Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:02,828
[whoosh]
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,875
[fire crackling]
3
00:00:10,140 --> 00:00:14,231
[thunderstorm]
4
00:00:19,758 --> 00:00:23,632
[booming]
5
00:00:28,985 --> 00:00:32,293
♪
6
00:00:32,336 --> 00:00:34,643
[glass shattering]
7
00:00:45,523 --> 00:00:50,398
[ominous music ♪]
8
00:01:08,111 --> 00:01:10,853
[computer keys clacking]
9
00:01:17,468 --> 00:01:18,426
[speaks Russian]
10
00:01:18,469 --> 00:01:19,514
My name is Rosa,
11
00:01:19,557 --> 00:01:21,603
and I'm 25 years old.
12
00:01:21,646 --> 00:01:23,953
I would like
to find generous man
13
00:01:23,996 --> 00:01:25,955
to be my future husband.
14
00:01:25,998 --> 00:01:26,912
I do believe--
15
00:01:26,956 --> 00:01:28,262
...American man
16
00:01:28,305 --> 00:01:31,134
who will be kind, sharing,
and loves to travel.
17
00:01:31,178 --> 00:01:32,179
Since I was a child--
18
00:01:32,222 --> 00:01:33,267
[speaks Russian]
19
00:01:33,310 --> 00:01:35,095
I am Elena,
environmental engineer--
20
00:01:35,138 --> 00:01:38,098
- I enjoy moonlight walks--
- I will be a good wife--
21
00:01:38,141 --> 00:01:42,102
- ...and I'm looking forward
to meet a husband--
- ...and intelligent man
22
00:01:42,145 --> 00:01:44,669
to create a family.
23
00:01:46,106 --> 00:01:47,629
[Nina, on computer]
Hello.
24
00:01:49,109 --> 00:01:52,634
My name is Nina,
and I'm from Livny.
25
00:01:52,677 --> 00:01:54,375
I'm a good cook.
26
00:01:54,418 --> 00:01:57,639
Some say that food is the
key to man's heart, so,
27
00:01:57,682 --> 00:01:58,727
I hope so.
28
00:01:58,770 --> 00:02:02,034
I like lilies.
I like to grow them.
29
00:02:02,078 --> 00:02:05,647
Having roots is important
for me, so...
30
00:02:05,690 --> 00:02:07,388
Come here and say hi.
31
00:02:07,431 --> 00:02:09,868
[gentle music ♪]
32
00:02:09,912 --> 00:02:12,349
This is Dasha,
my daughter.
33
00:02:12,393 --> 00:02:14,046
She is my sunshine.
34
00:02:14,090 --> 00:02:16,179
So, I hope you're out there
35
00:02:16,223 --> 00:02:19,182
watching us now, and...
like what you see.
36
00:02:19,226 --> 00:02:21,793
[audio rewinding]
...like what you see.
37
00:02:21,837 --> 00:02:26,058
[dramatic music ♪]
38
00:02:34,937 --> 00:02:38,070
[electricity buzzing]
39
00:02:40,160 --> 00:02:43,075
[dramatic whoosh]
40
00:02:45,252 --> 00:02:49,081
[unsettling music ♪]
41
00:02:56,567 --> 00:02:57,742
Nina!
42
00:02:59,266 --> 00:03:02,138
[speaking Russian]
43
00:04:01,110 --> 00:04:03,330
[dog barking]
44
00:04:03,373 --> 00:04:06,768
[dramatic music ♪]
45
00:04:09,814 --> 00:04:13,253
[somber music ♪]
46
00:04:56,383 --> 00:04:58,863
[pipes shudder loudly]
47
00:05:14,488 --> 00:05:15,358
[siren wailing]
48
00:05:15,402 --> 00:05:17,839
[Woman speaking Russian]
49
00:05:51,655 --> 00:05:54,092
[car horn honking]
50
00:05:54,136 --> 00:05:55,442
[gentle music ♪]
51
00:06:20,945 --> 00:06:23,731
[jet engine roaring]
52
00:06:23,774 --> 00:06:27,299
[dramatic music ♪]
53
00:06:49,539 --> 00:06:51,541
[speaking Russian]
54
00:07:27,142 --> 00:07:30,406
[indistinct PA announcement]
55
00:07:30,450 --> 00:07:33,496
♪
56
00:07:46,378 --> 00:07:48,076
Karl.
57
00:07:48,119 --> 00:07:50,295
Oh, my God.
58
00:07:50,339 --> 00:07:53,821
I'm sorry, customs took
so long, so many questions.
59
00:07:53,864 --> 00:07:56,519
[Karl]
Quite all right.
You're here.
60
00:07:56,563 --> 00:07:58,042
That's all that matters.
61
00:07:59,479 --> 00:08:01,437
You're even more beautiful
in person.
62
00:08:02,569 --> 00:08:03,308
Thank you.
63
00:08:04,527 --> 00:08:06,790
Lilies, you remembered, oh!
- Yes, yes.
64
00:08:08,183 --> 00:08:10,359
[speaks Russian], Dasha.
65
00:08:10,402 --> 00:08:13,971
Thank you to welcome us
to America.
66
00:08:14,015 --> 00:08:21,979
[speaking broken Russian]
67
00:08:23,415 --> 00:08:27,289
[pensive, dramatic music ♪]
68
00:08:48,571 --> 00:08:50,573
I can't believe
you're really here.
69
00:08:50,617 --> 00:08:52,488
Me too.
70
00:08:52,532 --> 00:08:56,579
It could take weeks,
maybe months, to believe
this is really happening.
71
00:08:58,625 --> 00:09:00,496
Do you always travel
by driver?
72
00:09:00,540 --> 00:09:01,932
Hagen isn't only a driver,
73
00:09:01,976 --> 00:09:03,978
he takes care of everything
around the estate.
74
00:09:04,021 --> 00:09:06,371
My father adopted him
from an orphanage in Hungary.
75
00:09:08,286 --> 00:09:11,202
Don't expect
too much conversation,
76
00:09:11,246 --> 00:09:13,248
he was born without a tongue.
77
00:09:13,291 --> 00:09:16,860
♪
78
00:09:18,819 --> 00:09:20,429
That's you new home, Dasha.
79
00:09:20,472 --> 00:09:24,085
Home? That's castle.
80
00:09:24,128 --> 00:09:28,480
♪
81
00:09:47,499 --> 00:09:48,805
[music fades]
82
00:09:48,849 --> 00:09:51,025
When I was a boy,
this place was full of life.
83
00:09:51,068 --> 00:09:56,117
My father used
to throw lavish ballroom parties
and masquerades.
84
00:09:56,160 --> 00:09:59,294
There was always
something going on.
85
00:09:59,337 --> 00:10:00,904
It's so beautiful.
86
00:10:00,948 --> 00:10:02,689
The house is fully stocked
during the winters,
87
00:10:02,732 --> 00:10:05,256
so you'll never need to
leave the grounds.
88
00:10:05,300 --> 00:10:06,910
We are far from prying eyes.
89
00:10:06,954 --> 00:10:09,913
The closest neighbor
is 20 miles away.
90
00:10:14,744 --> 00:10:16,572
Do you ever get lonely?
91
00:10:17,442 --> 00:10:18,574
Not anymore.
92
00:10:22,099 --> 00:10:24,145
- She's asking if Hagen
lives with us.
- No.
93
00:10:24,188 --> 00:10:26,277
No, no, Hagen lives
in the barn.
94
00:10:26,321 --> 00:10:27,844
Just down the road.
95
00:10:27,888 --> 00:10:29,106
By his own choice.
96
00:10:29,150 --> 00:10:31,543
I think he likes
to be alone.
97
00:10:41,945 --> 00:10:42,903
[clock chimes]
98
00:10:42,946 --> 00:10:44,513
Ladies,
99
00:10:44,556 --> 00:10:46,428
this is Maria.
100
00:10:46,471 --> 00:10:48,082
It's a pleasure to meet you.
101
00:10:48,125 --> 00:10:49,649
Hello.
102
00:10:49,692 --> 00:10:52,564
Oh, this must be Dasha.
103
00:10:52,608 --> 00:10:54,654
So very lovely.
104
00:10:55,567 --> 00:10:58,527
Like a little angel
sent from heaven.
105
00:10:58,570 --> 00:11:00,268
[Karl]
Maria never had
children of her own,
106
00:11:00,311 --> 00:11:02,574
so she's been looking forward
to this.
107
00:11:03,663 --> 00:11:04,925
Say hello to Maria.
108
00:11:04,968 --> 00:11:06,709
[yawning]
Hello.
109
00:11:06,753 --> 00:11:08,406
[Nina]
I'm sorry, it's been
a long flight.
110
00:11:08,450 --> 00:11:09,625
she is so tired.
111
00:11:09,669 --> 00:11:10,887
Perfectly understandable.
112
00:11:10,931 --> 00:11:12,628
So why don't we go upstairs,
freshen up,
113
00:11:12,672 --> 00:11:14,412
and have a little rest
before dinner?
114
00:11:14,456 --> 00:11:15,805
It's a good idea.
115
00:11:15,849 --> 00:11:17,459
Is this everything?
116
00:11:17,502 --> 00:11:18,721
You said
not to bring much, so...
117
00:11:18,765 --> 00:11:20,592
I did.
118
00:11:20,636 --> 00:11:23,726
Because I had Maria go out
and get you each
a brand new wardrobe.
119
00:11:23,770 --> 00:11:25,162
That's so kind of you.
120
00:11:25,206 --> 00:11:26,555
[Karl]
This way.
121
00:11:26,598 --> 00:11:28,122
[Nina]
How did you know
our sizes?
122
00:11:28,165 --> 00:11:30,385
Oh, I took look
at your physical exams.
123
00:11:30,428 --> 00:11:32,517
I wanted to surprise you.
124
00:11:37,784 --> 00:11:40,308
Wow. So many doors.
125
00:11:40,351 --> 00:11:42,310
What is behind this one?
