All language subtitles for The.Russian.Bride.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG_Track03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:02,828 [whoosh] 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,875 [fire crackling] 3 00:00:10,140 --> 00:00:14,231 [thunderstorm] 4 00:00:19,758 --> 00:00:23,632 [booming] 5 00:00:28,985 --> 00:00:32,293 ♪ 6 00:00:32,336 --> 00:00:34,643 [glass shattering] 7 00:00:45,523 --> 00:00:50,398 [ominous music ♪] 8 00:01:08,111 --> 00:01:10,853 [computer keys clacking] 9 00:01:17,468 --> 00:01:18,426 [speaks Russian] 10 00:01:18,469 --> 00:01:19,514 My name is Rosa, 11 00:01:19,557 --> 00:01:21,603 and I'm 25 years old. 12 00:01:21,646 --> 00:01:23,953 I would like to find generous man 13 00:01:23,996 --> 00:01:25,955 to be my future husband. 14 00:01:25,998 --> 00:01:26,912 I do believe-- 15 00:01:26,956 --> 00:01:28,262 ...American man 16 00:01:28,305 --> 00:01:31,134 who will be kind, sharing, and loves to travel. 17 00:01:31,178 --> 00:01:32,179 Since I was a child-- 18 00:01:32,222 --> 00:01:33,267 [speaks Russian] 19 00:01:33,310 --> 00:01:35,095 I am Elena, environmental engineer-- 20 00:01:35,138 --> 00:01:38,098 - I enjoy moonlight walks-- - I will be a good wife-- 21 00:01:38,141 --> 00:01:42,102 - ...and I'm looking forward to meet a husband-- - ...and intelligent man 22 00:01:42,145 --> 00:01:44,669 to create a family. 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,629 [Nina, on computer] Hello. 24 00:01:49,109 --> 00:01:52,634 My name is Nina, and I'm from Livny. 25 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 I'm a good cook. 26 00:01:54,418 --> 00:01:57,639 Some say that food is the key to man's heart, so, 27 00:01:57,682 --> 00:01:58,727 I hope so. 28 00:01:58,770 --> 00:02:02,034 I like lilies. I like to grow them. 29 00:02:02,078 --> 00:02:05,647 Having roots is important for me, so... 30 00:02:05,690 --> 00:02:07,388 Come here and say hi. 31 00:02:07,431 --> 00:02:09,868 [gentle music ♪] 32 00:02:09,912 --> 00:02:12,349 This is Dasha, my daughter. 33 00:02:12,393 --> 00:02:14,046 She is my sunshine. 34 00:02:14,090 --> 00:02:16,179 So, I hope you're out there 35 00:02:16,223 --> 00:02:19,182 watching us now, and... like what you see. 36 00:02:19,226 --> 00:02:21,793 [audio rewinding] ...like what you see. 37 00:02:21,837 --> 00:02:26,058 [dramatic music ♪] 38 00:02:34,937 --> 00:02:38,070 [electricity buzzing] 39 00:02:40,160 --> 00:02:43,075 [dramatic whoosh] 40 00:02:45,252 --> 00:02:49,081 [unsettling music ♪] 41 00:02:56,567 --> 00:02:57,742 Nina! 42 00:02:59,266 --> 00:03:02,138 [speaking Russian] 43 00:04:01,110 --> 00:04:03,330 [dog barking] 44 00:04:03,373 --> 00:04:06,768 [dramatic music ♪] 45 00:04:09,814 --> 00:04:13,253 [somber music ♪] 46 00:04:56,383 --> 00:04:58,863 [pipes shudder loudly] 47 00:05:14,488 --> 00:05:15,358 [siren wailing] 48 00:05:15,402 --> 00:05:17,839 [Woman speaking Russian] 49 00:05:51,655 --> 00:05:54,092 [car horn honking] 50 00:05:54,136 --> 00:05:55,442 [gentle music ♪] 51 00:06:20,945 --> 00:06:23,731 [jet engine roaring] 52 00:06:23,774 --> 00:06:27,299 [dramatic music ♪] 53 00:06:49,539 --> 00:06:51,541 [speaking Russian] 54 00:07:27,142 --> 00:07:30,406 [indistinct PA announcement] 55 00:07:30,450 --> 00:07:33,496 ♪ 56 00:07:46,378 --> 00:07:48,076 Karl. 57 00:07:48,119 --> 00:07:50,295 Oh, my God. 58 00:07:50,339 --> 00:07:53,821 I'm sorry, customs took so long, so many questions. 59 00:07:53,864 --> 00:07:56,519 [Karl] Quite all right. You're here. 60 00:07:56,563 --> 00:07:58,042 That's all that matters. 61 00:07:59,479 --> 00:08:01,437 You're even more beautiful in person. 62 00:08:02,569 --> 00:08:03,308 Thank you. 63 00:08:04,527 --> 00:08:06,790 Lilies, you remembered, oh! - Yes, yes. 64 00:08:08,183 --> 00:08:10,359 [speaks Russian], Dasha. 65 00:08:10,402 --> 00:08:13,971 Thank you to welcome us to America. 66 00:08:14,015 --> 00:08:21,979 [speaking broken Russian] 67 00:08:23,415 --> 00:08:27,289 [pensive, dramatic music ♪] 68 00:08:48,571 --> 00:08:50,573 I can't believe you're really here. 69 00:08:50,617 --> 00:08:52,488 Me too. 70 00:08:52,532 --> 00:08:56,579 It could take weeks, maybe months, to believe this is really happening. 71 00:08:58,625 --> 00:09:00,496 Do you always travel by driver? 72 00:09:00,540 --> 00:09:01,932 Hagen isn't only a driver, 73 00:09:01,976 --> 00:09:03,978 he takes care of everything around the estate. 74 00:09:04,021 --> 00:09:06,371 My father adopted him from an orphanage in Hungary. 75 00:09:08,286 --> 00:09:11,202 Don't expect too much conversation, 76 00:09:11,246 --> 00:09:13,248 he was born without a tongue. 77 00:09:13,291 --> 00:09:16,860 ♪ 78 00:09:18,819 --> 00:09:20,429 That's you new home, Dasha. 79 00:09:20,472 --> 00:09:24,085 Home? That's castle. 80 00:09:24,128 --> 00:09:28,480 ♪ 81 00:09:47,499 --> 00:09:48,805 [music fades] 82 00:09:48,849 --> 00:09:51,025 When I was a boy, this place was full of life. 83 00:09:51,068 --> 00:09:56,117 My father used to throw lavish ballroom parties and masquerades. 84 00:09:56,160 --> 00:09:59,294 There was always something going on. 85 00:09:59,337 --> 00:10:00,904 It's so beautiful. 86 00:10:00,948 --> 00:10:02,689 The house is fully stocked during the winters, 87 00:10:02,732 --> 00:10:05,256 so you'll never need to leave the grounds. 88 00:10:05,300 --> 00:10:06,910 We are far from prying eyes. 89 00:10:06,954 --> 00:10:09,913 The closest neighbor is 20 miles away. 90 00:10:14,744 --> 00:10:16,572 Do you ever get lonely? 91 00:10:17,442 --> 00:10:18,574 Not anymore. 92 00:10:22,099 --> 00:10:24,145 - She's asking if Hagen lives with us. - No. 93 00:10:24,188 --> 00:10:26,277 No, no, Hagen lives in the barn. 94 00:10:26,321 --> 00:10:27,844 Just down the road. 95 00:10:27,888 --> 00:10:29,106 By his own choice. 96 00:10:29,150 --> 00:10:31,543 I think he likes to be alone. 97 00:10:41,945 --> 00:10:42,903 [clock chimes] 98 00:10:42,946 --> 00:10:44,513 Ladies, 99 00:10:44,556 --> 00:10:46,428 this is Maria. 100 00:10:46,471 --> 00:10:48,082 It's a pleasure to meet you. 101 00:10:48,125 --> 00:10:49,649 Hello. 102 00:10:49,692 --> 00:10:52,564 Oh, this must be Dasha. 103 00:10:52,608 --> 00:10:54,654 So very lovely. 104 00:10:55,567 --> 00:10:58,527 Like a little angel sent from heaven. 105 00:10:58,570 --> 00:11:00,268 [Karl] Maria never had children of her own, 106 00:11:00,311 --> 00:11:02,574 so she's been looking forward to this. 107 00:11:03,663 --> 00:11:04,925 Say hello to Maria. 108 00:11:04,968 --> 00:11:06,709 [yawning] Hello. 109 00:11:06,753 --> 00:11:08,406 [Nina] I'm sorry, it's been a long flight. 110 00:11:08,450 --> 00:11:09,625 she is so tired. 111 00:11:09,669 --> 00:11:10,887 Perfectly understandable. 112 00:11:10,931 --> 00:11:12,628 So why don't we go upstairs, freshen up, 113 00:11:12,672 --> 00:11:14,412 and have a little rest before dinner? 114 00:11:14,456 --> 00:11:15,805 It's a good idea. 115 00:11:15,849 --> 00:11:17,459 Is this everything? 116 00:11:17,502 --> 00:11:18,721 You said not to bring much, so... 117 00:11:18,765 --> 00:11:20,592 I did. 118 00:11:20,636 --> 00:11:23,726 Because I had Maria go out and get you each a brand new wardrobe. 119 00:11:23,770 --> 00:11:25,162 That's so kind of you. 120 00:11:25,206 --> 00:11:26,555 [Karl] This way. 121 00:11:26,598 --> 00:11:28,122 [Nina] How did you know our sizes? 122 00:11:28,165 --> 00:11:30,385 Oh, I took look at your physical exams. 123 00:11:30,428 --> 00:11:32,517 I wanted to surprise you. 124 00:11:37,784 --> 00:11:40,308 Wow. So many doors. 125 00:11:40,351 --> 00:11:42,310 What is behind this one? 126 00:11:42,353 --> 00:11:44,616 Oh, that's Maria's side of the house. 127 00:11:44,660 --> 00:11:48,098 It's off limits. She likes her privacy. 128 00:11:48,142 --> 00:11:50,013 But, this door... 129 00:11:51,188 --> 00:11:53,190 ...is of great significance. 130 00:11:54,104 --> 00:11:56,759 This is where the princess sleeps. 131 00:11:56,803 --> 00:12:01,068 [gentle music ♪] 132 00:12:01,111 --> 00:12:03,635 Karl, it's amazing. 133 00:12:03,679 --> 00:12:04,811 [gasps] 134 00:12:04,854 --> 00:12:06,943 Dashinka, what do you say? 135 00:12:06,987 --> 00:12:08,379 Thank you. 136 00:12:08,815 --> 00:12:09,903 I'll tell you what. 137 00:12:09,946 --> 00:12:12,383 Why don't you settle in, get comfortable. 138 00:12:12,427 --> 00:12:14,734 I'm gonna show your mom the master bedroom. 139 00:12:16,692 --> 00:12:20,130 And we... have an elevator. 140 00:12:20,174 --> 00:12:22,829 It's the only other access to the second floor. 141 00:12:22,872 --> 00:12:24,700 [grunts] 142 00:12:24,744 --> 00:12:26,963 I prefer to take the stairs. 143 00:12:27,007 --> 00:12:30,227 She's old and has a mind of her own. 144 00:12:30,271 --> 00:12:33,448 [Dasha humming softly] 145 00:12:41,630 --> 00:12:43,588 [speaking Russian] 146 00:12:58,299 --> 00:13:00,431 [Nina] Funny how life is. 147 00:13:00,475 --> 00:13:03,739 One day you're struggling to feed your child... 148 00:13:03,783 --> 00:13:07,177 ...and the next you have servants at your feet. 149 00:13:07,221 --> 00:13:08,744 Mom? 150 00:13:10,354 --> 00:13:13,836 [Nina] I-I really wish you had come visit us in Russia. 151 00:13:13,880 --> 00:13:15,969 Oh, Nina... 152 00:13:16,012 --> 00:13:17,840 You know I don't fly. 153 00:13:17,884 --> 00:13:21,844 The idea of putting my life into somebody else's hands... 154 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 ...terrifies me. 155 00:13:25,630 --> 00:13:26,806 Mom? 156 00:13:29,809 --> 00:13:31,288 Are you having doubts? 157 00:13:31,332 --> 00:13:33,247 Oh, no, no... It's just... 158 00:13:33,290 --> 00:13:36,728 my mother and sister, they worry about me and Dasha. 159 00:13:36,772 --> 00:13:40,341 ♪ 160 00:13:40,820 --> 00:13:42,952 Which reminds me... 161 00:13:42,996 --> 00:13:46,347 It's yours for whenever you feel the need to call home. 162 00:13:46,390 --> 00:13:48,740 [speaks Russian] 163 00:13:55,922 --> 00:13:57,401 [speaking Russian] 164 00:13:59,099 --> 00:14:01,188 Thank you, Karl. 165 00:14:01,231 --> 00:14:03,320 It means so much. 166 00:14:03,364 --> 00:14:04,844 [door creaks] 167 00:14:04,887 --> 00:14:06,410 [deep growling] 168 00:14:06,454 --> 00:14:08,848 [dramatic musical sting ♪] 169 00:14:08,891 --> 00:14:10,632 [panting] 170 00:14:13,635 --> 00:14:15,985 [eerie music ♪] 171 00:14:29,999 --> 00:14:31,305 [screams] 172 00:14:31,348 --> 00:14:32,784 - Dasha? - Reign?! 