All language subtitles for Trapped S02E10 [WEB-RUV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,160 Dos hombres de la misma familia. 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 No puede ser casualidad. 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,040 Hay maldad... 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,760 que bulle bajo la familia... 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,880 con la que te emparentaste. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,960 Ella dijo que �l siempre sinti� que usted le deb�a algo. 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,280 �A qu� se refer�a? 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,000 Creo que necesitamos hablar de lo que pas�. 9 00:00:25,359 --> 00:00:28,160 Elin, �has o�do hablar de los recuerdos falsos? 10 00:00:30,079 --> 00:00:30,760 Mira esto. 11 00:00:30,840 --> 00:00:32,240 �Son euros? 12 00:00:32,599 --> 00:00:34,280 Esto es un past�n. 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,240 Finnur est� muerto. �Qui�n nos va a pagar? 14 00:00:36,280 --> 00:00:37,319 Ya he hablado con el jefe. 15 00:00:37,359 --> 00:00:39,160 Me encargar� de ello. 16 00:00:41,840 --> 00:00:42,520 �Qu� ha pasado? 17 00:00:42,599 --> 00:00:45,240 Se ha peleado con los polacos en la planta. 18 00:00:47,079 --> 00:00:50,400 Desde el principio se sabe que la central provocar�a da�os. 19 00:00:51,440 --> 00:00:52,480 El lago est� contaminado. 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,720 El proyecto de la central el�ctrica contaminar� la zona. 21 00:00:54,760 --> 00:00:56,800 Encontramos montones de peces muertos en el lago. 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,000 Tiene que estar conectado. 23 00:00:58,079 --> 00:00:59,600 Todos trabajan juntos. 24 00:00:59,640 --> 00:01:00,360 �Tambi�n trabajas aqu�? 25 00:01:00,400 --> 00:01:03,040 S�, tengo una empresa que supervisa el tratamiento de residuos. 26 00:01:03,120 --> 00:01:04,640 Su madre le ha conseguido el trabajo. 27 00:01:04,680 --> 00:01:05,880 Har� como que no lo s�. 28 00:01:05,920 --> 00:01:08,720 Y si vuelves a contactar conmigo, no contestar�. 29 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 Deber�as revisar los mensajes. 30 00:01:10,359 --> 00:01:11,160 Ya veo. 31 00:01:11,200 --> 00:01:13,360 Recuerdo uno de los mensajes. 32 00:01:13,520 --> 00:01:16,160 Dec�a que estaba guapa con el vestido que llevaba... 33 00:01:16,200 --> 00:01:17,760 en el funeral. 34 00:01:25,280 --> 00:01:26,600 �Asgeir! 35 00:01:26,680 --> 00:01:27,960 �Andri! 36 00:01:29,840 --> 00:01:31,280 Thorhildur, te ir�s a Reikiavik. 37 00:01:31,359 --> 00:01:32,520 No hay ni una plaza libre. 38 00:01:32,599 --> 00:01:36,000 Pues tengo que pedirte que conduzcas a Reikiavik de inmediato. 39 00:01:43,880 --> 00:01:45,560 �Laufey! �Laufey! 40 00:01:48,432 --> 00:01:50,193 EPISODIO 10 41 00:01:51,753 --> 00:01:54,072 CUATRO SEMANAS ANTES 42 00:02:18,713 --> 00:02:20,553 �Qu� co�o haces aqu�? 43 00:02:20,993 --> 00:02:23,240 �No puede uno visitar a su vecino? 44 00:02:23,312 --> 00:02:26,240 Si vienes a hablar de la tierra, ya puedes olvidarte. 45 00:02:26,312 --> 00:02:28,840 Si la est�s perdiendo igualmente, Gisli. 46 00:02:28,953 --> 00:02:30,920 No tienes m�s que deudas. 47 00:02:32,753 --> 00:02:34,953 Te dar� diez millones en met�lico. 48 00:02:34,993 --> 00:02:37,913 Y una parte de los derechos geot�rmicos. 49 00:02:42,593 --> 00:02:44,760 �Has sacado esto del Ministerio de Industria? 50 00:02:44,833 --> 00:02:47,720 - Qu� m�s da d�nde sean. - �Halla est� metida en esto? 51 00:02:47,793 --> 00:02:49,233 Da igual de d�nde sean. 52 00:02:49,273 --> 00:02:50,633 �L�rgate! 53 00:02:52,873 --> 00:02:53,720 Pi�nsatelo. 54 00:02:53,793 --> 00:02:55,480 �Vete a la mierda! 55 00:03:03,312 --> 00:03:04,880 Ya sabr� de ti. 56 00:04:05,553 --> 00:04:08,072 ATRAPADOS 57 00:04:21,353 --> 00:04:22,513 �Quieta! 58 00:04:22,553 --> 00:04:24,233 �Quieta he dicho! 59 00:04:26,312 --> 00:04:27,193 Quieta... 60 00:04:27,233 --> 00:04:29,593 o te disparo. �Es lo que quieres? 61 00:04:30,713 --> 00:04:32,840 Pues estate quieta y c�llate. 62 00:04:36,993 --> 00:04:38,353 Stefan... 63 00:04:39,593 --> 00:04:41,000 Eres Stefan, �no? 64 00:04:41,072 --> 00:04:43,560 C�llate. �O quieres que te encinte la boca? 65 00:04:43,632 --> 00:04:44,320 No... 66 00:04:44,393 --> 00:04:45,880 Pues c�llate. 67 00:05:15,913 --> 00:05:17,513 Hola, soy Bjarney. 68 00:05:17,553 --> 00:05:19,672 - Soy Laufey. Hola. - Hola. 69 00:05:20,713 --> 00:05:21,880 Aron. 70 00:05:23,713 --> 00:05:25,640 Soy Bjarney, soy m�dica. 71 00:05:26,273 --> 00:05:28,640 As� que te has quedado inconsciente. 72 00:05:31,312 --> 00:05:33,393 - �Cu�ntos dedos ves? - Dos. 73 00:05:35,113 --> 00:05:36,953 �Estaba aqu� cuando ocurri�? 74 00:05:36,993 --> 00:05:38,113 S�. 75 00:05:38,312 --> 00:05:40,753 �Sabe cu�nto tiempo ha estado inconsciente? 76 00:05:40,793 --> 00:05:42,713 Tal vez varios minutos. 77 00:05:43,193 --> 00:05:45,193 Deb� cuidar mejor de ella. 78 00:05:45,233 --> 00:05:46,760 �De qu� hablas? 79 00:05:46,833 --> 00:05:48,080 Es que no pude... 80 00:05:48,152 --> 00:05:49,760 �No pudiste qu�? 81 00:05:51,593 --> 00:05:52,880 Ese puto man�aco... 82 00:05:52,953 --> 00:05:55,953 Ese puto pirado la matar�, �no? 83 00:06:00,072 --> 00:06:01,880 Nos lleva media hora. 84 00:06:02,152 --> 00:06:03,753 Los controles est�n aqu�, aqu�,... 85 00:06:03,793 --> 00:06:05,273 aqu� y aqu�. 86 00:06:05,672 --> 00:06:08,000 Trausti se reunir� en la escena con Operaciones Especiales. 87 00:06:08,072 --> 00:06:10,200 As� que Stefan no puede llegar muy lejos. 88 00:06:10,273 --> 00:06:12,073 Comprobar� el aeropuerto y los puertos. 