126
00:11:42,353 --> 00:11:44,616
Oh, that's Maria's
side of the house.
127
00:11:44,660 --> 00:11:48,098
It's off limits.
She likes her privacy.
128
00:11:48,142 --> 00:11:50,013
But, this door...
129
00:11:51,188 --> 00:11:53,190
...is of great significance.
130
00:11:54,104 --> 00:11:56,759
This is where
the princess sleeps.
131
00:11:56,803 --> 00:12:01,068
[gentle music ♪]
132
00:12:01,111 --> 00:12:03,635
Karl, it's amazing.
133
00:12:03,679 --> 00:12:04,811
[gasps]
134
00:12:04,854 --> 00:12:06,943
Dashinka, what do you say?
135
00:12:06,987 --> 00:12:08,379
Thank you.
136
00:12:08,815 --> 00:12:09,903
I'll tell you what.
137
00:12:09,946 --> 00:12:12,383
Why don't you settle in,
get comfortable.
138
00:12:12,427 --> 00:12:14,734
I'm gonna show your mom
the master bedroom.
139
00:12:16,692 --> 00:12:20,130
And we...
have an elevator.
140
00:12:20,174 --> 00:12:22,829
It's the only other access
to the second floor.
141
00:12:22,872 --> 00:12:24,700
[grunts]
142
00:12:24,744 --> 00:12:26,963
I prefer to take the stairs.
143
00:12:27,007 --> 00:12:30,227
She's old and has
a mind of her own.
144
00:12:30,271 --> 00:12:33,448
[Dasha humming softly]
145
00:12:41,630 --> 00:12:43,588
[speaking Russian]
146
00:12:58,299 --> 00:13:00,431
[Nina]
Funny how life is.
147
00:13:00,475 --> 00:13:03,739
One day you're struggling
to feed your child...
148
00:13:03,783 --> 00:13:07,177
...and the next you have
servants at your feet.
149
00:13:07,221 --> 00:13:08,744
Mom?
150
00:13:10,354 --> 00:13:13,836
[Nina]
I-I really wish you had come
visit us in Russia.
151
00:13:13,880 --> 00:13:15,969
Oh, Nina...
152
00:13:16,012 --> 00:13:17,840
You know I don't fly.
153
00:13:17,884 --> 00:13:21,844
The idea of putting my life
into somebody else's hands...
154
00:13:21,888 --> 00:13:23,498
...terrifies me.
155
00:13:25,630 --> 00:13:26,806
Mom?
156
00:13:29,809 --> 00:13:31,288
Are you having doubts?
157
00:13:31,332 --> 00:13:33,247
Oh, no, no... It's just...
158
00:13:33,290 --> 00:13:36,728
my mother and sister, they
worry about me and Dasha.
159
00:13:36,772 --> 00:13:40,341
♪
160
00:13:40,820 --> 00:13:42,952
Which reminds me...
161
00:13:42,996 --> 00:13:46,347
It's yours for whenever you
feel the need to call home.
162
00:13:46,390 --> 00:13:48,740
[speaks Russian]
163
00:13:55,922 --> 00:13:57,401
[speaking Russian]
164
00:13:59,099 --> 00:14:01,188
Thank you, Karl.
165
00:14:01,231 --> 00:14:03,320
It means so much.
166
00:14:03,364 --> 00:14:04,844
[door creaks]
167
00:14:04,887 --> 00:14:06,410
[deep growling]
168
00:14:06,454 --> 00:14:08,848
[dramatic musical sting ♪]
169
00:14:08,891 --> 00:14:10,632
[panting]
170
00:14:13,635 --> 00:14:15,985
[eerie music ♪]
171
00:14:29,999 --> 00:14:31,305
[screams]
172
00:14:31,348 --> 00:14:32,784
- Dasha?
- Reign?!
173
00:14:32,828 --> 00:14:34,351
[barking]
174
00:14:34,395 --> 00:14:35,831
Reign!
175
00:14:37,833 --> 00:14:39,922
No!
- Dasha?
176
00:14:39,966 --> 00:14:42,185
Are you okay?
Did the dog hurt you?
177
00:14:42,229 --> 00:14:43,578
He'd never hurt her.
He's well trained.
178
00:14:43,621 --> 00:14:44,927
He only attacks on command.
179
00:14:44,971 --> 00:14:46,842
I saw a woman in the closet.
180
00:14:46,886 --> 00:14:48,844
A woman in the closet?
181
00:14:52,979 --> 00:14:54,197
It's just a mannequin.
182
00:14:54,241 --> 00:14:55,416
[Karl]
It's my ex-wife's
wedding dress.
183
00:14:55,459 --> 00:14:56,896
She liked to keep it.
184
00:14:56,939 --> 00:14:58,854
I-I just put it away.
185
00:14:58,898 --> 00:15:00,464
What is this room?
186
00:15:00,508 --> 00:15:01,813
My son's.
187
00:15:01,857 --> 00:15:02,902
Your son?
188
00:15:02,945 --> 00:15:04,468
You never mentioned a son.
189
00:15:05,861 --> 00:15:08,429
I didn't mention it, because I
wasn't ready to talk about it.
190
00:15:09,909 --> 00:15:13,347
He was born
with mitochondrial disease.
191
00:15:13,390 --> 00:15:16,176
By the time we realized
something was wrong,
192
00:15:16,219 --> 00:15:19,875
many of the organs in his body
were already destroyed.
193
00:15:19,919 --> 00:15:23,879
I cannot imagine how you
and your wife suffered.
194
00:15:23,923 --> 00:15:26,490
Took a toll on both of us.
195
00:15:26,534 --> 00:15:28,840
Eventually, we grew apart and...
196
00:15:28,884 --> 00:15:31,060
...she left...
197
00:15:31,104 --> 00:15:33,062
Never even said goodbye.
198
00:15:33,845 --> 00:15:35,369
I'm sorry.
199
00:15:35,412 --> 00:15:38,328
[fire crackling]
200
00:15:41,070 --> 00:15:42,506
[Karl]
Dasha.
201
00:15:43,290 --> 00:15:45,466
Did you enjoy Maria's cooking?
202
00:15:47,424 --> 00:15:49,078
Russian food
is very different.
203
00:15:50,471 --> 00:15:53,996
One of these days,
I have to cook you
a nice Russian meal.
204
00:15:54,040 --> 00:15:56,085
[boom]
205
00:15:56,129 --> 00:16:00,437
[eerie ambience]
206
00:16:00,481 --> 00:16:02,570
[sighs]
I forgot to mention,
207
00:16:02,613 --> 00:16:05,181
that we
have frequent power outages.
208
00:16:05,225 --> 00:16:06,878
That noise you hear
209
00:16:06,922 --> 00:16:09,925
is a backup generator.
It's very old.
210
00:16:11,100 --> 00:16:13,276
Sometimes the house shakes.
211
00:16:13,320 --> 00:16:15,887
[ominous shuddering]
212
00:16:15,931 --> 00:16:19,674
[dramatic music ♪]
213
00:16:27,029 --> 00:16:28,509
[crickets chirping]
214
00:16:28,552 --> 00:16:32,339
[speaking Russian]
215
00:16:49,182 --> 00:16:51,488
I think house is too big.
216
00:16:51,532 --> 00:16:53,055
It scares me.
217
00:16:53,099 --> 00:16:56,580
Well, you always liked
a good adventure.
218
00:16:56,624 --> 00:16:58,017
And it's haunted.
219
00:16:58,060 --> 00:17:00,193
Dashinka, it was
just a mannequin.
220
00:17:00,236 --> 00:17:01,107
You saw it yourself.
221
00:17:01,150 --> 00:17:02,804
But I heard her breathing.
222
00:17:02,847 --> 00:17:04,501
No. [speaks Russian]
223
00:17:08,331 --> 00:17:10,986
[gentle music ♪]
224
00:17:20,735 --> 00:17:24,913
[Nina speaking Russian]
225
00:17:44,846 --> 00:17:46,326
That was my mother.
226
00:17:46,369 --> 00:17:47,979
It's morning in Russia.
227
00:17:48,023 --> 00:17:50,025
Oh, that's right.
228
00:17:50,069 --> 00:17:53,072
Sometimes I forget
the world isn't flat.
229
00:17:57,989 --> 00:17:59,513
Do you like the house?
230
00:17:59,556 --> 00:18:01,602
Yes, of course.
231
00:18:01,645 --> 00:18:03,038
Who wouldn't?
232
00:18:08,565 --> 00:18:10,959
After our many
late-night rendezvous...
233
00:18:12,178 --> 00:18:15,877
I thought I painted
the perfect picture of you.
234
00:18:18,053 --> 00:18:20,403
But you're nothing
like I imagined.
235
00:18:22,188 --> 00:18:25,321
I'm sorry,
it's been a long day,
I'm must look so bad.
236
00:18:25,365 --> 00:18:26,583
Quite the contrary.
237
00:18:27,758 --> 00:18:31,719
The only word that comes
to mind is "Aphrodite."
238
00:19:03,272 --> 00:19:09,060
[pensive classical music ♪]
239
00:19:09,104 --> 00:19:14,109
[Karl gasping sexually]
240
00:19:29,168 --> 00:19:31,474
[Priest]
You may now kiss the bride.
241
00:19:31,518 --> 00:19:34,085
[crowd applauding]
242
00:19:41,919 --> 00:19:43,704
[applause dies down]
243
00:19:43,747 --> 00:19:46,054
Ah, thank you, Maria.
244
00:19:47,838 --> 00:19:49,666
I'd like you to meet
some friends.
245
00:19:49,710 --> 00:19:51,755
First off,
this is John Buchanan.
246
00:19:51,799 --> 00:19:53,235
He's an old family friend.
247
00:19:53,279 --> 00:19:54,932
Hello. Thank you for coming.
248
00:19:54,976 --> 00:19:58,109
The pleasure is all mine.
249
00:19:58,153 --> 00:19:59,154
[Nina giggles]
250
00:19:59,198 --> 00:20:01,112
Yes, thank you, John.