173 00:14:32,828 --> 00:14:34,351 [barking] 174 00:14:34,395 --> 00:14:35,831 Reign! 175 00:14:37,833 --> 00:14:39,922 No! - Dasha? 176 00:14:39,966 --> 00:14:42,185 Are you okay? Did the dog hurt you? 177 00:14:42,229 --> 00:14:43,578 He'd never hurt her. He's well trained. 178 00:14:43,621 --> 00:14:44,927 He only attacks on command. 179 00:14:44,971 --> 00:14:46,842 I saw a woman in the closet. 180 00:14:46,886 --> 00:14:48,844 A woman in the closet? 181 00:14:52,979 --> 00:14:54,197 It's just a mannequin. 182 00:14:54,241 --> 00:14:55,416 [Karl] It's my ex-wife's wedding dress. 183 00:14:55,459 --> 00:14:56,896 She liked to keep it. 184 00:14:56,939 --> 00:14:58,854 I-I just put it away. 185 00:14:58,898 --> 00:15:00,464 What is this room? 186 00:15:00,508 --> 00:15:01,813 My son's. 187 00:15:01,857 --> 00:15:02,902 Your son? 188 00:15:02,945 --> 00:15:04,468 You never mentioned a son. 189 00:15:05,861 --> 00:15:08,429 I didn't mention it, because I wasn't ready to talk about it. 190 00:15:09,909 --> 00:15:13,347 He was born with mitochondrial disease. 191 00:15:13,390 --> 00:15:16,176 By the time we realized something was wrong, 192 00:15:16,219 --> 00:15:19,875 many of the organs in his body were already destroyed. 193 00:15:19,919 --> 00:15:23,879 I cannot imagine how you and your wife suffered. 194 00:15:23,923 --> 00:15:26,490 Took a toll on both of us. 195 00:15:26,534 --> 00:15:28,840 Eventually, we grew apart and... 196 00:15:28,884 --> 00:15:31,060 ...she left... 197 00:15:31,104 --> 00:15:33,062 Never even said goodbye. 198 00:15:33,845 --> 00:15:35,369 I'm sorry. 199 00:15:35,412 --> 00:15:38,328 [fire crackling] 200 00:15:41,070 --> 00:15:42,506 [Karl] Dasha. 201 00:15:43,290 --> 00:15:45,466 Did you enjoy Maria's cooking? 202 00:15:47,424 --> 00:15:49,078 Russian food is very different. 203 00:15:50,471 --> 00:15:53,996 One of these days, I have to cook you a nice Russian meal. 204 00:15:54,040 --> 00:15:56,085 [boom] 205 00:15:56,129 --> 00:16:00,437 [eerie ambience] 206 00:16:00,481 --> 00:16:02,570 [sighs] I forgot to mention, 207 00:16:02,613 --> 00:16:05,181 that we have frequent power outages. 208 00:16:05,225 --> 00:16:06,878 That noise you hear 209 00:16:06,922 --> 00:16:09,925 is a backup generator. It's very old. 210 00:16:11,100 --> 00:16:13,276 Sometimes the house shakes. 211 00:16:13,320 --> 00:16:15,887 [ominous shuddering] 212 00:16:15,931 --> 00:16:19,674 [dramatic music ♪] 213 00:16:27,029 --> 00:16:28,509 [crickets chirping] 214 00:16:28,552 --> 00:16:32,339 [speaking Russian] 215 00:16:49,182 --> 00:16:51,488 I think house is too big. 216 00:16:51,532 --> 00:16:53,055 It scares me. 217 00:16:53,099 --> 00:16:56,580 Well, you always liked a good adventure. 218 00:16:56,624 --> 00:16:58,017 And it's haunted. 219 00:16:58,060 --> 00:17:00,193 Dashinka, it was just a mannequin. 220 00:17:00,236 --> 00:17:01,107 You saw it yourself. 221 00:17:01,150 --> 00:17:02,804 But I heard her breathing. 222 00:17:02,847 --> 00:17:04,501 No. [speaks Russian] 223 00:17:08,331 --> 00:17:10,986 [gentle music ♪] 224 00:17:20,735 --> 00:17:24,913 [Nina speaking Russian] 225 00:17:44,846 --> 00:17:46,326 That was my mother. 226 00:17:46,369 --> 00:17:47,979 It's morning in Russia. 227 00:17:48,023 --> 00:17:50,025 Oh, that's right. 228 00:17:50,069 --> 00:17:53,072 Sometimes I forget the world isn't flat. 229 00:17:57,989 --> 00:17:59,513 Do you like the house? 230 00:17:59,556 --> 00:18:01,602 Yes, of course. 231 00:18:01,645 --> 00:18:03,038 Who wouldn't? 232 00:18:08,565 --> 00:18:10,959 After our many late-night rendezvous... 233 00:18:12,178 --> 00:18:15,877 I thought I painted the perfect picture of you. 234 00:18:18,053 --> 00:18:20,403 But you're nothing like I imagined. 235 00:18:22,188 --> 00:18:25,321 I'm sorry, it's been a long day, I'm must look so bad. 236 00:18:25,365 --> 00:18:26,583 Quite the contrary. 237 00:18:27,758 --> 00:18:31,719 The only word that comes to mind is "Aphrodite." 238 00:19:03,272 --> 00:19:09,060 [pensive classical music ♪] 239 00:19:09,104 --> 00:19:14,109 [Karl gasping sexually] 240 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 [Priest] You may now kiss the bride. 241 00:19:31,518 --> 00:19:34,085 [crowd applauding] 242 00:19:41,919 --> 00:19:43,704 [applause dies down] 243 00:19:43,747 --> 00:19:46,054 Ah, thank you, Maria. 244 00:19:47,838 --> 00:19:49,666 I'd like you to meet some friends. 245 00:19:49,710 --> 00:19:51,755 First off, this is John Buchanan. 246 00:19:51,799 --> 00:19:53,235 He's an old family friend. 247 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Hello. Thank you for coming. 248 00:19:54,976 --> 00:19:58,109 The pleasure is all mine. 249 00:19:58,153 --> 00:19:59,154 [Nina giggles] 250 00:19:59,198 --> 00:20:01,112 Yes, thank you, John. 251 00:20:01,896 --> 00:20:04,246 It's amazing what money can buy. 252 00:20:04,290 --> 00:20:06,161 This is my cousin Claire. 253 00:20:06,205 --> 00:20:09,338 She is the Iron Lady of the family. 254 00:20:09,382 --> 00:20:12,254 Congratulations, dear. 255 00:20:12,298 --> 00:20:14,387 And her son, Keller. He's a fine young man. 256 00:20:14,430 --> 00:20:19,261 He's in med school. He is going to be a brilliant surgeon one day. 257 00:20:19,305 --> 00:20:22,264 Better be. I'm paying for his education. 258 00:20:22,308 --> 00:20:23,265 Just remember, darling. 259 00:20:23,309 --> 00:20:24,875 The key to a successful marriage 260 00:20:24,919 --> 00:20:27,313 is knowing how to keep to other happy. 261 00:20:27,356 --> 00:20:29,271 Just not too happy. 262 00:20:29,315 --> 00:20:30,620 [both laugh] 263 00:20:30,664 --> 00:20:33,232 Just wait 'til I make him real Russian dinner. 264 00:20:33,275 --> 00:20:36,365 He will eat from my hand like Reign. 265 00:20:36,409 --> 00:20:40,195 [traditional violin music ♪] 266 00:20:53,164 --> 00:20:57,778 [crowd clapping in rhythm] 267 00:21:13,315 --> 00:21:14,403 [song ends] 268 00:21:14,447 --> 00:21:16,318 [tapping on glass] 269 00:21:16,362 --> 00:21:18,189 [Russian accent] I'd like to make toast 270 00:21:18,233 --> 00:21:20,453 to my friend, Karl Frederick, 271 00:21:20,496 --> 00:21:22,498 and his new bride, 272 00:21:22,542 --> 00:21:25,632 and her lovely daughter, Dasha. 273 00:21:25,675 --> 00:21:28,330 It's been over a year 274 00:21:28,374 --> 00:21:32,029 since Karl was faced with terrible tragedy 275 00:21:32,073 --> 00:21:35,032 and I must admit I was worried. 276 00:21:35,076 --> 00:21:36,643 But I assured him 277 00:21:36,686 --> 00:21:38,384 it was not the end, 278 00:21:38,427 --> 00:21:40,951 that there were others out there... 279 00:21:40,995 --> 00:21:45,304 other fishes in the sea, with children... 280 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 like Tyler. 281 00:21:47,393 --> 00:21:48,307 So... 282 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 we were there for you then, 283 00:21:50,396 --> 00:21:53,268 we are here for you now... 284 00:21:53,312 --> 00:21:57,664 and now Dasha and Nina are here, too. 285 00:21:57,707 --> 00:21:59,361 To new beginnings. 286 00:21:59,405 --> 00:22:01,581 [all] To new beginnings. 287 00:22:01,624 --> 00:22:03,844 [glasses clinking] 288 00:22:03,887 --> 00:22:06,020 [Yuri, Russian accent] When communism fell 289 00:22:06,063 --> 00:22:07,717 it was like Wild West. 290 00:22:07,761 --> 00:22:10,329 Uneducated hoodlums with the biggest balls 291 00:22:10,372 --> 00:22:11,852 took control of everything, 292 00:22:11,895 --> 00:22:14,333 factories, oil, gas. 293 00:22:14,376 --> 00:22:16,857 They became powerful overnight. 294 00:22:16,900 --> 00:22:19,250 I'm sorry. I don't remember meeting you. 295 00:22:19,294 --> 00:22:20,556 I'm sorry. 296 00:22:20,600 --> 00:22:21,992 This is Cranston. 297 00:22:22,036 --> 00:22:23,690 He's a longtime family friend. 298 00:22:23,733 --> 00:22:26,388 For years, he helped me run the clinic here in the house. 299 00:22:26,432 --> 00:22:28,651 I read somewhere about your clinic. 300 00:22:28,695 --> 00:22:30,827 Didn't health inspectors shut it down 301 00:22:30,871 --> 00:22:32,612 after a young girl died? 302 00:22:32,655 --> 00:22:34,831 A young girl died... 303 00:22:34,875 --> 00:22:36,006 [ominous music ♪] 304 00:22:36,050 --> 00:22:36,616 ...here? 305 00:22:36,659 --> 00:22:38,400 But first, okay. 306 00:22:38,444 --> 00:22:39,706 Let's get the record straight. 307 00:22:39,749 --> 00:22:41,403 She was of legal age. 308 00:22:41,447 --> 00:22:44,450 Here on an extended stay after a breast augmentation. 309 00:22:44,493 --> 00:22:46,669 She kept demanding something for the pain, 310 00:22:46,713 --> 00:22:49,324 so I gave her diamorphine. 311 00:22:49,368 --> 00:22:51,282 Little did I know, 312 00:22:51,326 --> 00:22:53,241 she brought cocaine to the party. 313 00:22:53,284 --> 00:22:56,244 Morphine is a depressant. 314 00:22:56,287 --> 00:22:58,333 Cocaine is a stimulant. 315 00:22:58,377 --> 00:23:00,422 One slows down the heart, 316 00:23:00,466 --> 00:23:02,859 the other speeds it up. 317 00:23:02,903 --> 00:23:05,775 Yeah, it's called speed-ballin'. 318 00:23:09,083 --> 00:23:11,215 Sounds like you've been doing some digging, Yuri. 319 00:23:11,259 --> 00:23:13,522 When I hear my niece is leaving everything behind 320 00:23:13,566 --> 00:23:15,350 for a man she hardly knows, 321 00:23:15,394 --> 00:23:17,134 I must put my nose in the dirt. 322 00:23:17,178 --> 00:23:19,615 - Yuri. - [Karl] It's quite all right. 323 00:23:19,659 --> 00:23:21,400 None of it's a secret. 324 00:23:22,488 --> 00:23:23,924 It's just not relevant. 325 00:23:23,967 --> 00:23:25,491 ♪ 326 00:23:25,534 --> 00:23:28,537 Well, it's getting late. 327 00:23:28,581 --> 00:23:30,060 I should be going. 328 00:23:30,104 --> 00:23:31,410 Are you okay to drive? 329 00:23:31,453 --> 00:23:32,889 [Karl] He'll be fine. 330 00:23:32,933 --> 00:23:35,892 Vodka's like water to the Russian blood. 331 00:23:35,936 --> 00:23:36,893 Isn't that right, Yuri? 332 00:23:36,937 --> 00:23:38,634 That's right. 333 00:23:38,678 --> 00:23:40,810 And now that we live so close... 334 00:23:40,854 --> 00:23:42,377 I'll be sure to visit... 335 00:23:43,726 --> 00:23:44,814 ...often. 