89 00:06:12,113 --> 00:06:13,760 �Qu� hacemos con los medios, Andri? 90 00:06:13,833 --> 00:06:15,920 Hay que hacer correr la voz. 91 00:06:16,833 --> 00:06:19,000 Pero tengo que llamar a Agnes. 92 00:06:20,233 --> 00:06:21,320 Su madre. 93 00:06:21,393 --> 00:06:23,680 Que no se entere por las noticias. 94 00:06:25,393 --> 00:06:26,760 �Qui�n es? 95 00:06:27,312 --> 00:06:29,120 �Qui�n es ese hombre? 96 00:06:29,193 --> 00:06:30,833 Se llama Stefan. 97 00:06:31,672 --> 00:06:33,513 No s� qu� m�s decir. 98 00:06:37,393 --> 00:06:39,800 �Es el que mat� a todos esos hombres? 99 00:06:41,672 --> 00:06:42,760 S�. 100 00:06:44,072 --> 00:06:45,840 �Y tambi�n a Asgeir? 101 00:06:46,953 --> 00:06:48,040 S�. 102 00:06:49,632 --> 00:06:51,440 La encontrar�, Agnes. 103 00:06:52,513 --> 00:06:53,920 Lo prometo. 104 00:06:55,152 --> 00:06:57,000 Voy a encontrar a nuestra ni�a. 105 00:06:57,072 --> 00:06:58,560 Claro que s�. 106 00:06:59,113 --> 00:07:01,113 Ya s� que la encontrar�s. 107 00:07:03,072 --> 00:07:05,473 �No deber�a ir al norte? En serio. 108 00:07:06,033 --> 00:07:08,520 Agnes, no hace falta. La encontraremos. 109 00:07:12,913 --> 00:07:14,873 Tengo que colgar, �vale? 110 00:07:15,072 --> 00:07:16,360 Andri... 111 00:07:18,953 --> 00:07:21,672 S� fuerte. Por m�. 112 00:07:23,833 --> 00:07:25,040 Adi�s. 113 00:07:47,593 --> 00:07:50,240 Acaban de llegar im�genes de la gasolinera. 114 00:07:58,593 --> 00:08:00,360 Ella est� inconsciente, est� claro. 115 00:08:00,432 --> 00:08:02,120 �l la ha noqueado. 116 00:08:06,553 --> 00:08:08,833 Est� muy pendiente de la c�mara. 117 00:08:08,953 --> 00:08:10,240 Hay m�s. 118 00:08:18,193 --> 00:08:19,753 �D�nde est� su coche? 119 00:08:19,793 --> 00:08:22,320 Sabe d�nde est�n las c�maras y ha aparcado en otro lugar. 120 00:08:22,393 --> 00:08:25,040 - �Alguna denuncia de robo de coches? - No. 121 00:08:25,152 --> 00:08:26,873 Pero mirar� si hay novedades. 122 00:08:26,913 --> 00:08:28,113 Vale. 123 00:08:28,993 --> 00:08:32,433 Vale, sabe que est� acorralado y aun as� se burla de nosotros. 124 00:08:33,193 --> 00:08:35,793 �Por qu�? Sabe que lo hemos identificado. 125 00:08:36,072 --> 00:08:38,233 �Por qu� llevarse a Thorhildur? 126 00:08:38,273 --> 00:08:39,753 �Qu� quiere? 127 00:08:40,432 --> 00:08:41,632 Nada. 128 00:08:42,233 --> 00:08:44,360 Quiere que sea algo personal. 129 00:08:44,753 --> 00:08:47,000 �Tiene d�nde esconderse? �Una casa de verano? 130 00:08:47,072 --> 00:08:50,480 �La granja cercana de un amigo? �Alg�n lugar donde esconderse? 131 00:08:51,993 --> 00:08:54,160 Vikingur es amigo suyo, claro. 132 00:08:54,713 --> 00:08:56,520 Hay que hablar con �l. 133 00:08:56,593 --> 00:08:59,193 Y su madre, Jorunn. Hablaremos con ella. 134 00:08:59,353 --> 00:09:00,440 S�. 135 00:09:11,953 --> 00:09:13,600 �Por qu� paramos? 136 00:09:14,072 --> 00:09:15,080 C�llate. 137 00:09:15,152 --> 00:09:17,320 �Los polis te est�n esperando? 138 00:09:18,233 --> 00:09:20,200 �Qu� vas a hacer, Stefan? 139 00:09:55,193 --> 00:09:56,673 Maldita sea. 140 00:09:59,513 --> 00:10:00,800 Hola, Halldor, cari�o. 141 00:10:00,873 --> 00:10:02,360 Hola, abuela. 142 00:10:04,593 --> 00:10:06,280 �Sabes algo de �l? 143 00:10:07,113 --> 00:10:09,120 Tiene el tel�fono apagado. 144 00:10:12,672 --> 00:10:14,640 �T� crees que lo hizo �l? 145 00:10:16,993 --> 00:10:18,760 �De verdad lo crees? 146 00:10:20,072 --> 00:10:21,640 Tu propio hijo. 147 00:10:27,353 --> 00:10:29,040 Nunca le quisiste. 148 00:10:35,393 --> 00:10:38,672 Ya sabemos qui�n es la chica que ha secuestrado Stefan. 149 00:10:39,672 --> 00:10:42,480 Es Thorhildur Andradottir, y conoce a su padre. 150 00:10:42,553 --> 00:10:43,993 El polic�a. 151 00:10:44,072 --> 00:10:46,400 - �La hija de Andri Olafsson? - S�. 152 00:10:46,553 --> 00:10:47,760 �Cu�ndo ha ocurrido? 153 00:10:47,833 --> 00:10:50,320 Hace poco. Mientras estaba en el avi�n. 154 00:11:11,233 --> 00:11:13,680 Buen polic�a, pero un padre de mierda. 155 00:11:14,793 --> 00:11:16,633 Joder, menudo clich�. 156 00:11:18,793 --> 00:11:21,680 �Se cabre� cuando encontraste el dinero y el tel�fono... 157 00:11:21,753 --> 00:11:23,480 y no se lo dijiste? 158 00:11:23,833 --> 00:11:26,480 No es propio de la hija de un polic�a, �no? 159 00:11:27,873 --> 00:11:30,040 A menos que ese fuera el plan. 160 00:11:30,353 --> 00:11:32,360 Mandar a tu padre a paseo. 161 00:11:44,432 --> 00:11:45,560 Oye. 162 00:11:46,793 --> 00:11:49,360 Han robado una furgoneta cerca de la casa de Stefan. 163 00:11:49,432 --> 00:11:50,960 Una Chevrolet. 164 00:11:52,553 --> 00:11:53,800 - Hola. - Hola. 165 00:11:53,873 --> 00:11:55,760 - �Podemos entrar? - S�. 166 00:11:56,513 --> 00:11:58,353 Necesitamos tu ayuda. 167 00:11:58,793 --> 00:12:00,640 �Hay algo que puedas decirnos? 168 00:12:00,713 --> 00:12:03,520 �Se te ocurre alg�n lugar donde haya podido ir? 169 00:12:03,793 --> 00:12:04,913 No. 170 00:12:06,152 --> 00:12:08,600 - Siento mucho lo de su hija. - Ebo... 171 00:12:08,793 --> 00:12:11,233 �Ayudaste a transportar los barriles? 172 00:12:12,193 --> 00:12:14,753 - Ebo. - No s� de qu� habla. 173 00:12:14,953 --> 00:12:17,840 Los residuos t�xicos. �Estuvo involucrado Finnur? 174 00:12:18,753 --> 00:12:19,640 �O Pawel? 175 00:12:19,713 --> 00:12:21,360 Siento mucho lo de su hija,... 176 00:12:21,432 --> 00:12:23,880 pero yo no tengo nada que ver con eso. 177 00:12:24,273 --> 00:12:26,913 Deber�as contarles todo lo que sabes, Ebo. 178 00:12:27,913 --> 00:12:29,993 �Cu�ntos de vosotros erais? 179 00:12:30,113 --> 00:12:32,040 �Qui�n eligi� el equipo? 180 00:12:32,393 --> 00:12:34,513 Ebo. Por favor. 