251
00:20:01,896 --> 00:20:04,246
It's amazing
what money can buy.
252
00:20:04,290 --> 00:20:06,161
This is my cousin Claire.
253
00:20:06,205 --> 00:20:09,338
She is the Iron Lady
of the family.
254
00:20:09,382 --> 00:20:12,254
Congratulations, dear.
255
00:20:12,298 --> 00:20:14,387
And her son, Keller.
He's a fine young man.
256
00:20:14,430 --> 00:20:19,261
He's in med school.
He is going to be
a brilliant surgeon one day.
257
00:20:19,305 --> 00:20:22,264
Better be.
I'm paying for his education.
258
00:20:22,308 --> 00:20:23,265
Just remember, darling.
259
00:20:23,309 --> 00:20:24,875
The key
to a successful marriage
260
00:20:24,919 --> 00:20:27,313
is knowing how to keep
to other happy.
261
00:20:27,356 --> 00:20:29,271
Just not too happy.
262
00:20:29,315 --> 00:20:30,620
[both laugh]
263
00:20:30,664 --> 00:20:33,232
Just wait 'til I make him
real Russian dinner.
264
00:20:33,275 --> 00:20:36,365
He will eat from my hand
like Reign.
265
00:20:36,409 --> 00:20:40,195
[traditional violin music ♪]
266
00:20:53,164 --> 00:20:57,778
[crowd clapping in rhythm]
267
00:21:13,315 --> 00:21:14,403
[song ends]
268
00:21:14,447 --> 00:21:16,318
[tapping on glass]
269
00:21:16,362 --> 00:21:18,189
[Russian accent]
I'd like to make toast
270
00:21:18,233 --> 00:21:20,453
to my friend, Karl Frederick,
271
00:21:20,496 --> 00:21:22,498
and his new bride,
272
00:21:22,542 --> 00:21:25,632
and her lovely daughter,
Dasha.
273
00:21:25,675 --> 00:21:28,330
It's been over a year
274
00:21:28,374 --> 00:21:32,029
since Karl was faced
with terrible tragedy
275
00:21:32,073 --> 00:21:35,032
and I must admit
I was worried.
276
00:21:35,076 --> 00:21:36,643
But I assured him
277
00:21:36,686 --> 00:21:38,384
it was not the end,
278
00:21:38,427 --> 00:21:40,951
that there were others
out there...
279
00:21:40,995 --> 00:21:45,304
other fishes in the sea,
with children...
280
00:21:45,347 --> 00:21:47,349
like Tyler.
281
00:21:47,393 --> 00:21:48,307
So...
282
00:21:48,350 --> 00:21:50,352
we were there
for you then,
283
00:21:50,396 --> 00:21:53,268
we are here for you now...
284
00:21:53,312 --> 00:21:57,664
and now Dasha
and Nina are here, too.
285
00:21:57,707 --> 00:21:59,361
To new beginnings.
286
00:21:59,405 --> 00:22:01,581
[all]
To new beginnings.
287
00:22:01,624 --> 00:22:03,844
[glasses clinking]
288
00:22:03,887 --> 00:22:06,020
[Yuri, Russian accent]
When communism fell
289
00:22:06,063 --> 00:22:07,717
it was like Wild West.
290
00:22:07,761 --> 00:22:10,329
Uneducated hoodlums
with the biggest balls
291
00:22:10,372 --> 00:22:11,852
took control of everything,
292
00:22:11,895 --> 00:22:14,333
factories, oil, gas.
293
00:22:14,376 --> 00:22:16,857
They became powerful overnight.
294
00:22:16,900 --> 00:22:19,250
I'm sorry.
I don't remember meeting you.
295
00:22:19,294 --> 00:22:20,556
I'm sorry.
296
00:22:20,600 --> 00:22:21,992
This is Cranston.
297
00:22:22,036 --> 00:22:23,690
He's a longtime family friend.
298
00:22:23,733 --> 00:22:26,388
For years, he helped me
run the clinic
here in the house.
299
00:22:26,432 --> 00:22:28,651
I read somewhere
about your clinic.
300
00:22:28,695 --> 00:22:30,827
Didn't health inspectors
shut it down
301
00:22:30,871 --> 00:22:32,612
after a young girl died?
302
00:22:32,655 --> 00:22:34,831
A young girl died...
303
00:22:34,875 --> 00:22:36,006
[ominous music ♪]
304
00:22:36,050 --> 00:22:36,616
...here?
305
00:22:36,659 --> 00:22:38,400
But first, okay.
306
00:22:38,444 --> 00:22:39,706
Let's get the record straight.
307
00:22:39,749 --> 00:22:41,403
She was of legal age.
308
00:22:41,447 --> 00:22:44,450
Here on an extended stay
after a breast augmentation.
309
00:22:44,493 --> 00:22:46,669
She kept demanding
something for the pain,
310
00:22:46,713 --> 00:22:49,324
so I gave her diamorphine.
311
00:22:49,368 --> 00:22:51,282
Little did I know,
312
00:22:51,326 --> 00:22:53,241
she brought cocaine
to the party.
313
00:22:53,284 --> 00:22:56,244
Morphine is a depressant.
314
00:22:56,287 --> 00:22:58,333
Cocaine is a stimulant.
315
00:22:58,377 --> 00:23:00,422
One slows down the heart,
316
00:23:00,466 --> 00:23:02,859
the other speeds it up.
317
00:23:02,903 --> 00:23:05,775
Yeah,
it's called speed-ballin'.
318
00:23:09,083 --> 00:23:11,215
Sounds like you've been
doing some digging, Yuri.
319
00:23:11,259 --> 00:23:13,522
When I hear my niece
is leaving everything behind
320
00:23:13,566 --> 00:23:15,350
for a man she hardly knows,
321
00:23:15,394 --> 00:23:17,134
I must put my nose
in the dirt.
322
00:23:17,178 --> 00:23:19,615
- Yuri.
- [Karl] It's quite all right.
323
00:23:19,659 --> 00:23:21,400
None of it's a secret.
324
00:23:22,488 --> 00:23:23,924
It's just not relevant.
325
00:23:23,967 --> 00:23:25,491
♪
326
00:23:25,534 --> 00:23:28,537
Well, it's getting late.
327
00:23:28,581 --> 00:23:30,060
I should be going.
328
00:23:30,104 --> 00:23:31,410
Are you okay to drive?
329
00:23:31,453 --> 00:23:32,889
[Karl]
He'll be fine.
330
00:23:32,933 --> 00:23:35,892
Vodka's like water
to the Russian blood.
331
00:23:35,936 --> 00:23:36,893
Isn't that right, Yuri?
332
00:23:36,937 --> 00:23:38,634
That's right.
333
00:23:38,678 --> 00:23:40,810
And now that we live
so close...
334
00:23:40,854 --> 00:23:42,377
I'll be sure to visit...
335
00:23:43,726 --> 00:23:44,814
...often.
336
00:23:45,511 --> 00:23:46,947
Please do.
337
00:23:48,470 --> 00:23:50,951
[wind blowing]
338
00:23:50,994 --> 00:23:53,170
[speaking Russian]
339
00:24:10,797 --> 00:24:13,408
♪
340
00:24:13,452 --> 00:24:15,410
[engine starts]
341
00:24:20,459 --> 00:24:23,505
[wind howling outside]
342
00:24:38,825 --> 00:24:40,391
[door creaks open, shuts]
343
00:24:43,220 --> 00:24:44,308
Karl?
344
00:24:45,919 --> 00:24:47,224
[snorting]
345
00:24:47,268 --> 00:24:48,399
[gasps]
346
00:24:49,618 --> 00:24:51,359
I'm sorry.
347
00:24:51,402 --> 00:24:52,534
I should have knocked.
348
00:24:52,578 --> 00:24:54,754
No, don't be silly.
349
00:24:54,797 --> 00:24:57,278
Mi casa es su casa.
350
00:24:57,321 --> 00:24:59,367
[chilling music ♪]
351
00:24:59,410 --> 00:25:00,847
Would you like some?
352
00:25:03,502 --> 00:25:04,851
I had no idea.
353
00:25:05,460 --> 00:25:06,635
Nina,
354
00:25:06,679 --> 00:25:09,551
I'm 63 years old.
355
00:25:09,595 --> 00:25:12,206
I've survived
the rollercoaster of life.
356
00:25:12,249 --> 00:25:13,816
I've had heartache
and tragedy
357
00:25:13,860 --> 00:25:15,557
like no one else.
358
00:25:15,601 --> 00:25:18,038
I think I've earned
my vices.
359
00:25:19,213 --> 00:25:22,738
I swear to Dasha
everything would be different.
360
00:25:22,782 --> 00:25:24,740
I thought you were different.
361
00:25:24,784 --> 00:25:26,525
What are you talking about?
362
00:25:28,178 --> 00:25:30,572
Just don't ever do it
around Dasha.
363
00:25:30,616 --> 00:25:33,053
♪
364
00:25:36,578 --> 00:25:39,407
[dramatic music ♪]
365
00:25:39,450 --> 00:25:41,627
[wind howling]
366
00:25:41,670 --> 00:25:46,022
[rock music in Russian
on radio ♪]
367
00:26:07,087 --> 00:26:08,218
[Yuri cries out]
368
00:26:08,262 --> 00:26:10,003
[crash]
369
00:26:10,046 --> 00:26:12,919
[chilling music ♪]
370
00:26:23,016 --> 00:26:27,629
[rock music continues ♪]
371
00:26:38,509 --> 00:26:40,163
What are you doing?!
372
00:26:41,295 --> 00:26:42,644
What are you doing?!
373
00:26:42,688 --> 00:26:45,473
[chilling music ♪]
374
00:26:46,692 --> 00:26:47,649
No!
375
00:26:47,693 --> 00:26:49,651
No! No!
376
00:26:49,695 --> 00:26:53,089
No!