336 00:23:45,511 --> 00:23:46,947 Please do. 337 00:23:48,470 --> 00:23:50,951 [wind blowing] 338 00:23:50,994 --> 00:23:53,170 [speaking Russian] 339 00:24:10,797 --> 00:24:13,408 ♪ 340 00:24:13,452 --> 00:24:15,410 [engine starts] 341 00:24:20,459 --> 00:24:23,505 [wind howling outside] 342 00:24:38,825 --> 00:24:40,391 [door creaks open, shuts] 343 00:24:43,220 --> 00:24:44,308 Karl? 344 00:24:45,919 --> 00:24:47,224 [snorting] 345 00:24:47,268 --> 00:24:48,399 [gasps] 346 00:24:49,618 --> 00:24:51,359 I'm sorry. 347 00:24:51,402 --> 00:24:52,534 I should have knocked. 348 00:24:52,578 --> 00:24:54,754 No, don't be silly. 349 00:24:54,797 --> 00:24:57,278 Mi casa es su casa. 350 00:24:57,321 --> 00:24:59,367 [chilling music ♪] 351 00:24:59,410 --> 00:25:00,847 Would you like some? 352 00:25:03,502 --> 00:25:04,851 I had no idea. 353 00:25:05,460 --> 00:25:06,635 Nina, 354 00:25:06,679 --> 00:25:09,551 I'm 63 years old. 355 00:25:09,595 --> 00:25:12,206 I've survived the rollercoaster of life. 356 00:25:12,249 --> 00:25:13,816 I've had heartache and tragedy 357 00:25:13,860 --> 00:25:15,557 like no one else. 358 00:25:15,601 --> 00:25:18,038 I think I've earned my vices. 359 00:25:19,213 --> 00:25:22,738 I swear to Dasha everything would be different. 360 00:25:22,782 --> 00:25:24,740 I thought you were different. 361 00:25:24,784 --> 00:25:26,525 What are you talking about? 362 00:25:28,178 --> 00:25:30,572 Just don't ever do it around Dasha. 363 00:25:30,616 --> 00:25:33,053 ♪ 364 00:25:36,578 --> 00:25:39,407 [dramatic music ♪] 365 00:25:39,450 --> 00:25:41,627 [wind howling] 366 00:25:41,670 --> 00:25:46,022 [rock music in Russian on radio ♪] 367 00:26:07,087 --> 00:26:08,218 [Yuri cries out] 368 00:26:08,262 --> 00:26:10,003 [crash] 369 00:26:10,046 --> 00:26:12,919 [chilling music ♪] 370 00:26:23,016 --> 00:26:27,629 [rock music continues ♪] 371 00:26:38,509 --> 00:26:40,163 What are you doing?! 372 00:26:41,295 --> 00:26:42,644 What are you doing?! 373 00:26:42,688 --> 00:26:45,473 [chilling music ♪] 374 00:26:46,692 --> 00:26:47,649 No! 375 00:26:47,693 --> 00:26:49,651 No! No! 376 00:26:49,695 --> 00:26:53,089 No! [screams] 377 00:26:59,530 --> 00:27:01,271 [both laughing] 378 00:27:01,315 --> 00:27:05,711 [luxurious, dramatic music ♪] 379 00:27:08,583 --> 00:27:10,672 [speaks Russian] 380 00:27:10,716 --> 00:27:13,980 [both laugh] 381 00:27:26,209 --> 00:27:28,777 [speaking Russian] 382 00:28:03,682 --> 00:28:06,467 [hammer clanking] 383 00:28:10,732 --> 00:28:11,690 There. 384 00:28:11,733 --> 00:28:13,082 Just like new. 385 00:28:17,870 --> 00:28:20,176 [Maria curses in Spanish] 386 00:28:20,786 --> 00:28:22,788 [Dasha] Hola, Maria! 387 00:28:22,831 --> 00:28:25,399 Hagen, Hagen, I need your help! 388 00:28:25,442 --> 00:28:27,183 Maria, are you okay? 389 00:28:27,227 --> 00:28:29,316 I lowered the lamp to dust it, 390 00:28:29,359 --> 00:28:31,492 but now it won't go back up. 391 00:28:31,535 --> 00:28:33,494 Maybe I can help. 392 00:28:33,537 --> 00:28:35,670 My father was a mechanic on a ship, 393 00:28:35,714 --> 00:28:38,107 and I watch him work winches like this. 394 00:28:39,979 --> 00:28:41,632 Pull on the chain. 395 00:28:42,546 --> 00:28:43,591 Harder. 396 00:28:43,634 --> 00:28:45,898 My father was very handy. 397 00:28:45,941 --> 00:28:48,988 He used to say if he was stranded on the island, 398 00:28:49,031 --> 00:28:50,990 all he need is a hammer to survive. 399 00:28:56,386 --> 00:28:59,694 [dramatic music ♪] 400 00:28:59,738 --> 00:29:03,654 [gears, chains clattering] 401 00:29:09,138 --> 00:29:10,139 There. 402 00:29:10,183 --> 00:29:11,837 The braking mechanism was stuck. 403 00:29:11,880 --> 00:29:13,534 Maybe it needs oil. 404 00:29:13,577 --> 00:29:14,753 [gentle music ♪] 405 00:29:14,796 --> 00:29:16,755 Maria, can I ask you something? 406 00:29:16,798 --> 00:29:17,756 Of course. 407 00:29:18,887 --> 00:29:20,802 Last night, I walked in on Karl doing-- 408 00:29:20,846 --> 00:29:22,499 Cocaina. 409 00:29:23,326 --> 00:29:24,806 Yes, um... 410 00:29:24,850 --> 00:29:27,809 It started when Tyler became ill. 411 00:29:27,853 --> 00:29:30,899 The drugs helped him to cope with the pain. 412 00:29:33,336 --> 00:29:34,860 Thank you for sharing that. 413 00:29:34,903 --> 00:29:37,950 ♪ 414 00:29:42,258 --> 00:29:43,433 [Karl] The situation? 415 00:29:43,477 --> 00:29:45,827 The situation is getting worse by the day. 416 00:29:45,871 --> 00:29:47,307 Not to mention all the snow we're having. 417 00:29:47,350 --> 00:29:48,874 It's not gonna be easy getting up here. 418 00:29:50,876 --> 00:29:52,138 Not my problem! 419 00:29:52,878 --> 00:29:55,576 Already paid him a lot of money. 420 00:29:55,619 --> 00:29:57,970 Just get him up here. 421 00:29:58,013 --> 00:29:59,841 You better be as good as you say. 422 00:30:03,932 --> 00:30:05,847 Is everything okay? 423 00:30:05,891 --> 00:30:07,849 Yeah. My cousin, Claire, 424 00:30:07,893 --> 00:30:10,286 she has a friend who's an expert in old homes. 425 00:30:10,330 --> 00:30:13,768 I'm trying to get him up here to fix the power situation. 426 00:30:13,812 --> 00:30:16,205 In worst case, we can use candles. 427 00:30:16,249 --> 00:30:18,425 Can be very romantic. 428 00:30:18,468 --> 00:30:23,865 [dramatic classical piano music ♪] 429 00:30:23,909 --> 00:30:26,607 [cutlery clinking] 430 00:30:30,959 --> 00:30:34,267 [Dasha coughing] 431 00:30:34,310 --> 00:30:37,357 Dashinka, are you catching a cold? 432 00:30:37,400 --> 00:30:39,054 It's a fever. 433 00:30:39,098 --> 00:30:41,230 That's a shame. 434 00:30:41,274 --> 00:30:45,365 I was really hoping the three of us could go horseback riding tomorrow. 435 00:30:45,408 --> 00:30:47,106 What a wonderful idea. 436 00:30:47,149 --> 00:30:48,890 You two should still go. 437 00:30:48,934 --> 00:30:50,500 I can watch Dasha. 438 00:30:50,544 --> 00:30:54,156 Newlyweds should spend time alone, no? 439 00:30:55,636 --> 00:30:58,204 Sure. That sounds like a great idea. 440 00:30:58,247 --> 00:31:01,207 ♪ 441 00:31:04,819 --> 00:31:07,866 [wind howling] 442 00:31:07,909 --> 00:31:10,303 [eerie music ♪] 443 00:31:10,346 --> 00:31:11,695 [Karl] Stop it. 444 00:31:20,574 --> 00:31:22,881 Not now. Please, not now. 445 00:31:25,535 --> 00:31:27,842 I said stop it! 446 00:31:30,018 --> 00:31:31,933 Damn it! It's not your decision! 447 00:31:31,977 --> 00:31:33,195 [dramatic music sting ♪] 448 00:31:33,239 --> 00:31:35,328 [on TV] She's done it. The perfect crime. 449 00:31:35,371 --> 00:31:36,938 Has she killed him? 450 00:31:36,982 --> 00:31:38,548 Not yet. 451 00:31:38,592 --> 00:31:39,767 But she will. 452 00:31:39,810 --> 00:31:44,598 [ominous, pensive music ♪] 453 00:31:44,641 --> 00:31:45,816 [Woman on TV] David? 454 00:31:45,860 --> 00:31:50,952 [on TV, door creaks, slams] 455 00:31:55,000 --> 00:31:57,524 Drink this tea. 456 00:31:58,525 --> 00:31:59,961 Every drop. 457 00:32:00,005 --> 00:32:02,833 ♪ 458 00:32:17,022 --> 00:32:23,245 ♪ 459 00:32:27,032 --> 00:32:28,816 It's coming back to me, Karl. 460 00:32:28,859 --> 00:32:30,861 It's like riding a bike. 461 00:32:33,038 --> 00:32:34,996 [Man on TV speaks indistinctly] 462 00:32:35,040 --> 00:32:37,172 [Man on TV] ...even my life. 463 00:32:37,216 --> 00:32:40,262 But you're not going to live to enjoy it. 464 00:32:43,048 --> 00:32:45,093 It's so beautiful, Karl. 465 00:32:47,008 --> 00:32:52,622 [Woman on TV screaming] 466 00:32:52,666 --> 00:32:54,537 [dramatic musical sting ♪] 467 00:32:57,888 --> 00:32:59,803 [eerie music ♪] 468 00:32:59,847 --> 00:33:02,763 [electricity buzzing, generator clunking] 469 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 [door creaks] 470 00:33:20,607 --> 00:33:24,002 [dramatic, ominous music ♪] 471 00:33:28,832 --> 00:33:29,964 Maria? 472 00:33:30,008 --> 00:33:33,011 [electricity hums] 473 00:33:37,276 --> 00:33:39,974 [ghostly whispers] 474 00:33:44,109 --> 00:33:47,938 All right, Nina. How 'bout you show me what you got? 475 00:33:47,982 --> 00:33:50,941 [dramatic musical sting ♪] 476 00:33:50,985 --> 00:33:52,943 [chilling shout] 477 00:33:55,816 --> 00:33:57,296 [growl] 478 00:33:57,339 --> 00:33:59,211 Mama! 479 00:34:00,125 --> 00:34:02,518 [Karl] C'mon, Nina! 480 00:34:02,562 --> 00:34:04,085 [Nina cries out] 481 00:34:04,129 --> 00:34:07,871 [dramatic, tense music ♪] 482 00:34:14,139 --> 00:34:15,053 [Nina] Please! 483 00:34:15,096 --> 00:34:17,707 [speaks indistinctly] 484 00:34:17,751 --> 00:34:19,666 [Karl whoops] 485 00:34:19,709 --> 00:34:22,538 ♪ 486 00:34:22,582 --> 00:34:24,932 [hooves thumping] 487 00:34:24,975 --> 00:34:27,065 [leather creaking] 488 00:34:29,937 --> 00:34:31,243 Slow down! 489 00:34:31,286 --> 00:34:33,071 [crying out] 490 00:34:37,814 --> 00:34:39,599 Whoa, whoa. [horse grunts] 491 00:34:40,774 --> 00:34:42,384 [horse snorts] 492 00:34:42,428 --> 00:34:43,733 Nina?! 493 00:34:43,777 --> 00:34:46,258 [wind howling] 494 00:34:46,301 --> 00:34:48,782 [crow cawing] 495 00:34:54,831 --> 00:34:56,224 Nina?! 496 00:34:59,271 --> 00:35:02,100 [Karl gasping] 497 00:35:02,143 --> 00:35:04,798 [dramatic music ♪] 498 00:35:06,887 --> 00:35:07,931 Nina... 499 00:35:13,023 --> 00:35:15,722 [panting] 500 00:35:20,509 --> 00:35:24,122 [breathing heavily] 501 00:35:26,036 --> 00:35:28,082 [grunts] 502 00:35:28,126 --> 00:35:31,129 [panting] 503 00:35:36,046 --> 00:35:38,223 ♪ 504 00:35:38,266 --> 00:35:39,398 Dasha?! 505 00:35:40,181 --> 00:35:43,010 Dasha?! Dasha, no! 506 00:35:43,053 --> 00:35:45,360 [crack] 507 00:35:45,404 --> 00:35:47,014 ♪ 508 00:35:47,057 --> 00:35:48,798 Dasha! 509 00:35:48,842 --> 00:35:51,018 [water bubbling] 510 00:35:52,106 --> 00:35:53,194 Dasha! 511 00:35:53,238 --> 00:35:55,109 [panting] 512 00:35:56,154 --> 00:35:59,896 ♪ 513 00:35:59,940 --> 00:36:01,202 Dasha! 514 00:36:01,246 --> 00:36:03,422 Dasha! Oh! Come, come! 515 00:36:03,465 --> 00:36:06,207 [groaning] Oh! 516 00:36:06,251 --> 00:36:08,905 [grunting] 517 00:36:11,256 --> 00:36:13,649 [groaning] 518 00:36:13,693 --> 00:36:15,085 Oh! Oh, Dasha. 519 00:36:15,129 --> 00:36:16,565 Dasha, come on, baby. 520 00:36:16,609 --> 00:36:18,219 Come on, Dasha! 521 00:36:18,263 --> 00:36:19,481 Come on! Ugh! 522 00:36:19,525 --> 00:36:22,223 [grunting] 523 00:36:24,921 --> 00:36:26,445 Dasha? 524 00:36:26,488 --> 00:36:28,316 Dasha?! 525 00:36:28,360 --> 00:36:30,231 [grunting] 526 00:36:30,275 --> 00:36:31,711 Dasha! 527 00:36:32,277 --> 00:36:34,104 Dasha! 528 00:36:34,148 --> 00:36:37,238 [grunting] You can't do this. We're so close! 