181 00:12:40,553 --> 00:12:42,073 Tal vez diez. 182 00:12:42,353 --> 00:12:43,520 Vale. 183 00:12:44,553 --> 00:12:47,000 Llevasteis camiones llenos de barriles a las monta�as. 184 00:12:47,072 --> 00:12:48,080 �Con qu� frecuencia? 185 00:12:48,152 --> 00:12:50,353 No lo s�. Tres, cuatro veces... 186 00:12:51,953 --> 00:12:53,960 Los escondimos en la lava. 187 00:12:54,273 --> 00:12:56,600 No sab�amos qu� conten�an los barriles. 188 00:12:56,672 --> 00:12:58,520 Sab�amos que era malo. 189 00:12:58,713 --> 00:13:02,233 Pero nos dijeron que si lo cont�bamos, no nos pagar�an. 190 00:13:03,033 --> 00:13:04,593 �Y os pagaron? 191 00:13:05,513 --> 00:13:06,633 No. 192 00:13:07,193 --> 00:13:09,473 - �Qui�n iba a pagaros? - Finnur. 193 00:13:10,473 --> 00:13:12,520 �Y cuando mataron a Finnur? 194 00:13:12,753 --> 00:13:15,672 Pawel dijo que �l hablar�a con el jefe. 195 00:13:15,913 --> 00:13:17,873 Y luego mataron a Pawel. 196 00:13:18,233 --> 00:13:21,553 El jefe... es Stefan, �verdad? 197 00:13:27,353 --> 00:13:29,760 Sin duda no est� en la carretera uno. 198 00:13:30,113 --> 00:13:31,920 Estamos en medio de la nada. 199 00:13:31,993 --> 00:13:34,353 Desaparecer es m�s f�cil de lo que crees. 200 00:13:34,393 --> 00:13:36,080 Cuanto m�s tiempo pasa,... 201 00:13:36,152 --> 00:13:38,960 m�s dif�cil es que encontremos viva a la chica. 202 00:13:42,393 --> 00:13:44,520 As� que solo ahorrabais dinero. 203 00:13:44,593 --> 00:13:48,360 - �Aun a costa de contaminar el agua? - �Sabes qu� hacen con los residuos? 204 00:13:48,432 --> 00:13:52,513 Los procedentes de Europa se llevan a �frica y se eliminan. 205 00:13:53,113 --> 00:13:55,560 Queremos tener la conciencia y el medio ambiente limpios. 206 00:13:55,632 --> 00:13:58,560 Pero nos da igual cagarnos en los jardines ajenos. 207 00:14:23,793 --> 00:14:28,233 Solo la vigilancia de la gente evit� un desastre que pudo haber... 208 00:14:28,393 --> 00:14:31,153 amenazado seriamente la salud de los residentes. 209 00:14:31,193 --> 00:14:32,400 Y les garantizo,... 210 00:14:32,473 --> 00:14:33,880 en nombre del Gobierno,... 211 00:14:33,953 --> 00:14:36,600 que los responsables ser�n encontrados y procesados. 212 00:14:36,672 --> 00:14:39,360 �C�mo encaja Stefan Nikulasson en todo esto? 213 00:14:39,672 --> 00:14:42,593 Conf�o en la polic�a y, por supuesto,... 214 00:14:42,753 --> 00:14:44,233 espero que le encuentren a �l... 215 00:14:44,273 --> 00:14:46,240 y a la hija de Andri Olafsson muy pronto. 216 00:14:46,312 --> 00:14:49,080 Hemos o�do que usted es muy amiga de su madre. 217 00:14:50,632 --> 00:14:52,400 Somos viejas amigas, s�. 218 00:14:52,473 --> 00:14:55,000 As� que estoy estupefacta, por supuesto. 219 00:14:55,953 --> 00:14:59,753 Demasiado estupefacta para comentarlo, la verdad. 220 00:15:00,193 --> 00:15:01,753 �l dirige la empresa... 221 00:15:01,793 --> 00:15:03,640 que gestiona los desechos de la planta. 222 00:15:03,713 --> 00:15:05,993 �Es el responsable de este desastre ambiental? 223 00:15:06,033 --> 00:15:09,153 �Por qu� no me pregunta directamente en vez de insinuar? 224 00:15:09,193 --> 00:15:11,233 �Consigui� el contrato gracias a usted? 225 00:15:11,273 --> 00:15:15,152 Influ� para que las compa��as locales consiguieran contratos, s�. 226 00:15:15,513 --> 00:15:17,753 En beneficio de las comunidades locales. 227 00:15:17,793 --> 00:15:19,873 No hay otro prop�sito en todo esto,... 228 00:15:19,913 --> 00:15:22,153 la planta, la ampliaci�n o la fundici�n,... 229 00:15:22,193 --> 00:15:25,153 que no sea que la gente local se beneficie de ello. 230 00:15:25,193 --> 00:15:27,913 �Y qu� hay del tema de los residuos t�xicos? 231 00:15:28,432 --> 00:15:30,760 �No pondr� en peligro esos planes? 232 00:15:31,513 --> 00:15:34,713 Creo que es demasiado pronto para llegar a conclusiones. 233 00:15:43,033 --> 00:15:45,273 S�came de este espantoso lugar. 234 00:16:17,873 --> 00:16:19,120 �Joder! 235 00:16:49,553 --> 00:16:50,833 �Venga! 236 00:16:54,033 --> 00:16:55,513 Puedo cruzar si me desatas. 237 00:16:55,553 --> 00:16:57,833 No seas est�pida, yo te llevar�. 238 00:17:26,793 --> 00:17:28,960 Seguro que la encuentran viva. 239 00:17:30,163 --> 00:17:32,280 �l no tiene nada que perder. 240 00:17:32,442 --> 00:17:34,120 Se acab� para �l. 241 00:17:34,483 --> 00:17:36,483 Querr� intentar negociar. 242 00:17:37,483 --> 00:17:39,603 Ella no le sirve muerta. 243 00:17:49,762 --> 00:17:51,440 Andri, perd�name. 244 00:17:52,043 --> 00:17:54,083 No ten�a que haber parado. 245 00:17:56,323 --> 00:17:58,400 Lo ten�a muy bien planeado. 246 00:17:59,323 --> 00:18:02,720 De no haberla secuestrado all�, lo habr�a hecho en Reikiavik. 247 00:18:02,963 --> 00:18:04,643 �Qu� puedo hacer? 248 00:18:04,723 --> 00:18:06,523 Hablar con su madre. 249 00:18:07,043 --> 00:18:08,963 Seguro que te necesita. 250 00:18:10,643 --> 00:18:12,600 Tu madre est� en camino. 251 00:18:13,163 --> 00:18:15,520 Hablar� con los dos cuando llegue. 252 00:18:21,083 --> 00:18:23,560 No es responsabilidad tuya protegerla. 253 00:18:30,843 --> 00:18:32,240 �D�nde estamos? 254 00:18:32,282 --> 00:18:33,720 Date prisa. 255 00:18:35,083 --> 00:18:37,200 He estado aqu� varias veces. 256 00:18:42,802 --> 00:18:44,600 Me cago en la leche. 257 00:18:47,762 --> 00:18:48,800 �Ayuda! 258 00:18:48,843 --> 00:18:50,720 �De qu� vas, est�pida? 259 00:18:50,843 --> 00:18:52,843 �Ayuda! �Socorro! �Ayuda! 260 00:18:53,163 --> 00:18:57,083 Maldita sea. �Estate quieta! �Estate quieta! 261 00:18:57,363 --> 00:18:58,640 G�rate. 262 00:19:00,163 --> 00:19:01,280 Mi padre te encontrar�. 263 00:19:01,323 --> 00:19:03,280 Genial. Espero que sea pronto. 264 00:19:03,323 --> 00:19:04,360 Extiende las manos. 