[screams]
377
00:26:59,530 --> 00:27:01,271
[both laughing]
378
00:27:01,315 --> 00:27:05,711
[luxurious, dramatic music ♪]
379
00:27:08,583 --> 00:27:10,672
[speaks Russian]
380
00:27:10,716 --> 00:27:13,980
[both laugh]
381
00:27:26,209 --> 00:27:28,777
[speaking Russian]
382
00:28:03,682 --> 00:28:06,467
[hammer clanking]
383
00:28:10,732 --> 00:28:11,690
There.
384
00:28:11,733 --> 00:28:13,082
Just like new.
385
00:28:17,870 --> 00:28:20,176
[Maria curses in Spanish]
386
00:28:20,786 --> 00:28:22,788
[Dasha]
Hola, Maria!
387
00:28:22,831 --> 00:28:25,399
Hagen, Hagen,
I need your help!
388
00:28:25,442 --> 00:28:27,183
Maria, are you okay?
389
00:28:27,227 --> 00:28:29,316
I lowered the lamp
to dust it,
390
00:28:29,359 --> 00:28:31,492
but now it won't go back up.
391
00:28:31,535 --> 00:28:33,494
Maybe I can help.
392
00:28:33,537 --> 00:28:35,670
My father was a mechanic
on a ship,
393
00:28:35,714 --> 00:28:38,107
and I watch him work winches
like this.
394
00:28:39,979 --> 00:28:41,632
Pull on the chain.
395
00:28:42,546 --> 00:28:43,591
Harder.
396
00:28:43,634 --> 00:28:45,898
My father was very handy.
397
00:28:45,941 --> 00:28:48,988
He used to say
if he was stranded
on the island,
398
00:28:49,031 --> 00:28:50,990
all he need is a hammer
to survive.
399
00:28:56,386 --> 00:28:59,694
[dramatic music ♪]
400
00:28:59,738 --> 00:29:03,654
[gears, chains clattering]
401
00:29:09,138 --> 00:29:10,139
There.
402
00:29:10,183 --> 00:29:11,837
The braking mechanism
was stuck.
403
00:29:11,880 --> 00:29:13,534
Maybe it needs oil.
404
00:29:13,577 --> 00:29:14,753
[gentle music ♪]
405
00:29:14,796 --> 00:29:16,755
Maria, can I
ask you something?
406
00:29:16,798 --> 00:29:17,756
Of course.
407
00:29:18,887 --> 00:29:20,802
Last night, I walked in
on Karl doing--
408
00:29:20,846 --> 00:29:22,499
Cocaina.
409
00:29:23,326 --> 00:29:24,806
Yes, um...
410
00:29:24,850 --> 00:29:27,809
It started
when Tyler became ill.
411
00:29:27,853 --> 00:29:30,899
The drugs helped him
to cope with the pain.
412
00:29:33,336 --> 00:29:34,860
Thank you for sharing that.
413
00:29:34,903 --> 00:29:37,950
♪
414
00:29:42,258 --> 00:29:43,433
[Karl]
The situation?
415
00:29:43,477 --> 00:29:45,827
The situation is
getting worse by the day.
416
00:29:45,871 --> 00:29:47,307
Not to mention all the snow
we're having.
417
00:29:47,350 --> 00:29:48,874
It's not gonna be easy
getting up here.
418
00:29:50,876 --> 00:29:52,138
Not my problem!
419
00:29:52,878 --> 00:29:55,576
Already paid him
a lot of money.
420
00:29:55,619 --> 00:29:57,970
Just get him up here.
421
00:29:58,013 --> 00:29:59,841
You better be
as good as you say.
422
00:30:03,932 --> 00:30:05,847
Is everything okay?
423
00:30:05,891 --> 00:30:07,849
Yeah. My cousin, Claire,
424
00:30:07,893 --> 00:30:10,286
she has a friend who's
an expert in old homes.
425
00:30:10,330 --> 00:30:13,768
I'm trying to get him up here
to fix the power situation.
426
00:30:13,812 --> 00:30:16,205
In worst case,
we can use candles.
427
00:30:16,249 --> 00:30:18,425
Can be very romantic.
428
00:30:18,468 --> 00:30:23,865
[dramatic classical
piano music ♪]
429
00:30:23,909 --> 00:30:26,607
[cutlery clinking]
430
00:30:30,959 --> 00:30:34,267
[Dasha coughing]
431
00:30:34,310 --> 00:30:37,357
Dashinka, are you catching
a cold?
432
00:30:37,400 --> 00:30:39,054
It's a fever.
433
00:30:39,098 --> 00:30:41,230
That's a shame.
434
00:30:41,274 --> 00:30:45,365
I was really hoping
the three of us could
go horseback riding tomorrow.
435
00:30:45,408 --> 00:30:47,106
What a wonderful idea.
436
00:30:47,149 --> 00:30:48,890
You two should still go.
437
00:30:48,934 --> 00:30:50,500
I can watch Dasha.
438
00:30:50,544 --> 00:30:54,156
Newlyweds should spend time
alone, no?
439
00:30:55,636 --> 00:30:58,204
Sure. That sounds
like a great idea.
440
00:30:58,247 --> 00:31:01,207
♪
441
00:31:04,819 --> 00:31:07,866
[wind howling]
442
00:31:07,909 --> 00:31:10,303
[eerie music ♪]
443
00:31:10,346 --> 00:31:11,695
[Karl]
Stop it.
444
00:31:20,574 --> 00:31:22,881
Not now.
Please, not now.
445
00:31:25,535 --> 00:31:27,842
I said stop it!
446
00:31:30,018 --> 00:31:31,933
Damn it!
It's not your decision!
447
00:31:31,977 --> 00:31:33,195
[dramatic music sting ♪]
448
00:31:33,239 --> 00:31:35,328
[on TV]
She's done it.
The perfect crime.
449
00:31:35,371 --> 00:31:36,938
Has she killed him?
450
00:31:36,982 --> 00:31:38,548
Not yet.
451
00:31:38,592 --> 00:31:39,767
But she will.
452
00:31:39,810 --> 00:31:44,598
[ominous, pensive music ♪]
453
00:31:44,641 --> 00:31:45,816
[Woman on TV]
David?
454
00:31:45,860 --> 00:31:50,952
[on TV, door creaks, slams]
455
00:31:55,000 --> 00:31:57,524
Drink this tea.
456
00:31:58,525 --> 00:31:59,961
Every drop.
457
00:32:00,005 --> 00:32:02,833
♪
458
00:32:17,022 --> 00:32:23,245
♪
459
00:32:27,032 --> 00:32:28,816
It's coming back to me, Karl.
460
00:32:28,859 --> 00:32:30,861
It's like riding a bike.
461
00:32:33,038 --> 00:32:34,996
[Man on TV
speaks indistinctly]
462
00:32:35,040 --> 00:32:37,172
[Man on TV]
...even my life.
463
00:32:37,216 --> 00:32:40,262
But you're not going
to live to enjoy it.
464
00:32:43,048 --> 00:32:45,093
It's so beautiful, Karl.
465
00:32:47,008 --> 00:32:52,622
[Woman on TV screaming]
466
00:32:52,666 --> 00:32:54,537
[dramatic musical sting ♪]
467
00:32:57,888 --> 00:32:59,803
[eerie music ♪]
468
00:32:59,847 --> 00:33:02,763
[electricity buzzing,
generator clunking]
469
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
[door creaks]
470
00:33:20,607 --> 00:33:24,002
[dramatic, ominous music ♪]
471
00:33:28,832 --> 00:33:29,964
Maria?
472
00:33:30,008 --> 00:33:33,011
[electricity hums]
473
00:33:37,276 --> 00:33:39,974
[ghostly whispers]
474
00:33:44,109 --> 00:33:47,938
All right, Nina.
How 'bout you show me
what you got?
475
00:33:47,982 --> 00:33:50,941
[dramatic musical sting ♪]
476
00:33:50,985 --> 00:33:52,943
[chilling shout]
477
00:33:55,816 --> 00:33:57,296
[growl]
478
00:33:57,339 --> 00:33:59,211
Mama!
479
00:34:00,125 --> 00:34:02,518
[Karl]
C'mon, Nina!
480
00:34:02,562 --> 00:34:04,085
[Nina cries out]
481
00:34:04,129 --> 00:34:07,871
[dramatic, tense music ♪]
482
00:34:14,139 --> 00:34:15,053
[Nina]
Please!
483
00:34:15,096 --> 00:34:17,707
[speaks indistinctly]
484
00:34:17,751 --> 00:34:19,666
[Karl whoops]
485
00:34:19,709 --> 00:34:22,538
♪
486
00:34:22,582 --> 00:34:24,932
[hooves thumping]
487
00:34:24,975 --> 00:34:27,065
[leather creaking]
488
00:34:29,937 --> 00:34:31,243
Slow down!
489
00:34:31,286 --> 00:34:33,071
[crying out]
490
00:34:37,814 --> 00:34:39,599
Whoa, whoa.
[horse grunts]
491
00:34:40,774 --> 00:34:42,384
[horse snorts]
492
00:34:42,428 --> 00:34:43,733
Nina?!
493
00:34:43,777 --> 00:34:46,258
[wind howling]
494
00:34:46,301 --> 00:34:48,782
[crow cawing]
495
00:34:54,831 --> 00:34:56,224
Nina?!
496
00:34:59,271 --> 00:35:02,100
[Karl gasping]
497
00:35:02,143 --> 00:35:04,798
[dramatic music ♪]
498
00:35:06,887 --> 00:35:07,931
Nina...
499
00:35:13,023 --> 00:35:15,722
[panting]
500
00:35:20,509 --> 00:35:24,122
[breathing heavily]
501
00:35:26,036 --> 00:35:28,082
[grunts]
502
00:35:28,126 --> 00:35:31,129
[panting]
503
00:35:36,046 --> 00:35:38,223
♪
504
00:35:38,266 --> 00:35:39,398
Dasha?!