529 00:36:37,282 --> 00:36:39,240 Not after everything! 530 00:36:39,284 --> 00:36:42,287 [Dasha coughing] [Karl gasping] 531 00:36:42,330 --> 00:36:44,506 Oh, thank God! Oh, God! 532 00:36:44,550 --> 00:36:46,116 My daughter! 533 00:36:46,160 --> 00:36:48,118 No, no, no! 534 00:36:48,162 --> 00:36:52,079 [both crying, gasping] 535 00:36:52,122 --> 00:36:54,429 [eerie ambience] 536 00:36:54,473 --> 00:36:56,170 [Nina] Maybe we should take her to the hospital. 537 00:36:56,214 --> 00:36:58,085 [Maria] The snow makes the roads impassable. 538 00:36:58,128 --> 00:36:59,260 The best thing to do right now 539 00:36:59,304 --> 00:37:00,957 is to get her out of these wet clothes 540 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 and into a warm bed. 541 00:37:04,396 --> 00:37:06,615 We have plenty of medical supplies left over 542 00:37:06,659 --> 00:37:09,531 from Mr. Frederick's clinic if we need it. 543 00:37:13,927 --> 00:37:19,019 [unsettling nursery music ♪] 544 00:37:19,759 --> 00:37:21,717 What happened to you? 545 00:37:21,761 --> 00:37:23,937 [gentle music ♪] 546 00:37:23,980 --> 00:37:25,895 It's nothing. 547 00:37:25,939 --> 00:37:28,768 Silly me. I fell from the horse. 548 00:37:30,857 --> 00:37:33,120 But you, Dashinka, 549 00:37:33,163 --> 00:37:36,210 why were you so far away from the house? 550 00:37:36,254 --> 00:37:37,820 To look for you. 551 00:37:37,864 --> 00:37:41,259 But you knew I was going for the ride with Karl. 552 00:37:41,302 --> 00:37:43,435 You knew I was coming back. 553 00:37:45,350 --> 00:37:46,655 I saw a ghost. 554 00:37:46,699 --> 00:37:49,484 [eerie music ♪] 555 00:37:49,528 --> 00:37:52,182 - A ghost? - A lady ghost. 556 00:37:52,226 --> 00:37:54,663 Dashinka, there is no such things as ghosts. 557 00:37:54,707 --> 00:37:58,319 She said he is going to do bad things to us. 558 00:37:58,363 --> 00:37:59,364 Who? 559 00:37:59,407 --> 00:38:01,540 Karl! She said if we don't leave 560 00:38:01,583 --> 00:38:02,758 he'll kill us both! 561 00:38:02,802 --> 00:38:05,326 Dasha, stop it! 562 00:38:05,370 --> 00:38:06,719 That's enough. 563 00:38:06,762 --> 00:38:09,243 ♪ 564 00:38:10,375 --> 00:38:11,985 I'm sorry, sweetheart. 565 00:38:16,816 --> 00:38:20,123 [ominous music ♪] 566 00:38:31,874 --> 00:38:33,223 [snorting] 567 00:38:33,267 --> 00:38:35,095 Why, Karl? 568 00:38:36,662 --> 00:38:38,228 'Cause I do. 569 00:38:38,272 --> 00:38:39,273 I just do. 570 00:38:41,231 --> 00:38:43,233 [snorting] 571 00:38:43,277 --> 00:38:45,192 Karl, I'm grateful 572 00:38:45,235 --> 00:38:46,411 you saved Dasha's life. 573 00:38:46,454 --> 00:38:48,978 What was she doing out there anyway, huh? 574 00:38:49,022 --> 00:38:50,240 I don't know. 575 00:38:50,284 --> 00:38:52,547 She says she got scared. 576 00:38:52,591 --> 00:38:54,854 She says she saw a ghost. 577 00:38:56,595 --> 00:38:58,379 A ghost? 578 00:38:58,423 --> 00:38:59,815 Yes. 579 00:39:01,251 --> 00:39:02,775 What else did she say? 580 00:39:02,818 --> 00:39:05,255 [wind howling] 581 00:39:05,299 --> 00:39:06,387 That's it. 582 00:39:12,741 --> 00:39:14,743 Why didn't you slow down, Karl? 583 00:39:14,787 --> 00:39:17,398 I could have been killed. - Nina... 584 00:39:17,442 --> 00:39:19,182 You said that you could ride. 585 00:39:19,226 --> 00:39:21,097 How was I supposed to know that saddle would come loose? 586 00:39:21,141 --> 00:39:24,623 I secured it myself. It's a perfectly fine saddle. 587 00:39:24,666 --> 00:39:26,886 What the hell do you want me to say? 588 00:39:29,976 --> 00:39:31,586 [distant knocking] 589 00:39:31,630 --> 00:39:34,241 [crickets chirping] 590 00:39:34,284 --> 00:39:37,679 Mr. Frederick, terribly sorry to bother you so late at night. 591 00:39:37,723 --> 00:39:39,986 We had a terrible accident on Windham Road, 592 00:39:40,029 --> 00:39:42,075 and, unfortunately, the driver was killed, 593 00:39:42,118 --> 00:39:45,426 and we think he may have been coming from one of the homes up here. 594 00:39:45,470 --> 00:39:47,428 So, I wanted to stop and check 595 00:39:47,472 --> 00:39:50,388 to see if you know the name Yuri Vokhov. 596 00:39:50,431 --> 00:39:51,954 - Aw. - Yuri? 597 00:39:52,868 --> 00:39:55,088 Yeah... Yeah, we... 598 00:39:55,131 --> 00:39:57,569 we-we-we do know him. He's... 599 00:39:58,483 --> 00:40:00,049 My wife and I recently got married. 600 00:40:00,093 --> 00:40:03,096 Yuri was her uncle, and he was here recently, at a... 601 00:40:03,139 --> 00:40:06,708 little ceremony we had, and... 602 00:40:06,752 --> 00:40:09,276 As I recall, he had too much to drink. 603 00:40:09,319 --> 00:40:11,844 Tried to get him to stay the night, but he... 604 00:40:11,887 --> 00:40:14,107 he insisted on driving home. 605 00:40:15,064 --> 00:40:16,588 Oh. 606 00:40:16,631 --> 00:40:19,417 We're terribly sorry for your loss. 607 00:40:19,460 --> 00:40:20,505 Thank you. 608 00:40:23,246 --> 00:40:25,945 [gentle piano music ♪] 609 00:40:25,988 --> 00:40:29,818 [wind howling] 610 00:40:39,915 --> 00:40:44,006 ♪ 611 00:41:07,552 --> 00:41:10,424 [dramatic musical sting ♪] 612 00:41:15,342 --> 00:41:18,954 [chilling music ♪] 613 00:41:20,434 --> 00:41:22,480 [Reign growls] 614 00:41:22,523 --> 00:41:24,482 [barking] 615 00:41:25,439 --> 00:41:28,007 [growling] 616 00:41:29,269 --> 00:41:31,793 [barks, whines] 617 00:41:42,195 --> 00:41:46,504 [eerie music ♪] 618 00:41:51,465 --> 00:41:54,555 [dramatic musical sting ♪] 619 00:41:54,599 --> 00:41:57,210 ♪ 620 00:42:08,613 --> 00:42:13,400 [crow cawing] 621 00:42:13,443 --> 00:42:16,446 [wind howling] 622 00:42:25,325 --> 00:42:29,459 ♪ 623 00:42:57,052 --> 00:42:58,488 I'm sorry. 624 00:42:58,532 --> 00:43:01,143 I didn't mean to come in uninvited. 625 00:43:01,187 --> 00:43:03,493 [wind howling] 626 00:43:03,537 --> 00:43:04,930 I saw you working in the cold 627 00:43:04,973 --> 00:43:08,063 and thought you might want something warm to eat. 628 00:43:08,107 --> 00:43:11,458 [chilling music ♪] 629 00:43:31,870 --> 00:43:34,873 So, I understand you're from Hungary. 630 00:43:36,309 --> 00:43:40,705 I never been to Hungary, but I hear it's very beautiful. 631 00:43:42,358 --> 00:43:45,274 I guess we are both far from home. 632 00:43:51,846 --> 00:43:54,414 Karl says you like living here. 633 00:43:54,457 --> 00:43:55,981 We have so many bedrooms, 634 00:43:56,024 --> 00:43:57,373 why would you like to sleep here... 635 00:43:57,417 --> 00:44:00,028 in the cold... alone... ? 636 00:44:05,730 --> 00:44:08,689 I want to believe that Karl is a good man... 637 00:44:10,996 --> 00:44:13,694 but, between you and me, 638 00:44:13,738 --> 00:44:15,435 something is not right. 639 00:44:17,742 --> 00:44:19,700 Hagen... 640 00:44:19,744 --> 00:44:22,747 Did you write the warning for me, on the kitchen window? 641 00:44:22,790 --> 00:44:24,226 "Run." 642 00:44:24,270 --> 00:44:25,750 Was that you? 643 00:44:25,793 --> 00:44:28,622 [chilling music ♪] 644 00:44:29,928 --> 00:44:31,669 It was you, wasn't it? 645 00:44:33,061 --> 00:44:35,411 Are we in some kind of danger? 646 00:44:36,935 --> 00:44:38,719 [bowl clatters] 647 00:44:38,763 --> 00:44:40,678 Hagen, please! 648 00:44:44,638 --> 00:44:46,771 [weather vane creaking] 649 00:44:51,079 --> 00:44:53,734 [ominous music ♪] 650 00:45:15,451 --> 00:45:18,803 ♪ 651 00:45:47,701 --> 00:45:53,228 ♪ 652 00:46:04,892 --> 00:46:08,678 [generator humming] 653 00:46:08,722 --> 00:46:11,594 ♪ 654 00:46:30,483 --> 00:46:31,789 [clatter] 655 00:46:31,832 --> 00:46:33,703 [Maria speaking indistinctly] 656 00:46:33,747 --> 00:46:36,271 [clinking] 657 00:46:36,315 --> 00:46:37,969 Maria? 658 00:46:39,709 --> 00:46:41,320 Is everything okay? 659 00:46:42,321 --> 00:46:43,844 [Maria] Everything is fine. 660 00:46:43,888 --> 00:46:46,281 ♪ 661 00:47:00,121 --> 00:47:03,385 [wind howling outside] 662 00:47:03,429 --> 00:47:05,866 I want to talk to Grandma. 663 00:47:05,910 --> 00:47:08,086 We talked with her yesterday. 664 00:47:08,738 --> 00:47:10,349 You talked to her yesterday 665 00:47:10,392 --> 00:47:11,916 about Uncle Yuri. 666 00:47:11,959 --> 00:47:13,743 You never let me talk. 667 00:47:17,182 --> 00:47:19,837 Okay. Maybe she's still awake. 668 00:47:25,451 --> 00:47:27,366 [phone playing jingling tune] 669 00:47:27,409 --> 00:47:28,193 [automated voice on phone] This phone has been disconnected 670 00:47:28,236 --> 00:47:29,455 due to non-payment. 671 00:47:29,498 --> 00:47:30,673 Please contact Bell One Cellular 672 00:47:30,717 --> 00:47:31,413 to pay the past-due amount-- 673 00:47:31,457 --> 00:47:32,371 What's the matter? 674 00:47:32,414 --> 00:47:32,980 I'll be back. 675 00:47:33,024 --> 00:47:34,721 You stay here. 676 00:47:34,764 --> 00:47:37,115 Don't go anywhere. 677 00:47:37,158 --> 00:47:39,769 [eerie music ♪] 678 00:47:49,083 --> 00:47:51,085 Is Maria okay? 679 00:47:51,129 --> 00:47:52,391 Yeah. 680 00:47:53,044 --> 00:47:55,524 Uh, I mean, no. No, she's- 681 00:47:55,568 --> 00:47:56,743 she's not feeling well. 682 00:47:56,786 --> 00:48:00,138 She's-she's been up all night vomiting. 683 00:48:00,181 --> 00:48:02,357 Oh, I hope she feels better. 684 00:48:03,663 --> 00:48:06,231 Nina, is there something you wanted to ask me? 685 00:48:06,274 --> 00:48:07,362 Yes. 686 00:48:07,406 --> 00:48:08,886 My phone is not working. 687 00:48:08,929 --> 00:48:11,323 Dasha and I wanted to call my mother. 688 00:48:11,366 --> 00:48:13,194 Didn't you call her yesterday? 689 00:48:13,238 --> 00:48:14,456 Yes, I did. 690 00:48:14,500 --> 00:48:16,415 And the day before. 691 00:48:16,458 --> 00:48:19,113 Maybe it's the connection, Nina. 692 00:48:19,157 --> 00:48:23,335 The message says its... disconnected. 693 00:48:23,378 --> 00:48:25,903 ♪ 694 00:48:26,599 --> 00:48:27,861 [gasps] 695 00:48:31,647 --> 00:48:33,780 I guess I'll have to call the phone company. 696 00:48:33,823 --> 00:48:36,391 [wind blowing outside] 697 00:48:37,697 --> 00:48:39,829 Well, how 'bout the house phone? 698 00:48:39,873 --> 00:48:43,094 They're obsolete, at least in America. 699 00:48:44,704 --> 00:48:46,793 For such a big house and so far from everything, 700 00:48:46,836 --> 00:48:48,708 what if there is an emergency? 701 00:48:48,751 --> 00:48:50,536 Here. There's only one. 702 00:48:50,579 --> 00:48:51,972 International calls are expensive, 703 00:48:52,016 --> 00:48:53,582 so make it quick. 