265 00:19:04,403 --> 00:19:07,200 Haz m�s tonter�as y te dar� en la cara, �vale? 266 00:19:07,243 --> 00:19:08,803 Estate quieta. 267 00:19:11,403 --> 00:19:14,363 �Vas a matarme? 268 00:19:16,683 --> 00:19:18,760 No te sirvo de nada muerta. 269 00:19:19,243 --> 00:19:21,403 Puedes usarme para presionar. 270 00:19:21,523 --> 00:19:23,403 Es muy tarde para eso. 271 00:19:26,243 --> 00:19:30,683 No puedes dejarme sin m�s. Podr�a morir o algo as�. 272 00:19:32,163 --> 00:19:34,200 S�, bueno, supongo que s�. 273 00:19:36,483 --> 00:19:38,963 Adi�s, estoy deseando tenerte en casa. 274 00:19:39,043 --> 00:19:40,723 Adi�s, pap�. 275 00:19:41,163 --> 00:19:42,400 Adi�s. 276 00:19:42,643 --> 00:19:44,600 Pap� estar� en casa muy, muy pronto. 277 00:19:44,643 --> 00:19:46,843 Hasta pronto, pap�. Adi�s. 278 00:19:47,802 --> 00:19:49,040 Adi�s. 279 00:20:08,843 --> 00:20:11,200 No puedo imaginar c�mo te sientes. 280 00:20:12,123 --> 00:20:14,923 �Hay algo que �l haya dicho o hecho... 281 00:20:15,802 --> 00:20:18,720 desde que empez� todo esto que pudiera ayudarnos? 282 00:20:35,963 --> 00:20:39,523 No importa lo trivial o lo tonto que pueda ser. 283 00:20:39,683 --> 00:20:42,200 �Se te ocurre algo que pueda ayudarnos? 284 00:20:42,562 --> 00:20:44,203 S� que es tu hijo. 285 00:20:44,243 --> 00:20:46,762 Debe de ser dif�cil para ti,... 286 00:20:47,123 --> 00:20:49,200 pero tienes que intentarlo. 287 00:20:50,683 --> 00:20:53,280 Le promet� a Halla que nunca lo contar�a. 288 00:20:53,683 --> 00:20:57,000 Y eso es probablemente lo que ha desatado toda esta locura. 289 00:20:57,083 --> 00:20:59,000 �De qu� est�s hablando? 290 00:21:03,083 --> 00:21:06,123 Le dije la verdad a Stefan hace unas semanas. 291 00:21:08,043 --> 00:21:10,523 No se lo tom� muy bien. 292 00:21:12,163 --> 00:21:14,040 Est�bamos discutiendo. 293 00:21:16,483 --> 00:21:18,323 La cuesti�n es que... 294 00:21:22,442 --> 00:21:24,040 no es hijo m�o. 295 00:21:28,043 --> 00:21:29,723 Es hijo de Halla. 296 00:21:41,683 --> 00:21:44,442 Ella se hab�a mudado a Reikiavik... 297 00:21:45,282 --> 00:21:47,360 y se lo hab�a llevado all�. 298 00:21:51,043 --> 00:21:52,963 Aqu� no lo sab�a nadie. 299 00:21:55,282 --> 00:21:58,442 Entonces son� el tel�fono y me ofreci� adoptar al ni�o. 300 00:21:59,802 --> 00:22:01,560 Ella era tan joven. 301 00:22:05,163 --> 00:22:06,520 Cuando... 302 00:22:07,923 --> 00:22:09,720 miro hacia atr�s,... 303 00:22:14,603 --> 00:22:16,120 pienso que... 304 00:22:18,523 --> 00:22:21,883 nunca he sabido querer a ese chico. 305 00:22:29,163 --> 00:22:31,240 El dinero que encontrasteis... 306 00:22:31,282 --> 00:22:35,643 era para pagar a los obreros que vertieron los residuos. 307 00:22:38,282 --> 00:22:40,080 Pero eso no es todo. 308 00:22:43,403 --> 00:22:46,363 Creo que Finnur iba a quedarse con la mayor parte. 309 00:22:47,963 --> 00:22:50,283 �Y por qu� Stefan mat� a mi padre? 310 00:22:50,603 --> 00:22:53,880 Solo s� que Stefan le contrat� para esconder los residuos. 311 00:22:58,603 --> 00:23:00,202 - Hola. - Andri, 312 00:23:00,363 --> 00:23:03,400 Stefan descubri� hace poco que no es hijo de Jorunn. 313 00:23:03,843 --> 00:23:06,000 Es hijo de Halla. La ministra. 314 00:23:06,123 --> 00:23:07,320 �En serio? 315 00:23:07,363 --> 00:23:08,840 Fue hace un par de semanas,... 316 00:23:08,883 --> 00:23:11,320 antes de que Gisli atacara a Halla... 317 00:23:11,403 --> 00:23:13,400 y Finnur fuera asesinado. 318 00:23:13,883 --> 00:23:15,680 Todo est� conectado. 319 00:23:16,483 --> 00:23:17,683 Vale. 320 00:23:18,802 --> 00:23:21,120 - Gracias. Luego hablamos. - Vale. 321 00:23:24,762 --> 00:23:26,040 Elin... 322 00:23:30,643 --> 00:23:33,560 Halla se fue de casa siendo solo una adolescente. 323 00:23:35,802 --> 00:23:37,360 �Sabe por qu�? 324 00:23:44,442 --> 00:23:45,640 Si... 325 00:23:48,323 --> 00:23:49,920 Si sabe algo... 326 00:23:51,923 --> 00:23:55,562 Si puede decirme algo que pueda ayudarme a entender qu� pasa... 327 00:23:59,483 --> 00:24:01,483 Elin, tiene a Thorhildur. 328 00:24:02,603 --> 00:24:03,920 Ay�deme. 329 00:24:06,802 --> 00:24:08,000 Mam�. 330 00:24:10,562 --> 00:24:11,760 Elin. 331 00:24:12,923 --> 00:24:14,320 Por favor. 332 00:24:24,323 --> 00:24:25,680 Se fue... 333 00:24:27,083 --> 00:24:30,040 justo despu�s de que Gisli matara a nuestro padre. 334 00:24:35,202 --> 00:24:36,400 Vale. 335 00:24:38,163 --> 00:24:40,560 Nuestro padre no era un buen hombre. 336 00:24:44,802 --> 00:24:46,723 Era un s�dico violento. 337 00:24:47,363 --> 00:24:49,203 �Su�ltele! Su�ltele, padre. 338 00:24:49,243 --> 00:24:51,323 No fueron solo las palizas. 339 00:24:51,843 --> 00:24:53,480 Sino el miedo... 340 00:24:54,083 --> 00:24:55,960 a si nos pegar�a o no. 341 00:24:56,043 --> 00:24:57,280 Ven aqu�. 342 00:24:57,323 --> 00:24:59,400 �Su�ltele, padre! Por favor. 343 00:24:59,883 --> 00:25:00,760 �Entra! 344 00:25:00,802 --> 00:25:03,240 �T� tambi�n quieres entrar? �Tambi�n? 345 00:25:04,683 --> 00:25:06,400 �Por favor, padre! 346 00:25:06,643 --> 00:25:08,160 �D�jenos salir! 347 00:25:08,202 --> 00:25:09,240 �Por favor! 348 00:25:09,282 --> 00:25:11,000 - �Padre! - �Ayuda! 349 00:25:13,643 --> 00:25:15,040 Los encerr�... 350 00:25:15,083 --> 00:25:17,243 en la pocilga muchas noches. 351 00:25:20,603 --> 00:25:22,360 La ma�ana que pas� aquello,... 352 00:25:22,403 --> 00:25:24,880 Halla le rog� a nuestro padre que parara. 353 00:25:24,923 --> 00:25:26,360 �Padre, no! 354 00:25:31,043 --> 00:25:32,600 Nadie sab�a que yo estaba all�. 355 00:25:32,643 --> 00:25:33,400 �Padre! 356 00:25:33,442 --> 00:25:35,080 Pero lo vi todo. 357 00:25:38,163 --> 00:25:40,160 Ella estaba aterrorizada. 358 00:25:42,282 --> 00:25:43,963 �D�jeme! �No...! 359 00:25:47,963 --> 00:25:50,163 �D�jeme! �No, por favor, padre! 