505
00:35:40,181 --> 00:35:43,010
Dasha?!
Dasha, no!
506
00:35:43,053 --> 00:35:45,360
[crack]
507
00:35:45,404 --> 00:35:47,014
♪
508
00:35:47,057 --> 00:35:48,798
Dasha!
509
00:35:48,842 --> 00:35:51,018
[water bubbling]
510
00:35:52,106 --> 00:35:53,194
Dasha!
511
00:35:53,238 --> 00:35:55,109
[panting]
512
00:35:56,154 --> 00:35:59,896
♪
513
00:35:59,940 --> 00:36:01,202
Dasha!
514
00:36:01,246 --> 00:36:03,422
Dasha! Oh! Come, come!
515
00:36:03,465 --> 00:36:06,207
[groaning]
Oh!
516
00:36:06,251 --> 00:36:08,905
[grunting]
517
00:36:11,256 --> 00:36:13,649
[groaning]
518
00:36:13,693 --> 00:36:15,085
Oh! Oh, Dasha.
519
00:36:15,129 --> 00:36:16,565
Dasha, come on, baby.
520
00:36:16,609 --> 00:36:18,219
Come on, Dasha!
521
00:36:18,263 --> 00:36:19,481
Come on! Ugh!
522
00:36:19,525 --> 00:36:22,223
[grunting]
523
00:36:24,921 --> 00:36:26,445
Dasha?
524
00:36:26,488 --> 00:36:28,316
Dasha?!
525
00:36:28,360 --> 00:36:30,231
[grunting]
526
00:36:30,275 --> 00:36:31,711
Dasha!
527
00:36:32,277 --> 00:36:34,104
Dasha!
528
00:36:34,148 --> 00:36:37,238
[grunting]
You can't do this.
We're so close!
529
00:36:37,282 --> 00:36:39,240
Not after everything!
530
00:36:39,284 --> 00:36:42,287
[Dasha coughing]
[Karl gasping]
531
00:36:42,330 --> 00:36:44,506
Oh, thank God!
Oh, God!
532
00:36:44,550 --> 00:36:46,116
My daughter!
533
00:36:46,160 --> 00:36:48,118
No, no, no!
534
00:36:48,162 --> 00:36:52,079
[both crying, gasping]
535
00:36:52,122 --> 00:36:54,429
[eerie ambience]
536
00:36:54,473 --> 00:36:56,170
[Nina]
Maybe we should take her
to the hospital.
537
00:36:56,214 --> 00:36:58,085
[Maria]
The snow makes the roads
impassable.
538
00:36:58,128 --> 00:36:59,260
The best thing to do right now
539
00:36:59,304 --> 00:37:00,957
is to get her out of these
wet clothes
540
00:37:01,001 --> 00:37:03,221
and into a warm bed.
541
00:37:04,396 --> 00:37:06,615
We have plenty
of medical supplies left over
542
00:37:06,659 --> 00:37:09,531
from Mr. Frederick's clinic
if we need it.
543
00:37:13,927 --> 00:37:19,019
[unsettling nursery music ♪]
544
00:37:19,759 --> 00:37:21,717
What happened to you?
545
00:37:21,761 --> 00:37:23,937
[gentle music ♪]
546
00:37:23,980 --> 00:37:25,895
It's nothing.
547
00:37:25,939 --> 00:37:28,768
Silly me.
I fell from the horse.
548
00:37:30,857 --> 00:37:33,120
But you, Dashinka,
549
00:37:33,163 --> 00:37:36,210
why were you so far away
from the house?
550
00:37:36,254 --> 00:37:37,820
To look for you.
551
00:37:37,864 --> 00:37:41,259
But you knew I was going
for the ride with Karl.
552
00:37:41,302 --> 00:37:43,435
You knew I was coming back.
553
00:37:45,350 --> 00:37:46,655
I saw a ghost.
554
00:37:46,699 --> 00:37:49,484
[eerie music ♪]
555
00:37:49,528 --> 00:37:52,182
- A ghost?
- A lady ghost.
556
00:37:52,226 --> 00:37:54,663
Dashinka, there is
no such things as ghosts.
557
00:37:54,707 --> 00:37:58,319
She said he is going
to do bad things to us.
558
00:37:58,363 --> 00:37:59,364
Who?
559
00:37:59,407 --> 00:38:01,540
Karl! She said
if we don't leave
560
00:38:01,583 --> 00:38:02,758
he'll kill us both!
561
00:38:02,802 --> 00:38:05,326
Dasha, stop it!
562
00:38:05,370 --> 00:38:06,719
That's enough.
563
00:38:06,762 --> 00:38:09,243
♪
564
00:38:10,375 --> 00:38:11,985
I'm sorry, sweetheart.
565
00:38:16,816 --> 00:38:20,123
[ominous music ♪]
566
00:38:31,874 --> 00:38:33,223
[snorting]
567
00:38:33,267 --> 00:38:35,095
Why, Karl?
568
00:38:36,662 --> 00:38:38,228
'Cause I do.
569
00:38:38,272 --> 00:38:39,273
I just do.
570
00:38:41,231 --> 00:38:43,233
[snorting]
571
00:38:43,277 --> 00:38:45,192
Karl, I'm grateful
572
00:38:45,235 --> 00:38:46,411
you saved Dasha's life.
573
00:38:46,454 --> 00:38:48,978
What was she doing out there
anyway, huh?
574
00:38:49,022 --> 00:38:50,240
I don't know.
575
00:38:50,284 --> 00:38:52,547
She says she got scared.
576
00:38:52,591 --> 00:38:54,854
She says she saw a ghost.
577
00:38:56,595 --> 00:38:58,379
A ghost?
578
00:38:58,423 --> 00:38:59,815
Yes.
579
00:39:01,251 --> 00:39:02,775
What else did she say?
580
00:39:02,818 --> 00:39:05,255
[wind howling]
581
00:39:05,299 --> 00:39:06,387
That's it.
582
00:39:12,741 --> 00:39:14,743
Why didn't you slow down, Karl?
583
00:39:14,787 --> 00:39:17,398
I could have been killed.
- Nina...
584
00:39:17,442 --> 00:39:19,182
You said that you could ride.
585
00:39:19,226 --> 00:39:21,097
How was I supposed to know
that saddle would come loose?
586
00:39:21,141 --> 00:39:24,623
I secured it myself.
It's a perfectly fine saddle.
587
00:39:24,666 --> 00:39:26,886
What the hell do you
want me to say?
588
00:39:29,976 --> 00:39:31,586
[distant knocking]
589
00:39:31,630 --> 00:39:34,241
[crickets chirping]
590
00:39:34,284 --> 00:39:37,679
Mr. Frederick,
terribly sorry to bother you
so late at night.
591
00:39:37,723 --> 00:39:39,986
We had a terrible accident
on Windham Road,
592
00:39:40,029 --> 00:39:42,075
and, unfortunately,
the driver was killed,
593
00:39:42,118 --> 00:39:45,426
and we think he may have been
coming from one of the homes
up here.
594
00:39:45,470 --> 00:39:47,428
So, I wanted to stop and check
595
00:39:47,472 --> 00:39:50,388
to see if you know
the name Yuri Vokhov.
596
00:39:50,431 --> 00:39:51,954
- Aw.
- Yuri?
597
00:39:52,868 --> 00:39:55,088
Yeah... Yeah, we...
598
00:39:55,131 --> 00:39:57,569
we-we-we do know him.
He's...
599
00:39:58,483 --> 00:40:00,049
My wife and I
recently got married.
600
00:40:00,093 --> 00:40:03,096
Yuri was her uncle, and he
was here recently, at a...
601
00:40:03,139 --> 00:40:06,708
little ceremony we had, and...
602
00:40:06,752 --> 00:40:09,276
As I recall,
he had too much to drink.
603
00:40:09,319 --> 00:40:11,844
Tried to get him to stay
the night, but he...
604
00:40:11,887 --> 00:40:14,107
he insisted on driving home.
605
00:40:15,064 --> 00:40:16,588
Oh.
606
00:40:16,631 --> 00:40:19,417
We're terribly sorry
for your loss.
607
00:40:19,460 --> 00:40:20,505
Thank you.
608
00:40:23,246 --> 00:40:25,945
[gentle piano music ♪]
609
00:40:25,988 --> 00:40:29,818
[wind howling]
610
00:40:39,915 --> 00:40:44,006
♪
611
00:41:07,552 --> 00:41:10,424
[dramatic musical sting ♪]
612
00:41:15,342 --> 00:41:18,954
[chilling music ♪]
613
00:41:20,434 --> 00:41:22,480
[Reign growls]
614
00:41:22,523 --> 00:41:24,482
[barking]
615
00:41:25,439 --> 00:41:28,007
[growling]
616
00:41:29,269 --> 00:41:31,793
[barks, whines]
617
00:41:42,195 --> 00:41:46,504
[eerie music ♪]
618
00:41:51,465 --> 00:41:54,555
[dramatic musical sting ♪]
619
00:41:54,599 --> 00:41:57,210
♪
620
00:42:08,613 --> 00:42:13,400
[crow cawing]
621
00:42:13,443 --> 00:42:16,446
[wind howling]
622
00:42:25,325 --> 00:42:29,459
♪
623
00:42:57,052 --> 00:42:58,488
I'm sorry.
624
00:42:58,532 --> 00:43:01,143
I didn't mean to
come in uninvited.
625
00:43:01,187 --> 00:43:03,493
[wind howling]
626
00:43:03,537 --> 00:43:04,930
I saw you working in the cold
627
00:43:04,973 --> 00:43:08,063
and thought you might
want something warm to eat.
628
00:43:08,107 --> 00:43:11,458
[chilling music ♪]
629
00:43:31,870 --> 00:43:34,873
So, I understand
you're from Hungary.
630
00:43:36,309 --> 00:43:40,705
I never been to Hungary,
but I hear it's very beautiful.
631
00:43:42,358 --> 00:43:45,274
I guess we are both
far from home.