704 00:48:53,626 --> 00:48:54,670 Hmm? 705 00:48:54,714 --> 00:48:55,802 It's okay. 706 00:48:55,845 --> 00:48:57,456 I'll call my mom later. 707 00:49:00,415 --> 00:49:01,677 Nina... 708 00:49:02,852 --> 00:49:04,289 I-I'm... 709 00:49:04,898 --> 00:49:06,073 I'm sorry. 710 00:49:07,205 --> 00:49:08,684 I know you've been chomping at the bit 711 00:49:08,728 --> 00:49:10,817 to make yourself useful around here, and... 712 00:49:10,860 --> 00:49:13,254 since Maria's under the weather... 713 00:49:14,690 --> 00:49:17,737 how 'bout you make that Russian meal we've been talkin' about? 714 00:49:18,999 --> 00:49:20,392 Just you and me? 715 00:49:21,045 --> 00:49:22,698 Maybe a little candlelight? 716 00:49:24,222 --> 00:49:25,919 Sure. 717 00:49:25,963 --> 00:49:27,181 Why not? 718 00:49:27,225 --> 00:49:30,532 [wind howling outside] 719 00:49:37,800 --> 00:49:41,935 [ambient music ♪] 720 00:49:41,979 --> 00:49:44,982 [crow cawing outside] 721 00:49:49,421 --> 00:49:51,249 [speaks Russian] 722 00:49:52,250 --> 00:49:53,642 Maria is not feeling well, 723 00:49:53,686 --> 00:49:56,950 so Karl asked me to make him Russian dinner tonight. 724 00:49:56,994 --> 00:49:58,560 For just the two of us. 725 00:49:59,909 --> 00:50:03,652 You're a big girl. You can entertain yourself, right? 726 00:50:03,696 --> 00:50:05,915 Maybe you can eat dinner in the playroom 727 00:50:05,959 --> 00:50:07,439 and watch a movie. 728 00:50:07,482 --> 00:50:09,702 [ominous music ♪] 729 00:50:09,745 --> 00:50:11,182 What's the matter? 730 00:50:13,575 --> 00:50:14,707 What's wrong? 731 00:50:17,231 --> 00:50:20,800 He-he came into my room last night. 732 00:50:22,976 --> 00:50:24,673 What did he do? 733 00:50:24,717 --> 00:50:26,632 He sat next to me... 734 00:50:28,547 --> 00:50:30,679 ...and he touched me. 735 00:50:30,723 --> 00:50:31,985 Touch you? 736 00:50:32,986 --> 00:50:33,943 How? 737 00:50:33,987 --> 00:50:35,858 [gentle music ♪] 738 00:50:35,902 --> 00:50:37,947 Like how you pet a dog. 739 00:50:37,991 --> 00:50:40,124 [dramatic music ♪] 740 00:50:41,603 --> 00:50:44,128 Well, I'm sure he was just checking 741 00:50:44,171 --> 00:50:45,781 that you were feeling better. 742 00:50:50,177 --> 00:50:52,005 Dasha... 743 00:50:52,397 --> 00:50:54,442 [speaking Russian] 744 00:50:58,533 --> 00:50:59,969 Okay. 745 00:51:04,496 --> 00:51:07,151 [birds calling] 746 00:51:16,029 --> 00:51:18,118 [dramatic musical sting ♪] 747 00:51:18,162 --> 00:51:20,642 [chilling music ♪] 748 00:51:27,040 --> 00:51:29,303 All you ever do is work. 749 00:51:29,347 --> 00:51:31,349 Don't you do anything for fun? 750 00:51:31,392 --> 00:51:33,829 [chilling music ♪] 751 00:51:33,873 --> 00:51:34,961 Do you want to pull me? 752 00:51:35,004 --> 00:51:37,355 ♪ 753 00:51:44,405 --> 00:51:46,668 My mama's having dinner with Karl, 754 00:51:46,712 --> 00:51:48,235 so I have to stay busy. 755 00:51:49,323 --> 00:51:51,456 I don't want to eat with him anyway. 756 00:51:51,499 --> 00:51:53,719 [wind howling] 757 00:51:55,199 --> 00:51:57,026 You're good at this. 758 00:52:00,029 --> 00:52:01,379 The boy... 759 00:52:01,422 --> 00:52:02,510 who lived here... 760 00:52:02,554 --> 00:52:04,512 Were you friends with him? 761 00:52:12,129 --> 00:52:13,521 I knew it. 762 00:52:13,565 --> 00:52:16,698 I girl would go crazy around here with no friends. 763 00:52:19,179 --> 00:52:21,442 What did you used to do for fun? 764 00:52:30,103 --> 00:52:31,931 Wow! 765 00:52:33,976 --> 00:52:36,022 He like movies. 766 00:52:36,065 --> 00:52:38,111 I like movies. 767 00:52:38,155 --> 00:52:40,809 I like vampire movies, 768 00:52:40,853 --> 00:52:43,072 monster movies, 769 00:52:43,116 --> 00:52:45,684 space movies, 770 00:52:45,727 --> 00:52:47,686 all kinds of movies. 771 00:52:49,253 --> 00:52:50,428 What's your favorite? 772 00:52:57,130 --> 00:52:59,001 [delicate instrumental music ♪] 773 00:53:07,401 --> 00:53:10,404 Well, you've really outdone yourself, haven't you, Nina? 774 00:53:10,448 --> 00:53:13,712 It's roasted apples, potatoes and duck, 775 00:53:13,755 --> 00:53:16,062 one of Dasha's favorites. 776 00:53:16,105 --> 00:53:18,717 Oh, well, if it's Dasha's favorite, 777 00:53:18,760 --> 00:53:20,240 it must be good. 778 00:53:24,244 --> 00:53:26,942 Mmh, mmh, mmh. 779 00:53:27,334 --> 00:53:29,380 That is something. 780 00:53:29,423 --> 00:53:31,425 [electricity humming] 781 00:53:31,469 --> 00:53:32,905 Ugh. 782 00:53:32,948 --> 00:53:35,908 Damned power outages are happening way too frequently. 783 00:53:35,951 --> 00:53:37,126 Yes. 784 00:53:37,170 --> 00:53:40,304 Last night, the generator woke me up. 785 00:53:40,347 --> 00:53:42,697 You were not in bed. - Hmm. 786 00:53:42,741 --> 00:53:45,961 I was down in the cellar refueling the generator. 787 00:53:50,314 --> 00:53:53,273 Dasha says that you were in here room. 788 00:53:58,974 --> 00:54:00,585 Are you accusing me of something? 789 00:54:00,628 --> 00:54:03,457 I just want to know why you were in here room. 790 00:54:03,501 --> 00:54:05,372 ♪ 791 00:54:05,416 --> 00:54:07,331 She also says that... 792 00:54:08,941 --> 00:54:10,116 ...you touched her. 793 00:54:10,159 --> 00:54:12,640 [fire crackling] 794 00:54:12,684 --> 00:54:15,382 I was checking to see if she had a fever. 795 00:54:15,426 --> 00:54:17,645 In case you forgot, she almost drowned. 796 00:54:20,300 --> 00:54:22,041 What else is bothering you, Nina? 797 00:54:23,260 --> 00:54:25,958 I know you haven't been happy, 798 00:54:26,001 --> 00:54:27,786 so let's just get it out. 799 00:54:32,094 --> 00:54:35,402 [girl on movie] You have those, and I'll have these. 800 00:54:35,446 --> 00:54:38,318 [projector clicking] 801 00:54:39,928 --> 00:54:42,279 I can make a boat. 802 00:54:42,322 --> 00:54:45,673 [ominous music ♪] 803 00:54:46,370 --> 00:54:48,285 See how mine floats? 804 00:54:53,377 --> 00:54:55,074 No, you're hurting me! 805 00:54:55,117 --> 00:54:56,423 No! 806 00:55:03,909 --> 00:55:06,128 ♪ 807 00:55:06,172 --> 00:55:08,217 You never wanted a wife. 808 00:55:08,261 --> 00:55:09,567 Did you? 809 00:55:11,003 --> 00:55:12,265 No. 810 00:55:14,093 --> 00:55:17,009 But, I have to admit, you made a believer out of me. 811 00:55:17,052 --> 00:55:18,880 I mean, you're an amazing cook, 812 00:55:18,924 --> 00:55:20,012 devoted wife, 813 00:55:20,055 --> 00:55:22,188 a wonderful mother, 814 00:55:22,231 --> 00:55:24,321 and you give a mean blowjob. 815 00:55:25,060 --> 00:55:26,845 The truth is, Nina, 816 00:55:26,888 --> 00:55:30,022 you've made this very difficult for me. 817 00:55:31,415 --> 00:55:34,374 I don't understand what you're talking about. 818 00:55:34,418 --> 00:55:35,810 No. 819 00:55:35,854 --> 00:55:37,334 Of course, you don't. 820 00:55:38,378 --> 00:55:39,379 Why would you? 821 00:55:44,558 --> 00:55:46,212 I was watching a show, the other night, 822 00:55:46,255 --> 00:55:47,996 about the Donner Party. 823 00:55:48,040 --> 00:55:50,303 You ever heard of the Donner Party? 824 00:55:51,348 --> 00:55:52,436 No. 825 00:55:54,133 --> 00:55:56,657 1846, 87 American settlers 826 00:55:56,701 --> 00:55:58,398 got trapped in the Sierra Mountains, 827 00:55:58,442 --> 00:56:00,444 in a blizzard, snowstorm. 828 00:56:00,487 --> 00:56:02,228 Temperatures dropped below freezing, 829 00:56:02,271 --> 00:56:04,273 food supplies ran dry. 830 00:56:04,317 --> 00:56:09,148 Of the 87, 48 actually survived. 831 00:56:09,888 --> 00:56:11,368 Do you know why? 832 00:56:14,458 --> 00:56:16,024 They ate the dead. 833 00:56:17,156 --> 00:56:18,766 Their loved ones. 834 00:56:20,377 --> 00:56:21,595 So, it got me to thinking 835 00:56:21,639 --> 00:56:24,642 about you and me and Dasha... 836 00:56:24,685 --> 00:56:26,731 If it was just the three of us trapped alone 837 00:56:26,774 --> 00:56:29,168 in this big house, without food, 838 00:56:29,211 --> 00:56:30,648 getting hungrier and hungrier... 839 00:56:30,691 --> 00:56:32,345 What does this has to do with anything... 840 00:56:32,389 --> 00:56:33,607 ...for Dasha's sake. 841 00:56:33,651 --> 00:56:35,043 It was a big mistake for us to come here. 842 00:56:35,087 --> 00:56:37,350 Would you kill me? 843 00:56:38,786 --> 00:56:40,658 And eat me? 844 00:56:41,485 --> 00:56:42,399 What? 845 00:56:42,442 --> 00:56:45,314 Would you kill me and eat me 846 00:56:45,358 --> 00:56:46,446 for Dasha's sake? 847 00:56:46,490 --> 00:56:48,361 Would you take a knife, 848 00:56:48,405 --> 00:56:51,320 carve me up... 849 00:56:51,364 --> 00:56:53,279 and eat me? 850 00:56:53,322 --> 00:56:55,324 You really are crazy, aren't you? 851 00:56:55,368 --> 00:56:57,283 It's really a pretty simple question. 852 00:56:57,326 --> 00:56:58,632 I just wanna know 853 00:56:58,676 --> 00:57:00,460 if we see eyes to eye. 854 00:57:00,504 --> 00:57:02,375 [ominous music ♪] 855 00:57:02,419 --> 00:57:04,203 No, Karl. 856 00:57:04,246 --> 00:57:05,552 We don't. 857 00:57:06,292 --> 00:57:09,600 [projector clicking] 858 00:57:09,643 --> 00:57:16,650 [dramatic music on film ♪] 859 00:57:16,694 --> 00:57:19,392 [chilling music ♪] 860 00:57:26,486 --> 00:57:27,487 Well? 861 00:57:28,706 --> 00:57:30,359 It's been really swell. 862 00:57:32,710 --> 00:57:35,408 I don't know about you, but I'm ready for dessert. 863 00:57:35,452 --> 00:57:37,149 There is no dessert. 864 00:57:37,192 --> 00:57:38,542 No worries. 865 00:57:38,585 --> 00:57:42,850 Maria made an amazing apple pie, just yesterday. 866 00:57:42,894 --> 00:57:44,504 Do you like it a la mode? 867 00:57:44,548 --> 00:57:46,332 I'm sorry, Karl. 868 00:57:46,375 --> 00:57:48,247 Tomorrow, I'm taking Dasha, 869 00:57:48,290 --> 00:57:50,379 and we are leaving. 870 00:57:50,423 --> 00:57:54,514 [Karl roars] [dramatic musical sting ♪] 871 00:57:56,647 --> 00:57:59,345 [dramatic, ambient music ♪] 872 00:58:16,623 --> 00:58:19,583 [dramatic musical sting ♪] 873 00:58:19,626 --> 00:58:22,716 Mr. Fredrick, you did the right thing. 874 00:58:25,284 --> 00:58:28,417 I should have told her the truth. 875 00:58:28,461 --> 00:58:31,856 The truth would not have made any difference. 876 00:58:31,899 --> 00:58:34,249 You are blinded by her beauty. 877 00:58:34,293 --> 00:58:35,642 [ominous music ♪] 878 00:58:35,686 --> 00:58:38,297 But I can see the wolf in sheep's clothing. 879 00:58:49,047 --> 00:58:52,485 [shuddering breaths] 880 00:59:06,543 --> 00:59:07,805 Karl! 881 00:59:09,937 --> 00:59:10,808 [pounding] 882 00:59:10,851 --> 00:59:13,593 Let me out! 883 00:59:13,637 --> 00:59:16,204 Karl, I'm freezing! 