360 00:25:50,243 --> 00:25:51,803 �Basta, padre! 361 00:25:56,562 --> 00:25:57,840 �Padre! 362 00:25:58,923 --> 00:26:00,240 Gisli... 363 00:26:02,043 --> 00:26:03,963 le golpe� en la cabeza. 364 00:26:05,683 --> 00:26:07,280 Una y otra vez. 365 00:26:07,683 --> 00:26:09,840 Todav�a recuerdo el sonido... 366 00:26:10,003 --> 00:26:11,923 del cr�neo al romperse. 367 00:26:12,442 --> 00:26:15,123 Y el gemido que emiti� cuando muri�. 368 00:26:15,442 --> 00:26:16,720 �Joder! 369 00:26:19,163 --> 00:26:21,320 Nunca se encontr� el cad�ver. 370 00:26:22,883 --> 00:26:24,720 �Sabes qu� fue de �l? 371 00:26:28,483 --> 00:26:32,843 Halla ayud� a Gisli a arrastrarlo a la pocilga. 372 00:26:34,282 --> 00:26:36,640 Los cerdos se comen cualquier cosa. 373 00:26:37,123 --> 00:26:38,800 Se lo comen todo. 374 00:26:52,363 --> 00:26:54,480 Se comieron a nuestro padre. 375 00:26:58,802 --> 00:27:01,640 Halla recogi� sus cosas y se fue justo despu�s. 376 00:27:02,802 --> 00:27:04,480 Nunca mir� atr�s. 377 00:27:07,202 --> 00:27:08,680 No la culpo. 378 00:27:13,802 --> 00:27:15,923 Halla estar� en el hotel. Nos vemos all�. 379 00:27:15,963 --> 00:27:17,040 Vale. 380 00:27:17,083 --> 00:27:18,840 Cu�ntos secretos puede tener... 381 00:27:18,883 --> 00:27:19,640 una familia, �eh? 382 00:27:19,683 --> 00:27:22,003 �Qu� podemos esperar a continuaci�n? 383 00:27:22,043 --> 00:27:23,483 Ya veremos. 384 00:27:23,843 --> 00:27:25,240 Nos vemos. 385 00:27:30,083 --> 00:27:31,240 �Alguna novedad? 386 00:27:31,282 --> 00:27:33,920 Un jinete acaba de contactar con nosotros. 387 00:27:33,963 --> 00:27:36,443 Ha visto una furgoneta atascada en un r�o cercano. 388 00:27:36,483 --> 00:27:39,240 Y a un hombre cruzando el r�o llevando a una chica. 389 00:27:39,282 --> 00:27:40,720 �Est� viva? 390 00:27:40,883 --> 00:27:42,003 S�, eso le pareci�. 391 00:27:42,043 --> 00:27:44,240 No se atrevi� a acercarse porque estaba armado. 392 00:27:44,282 --> 00:27:46,720 Bueno, no llegar� muy lejos con ella a pie. 393 00:27:46,762 --> 00:27:50,160 Hay un refugio para esquiadores en el p�ramo. La tendr� all�. 394 00:27:51,523 --> 00:27:53,843 Vale. Oye, esp�rame. 395 00:27:54,442 --> 00:27:56,320 Quiere hablar conmigo. 396 00:28:50,323 --> 00:28:51,800 Maldita sea. 397 00:29:00,603 --> 00:29:02,160 - Hola. - Hola. 398 00:29:03,843 --> 00:29:04,840 Hola. 399 00:29:04,883 --> 00:29:07,360 Tenemos que pedirle que nos acompa�es. 400 00:29:08,442 --> 00:29:09,560 �Qu� pasa? 401 00:29:09,603 --> 00:29:11,560 Sabemos que Stefan es hijo suyo. 402 00:29:11,603 --> 00:29:14,200 Y que Gisli, su hermano, mat� a su padre. 403 00:29:18,843 --> 00:29:20,880 �A d�nde quer�is que vaya? 404 00:29:21,523 --> 00:29:23,563 Estamos buscando a Stefan. 405 00:29:30,003 --> 00:29:33,040 Vemos a un hombre correr por el antiguo albergue de esqu�. 406 00:29:33,083 --> 00:29:34,640 Quiz�s sea �l. 407 00:29:41,083 --> 00:29:44,200 Nos ha disparado. Repito, nos ha disparado. Nos vamos. 408 00:30:02,802 --> 00:30:04,720 �Qu� quiere de tu hija? 409 00:30:06,963 --> 00:30:08,160 No lo s�. 410 00:30:08,202 --> 00:30:10,240 Dudo que �l mismo lo sepa. 411 00:30:11,523 --> 00:30:13,683 Supongo que est� desesperado. 412 00:30:16,163 --> 00:30:18,200 �Su padre le viol�, Halla? 413 00:30:26,163 --> 00:30:28,160 Sabemos que es hijo suyo. 414 00:30:29,163 --> 00:30:32,040 Tenemos que conocer todo lo que pueda motivarle. 415 00:30:39,802 --> 00:30:41,320 S�, me viol�. 416 00:30:46,963 --> 00:30:49,523 Gisli lo supo y por eso mat� a su padre. 417 00:30:49,963 --> 00:30:51,483 �Y Stefan...? 418 00:30:53,163 --> 00:30:55,280 �Stefan es hijo de su padre? 419 00:31:06,163 --> 00:31:07,280 S�. 420 00:31:11,802 --> 00:31:13,440 �Lo sabe Stefan? 421 00:31:15,163 --> 00:31:17,920 Gisli era el �nico que lo sab�a aparte de m�. 422 00:31:18,483 --> 00:31:20,643 As� que Gisli pudo dec�rselo. 423 00:31:31,483 --> 00:31:33,843 Por favor, �puedes parar el coche? 424 00:31:44,683 --> 00:31:46,560 - Hola. - Acabamos de llegar. 425 00:31:46,603 --> 00:31:48,080 Estamos en el albergue. 426 00:31:48,123 --> 00:31:49,120 �Est�n all�? 427 00:31:49,163 --> 00:31:52,160 El helic�ptero le ha visto entrar al albergue, pero a ella no. 428 00:31:52,202 --> 00:31:53,600 Vale, estamos cerca. 429 00:31:53,643 --> 00:31:55,080 Esperadnos. 430 00:32:26,403 --> 00:32:27,802 �Pap�! 431 00:32:28,923 --> 00:32:30,723 �Pap�! 432 00:32:42,883 --> 00:32:44,160 �Venga! 433 00:32:44,282 --> 00:32:45,680 �Equipaos! 434 00:32:46,683 --> 00:32:48,280 Quitad seguros. 435 00:32:48,883 --> 00:32:50,400 Estamos aqu�. 436 00:32:50,843 --> 00:32:51,963 Aseguraremos el lugar. 437 00:32:52,003 --> 00:32:53,763 - Entendido. - Vale. 438 00:32:59,442 --> 00:33:01,240 �Agachaos, agachaos! 439 00:33:07,963 --> 00:33:09,763 Siempre ten�a miedo. 440 00:33:22,762 --> 00:33:24,200 Cada noche. 441 00:33:25,843 --> 00:33:28,560 Solo o�rle abrir una puerta me aterrorizaba. 442 00:33:32,163 --> 00:33:34,483 Ya me hab�a violado antes y Gisli dijo... 443 00:33:34,523 --> 00:33:37,523 que si lo volv�a a hacer, le matar�a. Y entonces... 444 00:33:40,282 --> 00:33:41,800 Fue horrible. 445 00:33:44,442 --> 00:33:47,963 Es lo m�s terrible que he vivido y cuando termin�... 446 00:33:52,883 --> 00:33:55,280 Descubriste que estabas embarazada. 447 00:33:57,843 --> 00:33:59,880 Me sent� como si llevara veneno dentro de m�. 448 00:33:59,923 --> 00:34:02,480 Como si tuviera una enfermedad horrible. 449 00:34:04,963 --> 00:34:07,163 No entiendo por qu� no abort�. 450 00:34:10,043 --> 00:34:12,320 Me negaba a aceptar la realidad. 451 00:34:13,523 --> 00:34:15,200 Y entonces naci�. 452 00:34:16,883 --> 00:34:18,920 Ni siquiera pod�a mirarlo. 