632
00:43:51,846 --> 00:43:54,414
Karl says you like living here.
633
00:43:54,457 --> 00:43:55,981
We have so many bedrooms,
634
00:43:56,024 --> 00:43:57,373
why would you like
to sleep here...
635
00:43:57,417 --> 00:44:00,028
in the cold... alone... ?
636
00:44:05,730 --> 00:44:08,689
I want to believe that Karl
is a good man...
637
00:44:10,996 --> 00:44:13,694
but, between you and me,
638
00:44:13,738 --> 00:44:15,435
something is not right.
639
00:44:17,742 --> 00:44:19,700
Hagen...
640
00:44:19,744 --> 00:44:22,747
Did you write the warning for
me, on the kitchen window?
641
00:44:22,790 --> 00:44:24,226
"Run."
642
00:44:24,270 --> 00:44:25,750
Was that you?
643
00:44:25,793 --> 00:44:28,622
[chilling music ♪]
644
00:44:29,928 --> 00:44:31,669
It was you,
wasn't it?
645
00:44:33,061 --> 00:44:35,411
Are we in some kind of danger?
646
00:44:36,935 --> 00:44:38,719
[bowl clatters]
647
00:44:38,763 --> 00:44:40,678
Hagen, please!
648
00:44:44,638 --> 00:44:46,771
[weather vane creaking]
649
00:44:51,079 --> 00:44:53,734
[ominous music ♪]
650
00:45:15,451 --> 00:45:18,803
♪
651
00:45:47,701 --> 00:45:53,228
♪
652
00:46:04,892 --> 00:46:08,678
[generator humming]
653
00:46:08,722 --> 00:46:11,594
♪
654
00:46:30,483 --> 00:46:31,789
[clatter]
655
00:46:31,832 --> 00:46:33,703
[Maria speaking indistinctly]
656
00:46:33,747 --> 00:46:36,271
[clinking]
657
00:46:36,315 --> 00:46:37,969
Maria?
658
00:46:39,709 --> 00:46:41,320
Is everything okay?
659
00:46:42,321 --> 00:46:43,844
[Maria]
Everything is fine.
660
00:46:43,888 --> 00:46:46,281
♪
661
00:47:00,121 --> 00:47:03,385
[wind howling outside]
662
00:47:03,429 --> 00:47:05,866
I want to talk to Grandma.
663
00:47:05,910 --> 00:47:08,086
We talked with her yesterday.
664
00:47:08,738 --> 00:47:10,349
You talked to her yesterday
665
00:47:10,392 --> 00:47:11,916
about Uncle Yuri.
666
00:47:11,959 --> 00:47:13,743
You never let me talk.
667
00:47:17,182 --> 00:47:19,837
Okay. Maybe she's still awake.
668
00:47:25,451 --> 00:47:27,366
[phone playing jingling tune]
669
00:47:27,409 --> 00:47:28,193
[automated voice on phone]
This phone
has been disconnected
670
00:47:28,236 --> 00:47:29,455
due to non-payment.
671
00:47:29,498 --> 00:47:30,673
Please contact
Bell One Cellular
672
00:47:30,717 --> 00:47:31,413
to pay the past-due amount--
673
00:47:31,457 --> 00:47:32,371
What's the matter?
674
00:47:32,414 --> 00:47:32,980
I'll be back.
675
00:47:33,024 --> 00:47:34,721
You stay here.
676
00:47:34,764 --> 00:47:37,115
Don't go anywhere.
677
00:47:37,158 --> 00:47:39,769
[eerie music ♪]
678
00:47:49,083 --> 00:47:51,085
Is Maria okay?
679
00:47:51,129 --> 00:47:52,391
Yeah.
680
00:47:53,044 --> 00:47:55,524
Uh, I mean, no.
No, she's-
681
00:47:55,568 --> 00:47:56,743
she's not feeling well.
682
00:47:56,786 --> 00:48:00,138
She's-she's been up
all night vomiting.
683
00:48:00,181 --> 00:48:02,357
Oh, I hope she feels better.
684
00:48:03,663 --> 00:48:06,231
Nina, is there something
you wanted to ask me?
685
00:48:06,274 --> 00:48:07,362
Yes.
686
00:48:07,406 --> 00:48:08,886
My phone is not working.
687
00:48:08,929 --> 00:48:11,323
Dasha and I wanted
to call my mother.
688
00:48:11,366 --> 00:48:13,194
Didn't you call her yesterday?
689
00:48:13,238 --> 00:48:14,456
Yes, I did.
690
00:48:14,500 --> 00:48:16,415
And the day before.
691
00:48:16,458 --> 00:48:19,113
Maybe it's the connection, Nina.
692
00:48:19,157 --> 00:48:23,335
The message says its...
disconnected.
693
00:48:23,378 --> 00:48:25,903
♪
694
00:48:26,599 --> 00:48:27,861
[gasps]
695
00:48:31,647 --> 00:48:33,780
I guess I'll have to
call the phone company.
696
00:48:33,823 --> 00:48:36,391
[wind blowing outside]
697
00:48:37,697 --> 00:48:39,829
Well, how 'bout the house phone?
698
00:48:39,873 --> 00:48:43,094
They're obsolete,
at least in America.
699
00:48:44,704 --> 00:48:46,793
For such a big house
and so far from everything,
700
00:48:46,836 --> 00:48:48,708
what if there is
an emergency?
701
00:48:48,751 --> 00:48:50,536
Here. There's only one.
702
00:48:50,579 --> 00:48:51,972
International calls
are expensive,
703
00:48:52,016 --> 00:48:53,582
so make it quick.
704
00:48:53,626 --> 00:48:54,670
Hmm?
705
00:48:54,714 --> 00:48:55,802
It's okay.
706
00:48:55,845 --> 00:48:57,456
I'll call my mom later.
707
00:49:00,415 --> 00:49:01,677
Nina...
708
00:49:02,852 --> 00:49:04,289
I-I'm...
709
00:49:04,898 --> 00:49:06,073
I'm sorry.
710
00:49:07,205 --> 00:49:08,684
I know you've been
chomping at the bit
711
00:49:08,728 --> 00:49:10,817
to make yourself useful
around here, and...
712
00:49:10,860 --> 00:49:13,254
since Maria's
under the weather...
713
00:49:14,690 --> 00:49:17,737
how 'bout you make that Russian
meal we've been talkin' about?
714
00:49:18,999 --> 00:49:20,392
Just you and me?
715
00:49:21,045 --> 00:49:22,698
Maybe a little candlelight?
716
00:49:24,222 --> 00:49:25,919
Sure.
717
00:49:25,963 --> 00:49:27,181
Why not?
718
00:49:27,225 --> 00:49:30,532
[wind howling outside]
719
00:49:37,800 --> 00:49:41,935
[ambient music ♪]
720
00:49:41,979 --> 00:49:44,982
[crow cawing outside]
721
00:49:49,421 --> 00:49:51,249
[speaks Russian]
722
00:49:52,250 --> 00:49:53,642
Maria is not feeling well,
723
00:49:53,686 --> 00:49:56,950
so Karl asked me to make him
Russian dinner tonight.
724
00:49:56,994 --> 00:49:58,560
For just the two of us.
725
00:49:59,909 --> 00:50:03,652
You're a big girl.
You can entertain yourself,
right?
726
00:50:03,696 --> 00:50:05,915
Maybe you can eat dinner
in the playroom
727
00:50:05,959 --> 00:50:07,439
and watch a movie.
728
00:50:07,482 --> 00:50:09,702
[ominous music ♪]
729
00:50:09,745 --> 00:50:11,182
What's the matter?
730
00:50:13,575 --> 00:50:14,707
What's wrong?
731
00:50:17,231 --> 00:50:20,800
He-he came into my room
last night.
732
00:50:22,976 --> 00:50:24,673
What did he do?
733
00:50:24,717 --> 00:50:26,632
He sat next to me...
734
00:50:28,547 --> 00:50:30,679
...and he touched me.
735
00:50:30,723 --> 00:50:31,985
Touch you?
736
00:50:32,986 --> 00:50:33,943
How?
737
00:50:33,987 --> 00:50:35,858
[gentle music ♪]
738
00:50:35,902 --> 00:50:37,947
Like how you pet a dog.
739
00:50:37,991 --> 00:50:40,124
[dramatic music ♪]
740
00:50:41,603 --> 00:50:44,128
Well, I'm sure he
was just checking
741
00:50:44,171 --> 00:50:45,781
that you were feeling better.
742
00:50:50,177 --> 00:50:52,005
Dasha...
743
00:50:52,397 --> 00:50:54,442
[speaking Russian]
744
00:50:58,533 --> 00:50:59,969
Okay.
745
00:51:04,496 --> 00:51:07,151
[birds calling]
746
00:51:16,029 --> 00:51:18,118
[dramatic musical sting ♪]
747
00:51:18,162 --> 00:51:20,642
[chilling music ♪]
748
00:51:27,040 --> 00:51:29,303
All you ever do is work.
749
00:51:29,347 --> 00:51:31,349
Don't you do anything for fun?
750
00:51:31,392 --> 00:51:33,829
[chilling music ♪]
751
00:51:33,873 --> 00:51:34,961
Do you want to pull me?
752
00:51:35,004 --> 00:51:37,355
♪
753
00:51:44,405 --> 00:51:46,668
My mama's having dinner
with Karl,
754
00:51:46,712 --> 00:51:48,235
so I have to stay busy.
755
00:51:49,323 --> 00:51:51,456
I don't want to eat
with him anyway.
756
00:51:51,499 --> 00:51:53,719
[wind howling]
757
00:51:55,199 --> 00:51:57,026
You're good at this.
758
00:52:00,029 --> 00:52:01,379
The boy...
759
00:52:01,422 --> 00:52:02,510
who lived here...
760
00:52:02,554 --> 00:52:04,512
Were you friends with him?
761
00:52:12,129 --> 00:52:13,521
I knew it.