884 00:59:22,123 --> 00:59:26,563 Karl! 885 00:59:30,262 --> 00:59:32,090 [wind howling] 886 00:59:40,707 --> 00:59:42,448 [Dasha] Karl. 887 00:59:42,491 --> 00:59:45,625 [unsettling, ambient music ♪] 888 00:59:45,669 --> 00:59:48,193 Please let my mom go. 889 00:59:52,501 --> 00:59:53,590 Please? 890 00:59:58,072 --> 01:00:01,119 Please let my mom go. 891 01:00:01,162 --> 01:00:03,077 I beg you, please. 892 01:00:04,122 --> 01:00:05,906 I will do anything. 893 01:00:05,950 --> 01:00:07,560 Anything. 894 01:00:08,605 --> 01:00:09,693 Please. 895 01:00:10,607 --> 01:00:11,869 [smack] 896 01:00:11,912 --> 01:00:13,697 [crying] Please. 897 01:00:13,740 --> 01:00:15,307 [grunts] Please. 898 01:00:15,350 --> 01:00:17,048 Don't hurt my mom. 899 01:00:17,091 --> 01:00:18,527 Please. 900 01:00:18,571 --> 01:00:19,659 What is going on here? 901 01:00:19,703 --> 01:00:22,357 I beg you. I beg you. 902 01:00:22,401 --> 01:00:23,663 [Maria] That's enough! 903 01:00:23,707 --> 01:00:25,317 No more games! 904 01:00:25,360 --> 01:00:27,624 It's time for you to join Tyler. - No! 905 01:00:27,667 --> 01:00:29,669 I hate you! You're a monster! 906 01:00:29,713 --> 01:00:31,976 I hate you! [crying] 907 01:00:32,019 --> 01:00:33,368 [Maria] Come this way! 908 01:00:36,633 --> 01:00:39,548 [panting] 909 01:00:39,592 --> 01:00:41,072 [grunts] 910 01:00:41,115 --> 01:00:43,770 [eerie ambience] 911 01:01:04,443 --> 01:01:06,663 Son of a bitch. 912 01:01:24,768 --> 01:01:28,989 [fire crackling] 913 01:01:29,033 --> 01:01:33,559 [crowd on video] ♪ Happy birthday to you 914 01:01:33,602 --> 01:01:37,955 ♪ Happy birthday to you 915 01:01:37,998 --> 01:01:43,090 ♪ Happy birthday, dear Tyler ♪ 916 01:01:43,134 --> 01:01:47,704 ♪ Happy birthday to you 917 01:01:47,747 --> 01:01:50,663 [crowd on video applauding] 918 01:01:50,707 --> 01:01:53,753 [ominous music ♪] 919 01:02:10,596 --> 01:02:12,424 A puppy! 920 01:02:12,467 --> 01:02:15,819 [crowd on video laughing, chattering] 921 01:02:15,862 --> 01:02:17,646 I love you, Daddy. 922 01:02:20,693 --> 01:02:22,434 I love you, Son. 923 01:02:25,176 --> 01:02:27,613 [power goes out with a boom] 924 01:02:29,789 --> 01:02:32,096 [electricity buzzing] 925 01:02:32,139 --> 01:02:34,794 [ominous music ♪] 926 01:02:50,723 --> 01:02:54,727 [generator pounding] 927 01:03:15,313 --> 01:03:17,794 [indiscernible murmuring] 928 01:03:25,758 --> 01:03:28,108 [chilling music ♪] 929 01:03:28,152 --> 01:03:31,764 [rumbling] 930 01:03:38,292 --> 01:03:39,772 You. 931 01:03:40,381 --> 01:03:42,775 Do you see what you've done? 932 01:03:42,819 --> 01:03:45,038 [dramatic musical sting ♪] 933 01:03:45,082 --> 01:03:47,824 ♪ 934 01:04:04,014 --> 01:04:07,713 ♪ 935 01:04:09,802 --> 01:04:14,633 [grunting] 936 01:04:25,862 --> 01:04:29,953 [dramatic music ♪] 937 01:04:29,996 --> 01:04:31,737 [crowbar clangs] 938 01:04:43,967 --> 01:04:45,664 [grunts] 939 01:04:56,544 --> 01:04:58,416 [gasps] 940 01:05:14,954 --> 01:05:19,437 ♪ 941 01:05:34,843 --> 01:05:38,412 [grunting] 942 01:05:57,127 --> 01:05:59,912 [grunting] 943 01:06:05,526 --> 01:06:08,921 [generator rumbling] 944 01:06:21,020 --> 01:06:22,630 [panting] 945 01:06:22,674 --> 01:06:24,241 It's nice to see you, too. 946 01:06:36,688 --> 01:06:39,038 [fire crackling] 947 01:06:39,082 --> 01:06:41,954 [eerie music ♪] 948 01:06:44,522 --> 01:06:46,176 Wake up. 949 01:06:48,004 --> 01:06:51,007 If you touched a hair on her head 950 01:06:51,050 --> 01:06:52,747 I'll kill you. 951 01:06:54,184 --> 01:06:56,273 Even know how to use it? 952 01:06:56,316 --> 01:06:59,363 My father taught me many things. 953 01:07:00,407 --> 01:07:02,279 Take me to her. 954 01:07:02,322 --> 01:07:04,933 Oh, what are you gonna do, Nina? 955 01:07:06,935 --> 01:07:09,503 I'm a respected man, 956 01:07:09,547 --> 01:07:11,288 and you're what... 957 01:07:11,331 --> 01:07:13,203 exactly? 958 01:07:13,246 --> 01:07:15,074 Ordered by mail... 959 01:07:16,989 --> 01:07:18,773 Delivered... 960 01:07:19,948 --> 01:07:22,603 You think the police are gonna believe you? 961 01:07:23,822 --> 01:07:24,910 [Nina] No. 962 01:07:24,953 --> 01:07:27,434 But maybe they will believe Lucia. 963 01:07:30,133 --> 01:07:31,525 You talked to Lucia? 964 01:07:31,569 --> 01:07:33,788 I found her in the cellar. 965 01:07:33,832 --> 01:07:35,529 Oh. 966 01:07:35,573 --> 01:07:37,053 Right. 967 01:07:37,096 --> 01:07:39,620 [dramatic music ♪] 968 01:07:41,535 --> 01:07:43,711 That was an accident. 969 01:07:43,755 --> 01:07:45,104 Like the saddle? 970 01:07:45,148 --> 01:07:47,933 Let's just cut the crap, huh? 971 01:07:47,976 --> 01:07:50,544 You want the truth? 972 01:07:50,588 --> 01:07:52,720 She had it coming. 973 01:07:52,764 --> 01:07:55,984 She carried the disease in her family. She never told me. 974 01:07:56,028 --> 01:07:57,160 You think I would've married her, 975 01:07:57,203 --> 01:07:58,944 let alone let her bear my child?! 976 01:07:58,987 --> 01:08:01,990 For Christ's sake, he was dying the moment he was born! 977 01:08:02,034 --> 01:08:03,296 I'm sorry, 978 01:08:03,340 --> 01:08:05,255 but that has nothing to do with my daughter. 979 01:08:05,298 --> 01:08:08,519 I-I'm tired of this song and dance, really. 980 01:08:08,562 --> 01:08:10,129 Wooh! [chuckles] 981 01:08:10,173 --> 01:08:12,566 Why don't you just do us both a favor, huh? 982 01:08:12,610 --> 01:08:16,875 You summon the courage, and you pull the fucking trigger. 983 01:08:18,181 --> 01:08:19,660 Do it. 984 01:08:22,359 --> 01:08:24,230 Do it! 985 01:08:24,274 --> 01:08:26,014 [gasping] 986 01:08:26,058 --> 01:08:28,147 Do it! 987 01:08:28,191 --> 01:08:30,323 [Nina crying out] 988 01:08:30,367 --> 01:08:32,151 [crying] 989 01:08:32,195 --> 01:08:35,198 Please, Karl, just give her to me. 990 01:08:35,241 --> 01:08:37,025 [dramatic music ♪] 991 01:08:39,115 --> 01:08:40,725 Please, Karl. 992 01:08:41,900 --> 01:08:43,031 Please. 993 01:08:43,075 --> 01:08:44,903 I'm sorry, Nina, 994 01:08:44,946 --> 01:08:46,774 but I can't let you go. 995 01:08:46,818 --> 01:08:49,081 ♪ 996 01:08:49,125 --> 01:08:51,562 Therein lies one simple question. 997 01:08:51,605 --> 01:08:53,868 [gentle music ♪] 998 01:08:53,912 --> 01:08:56,784 Is there any way we can make this marriage work? 999 01:08:59,613 --> 01:09:00,832 Go to hell. 1000 01:09:00,875 --> 01:09:02,703 I want my daughter! 1001 01:09:02,747 --> 01:09:04,444 [panting] 1002 01:09:05,097 --> 01:09:07,186 [shotgun blast] 1003 01:09:07,230 --> 01:09:09,928 [dramatic music ♪] 1004 01:09:09,971 --> 01:09:12,626 [gasping] 1005 01:09:19,981 --> 01:09:20,721 No! 1006 01:09:21,157 --> 01:09:23,115 No! 1007 01:09:24,595 --> 01:09:26,510 I'm very sorry... 1008 01:09:27,685 --> 01:09:30,209 ...it's come down to this, Nina. 1009 01:09:30,253 --> 01:09:31,906 [Nina, crying] No! 1010 01:09:31,950 --> 01:09:33,821 No, please! 1011 01:09:33,865 --> 01:09:35,823 I'm begging you, no! 1012 01:09:35,867 --> 01:09:41,046 [screaming] No! 1013 01:09:41,089 --> 01:09:45,703 [ominous ambience] 1014 01:09:45,746 --> 01:09:49,097 [distorted noise] 1015 01:09:54,320 --> 01:09:56,104 [Nina] Dasha... 1016 01:09:57,671 --> 01:09:59,934 I want to see Dasha. 1017 01:10:02,198 --> 01:10:03,199 [gasps] 1018 01:10:11,903 --> 01:10:14,210 [knocks on door] 1019 01:10:17,822 --> 01:10:21,129 [unsettling music ♪] 1020 01:10:31,183 --> 01:10:35,187 You'll be happy to know I managed to save both thumbs, and an index finger. 1021 01:10:37,320 --> 01:10:39,278 You don't feel any pain because I've had you 1022 01:10:39,322 --> 01:10:41,106 on a steady drip of diamorphine 1023 01:10:41,149 --> 01:10:42,847 for several weeks now. 1024 01:10:43,891 --> 01:10:45,502 The snow has melted. 1025 01:10:46,372 --> 01:10:48,331 Spring is in the air. 1026 01:10:49,593 --> 01:10:50,985 A new day. 1027 01:10:52,117 --> 01:10:53,292 Where is Dasha? 1028 01:10:53,336 --> 01:10:55,294 Oh, Dasha... [shushing] 1029 01:10:55,338 --> 01:10:57,209 She's fine. 1030 01:10:57,253 --> 01:10:58,471 She's resting. 1031 01:11:00,473 --> 01:11:03,171 I respect you, Nina. 1032 01:11:03,215 --> 01:11:04,303 As a woman. 1033 01:11:05,478 --> 01:11:06,827 And a mother. 1034 01:11:08,220 --> 01:11:12,311 I could've easily blown your head off, but... 1035 01:11:12,355 --> 01:11:13,573 ...the truth is... 1036 01:11:14,357 --> 01:11:16,097 ...something stopped me. 1037 01:11:17,882 --> 01:11:19,318 My father used to always say, 1038 01:11:19,362 --> 01:11:21,407 "Any woman who can survive a month 1039 01:11:21,451 --> 01:11:23,148 with a Fredrick 1040 01:11:23,191 --> 01:11:25,063 is a keeper." 1041 01:11:25,106 --> 01:11:26,804 Hmm-hmm. 1042 01:11:31,374 --> 01:11:35,247 My mother lasted four years before she tried to steal me away. 1043 01:11:39,207 --> 01:11:40,992 The memories of that night... 1044 01:11:42,167 --> 01:11:43,777 ...seared into my brain. 1045 01:11:46,258 --> 01:11:48,304 The unspeakable acts he did to her. 1046 01:11:52,220 --> 01:11:55,180 Afterward, he pulled me aside. He said, "Karl... 1047 01:11:55,223 --> 01:11:58,270 there's nothing more sacred to a man than his son. 1048 01:11:59,445 --> 01:12:01,055 Nothing." 1049 01:12:02,535 --> 01:12:04,581 But you taught me something, Nina. 1050 01:12:10,413 --> 01:12:12,240 A mother's love also matters. 1051 01:12:16,723 --> 01:12:19,596 That's why I've decided to spare you. 1052 01:12:19,639 --> 01:12:21,685 I want to give you a chance. 1053 01:12:22,860 --> 01:12:25,732 A chance that Lucia and my mother never had. 1054 01:12:27,125 --> 01:12:28,822 Do you want that chance, Nina? 1055 01:12:28,866 --> 01:12:31,085 [moans softly] 1056 01:12:32,957 --> 01:12:34,393 Good. 1057 01:12:35,438 --> 01:12:36,700 Good. 1058 01:12:38,354 --> 01:12:40,356 Now, let's take a little stroll. Shall we? 1059 01:12:42,836 --> 01:12:46,492 [ominous music ♪] 1060 01:13:03,509 --> 01:13:05,337 Dasha? 1061 01:13:07,470 --> 01:13:09,341 [Karl] Dasha's fine. 1062 01:13:09,385 --> 01:13:10,690 She's just sleeping. 1063 01:13:10,734 --> 01:13:13,301 [heart monitor beeping] 1064 01:13:13,345 --> 01:13:14,346 Maria, 1065 01:13:14,390 --> 01:13:16,304 could you give us a moment alone? 