453 00:34:20,083 --> 00:34:23,163 Aquella arrugada carita roja toda cubierta de sangre. 454 00:34:28,202 --> 00:34:30,360 Lo �nico que sent� fue dolor. 455 00:34:33,243 --> 00:34:35,523 Y supe que ten�a que entregarlo. 456 00:34:39,323 --> 00:34:41,320 Que si no, le har�a da�o. 457 00:34:45,323 --> 00:34:47,360 Y Jorunn estaba tan feliz. 458 00:34:50,483 --> 00:34:52,600 Pensaba que era lo correcto. 459 00:34:52,802 --> 00:34:54,800 Pens� que ser�a el final. 460 00:34:56,923 --> 00:34:59,800 Gisli carg� con nuestro secreto todos esos a�os. 461 00:35:00,123 --> 00:35:01,763 Infest� su alma. 462 00:35:02,963 --> 00:35:06,480 No volvi� a tener una oportunidad en la vida despu�s de aquello. 463 00:35:07,083 --> 00:35:08,883 No estuve a su lado. 464 00:35:10,723 --> 00:35:12,123 Me march�. 465 00:35:13,442 --> 00:35:15,680 Le abandon� y le di la espalda. 466 00:35:18,483 --> 00:35:21,000 Al principio intent� estar en contacto. 467 00:35:22,323 --> 00:35:24,640 Luego se rindi� y me dej� en paz. 468 00:35:28,043 --> 00:35:30,120 Hasta hace poco, que llam�. 469 00:35:31,323 --> 00:35:33,600 Estaba completamente acorralado. 470 00:35:37,683 --> 00:35:40,083 �Fue entonces cuando le pidi� ayuda? 471 00:35:47,202 --> 00:35:48,320 S�. 472 00:35:50,683 --> 00:35:51,803 S�. 473 00:35:53,963 --> 00:35:55,560 Y yo le ignor�. 474 00:36:02,323 --> 00:36:04,960 S�, le decepcion�. Le decepcion� otra vez. 475 00:36:24,403 --> 00:36:26,160 Est� armado, Andri. 476 00:36:26,202 --> 00:36:27,643 Ha disparado a trav�s de la ventana. 477 00:36:27,683 --> 00:36:29,523 - �Alg�n herido? - No. 478 00:36:30,043 --> 00:36:30,880 �Y Thorhildur? 479 00:36:30,923 --> 00:36:32,280 No lo s�. No la he visto. 480 00:36:32,323 --> 00:36:34,643 - �No sabes si est� en el refugio? - No. 481 00:36:34,683 --> 00:36:37,043 - Dime, �cu�l es el plan? - Andri va a entrar. 482 00:36:37,083 --> 00:36:38,240 Andri,... 483 00:36:38,282 --> 00:36:41,160 Operaciones Especiales est� entrenado para esto. 484 00:36:41,202 --> 00:36:43,562 Mira, es mi hija. 485 00:36:44,243 --> 00:36:46,123 �Quieres un auricular? 486 00:36:46,802 --> 00:36:49,363 No, podr�a darse cuenta. 487 00:36:50,163 --> 00:36:52,403 Solo necesitas escucharme, �no? 488 00:36:52,762 --> 00:36:53,760 S�, vale. 489 00:36:53,802 --> 00:36:55,400 - �Vale? - Vale. 490 00:36:56,523 --> 00:36:57,720 Vale. 491 00:37:02,483 --> 00:37:03,800 �Stefan! 492 00:37:10,163 --> 00:37:11,523 Stefan... 493 00:37:12,683 --> 00:37:14,243 Voy desarmado. 494 00:37:17,562 --> 00:37:18,800 Entra. 495 00:37:24,843 --> 00:37:27,603 Debes saber que Halla Thorisdottir est� en el coche. 496 00:37:27,643 --> 00:37:28,480 �Qui�n? 497 00:37:28,523 --> 00:37:30,520 La ministra de Industria. 498 00:37:33,442 --> 00:37:36,360 Sabes, es m�s probable que consigas lo que quieres... 499 00:37:36,403 --> 00:37:38,200 si la dejas marchar. 500 00:37:38,883 --> 00:37:40,960 Pues no va a ser tan f�cil. 501 00:37:43,643 --> 00:37:45,283 Dime d�nde est�. 502 00:37:45,562 --> 00:37:47,760 De momento en un lugar seguro. 503 00:37:49,003 --> 00:37:50,880 Por favor, solo dime d�nde est�. 504 00:37:50,923 --> 00:37:52,880 Est� en un lugar seguro. 505 00:37:56,723 --> 00:37:58,203 �Thorhildur! 506 00:38:01,123 --> 00:38:02,603 �Thorhildur! 507 00:38:09,963 --> 00:38:11,440 �Thorhildur! 508 00:38:14,643 --> 00:38:16,123 �Thorhildur! 509 00:38:17,643 --> 00:38:19,123 �Thorhildur! 510 00:38:25,523 --> 00:38:28,483 Trausti, aqu� no la veo. 511 00:38:29,123 --> 00:38:31,803 Que los equipos de b�squeda peinen la zona. 512 00:38:41,083 --> 00:38:42,443 Stefan... 513 00:38:45,163 --> 00:38:46,800 Stefan, �qu� haces? 514 00:38:46,843 --> 00:38:48,440 �Qu� parece que hago? 515 00:38:48,483 --> 00:38:50,320 Convertirme en reh�n. 516 00:38:50,762 --> 00:38:53,240 Soy el �nico que sabe d�nde est� tu hija. 517 00:38:53,282 --> 00:38:56,240 Si me pego un tiro en la cabeza, ella est� muerta. 518 00:38:56,282 --> 00:38:57,480 Vale. 519 00:38:58,202 --> 00:38:59,720 Vale, Stefan. 520 00:39:00,003 --> 00:39:01,720 Vamos a calmarnos. 521 00:39:01,802 --> 00:39:03,043 �Qu� quieres? 522 00:39:03,083 --> 00:39:05,083 �Cu�les son tus demandas? 523 00:39:06,123 --> 00:39:08,003 Solo verte esa mirada. 524 00:39:08,707 --> 00:39:10,067 Nada m�s. 525 00:39:10,187 --> 00:39:11,627 Esa mirada. 526 00:39:14,906 --> 00:39:16,560 �Esa es su parka? 527 00:39:19,306 --> 00:39:20,400 S�. 528 00:39:21,027 --> 00:39:22,480 Y hace fr�o. 529 00:39:23,386 --> 00:39:25,147 La cuesti�n no es si la encontrar�s. 530 00:39:25,187 --> 00:39:28,027 Sino si lo har�s antes de que se muera de fr�o. 531 00:39:29,906 --> 00:39:31,187 �Oye! �Oye! Suelta la parka. 532 00:39:31,227 --> 00:39:33,267 Suelta la parka o disparo. 533 00:39:33,507 --> 00:39:35,147 - Vale. - Esta arma tiene dos balas. 534 00:39:35,187 --> 00:39:37,187 Suficientes para los dos. 535 00:39:37,267 --> 00:39:39,587 - �Entendido? - Est� bien, Stefan. 536 00:39:40,507 --> 00:39:41,680 Bien. 537 00:39:43,866 --> 00:39:45,240 Stefan,... 538 00:39:46,587 --> 00:39:48,187 baja el arma... 539 00:39:48,987 --> 00:39:50,640 y acaba con esto. 540 00:39:52,707 --> 00:39:54,840 Hace unas dos semanas solo eras un t�o normal... 541 00:39:54,906 --> 00:39:57,680 - que viv�a una vida normal. - Eso pensaba yo. 542 00:39:57,827 --> 00:39:58,747 Bueno, ya vale. 543 00:39:58,787 --> 00:40:01,747 - Que entren los chicos. - No, d�mosle m�s tiempo. 544 00:40:07,207 --> 00:40:10,247 Est� bien, Stefan. Dime qu� pas�. 545 00:40:14,247 --> 00:40:16,320 Gisli contact� conmigo hace unas semanas. 546 00:40:16,367 --> 00:40:18,320 Pues tienes que hablar conmigo, Gisli. 547 00:40:18,367 --> 00:40:20,487 - �Est�s metido con �l? - �En qu�? 