762
00:52:13,565 --> 00:52:16,698
I girl would go crazy
around here with no friends.
763
00:52:19,179 --> 00:52:21,442
What did you used to do
for fun?
764
00:52:30,103 --> 00:52:31,931
Wow!
765
00:52:33,976 --> 00:52:36,022
He like movies.
766
00:52:36,065 --> 00:52:38,111
I like movies.
767
00:52:38,155 --> 00:52:40,809
I like vampire movies,
768
00:52:40,853 --> 00:52:43,072
monster movies,
769
00:52:43,116 --> 00:52:45,684
space movies,
770
00:52:45,727 --> 00:52:47,686
all kinds of movies.
771
00:52:49,253 --> 00:52:50,428
What's your favorite?
772
00:52:57,130 --> 00:52:59,001
[delicate instrumental music ♪]
773
00:53:07,401 --> 00:53:10,404
Well, you've really outdone
yourself, haven't you, Nina?
774
00:53:10,448 --> 00:53:13,712
It's roasted apples,
potatoes and duck,
775
00:53:13,755 --> 00:53:16,062
one of Dasha's favorites.
776
00:53:16,105 --> 00:53:18,717
Oh, well,
if it's Dasha's favorite,
777
00:53:18,760 --> 00:53:20,240
it must be good.
778
00:53:24,244 --> 00:53:26,942
Mmh, mmh, mmh.
779
00:53:27,334 --> 00:53:29,380
That is something.
780
00:53:29,423 --> 00:53:31,425
[electricity humming]
781
00:53:31,469 --> 00:53:32,905
Ugh.
782
00:53:32,948 --> 00:53:35,908
Damned power outages are
happening way too frequently.
783
00:53:35,951 --> 00:53:37,126
Yes.
784
00:53:37,170 --> 00:53:40,304
Last night, the generator
woke me up.
785
00:53:40,347 --> 00:53:42,697
You were not in bed.
- Hmm.
786
00:53:42,741 --> 00:53:45,961
I was down in the cellar
refueling the generator.
787
00:53:50,314 --> 00:53:53,273
Dasha says that you
were in here room.
788
00:53:58,974 --> 00:54:00,585
Are you accusing me
of something?
789
00:54:00,628 --> 00:54:03,457
I just want to know
why you were in here room.
790
00:54:03,501 --> 00:54:05,372
♪
791
00:54:05,416 --> 00:54:07,331
She also says that...
792
00:54:08,941 --> 00:54:10,116
...you touched her.
793
00:54:10,159 --> 00:54:12,640
[fire crackling]
794
00:54:12,684 --> 00:54:15,382
I was checking to see
if she had a fever.
795
00:54:15,426 --> 00:54:17,645
In case you forgot,
she almost drowned.
796
00:54:20,300 --> 00:54:22,041
What else is bothering you,
Nina?
797
00:54:23,260 --> 00:54:25,958
I know you haven't been happy,
798
00:54:26,001 --> 00:54:27,786
so let's just get it out.
799
00:54:32,094 --> 00:54:35,402
[girl on movie]
You have those,
and I'll have these.
800
00:54:35,446 --> 00:54:38,318
[projector clicking]
801
00:54:39,928 --> 00:54:42,279
I can make a boat.
802
00:54:42,322 --> 00:54:45,673
[ominous music ♪]
803
00:54:46,370 --> 00:54:48,285
See how mine floats?
804
00:54:53,377 --> 00:54:55,074
No, you're hurting me!
805
00:54:55,117 --> 00:54:56,423
No!
806
00:55:03,909 --> 00:55:06,128
♪
807
00:55:06,172 --> 00:55:08,217
You never wanted a wife.
808
00:55:08,261 --> 00:55:09,567
Did you?
809
00:55:11,003 --> 00:55:12,265
No.
810
00:55:14,093 --> 00:55:17,009
But, I have to admit,
you made a believer
out of me.
811
00:55:17,052 --> 00:55:18,880
I mean,
you're an amazing cook,
812
00:55:18,924 --> 00:55:20,012
devoted wife,
813
00:55:20,055 --> 00:55:22,188
a wonderful mother,
814
00:55:22,231 --> 00:55:24,321
and you give a mean blowjob.
815
00:55:25,060 --> 00:55:26,845
The truth is, Nina,
816
00:55:26,888 --> 00:55:30,022
you've made this very difficult
for me.
817
00:55:31,415 --> 00:55:34,374
I don't understand what you're
talking about.
818
00:55:34,418 --> 00:55:35,810
No.
819
00:55:35,854 --> 00:55:37,334
Of course, you don't.
820
00:55:38,378 --> 00:55:39,379
Why would you?
821
00:55:44,558 --> 00:55:46,212
I was watching a show,
the other night,
822
00:55:46,255 --> 00:55:47,996
about the Donner Party.
823
00:55:48,040 --> 00:55:50,303
You ever heard
of the Donner Party?
824
00:55:51,348 --> 00:55:52,436
No.
825
00:55:54,133 --> 00:55:56,657
1846, 87 American settlers
826
00:55:56,701 --> 00:55:58,398
got trapped
in the Sierra Mountains,
827
00:55:58,442 --> 00:56:00,444
in a blizzard, snowstorm.
828
00:56:00,487 --> 00:56:02,228
Temperatures dropped
below freezing,
829
00:56:02,271 --> 00:56:04,273
food supplies ran dry.
830
00:56:04,317 --> 00:56:09,148
Of the 87, 48 actually survived.
831
00:56:09,888 --> 00:56:11,368
Do you know why?
832
00:56:14,458 --> 00:56:16,024
They ate the dead.
833
00:56:17,156 --> 00:56:18,766
Their loved ones.
834
00:56:20,377 --> 00:56:21,595
So, it got me to thinking
835
00:56:21,639 --> 00:56:24,642
about you and me and Dasha...
836
00:56:24,685 --> 00:56:26,731
If it was just the three of us
trapped alone
837
00:56:26,774 --> 00:56:29,168
in this big house,
without food,
838
00:56:29,211 --> 00:56:30,648
getting hungrier and hungrier...
839
00:56:30,691 --> 00:56:32,345
What does this has to
do with anything...
840
00:56:32,389 --> 00:56:33,607
...for Dasha's sake.
841
00:56:33,651 --> 00:56:35,043
It was a big mistake for us
to come here.
842
00:56:35,087 --> 00:56:37,350
Would you kill me?
843
00:56:38,786 --> 00:56:40,658
And eat me?
844
00:56:41,485 --> 00:56:42,399
What?
845
00:56:42,442 --> 00:56:45,314
Would you kill me
and eat me
846
00:56:45,358 --> 00:56:46,446
for Dasha's sake?
847
00:56:46,490 --> 00:56:48,361
Would you take a knife,
848
00:56:48,405 --> 00:56:51,320
carve me up...
849
00:56:51,364 --> 00:56:53,279
and eat me?
850
00:56:53,322 --> 00:56:55,324
You really are crazy,
aren't you?
851
00:56:55,368 --> 00:56:57,283
It's really
a pretty simple question.
852
00:56:57,326 --> 00:56:58,632
I just wanna know
853
00:56:58,676 --> 00:57:00,460
if we see eyes to eye.
854
00:57:00,504 --> 00:57:02,375
[ominous music ♪]
855
00:57:02,419 --> 00:57:04,203
No, Karl.
856
00:57:04,246 --> 00:57:05,552
We don't.
857
00:57:06,292 --> 00:57:09,600
[projector clicking]
858
00:57:09,643 --> 00:57:16,650
[dramatic music on film ♪]
859
00:57:16,694 --> 00:57:19,392
[chilling music ♪]
860
00:57:26,486 --> 00:57:27,487
Well?
861
00:57:28,706 --> 00:57:30,359
It's been really swell.
862
00:57:32,710 --> 00:57:35,408
I don't know about you,
but I'm ready for dessert.
863
00:57:35,452 --> 00:57:37,149
There is no dessert.
864
00:57:37,192 --> 00:57:38,542
No worries.
865
00:57:38,585 --> 00:57:42,850
Maria made an amazing
apple pie, just yesterday.
866
00:57:42,894 --> 00:57:44,504
Do you like it
a la mode?
867
00:57:44,548 --> 00:57:46,332
I'm sorry, Karl.
868
00:57:46,375 --> 00:57:48,247
Tomorrow, I'm taking Dasha,
869
00:57:48,290 --> 00:57:50,379
and we are leaving.
870
00:57:50,423 --> 00:57:54,514
[Karl roars]
[dramatic musical sting ♪]
871
00:57:56,647 --> 00:57:59,345
[dramatic, ambient music ♪]
872
00:58:16,623 --> 00:58:19,583
[dramatic musical sting ♪]
873
00:58:19,626 --> 00:58:22,716
Mr. Fredrick, you did
the right thing.
874
00:58:25,284 --> 00:58:28,417
I should have told her
the truth.
875
00:58:28,461 --> 00:58:31,856
The truth would not have
made any difference.
876
00:58:31,899 --> 00:58:34,249
You are blinded by her beauty.
877
00:58:34,293 --> 00:58:35,642
[ominous music ♪]
878
00:58:35,686 --> 00:58:38,297
But I can see the wolf
in sheep's clothing.
879
00:58:49,047 --> 00:58:52,485
[shuddering breaths]
880
00:59:06,543 --> 00:59:07,805
Karl!
881
00:59:09,937 --> 00:59:10,808
[pounding]
882
00:59:10,851 --> 00:59:13,593
Let me out!
883
00:59:13,637 --> 00:59:16,204
Karl, I'm freezing!
884
00:59:22,123 --> 00:59:26,563
Karl!
885
00:59:30,262 --> 00:59:32,090
[wind howling]
886
00:59:40,707 --> 00:59:42,448
[Dasha]
Karl.
887
00:59:42,491 --> 00:59:45,625
[unsettling, ambient music ♪]
888
00:59:45,669 --> 00:59:48,193
Please let my mom go.
889
00:59:52,501 --> 00:59:53,590
Please?