1066 01:13:16,348 --> 01:13:20,178 Why is she... 1067 01:13:20,221 --> 01:13:22,702 Because this is why she's here. 1068 01:13:22,746 --> 01:13:25,357 To make a difference for you... 1069 01:13:26,314 --> 01:13:28,012 ...for me... 1070 01:13:30,362 --> 01:13:32,277 ...for my son. 1071 01:13:32,320 --> 01:13:34,975 [dramatic musical sting ♪] 1072 01:13:44,420 --> 01:13:47,771 Say hello to Tyler. 1073 01:13:47,814 --> 01:13:49,686 He's beautiful, isn't he? 1074 01:13:52,732 --> 01:13:54,342 Just a boy 1075 01:13:54,386 --> 01:13:56,910 who wants nothing more 1076 01:13:56,954 --> 01:13:58,303 than to grow up, 1077 01:13:58,346 --> 01:13:59,739 go to school... 1078 01:14:01,480 --> 01:14:02,742 ...play ball... 1079 01:14:03,961 --> 01:14:05,745 ...have that first kiss... 1080 01:14:05,789 --> 01:14:07,878 [dramatic music ♪] 1081 01:14:07,921 --> 01:14:11,142 Tyler needs a stem cell transplant. 1082 01:14:11,185 --> 01:14:13,405 He also needs lungs... 1083 01:14:14,188 --> 01:14:15,363 ...and a heart. 1084 01:14:15,407 --> 01:14:19,411 ♪ 1085 01:14:26,549 --> 01:14:29,160 I, uh... I put him on a donors list. 1086 01:14:29,203 --> 01:14:30,988 I offered to pay the board millions, 1087 01:14:31,031 --> 01:14:32,772 but they said that his chance of survival 1088 01:14:32,816 --> 01:14:34,513 was too low. 1089 01:14:34,557 --> 01:14:36,689 I could've gotten the organs in Mexico on the black market, 1090 01:14:36,733 --> 01:14:38,125 but you... 1091 01:14:38,169 --> 01:14:40,258 you never know what you're getting. 1092 01:14:40,301 --> 01:14:41,520 So, my Russian colleagues 1093 01:14:41,564 --> 01:14:43,479 tested hundred of children 1094 01:14:43,522 --> 01:14:45,350 to find the perfect match. 1095 01:14:45,393 --> 01:14:48,875 A young, healthy donor. 1096 01:14:51,312 --> 01:14:52,488 Nina... 1097 01:14:54,446 --> 01:14:57,014 He's my flesh and blood. 1098 01:14:57,057 --> 01:14:58,276 I had to do this. 1099 01:14:58,319 --> 01:15:00,234 - Please-- - Shh, shh, shh. 1100 01:15:00,278 --> 01:15:02,759 They say, "Mother is God 1101 01:15:02,802 --> 01:15:04,412 on the lips of children." 1102 01:15:05,588 --> 01:15:09,026 Tyler's going to need a mother. I'm not going to live forever. 1103 01:15:10,418 --> 01:15:14,161 The marriage papers we signed are very real. 1104 01:15:14,205 --> 01:15:17,556 Everything I have is yours after I'm gone. 1105 01:15:20,603 --> 01:15:22,605 Look on the bright side. 1106 01:15:22,648 --> 01:15:25,564 Dasha will always be here... 1107 01:15:25,608 --> 01:15:27,218 living in Tyler. 1108 01:15:28,524 --> 01:15:30,656 [dramatic music ♪] 1109 01:15:35,661 --> 01:15:37,489 The others will be here soon. 1110 01:15:37,533 --> 01:15:39,404 We should prepare for surgery. 1111 01:15:39,447 --> 01:15:40,797 Yes. Yes, of course. 1112 01:15:40,840 --> 01:15:43,626 Please just take her back and increase her dosage. 1113 01:15:43,669 --> 01:15:46,585 I want her heavily sedated during surgery. 1114 01:15:46,629 --> 01:15:48,108 Oh, and put Reign away. 1115 01:15:48,152 --> 01:15:51,503 I don't want him bothering our guests. 1116 01:15:51,547 --> 01:15:53,418 [sighs deeply] 1117 01:15:55,638 --> 01:15:57,814 [dramatic music ♪] 1118 01:15:59,946 --> 01:16:02,688 - Please... - Oh, please, please, Maria... 1119 01:16:02,732 --> 01:16:04,211 Are you kidding me? 1120 01:16:04,255 --> 01:16:07,475 If I had my way, you would've been dead a long time ago. 1121 01:16:07,519 --> 01:16:10,261 I am the one who has been loyal to him! 1122 01:16:10,304 --> 01:16:11,871 Fed him, clothed him. 1123 01:16:11,915 --> 01:16:13,873 One day, this will all be mine! 1124 01:16:13,917 --> 01:16:15,745 And I will be more of a mother to Tyler 1125 01:16:15,788 --> 01:16:17,703 than you could ever be! 1126 01:16:19,487 --> 01:16:21,098 [Nina groaning] 1127 01:16:24,667 --> 01:16:26,146 Sleep tight... 1128 01:16:26,190 --> 01:16:27,670 forever. 1129 01:16:27,713 --> 01:16:30,368 [footsteps leaving] 1130 01:16:31,369 --> 01:16:32,849 [door slams] 1131 01:16:45,688 --> 01:16:48,560 [gasping] 1132 01:16:49,213 --> 01:16:51,476 [dramatic musical sting ♪] 1133 01:16:58,614 --> 01:17:02,574 [ominous music ♪] 1134 01:17:03,575 --> 01:17:05,490 [Nina] No, oh.... 1135 01:17:05,533 --> 01:17:07,535 [grunting] 1136 01:17:08,711 --> 01:17:10,364 Dasha! 1137 01:17:11,714 --> 01:17:13,324 Dasha! 1138 01:17:13,367 --> 01:17:16,153 ♪ 1139 01:17:17,720 --> 01:17:20,548 [gasping] 1140 01:17:28,034 --> 01:17:31,168 [heart monitor beeping] 1141 01:17:31,211 --> 01:17:35,738 ♪ 1142 01:17:39,698 --> 01:17:44,660 [dramatic, operatic music ♪] 1143 01:17:53,581 --> 01:17:56,149 [engine starts] 1144 01:18:00,545 --> 01:18:02,590 Mom... Mama! 1145 01:18:02,634 --> 01:18:04,549 We can't leave without my mom! 1146 01:18:04,592 --> 01:18:06,638 Stop the car! Stop the-- 1147 01:18:09,685 --> 01:18:11,338 [grunts] 1148 01:18:11,382 --> 01:18:13,732 ♪ 1149 01:18:13,776 --> 01:18:16,430 [grunting] 1150 01:18:20,043 --> 01:18:20,913 No! 1151 01:18:20,957 --> 01:18:23,133 [Hagen grunting] 1152 01:18:23,176 --> 01:18:24,569 [growls] 1153 01:18:24,612 --> 01:18:26,440 After everything my family's done for you... 1154 01:18:26,484 --> 01:18:28,138 this is how you repay us? 1155 01:18:28,181 --> 01:18:29,792 Huh? 1156 01:18:29,835 --> 01:18:32,185 He's not a very nice man, Dasha. 1157 01:18:32,229 --> 01:18:33,665 After the wedding, 1158 01:18:33,709 --> 01:18:35,841 he murdered your Uncle Yuri. 1159 01:18:36,929 --> 01:18:38,714 That's right. 1160 01:18:38,757 --> 01:18:41,194 He ran your uncle's car off the road, 1161 01:18:41,238 --> 01:18:44,589 and he set the poor bastard on fire with gasoline. 1162 01:18:45,808 --> 01:18:47,635 Not a nice thing to do. 1163 01:18:47,679 --> 01:18:48,985 [gunshot] 1164 01:18:51,727 --> 01:18:52,728 [gasps] 1165 01:18:53,729 --> 01:18:56,296 [whimpering] 1166 01:18:57,820 --> 01:18:59,735 At least, when I kill, 1167 01:18:59,778 --> 01:19:01,214 it's for the greater good. 1168 01:19:01,258 --> 01:19:02,781 You do it 'cause you're told 1169 01:19:02,825 --> 01:19:04,783 like a fucking dog. 1170 01:19:04,827 --> 01:19:07,177 You know what happens when dogs misbehave? 1171 01:19:07,220 --> 01:19:08,613 [gunshot] 1172 01:19:08,656 --> 01:19:11,050 [screams] 1173 01:19:11,094 --> 01:19:14,053 ♪ 1174 01:19:18,231 --> 01:19:19,319 Take her! 1175 01:19:23,149 --> 01:19:26,326 [wind howling] 1176 01:19:26,370 --> 01:19:28,807 [dramatic music ♪] 1177 01:19:28,851 --> 01:19:31,810 Welcome! Welcome, welcome, welcome. 1178 01:19:35,248 --> 01:19:39,252 ♪ 1179 01:19:39,296 --> 01:19:40,993 Oh, don't mind him. 1180 01:19:41,037 --> 01:19:43,517 He's just the groundskeeper. 1181 01:19:44,736 --> 01:19:46,129 Darling. 1182 01:19:46,172 --> 01:19:48,261 Just on time. 1183 01:19:48,305 --> 01:19:51,830 Karl, this is Doctor Gorvinski, transplant specialist, 1184 01:19:51,874 --> 01:19:53,832 and the founder of Russian Love-Line. 1185 01:19:53,876 --> 01:19:55,312 Pleasure to meet you. 1186 01:19:55,355 --> 01:19:57,836 [Russian accent] So sorry for the delays. 1187 01:19:57,880 --> 01:19:59,751 It's first time I ever have problem 1188 01:19:59,795 --> 01:20:01,231 with visa. 1189 01:20:01,274 --> 01:20:03,842 It's like there is resurgence of Cold War tensions. 1190 01:20:03,886 --> 01:20:05,713 Yes, yes, terrible, terrible, terrible. 1191 01:20:05,757 --> 01:20:07,019 Let's go inside. It's beginning to rain. 1192 01:20:07,063 --> 01:20:08,151 Shall we? - Yes. 1193 01:20:08,194 --> 01:20:09,848 Come, come. - Everyone? 1194 01:20:09,892 --> 01:20:11,284 Keller. 1195 01:20:12,372 --> 01:20:15,245 Make me proud. 1196 01:20:15,288 --> 01:20:17,334 All right? Go on. 1197 01:20:17,377 --> 01:20:18,726 [sighs] 1198 01:20:23,731 --> 01:20:25,864 [wind howling] 1199 01:20:25,908 --> 01:20:26,996 [gunshot] 1200 01:20:30,347 --> 01:20:33,654 [ominous music ♪] 1201 01:20:35,787 --> 01:20:38,529 [thunder crashes] 1202 01:20:38,572 --> 01:20:40,705 [rain pouring] 1203 01:20:42,446 --> 01:20:46,102 [heart monitor beeping] 1204 01:20:56,068 --> 01:20:58,027 [thunder] 1205 01:21:00,246 --> 01:21:02,509 [elevator clattering] 1206 01:21:02,553 --> 01:21:05,556 ♪ 1207 01:21:13,564 --> 01:21:16,001 [saw buzzes] 1208 01:21:25,706 --> 01:21:27,708 [saw buzzing] 1209 01:21:28,840 --> 01:21:31,147 [clattering loudly] 1210 01:21:41,244 --> 01:21:44,638 [intense, dramatic music ♪] 1211 01:21:44,682 --> 01:21:45,813 [boom] 1212 01:21:45,857 --> 01:21:47,554 Fuck! Fuck! 1213 01:21:47,598 --> 01:21:49,556 - What the hell is going on? - It's nothing! 1214 01:21:49,600 --> 01:21:51,950 The emergency generator will kick on. 1215 01:21:51,994 --> 01:21:55,258 ♪ 1216 01:21:57,695 --> 01:21:59,697 [thunder crashes] 1217 01:21:59,740 --> 01:22:01,742 [groaning] 1218 01:22:07,052 --> 01:22:08,053 There. 1219 01:22:08,097 --> 01:22:09,968 ♪ 1220 01:22:10,012 --> 01:22:11,970 [thunder] 1221 01:22:12,014 --> 01:22:14,755 [gasping] 1222 01:22:26,985 --> 01:22:28,900 [thunder crashes] 1223 01:22:30,467 --> 01:22:32,034 Karl. 1224 01:22:32,077 --> 01:22:35,298 These are not Tyler's most recent X-Rays we did. 1225 01:22:35,341 --> 01:22:37,213 [thunder crashes] 1226 01:22:39,780 --> 01:22:40,999 They're in my study 1227 01:22:41,043 --> 01:22:42,479 on my desk. 1228 01:22:43,784 --> 01:22:45,830 [groaning] 1229 01:22:45,873 --> 01:22:47,745 [thunder] 1230 01:22:50,574 --> 01:22:52,141 Shall we start with the girl? 1231 01:22:53,055 --> 01:22:54,012 Yes. 1232 01:22:59,539 --> 01:23:02,368 ♪ 1233 01:23:05,676 --> 01:23:08,331 [operator on phone] 9-1-1, what's your emergency? 1234 01:23:08,374 --> 01:23:10,028 My daughter... 1235 01:23:10,072 --> 01:23:12,988 [dramatic music swells ♪] 1236 01:23:14,380 --> 01:23:16,208 [operator] I can't hear you, ma'am. Can you speak louder? 1237 01:23:16,252 --> 01:23:19,995 He's going to kill my daughter. 1238 01:23:21,909 --> 01:23:24,956 [thunder] 1239 01:23:25,000 --> 01:23:26,566 [operator] Are you okay, ma'am? 1240 01:23:26,610 --> 01:23:27,959 Ma'am? 1241 01:23:28,003 --> 01:23:29,743 Hello? 1242 01:23:29,787 --> 01:23:33,051 I need you to talk to me. Are you in danger? 1243 01:23:33,095 --> 01:23:34,226 Are you alone right now? 1244 01:23:34,270 --> 01:23:37,012 Ma'am? 1245 01:23:37,055 --> 01:23:41,407 [ominous muffled rumbling] 1246 01:23:49,589 --> 01:23:52,810 It's time for you to return to the angels in Heaven. 