548 00:40:20,527 --> 00:40:23,927 �Crees que puedes quedarte la tierra por diez millones? 549 00:40:24,086 --> 00:40:25,567 Gisli, �de qu� hablas? 550 00:40:25,607 --> 00:40:28,407 Finnur me ofreci� diez millones por la tierra. 551 00:40:28,646 --> 00:40:29,840 �Qu�? 552 00:40:29,927 --> 00:40:31,360 Diez millones. 553 00:40:31,407 --> 00:40:32,927 Fue lo que le di a Finnur... 554 00:40:32,967 --> 00:40:36,167 para pagar a los obreros por deshacerse de los residuos. 555 00:40:36,887 --> 00:40:38,686 Qu� puto pringado. 556 00:40:40,007 --> 00:40:43,087 Gisli, tienes que creerme. No hab�a o�do nada de eso. 557 00:40:43,247 --> 00:40:45,840 �Est� metida en esto tu madre a lo mejor? 558 00:40:45,927 --> 00:40:47,320 �Mi madre? 559 00:40:47,967 --> 00:40:49,847 �De qu� hablas, Gisli? 560 00:40:50,847 --> 00:40:53,840 A lo mejor ya es hora de que conozcas tus or�genes. 561 00:40:55,807 --> 00:40:58,600 Fue como si me hubieran apu�alado en el pecho. 562 00:40:58,927 --> 00:41:01,080 Llevaba tiempo sospech�ndolo. 563 00:41:02,847 --> 00:41:06,247 As� que cuando ella admiti� que Halla era mi madre,... 564 00:41:07,887 --> 00:41:10,120 fui a Gisli y me lo cont� todo. 565 00:41:11,047 --> 00:41:13,287 Que yo era hijo de mi abuelo. 566 00:41:14,166 --> 00:41:15,880 Eres mi hermanito. 567 00:41:16,967 --> 00:41:19,007 Medio hermano de mi madre. 568 00:41:21,887 --> 00:41:23,360 Un monstruo. 569 00:41:24,086 --> 00:41:25,800 Eso es lo que soy. 570 00:41:25,927 --> 00:41:28,007 - Un monstruo. - No, Stefan. 571 00:41:28,847 --> 00:41:31,200 Lo que hizo tu padre fue horrible. 572 00:41:31,247 --> 00:41:33,200 Pero no tienes la culpa. 573 00:41:34,047 --> 00:41:36,720 En mi estado de confusi�n me olvid� de Finnur. 574 00:41:36,767 --> 00:41:39,160 Iba a coger todo el dinero, qued�rselo... 575 00:41:39,207 --> 00:41:41,720 y no pagar a los obreros ni un centavo. 576 00:41:41,847 --> 00:41:43,567 As� que le dije que ir�a esa noche... 577 00:41:43,607 --> 00:41:45,567 para arreglar las cosas. 578 00:41:46,446 --> 00:41:49,080 - �Qu� pasa, Finnur? - �A qu� te refieres? 579 00:41:49,446 --> 00:41:52,760 Gisli dice que le has ofrecido diez millones por su tierra. 580 00:41:52,887 --> 00:41:55,527 Ese es el dinero para pagar a los obreros,... 581 00:41:55,567 --> 00:41:56,400 �no? 582 00:41:56,446 --> 00:41:58,967 La polic�a est� investigando el caso de Gisli. 583 00:41:59,007 --> 00:42:01,527 �Y eso qu� tiene que ver con el dinero? 584 00:42:01,607 --> 00:42:04,160 Es cuesti�n de tiempo que quieran hablar conmigo. 585 00:42:04,207 --> 00:42:07,287 - �A d�nde quieres llegar? - �Y si se enteran? 586 00:42:07,446 --> 00:42:08,360 �Qu�? 587 00:42:08,407 --> 00:42:12,487 No te deja en buen lugar verter residuos t�xicos en las monta�as. 588 00:42:13,686 --> 00:42:16,400 Hasta donde yo s�, est�bamos juntos en esto. 589 00:42:16,446 --> 00:42:18,680 Pues deber�a exigir m�s dinero. 590 00:42:20,487 --> 00:42:22,527 Eres un pedazo de mierda. 591 00:42:22,686 --> 00:42:25,247 �Qu� dir� tu madre si se entera? 592 00:42:25,487 --> 00:42:27,207 - �Qu�? - Bueno,... 593 00:42:27,607 --> 00:42:29,487 si es que es tu madre. 594 00:42:38,727 --> 00:42:40,880 Yo en tu lugar me asegurar�a. 595 00:42:44,086 --> 00:42:47,360 De repente, parec�a que todo el mundo sab�a aquello de m�. 596 00:42:47,567 --> 00:42:48,527 Lo juro,... 597 00:42:48,567 --> 00:42:50,567 estaba a punto de irme... 598 00:42:51,247 --> 00:42:52,760 cuando la vi. 599 00:42:53,646 --> 00:42:55,640 La pistola de sacrificio. 600 00:42:56,487 --> 00:42:59,087 Uno de los chicos del trabajo se la olvid� en mi coche. 601 00:42:59,127 --> 00:43:02,647 Se la prestaron los hijos de Ketill para sacrificar unas ovejas. 602 00:43:04,407 --> 00:43:06,120 �Y fue entonces... 603 00:43:06,686 --> 00:43:09,000 cuando decidiste matar a Finnur... 604 00:43:09,326 --> 00:43:11,360 e incriminar a los hijos de Ketill? 605 00:43:11,407 --> 00:43:13,160 �Qu� quieres ahora? 606 00:43:13,207 --> 00:43:14,727 S�, claro. 607 00:43:15,686 --> 00:43:17,200 Fue perfecto. 608 00:43:18,086 --> 00:43:20,447 Hab�an tenido una pelea ese mismo d�a. 609 00:43:20,487 --> 00:43:22,240 Los hijos de Ketill. 610 00:43:22,287 --> 00:43:24,480 Son idiotas y capaces de todo. 611 00:43:25,607 --> 00:43:27,127 Me enga�aste. 612 00:43:27,487 --> 00:43:29,640 A lo mejor me mencionan los libros de historia. 613 00:43:29,686 --> 00:43:32,480 Eso ya lo has conseguido, Stefan. Hace tiempo. 614 00:43:33,127 --> 00:43:34,967 Si es lo que quieres. 615 00:43:35,847 --> 00:43:37,800 Ya has hecho suficiente. 616 00:43:38,247 --> 00:43:39,600 Has matado a tres personas. 617 00:43:39,646 --> 00:43:42,920 No hace falta que mates a una ni�a de quince a�os tambi�n. 618 00:43:43,767 --> 00:43:45,007 Stefan, Stefan, Stefan,... 619 00:43:45,047 --> 00:43:46,880 habla conmigo. Stefan, est� bien. 620 00:43:46,927 --> 00:43:50,127 Finnur... Finnur fue un cabr�n que intent� chantajearte. 621 00:43:50,686 --> 00:43:52,927 Pero �qu� hizo Pawel? �Qu� pasa con �l? 622 00:43:52,967 --> 00:43:53,840 Cu�ntamelo. 623 00:43:53,887 --> 00:43:56,727 Quer�a el dinero para cobrar �l y los obreros. 624 00:43:57,847 --> 00:44:00,000 Entonces tu hija lo encontr�. 625 00:44:00,127 --> 00:44:03,527 Si se lo hubiera entregado, Pawel no habr�a tenido que morir. 626 00:44:04,407 --> 00:44:06,480 �l me presion� m�s y m�s... 627 00:44:06,887 --> 00:44:08,760 y entonces apareci� Vikingur,... 628 00:44:08,807 --> 00:44:11,600 en el momento perfecto, lleno de ira y rencor. 629 00:44:13,607 --> 00:44:16,247 Un gran chico, pero muy ingenuo, Vikingur. 630 00:44:16,967 --> 00:44:19,047 Camin� directo a la trampa. 631 00:44:24,967 --> 00:44:26,046 - Tranquilo. - �De rodillas! 