1247 01:23:56,509 --> 01:23:59,556 [crash] 1248 01:23:59,599 --> 01:24:02,167 [dark, ominous music ♪] 1249 01:24:02,211 --> 01:24:05,040 [muffled heartbeat] 1250 01:24:10,306 --> 01:24:12,395 [snorts deeply] 1251 01:24:13,135 --> 01:24:15,093 [moans] 1252 01:24:16,877 --> 01:24:20,229 [thunder] 1253 01:24:21,752 --> 01:24:24,015 [snorts] 1254 01:24:27,149 --> 01:24:29,194 [intense, driving ambience] 1255 01:24:29,238 --> 01:24:31,457 [distorted voice] What are you doing on the floor? 1256 01:24:31,501 --> 01:24:33,546 [intense, chilling music ♪] 1257 01:24:33,590 --> 01:24:35,635 [growls] 1258 01:24:35,679 --> 01:24:38,334 [grunting] 1259 01:24:40,684 --> 01:24:44,383 [screaming] 1260 01:24:44,427 --> 01:24:47,691 [intense rock music ♪] 1261 01:24:47,734 --> 01:24:48,953 Olga?! 1262 01:24:48,996 --> 01:24:50,998 ♪ 1263 01:24:51,042 --> 01:24:52,913 Maria, stay with the surgeon. 1264 01:24:52,957 --> 01:24:54,785 Everyone else, come with me. 1265 01:24:54,828 --> 01:24:58,354 [thunder] 1266 01:24:58,397 --> 01:25:00,356 [screaming] 1267 01:25:00,399 --> 01:25:03,620 Jesus Christ. 1268 01:25:03,663 --> 01:25:05,100 Nina. 1269 01:25:05,143 --> 01:25:07,102 ♪ 1270 01:25:07,145 --> 01:25:09,016 I don't understand. 1271 01:25:09,060 --> 01:25:11,802 She was on a heavy dosage of diamorphine. 1272 01:25:11,845 --> 01:25:14,021 There's no way that she could-- 1273 01:25:14,065 --> 01:25:15,153 [thunder] 1274 01:25:15,197 --> 01:25:17,851 Oh, Nina... 1275 01:25:17,895 --> 01:25:20,985 Nina, Nina... 1276 01:25:21,028 --> 01:25:24,162 Nina. [thunder] 1277 01:25:24,206 --> 01:25:29,124 ♪ 1278 01:25:34,825 --> 01:25:36,043 If she wants to get to her daughter, 1279 01:25:36,087 --> 01:25:38,829 she's got to have access to the second floor. 1280 01:25:38,872 --> 01:25:40,091 Buchannan. - Yeah? 1281 01:25:40,135 --> 01:25:41,962 I want you to cover the staircase. 1282 01:25:42,006 --> 01:25:44,008 Maybe we should just give her her daughter back, for Christ's sake? 1283 01:25:44,051 --> 01:25:46,053 Nephew, I love you, 1284 01:25:46,097 --> 01:25:48,012 you got potential, but if you ever wanna be like me, 1285 01:25:48,055 --> 01:25:51,058 you better grow some balls tonight! 1286 01:25:51,102 --> 01:25:53,017 It's a battlefield out there, kid. 1287 01:25:53,060 --> 01:25:56,412 That woman and her daughter are nothing but cannon fodder! 1288 01:25:58,022 --> 01:26:01,417 You cover the elevator. You see her, and you shoot to kill! 1289 01:26:01,460 --> 01:26:03,158 I had enough cocaine in that urn 1290 01:26:03,201 --> 01:26:04,550 to kill a goddamn horse. 1291 01:26:04,594 --> 01:26:06,726 Sooner or later, her heart's gonna give out. 1292 01:26:06,770 --> 01:26:09,076 [thunder] [clattering] 1293 01:26:10,556 --> 01:26:13,037 All right, Cranston, you cover the perimeter. 1294 01:26:13,080 --> 01:26:16,388 The rest of you, I want you to look everywhere fast! 1295 01:26:16,432 --> 01:26:19,478 I don't want my son waiting any longer than he has to! 1296 01:26:19,522 --> 01:26:21,611 [growls] 1297 01:26:21,654 --> 01:26:24,179 [breathes deeply] 1298 01:26:27,007 --> 01:26:29,923 [monitor beeping] 1299 01:26:33,144 --> 01:26:35,233 I didn't sign up for this madness. 1300 01:26:36,495 --> 01:26:38,193 I'm going out for a cigarette. 1301 01:26:45,243 --> 01:26:47,245 [thunder] 1302 01:26:47,289 --> 01:26:48,290 [gun clicks] 1303 01:26:50,683 --> 01:26:53,338 [rain pattering] 1304 01:26:53,382 --> 01:26:56,123 [thunder roaring] 1305 01:26:56,167 --> 01:26:58,691 [clatter] 1306 01:27:07,047 --> 01:27:09,746 [ominous ambience] 1307 01:27:09,789 --> 01:27:11,138 Stairs. 1308 01:27:16,840 --> 01:27:21,975 [eerie nursery music ♪] 1309 01:27:30,245 --> 01:27:32,595 [ominous ambience builds] 1310 01:27:32,638 --> 01:27:38,122 [thunder] 1311 01:27:38,165 --> 01:27:41,168 [wind howling] 1312 01:27:46,696 --> 01:27:50,265 [rain pounding] 1313 01:27:53,093 --> 01:27:54,573 The window! 1314 01:27:54,617 --> 01:27:57,184 ♪ 1315 01:27:58,229 --> 01:27:59,926 [thunder] 1316 01:27:59,970 --> 01:28:01,276 What the-- 1317 01:28:02,929 --> 01:28:04,191 Mom?! 1318 01:28:04,235 --> 01:28:05,192 [screaming] 1319 01:28:05,236 --> 01:28:07,543 [intense music ♪] 1320 01:28:07,586 --> 01:28:10,763 [crying out] 1321 01:28:12,156 --> 01:28:13,375 Stay. 1322 01:28:15,986 --> 01:28:19,206 [growls] 1323 01:28:19,250 --> 01:28:21,818 [dramatic music ♪] 1324 01:28:26,257 --> 01:28:29,391 [thunder] 1325 01:28:31,349 --> 01:28:34,178 Reign! Bad men! Attack! 1326 01:28:34,221 --> 01:28:35,788 [barking] 1327 01:28:36,223 --> 01:28:38,269 [thunder] 1328 01:28:38,313 --> 01:28:41,272 ♪ 1329 01:28:44,623 --> 01:28:47,060 [growling, barking] 1330 01:28:47,104 --> 01:28:48,888 [screaming] 1331 01:28:48,932 --> 01:28:50,934 [crying out] 1332 01:28:56,026 --> 01:28:58,202 ♪ 1333 01:28:58,245 --> 01:29:02,337 [barking] [screaming] 1334 01:29:03,425 --> 01:29:07,124 Guys, what the fuck is going on here?! 1335 01:29:07,167 --> 01:29:08,473 ♪ 1336 01:29:08,517 --> 01:29:10,388 Fuck this. 1337 01:29:10,432 --> 01:29:13,826 [thunder] 1338 01:29:13,870 --> 01:29:17,743 ♪ 1339 01:29:31,583 --> 01:29:35,457 [grunting] 1340 01:29:36,327 --> 01:29:38,416 Keller?! 1341 01:29:38,460 --> 01:29:40,287 Keller! 1342 01:29:40,331 --> 01:29:43,334 [crying out] [thunder] 1343 01:29:46,337 --> 01:29:47,469 I'm sorry! 1344 01:29:47,512 --> 01:29:50,297 [stab] 1345 01:29:58,175 --> 01:29:59,263 What are you doing? 1346 01:29:59,306 --> 01:30:00,873 I've had enough. 1347 01:30:00,917 --> 01:30:02,266 I'm leaving. 1348 01:30:02,309 --> 01:30:03,920 Is there a back door? 1349 01:30:03,963 --> 01:30:05,312 I don't want to go down there. 1350 01:30:05,356 --> 01:30:08,098 You can't leave! Tyler needs you! 1351 01:30:08,141 --> 01:30:09,926 Can't you hear? Men are dying! 1352 01:30:09,969 --> 01:30:11,449 [grunts] 1353 01:30:11,493 --> 01:30:13,538 [ominous ambience] 1354 01:30:13,582 --> 01:30:16,802 [thunder] 1355 01:30:19,022 --> 01:30:21,503 [panting] 1356 01:30:31,513 --> 01:30:32,339 [thunder] 1357 01:30:32,383 --> 01:30:34,298 Somebody? 1358 01:30:34,341 --> 01:30:35,952 Somebody talk to me! 1359 01:30:35,995 --> 01:30:37,910 [generator rumbling] 1360 01:30:37,954 --> 01:30:39,869 Guys?! 1361 01:30:39,912 --> 01:30:42,698 What the hell is going on? 1362 01:30:42,741 --> 01:30:45,962 [panting] 1363 01:30:48,921 --> 01:30:51,315 [growl] [screams] 1364 01:30:51,358 --> 01:30:52,838 That's it. I'm out of here. 1365 01:30:52,882 --> 01:30:55,014 Please, please, I beg you. 1366 01:30:55,058 --> 01:30:56,363 I'm sorry. 1367 01:30:56,407 --> 01:30:57,974 But the truth is 1368 01:30:58,017 --> 01:31:00,455 that boy is already dead. 1369 01:31:02,979 --> 01:31:06,243 [stab] [thunder] 1370 01:31:06,286 --> 01:31:08,027 [knife twists] [grunts] 1371 01:31:14,512 --> 01:31:16,383 [panting] 1372 01:31:16,427 --> 01:31:17,472 Dasha! 1373 01:31:26,742 --> 01:31:28,395 [chilling music ♪] 1374 01:31:28,439 --> 01:31:29,788 I kill you! 1375 01:31:29,832 --> 01:31:32,051 [both crying out] 1376 01:31:32,095 --> 01:31:33,792 I kill you! 1377 01:31:33,836 --> 01:31:37,622 [both grunting] 1378 01:31:53,682 --> 01:31:56,902 [screams] 1379 01:31:56,946 --> 01:31:59,470 [dark, dramatic music ♪] 1380 01:32:02,125 --> 01:32:04,910 [panting] 1381 01:32:06,608 --> 01:32:08,610 [chilling music ♪] 1382 01:32:08,653 --> 01:32:09,959 [grunts] 1383 01:32:10,002 --> 01:32:12,309 [panting] [bone cracking] 1384 01:32:18,620 --> 01:32:23,059 [dark music ♪] 1385 01:32:24,843 --> 01:32:28,238 [thunder] 1386 01:32:32,242 --> 01:32:37,508 [screams] 1387 01:32:41,512 --> 01:32:45,777 [loud thunder crashing] 1388 01:32:45,821 --> 01:32:49,912 [panting] 1389 01:32:53,872 --> 01:32:57,267 [generator rumbling] 1390 01:33:11,498 --> 01:33:15,590 Nina. [thunder] 1391 01:33:16,329 --> 01:33:18,680 I don't know how you keep going 1392 01:33:18,723 --> 01:33:20,638 with all that coke you snorted. 1393 01:33:20,682 --> 01:33:23,554 Your heart's gotta be ready to explode. 1394 01:33:23,598 --> 01:33:24,947 [groans] 1395 01:33:28,385 --> 01:33:29,995 You know, 1396 01:33:30,039 --> 01:33:31,606 you fooled me, Nina. 1397 01:33:31,649 --> 01:33:33,608 For a minute there, 1398 01:33:33,651 --> 01:33:35,740 I really believed that you loved me. 1399 01:33:37,524 --> 01:33:40,484 The way you looked in my eyes. 1400 01:33:40,527 --> 01:33:43,661 And then, you had to go and do this! 1401 01:33:43,705 --> 01:33:47,230 I brought you here from nothing! I gave you a life women can only dream of! 1402 01:33:47,273 --> 01:33:49,885 And in return, you try to kill my son! 1403 01:33:49,928 --> 01:33:51,669 [Dasha] Mama! 1404 01:33:52,452 --> 01:33:53,976 [Karl] Dasha? 1405 01:33:54,019 --> 01:33:55,760 What are you doing out of bed? 1406 01:33:55,804 --> 01:33:58,720 Dasha! Run! 1407 01:33:58,763 --> 01:34:02,506 You're so like your mother. It's uncanny. 1408 01:34:02,549 --> 01:34:04,726 Dasha, I'm not gonna hurt you. 1409 01:34:04,769 --> 01:34:06,945 You see... 1410 01:34:06,989 --> 01:34:08,686 my son... 1411 01:34:08,730 --> 01:34:10,775 is really, really sick, 1412 01:34:10,819 --> 01:34:12,037 and he needs your help. 1413 01:34:12,081 --> 01:34:14,605 [Nina] Dasha! Don't listen to him! 1414 01:34:14,649 --> 01:34:16,302 [Karl] Dasha... 1415 01:34:16,346 --> 01:34:18,565 I'm not gonna kill you. 1416 01:34:18,609 --> 01:34:20,132 [clatters] 1417 01:34:21,351 --> 01:34:23,919 I just need to borrow a few things. 1418 01:34:23,962 --> 01:34:27,009 ♪ 1419 01:34:29,576 --> 01:34:33,668 [thunder] 1420 01:34:34,886 --> 01:34:37,889 Now, give me the gun. 1421 01:34:37,933 --> 01:34:41,676 [grunting] 1422 01:34:42,372 --> 01:34:44,461 Give it to Daddy. 1423 01:34:44,504 --> 01:34:47,377 You're not my daddy. 1424 01:34:48,683 --> 01:34:50,206 [gun clicks] 1425 01:34:50,249 --> 01:34:52,034 [panting] 1426 01:34:52,077 --> 01:34:54,689 [snickering] 1427 01:34:55,994 --> 01:34:59,998 You little ungrateful-- 1428 01:35:00,042 --> 01:35:02,740 [screaming] 1429 01:35:02,784 --> 01:35:04,699 [dramatic musical sting ♪] 1430 01:35:04,742 --> 01:35:07,049 [crashing] 1431 01:35:11,749 --> 01:35:14,447 [panting] 1432 01:35:16,798 --> 01:35:20,323 [thunder] 1433 01:35:20,366 --> 01:35:23,674 [gentle music ♪] 1434 01:35:23,718 --> 01:35:26,677 [crying] 1435 01:35:53,835 --> 01:35:58,143 [generator rumbling] 1436 01:36:09,894 --> 01:36:12,418 [generator sputters to a stop] 1437 01:36:12,462 --> 01:36:18,250 [dramatic music ♪] 1438 01:36:27,738 --> 01:36:32,134 [thunder] 1439 01:36:37,400 --> 01:36:42,057 ♪ 1440 01:37:06,908 --> 01:37:11,782 ♪ 90719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.