632 00:44:26,086 --> 00:44:27,007 - �De rodillas! - Tranquilo. 633 00:44:27,047 --> 00:44:28,360 - �De rodillas! - Tranquilo. 634 00:44:28,407 --> 00:44:30,280 - No has debido hacer eso. - Stefan... 635 00:44:30,326 --> 00:44:32,200 - Manda a los hombres dentro. - No. No, no. 636 00:44:32,247 --> 00:44:34,160 - Trausti. - No. Espera. 637 00:44:34,247 --> 00:44:36,007 - �Joder! - Stefan. 638 00:44:36,166 --> 00:44:37,280 - Stefan. - �C�llate! 639 00:44:37,326 --> 00:44:39,007 - Lo he intentado. Lo sabes. - �C�llate! 640 00:44:39,047 --> 00:44:39,927 Stefan,... 641 00:44:39,967 --> 00:44:41,927 dime d�nde est� mi hija. 642 00:44:42,607 --> 00:44:43,640 Te lo ruego. 643 00:44:43,686 --> 00:44:44,967 D�jeme entrar. 644 00:44:45,007 --> 00:44:46,760 - Te lo pido de rodillas. - No. 645 00:44:46,807 --> 00:44:49,440 - Halla, no es... - Bajo mi propio riesgo. 646 00:44:51,646 --> 00:44:54,080 Es m�s probable que ella llegue a �l. 647 00:44:55,407 --> 00:44:57,040 Yo ir� con ella. 648 00:45:11,887 --> 00:45:13,200 �Stefan! 649 00:45:16,047 --> 00:45:17,527 Soy Hinrika. 650 00:45:17,727 --> 00:45:19,760 - C�lmate. - Voy desarmada. 651 00:45:20,207 --> 00:45:22,600 - Vamos a entrar. - Mant�n la calma. 652 00:45:23,686 --> 00:45:25,200 No te muevas. 653 00:45:25,326 --> 00:45:26,960 Mant�n la calma. 654 00:45:27,086 --> 00:45:29,240 Nadie tiene que salir herido. 655 00:45:31,446 --> 00:45:33,120 Estamos entrando. 656 00:45:33,807 --> 00:45:35,160 �Qui�nes? 657 00:45:41,367 --> 00:45:42,480 No. 658 00:45:44,567 --> 00:45:46,327 Es demasiado tarde. 659 00:45:47,767 --> 00:45:49,000 Lo s�. 660 00:45:49,446 --> 00:45:51,160 Perd�name, Stefan. 661 00:45:52,007 --> 00:45:54,607 Ya no tiene sentido venir a pedir perd�n. 662 00:45:55,887 --> 00:45:57,480 Me abandonaste. 663 00:46:00,007 --> 00:46:02,327 �Fue porque me parec�a a �l o...? 664 00:46:03,166 --> 00:46:05,400 Esa fue una de las razones, s�. 665 00:46:06,607 --> 00:46:07,967 Stefan... 666 00:46:15,207 --> 00:46:16,840 Hombre al frente. Recoja la parka... 667 00:46:16,887 --> 00:46:19,520 que han tirado por la ventana. M�s perros. 668 00:46:26,407 --> 00:46:27,680 �Busca! 669 00:46:48,887 --> 00:46:51,560 Cuando naciste, pens� que te parec�as a �l. 670 00:46:52,686 --> 00:46:54,560 Pero eso no es cierto. 671 00:46:55,527 --> 00:46:58,247 No te pareces en nada a �l. No eres como �l. 672 00:46:59,367 --> 00:47:02,520 Solo ten�a diecis�is a�os, cre�a que hac�a lo correcto. 673 00:47:03,727 --> 00:47:06,720 Pens� que era mejor darte a alguien que pudiera quererte. 674 00:47:06,767 --> 00:47:08,887 Me entregaste a Jorunn. 675 00:47:10,247 --> 00:47:11,640 Perd�name. 676 00:47:12,887 --> 00:47:15,160 Perd�name por no mantener el contacto. 677 00:47:15,207 --> 00:47:17,640 Siento mucho que te lo contara Gisli. 678 00:47:17,927 --> 00:47:19,040 Stefan... 679 00:47:19,086 --> 00:47:20,760 Dime d�nde est� ella. 680 00:47:20,807 --> 00:47:22,080 Stefan. 681 00:47:22,686 --> 00:47:23,960 Stefan. 682 00:47:24,527 --> 00:47:26,240 �Stefan, Stefan, Stefan, Stefan! 683 00:47:26,287 --> 00:47:28,727 Stefan, h�blame de tu hijo. 684 00:47:28,887 --> 00:47:31,320 - �C�llate! - S�, h�blame del peque�o Halldor. 685 00:47:31,367 --> 00:47:33,166 - �No! - Stefan... 686 00:47:33,326 --> 00:47:35,447 Stefan, dentro de ocho a�os,... 687 00:47:35,487 --> 00:47:38,487 tendr� la misma edad que tiene mi Thorhildur ahora. 688 00:47:39,047 --> 00:47:41,207 Con toda la vida por delante. 689 00:47:43,367 --> 00:47:46,127 Ir�s a la c�rcel, pero un d�a saldr�s... 690 00:47:47,287 --> 00:47:50,320 y tendr�s la oportunidad de formar parte de su vida. 691 00:47:50,487 --> 00:47:53,567 Pero no si eres responsable de la muerte de una ni�a. 692 00:47:54,927 --> 00:47:57,040 Eso no te lo podr� perdonar. 693 00:47:58,487 --> 00:48:00,127 Dime d�nde est�. 694 00:48:00,767 --> 00:48:02,160 Por favor. 695 00:48:17,567 --> 00:48:18,640 Han encontrado a la ni�a. 696 00:48:18,686 --> 00:48:21,000 Repito, han encontrado a la ni�a. 697 00:48:25,727 --> 00:48:27,200 �No, Stefan! 698 00:49:16,967 --> 00:49:18,607 �D�nde est� Ebo? 699 00:49:19,967 --> 00:49:21,367 Se ha ido. 700 00:49:22,247 --> 00:49:24,120 Ten�a que irse a casa. 701 00:49:25,887 --> 00:49:28,200 Pensaba que era peligroso para �l. 702 00:49:28,887 --> 00:49:31,007 S�, y lo es. 703 00:49:33,247 --> 00:49:34,640 Tranquilo. 704 00:49:37,166 --> 00:49:38,600 Yo lo har�. 705 00:49:58,367 --> 00:50:00,200 �Cu�ndo lo necesitas? 706 00:50:01,426 --> 00:50:03,160 Lo necesito ma�ana. 707 00:50:04,546 --> 00:50:05,840 Hinrika. 708 00:50:09,627 --> 00:50:11,627 Voy a cocinar esta noche. 709 00:50:12,266 --> 00:50:14,240 A lo mejor te gustar�a... 710 00:50:14,667 --> 00:50:17,267 Sabes, Bardur, creo que no es buena idea. 711 00:50:20,667 --> 00:50:21,867 Vale. 712 00:50:22,667 --> 00:50:23,840 Nos vemos. 713 00:50:23,907 --> 00:50:25,280 Nos vemos. 714 00:52:00,107 --> 00:52:01,667 - Hola. - Hola. 715 00:52:03,307 --> 00:52:05,360 �Tambi�n has tra�do flores? 716 00:52:07,347 --> 00:52:08,880 S�, lo siento. 717 00:52:09,667 --> 00:52:11,627 - Hola, cari�o. - Hola. 718 00:52:16,507 --> 00:52:18,320 Bueno, ya nos �bamos. 719 00:52:18,907 --> 00:52:21,947 El m�dico cree que podr�an darle de alta ma�ana. 720 00:52:22,546 --> 00:52:23,627 Genial. 721 00:52:23,667 --> 00:52:26,786 Bueno, adi�s, cari�o. Volver� esta noche. 722 00:52:27,387 --> 00:52:29,320 - Adi�s, cari�o. - Adi�s. 723 00:52:29,546 --> 00:52:31,160 - Adi�s. - Adi�s. 724 00:53:15,907 --> 00:53:17,120 �Pap�? 725 00:53:19,947 --> 00:53:21,426 Estar� bien. 726 00:53:25,546 --> 00:53:26,786 Y t� tambi�n. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 50654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.