890
00:59:58,072 --> 01:00:01,119
Please let my mom go.
891
01:00:01,162 --> 01:00:03,077
I beg you, please.
892
01:00:04,122 --> 01:00:05,906
I will do anything.
893
01:00:05,950 --> 01:00:07,560
Anything.
894
01:00:08,605 --> 01:00:09,693
Please.
895
01:00:10,607 --> 01:00:11,869
[smack]
896
01:00:11,912 --> 01:00:13,697
[crying]
Please.
897
01:00:13,740 --> 01:00:15,307
[grunts]
Please.
898
01:00:15,350 --> 01:00:17,048
Don't hurt my mom.
899
01:00:17,091 --> 01:00:18,527
Please.
900
01:00:18,571 --> 01:00:19,659
What is going on here?
901
01:00:19,703 --> 01:00:22,357
I beg you.
I beg you.
902
01:00:22,401 --> 01:00:23,663
[Maria]
That's enough!
903
01:00:23,707 --> 01:00:25,317
No more games!
904
01:00:25,360 --> 01:00:27,624
It's time for you
to join Tyler.
- No!
905
01:00:27,667 --> 01:00:29,669
I hate you!
You're a monster!
906
01:00:29,713 --> 01:00:31,976
I hate you!
[crying]
907
01:00:32,019 --> 01:00:33,368
[Maria]
Come this way!
908
01:00:36,633 --> 01:00:39,548
[panting]
909
01:00:39,592 --> 01:00:41,072
[grunts]
910
01:00:41,115 --> 01:00:43,770
[eerie ambience]
911
01:01:04,443 --> 01:01:06,663
Son of a bitch.
912
01:01:24,768 --> 01:01:28,989
[fire crackling]
913
01:01:29,033 --> 01:01:33,559
[crowd on video]
♪ Happy birthday to you
914
01:01:33,602 --> 01:01:37,955
♪ Happy birthday to you
915
01:01:37,998 --> 01:01:43,090
♪ Happy birthday,
dear Tyler ♪
916
01:01:43,134 --> 01:01:47,704
♪ Happy birthday to you
917
01:01:47,747 --> 01:01:50,663
[crowd on video applauding]
918
01:01:50,707 --> 01:01:53,753
[ominous music ♪]
919
01:02:10,596 --> 01:02:12,424
A puppy!
920
01:02:12,467 --> 01:02:15,819
[crowd on video laughing,
chattering]
921
01:02:15,862 --> 01:02:17,646
I love you, Daddy.
922
01:02:20,693 --> 01:02:22,434
I love you, Son.
923
01:02:25,176 --> 01:02:27,613
[power goes out with a boom]
924
01:02:29,789 --> 01:02:32,096
[electricity buzzing]
925
01:02:32,139 --> 01:02:34,794
[ominous music ♪]
926
01:02:50,723 --> 01:02:54,727
[generator pounding]
927
01:03:15,313 --> 01:03:17,794
[indiscernible murmuring]
928
01:03:25,758 --> 01:03:28,108
[chilling music ♪]
929
01:03:28,152 --> 01:03:31,764
[rumbling]
930
01:03:38,292 --> 01:03:39,772
You.
931
01:03:40,381 --> 01:03:42,775
Do you see what you've done?
932
01:03:42,819 --> 01:03:45,038
[dramatic musical sting ♪]
933
01:03:45,082 --> 01:03:47,824
♪
934
01:04:04,014 --> 01:04:07,713
♪
935
01:04:09,802 --> 01:04:14,633
[grunting]
936
01:04:25,862 --> 01:04:29,953
[dramatic music ♪]
937
01:04:29,996 --> 01:04:31,737
[crowbar clangs]
938
01:04:43,967 --> 01:04:45,664
[grunts]
939
01:04:56,544 --> 01:04:58,416
[gasps]
940
01:05:14,954 --> 01:05:19,437
♪
941
01:05:34,843 --> 01:05:38,412
[grunting]
942
01:05:57,127 --> 01:05:59,912
[grunting]
943
01:06:05,526 --> 01:06:08,921
[generator rumbling]
944
01:06:21,020 --> 01:06:22,630
[panting]
945
01:06:22,674 --> 01:06:24,241
It's nice to see you, too.
946
01:06:36,688 --> 01:06:39,038
[fire crackling]
947
01:06:39,082 --> 01:06:41,954
[eerie music ♪]
948
01:06:44,522 --> 01:06:46,176
Wake up.
949
01:06:48,004 --> 01:06:51,007
If you touched a hair
on her head
950
01:06:51,050 --> 01:06:52,747
I'll kill you.
951
01:06:54,184 --> 01:06:56,273
Even know how to use it?
952
01:06:56,316 --> 01:06:59,363
My father taught me many things.
953
01:07:00,407 --> 01:07:02,279
Take me to her.
954
01:07:02,322 --> 01:07:04,933
Oh, what are you gonna do,
Nina?
955
01:07:06,935 --> 01:07:09,503
I'm a respected man,
956
01:07:09,547 --> 01:07:11,288
and you're what...
957
01:07:11,331 --> 01:07:13,203
exactly?
958
01:07:13,246 --> 01:07:15,074
Ordered by mail...
959
01:07:16,989 --> 01:07:18,773
Delivered...
960
01:07:19,948 --> 01:07:22,603
You think the police
are gonna believe you?
961
01:07:23,822 --> 01:07:24,910
[Nina]
No.
962
01:07:24,953 --> 01:07:27,434
But maybe they will
believe Lucia.
963
01:07:30,133 --> 01:07:31,525
You talked to Lucia?
964
01:07:31,569 --> 01:07:33,788
I found her in the cellar.
965
01:07:33,832 --> 01:07:35,529
Oh.
966
01:07:35,573 --> 01:07:37,053
Right.
967
01:07:37,096 --> 01:07:39,620
[dramatic music ♪]
968
01:07:41,535 --> 01:07:43,711
That was an accident.
969
01:07:43,755 --> 01:07:45,104
Like the saddle?
970
01:07:45,148 --> 01:07:47,933
Let's just cut the crap,
huh?
971
01:07:47,976 --> 01:07:50,544
You want the truth?
972
01:07:50,588 --> 01:07:52,720
She had it coming.
973
01:07:52,764 --> 01:07:55,984
She carried the disease
in her family.
She never told me.
974
01:07:56,028 --> 01:07:57,160
You think
I would've married her,
975
01:07:57,203 --> 01:07:58,944
let alone
let her bear my child?!
976
01:07:58,987 --> 01:08:01,990
For Christ's sake, he was dying
the moment he was born!
977
01:08:02,034 --> 01:08:03,296
I'm sorry,
978
01:08:03,340 --> 01:08:05,255
but that has nothing to do
with my daughter.
979
01:08:05,298 --> 01:08:08,519
I-I'm tired
of this song and dance, really.
980
01:08:08,562 --> 01:08:10,129
Wooh!
[chuckles]
981
01:08:10,173 --> 01:08:12,566
Why don't you just
do us both a favor, huh?
982
01:08:12,610 --> 01:08:16,875
You summon the courage, and you
pull the fucking trigger.
983
01:08:18,181 --> 01:08:19,660
Do it.
984
01:08:22,359 --> 01:08:24,230
Do it!
985
01:08:24,274 --> 01:08:26,014
[gasping]
986
01:08:26,058 --> 01:08:28,147
Do it!
987
01:08:28,191 --> 01:08:30,323
[Nina crying out]
988
01:08:30,367 --> 01:08:32,151
[crying]
989
01:08:32,195 --> 01:08:35,198
Please, Karl,
just give her to me.
990
01:08:35,241 --> 01:08:37,025
[dramatic music ♪]
991
01:08:39,115 --> 01:08:40,725
Please, Karl.
992
01:08:41,900 --> 01:08:43,031
Please.
993
01:08:43,075 --> 01:08:44,903
I'm sorry, Nina,
994
01:08:44,946 --> 01:08:46,774
but I can't let you go.
995
01:08:46,818 --> 01:08:49,081
♪
996
01:08:49,125 --> 01:08:51,562
Therein lies
one simple question.
997
01:08:51,605 --> 01:08:53,868
[gentle music ♪]
998
01:08:53,912 --> 01:08:56,784
Is there any way we can
make this marriage work?
999
01:08:59,613 --> 01:09:00,832
Go to hell.
1000
01:09:00,875 --> 01:09:02,703
I want my daughter!
1001
01:09:02,747 --> 01:09:04,444
[panting]
1002
01:09:05,097 --> 01:09:07,186
[shotgun blast]
1003
01:09:07,230 --> 01:09:09,928
[dramatic music ♪]
1004
01:09:09,971 --> 01:09:12,626
[gasping]
1005
01:09:19,981 --> 01:09:20,721
No!
1006
01:09:21,157 --> 01:09:23,115
No!
1007
01:09:24,595 --> 01:09:26,510
I'm very sorry...
1008
01:09:27,685 --> 01:09:30,209
...it's come down
to this, Nina.
1009
01:09:30,253 --> 01:09:31,906
[Nina, crying]
No!
1010
01:09:31,950 --> 01:09:33,821
No, please!
1011
01:09:33,865 --> 01:09:35,823
I'm begging you, no!
1012
01:09:35,867 --> 01:09:41,046
[screaming]
No!
1013
01:09:41,089 --> 01:09:45,703
[ominous ambience]
1014
01:09:45,746 --> 01:09:49,097
[distorted noise]
1015
01:09:54,320 --> 01:09:56,104
[Nina]
Dasha...
1016
01:09:57,671 --> 01:09:59,934
I want to see Dasha.
1017
01:10:02,198 --> 01:10:03,199
[gasps]
1018
01:10:11,903 --> 01:10:14,210
[knocks on door]
1019
01:10:17,822 --> 01:10:21,129
[unsettling music ♪]
1020
01:10:31,183 --> 01:10:35,187
You'll be happy to know
I managed to save both thumbs,
and an index finger.
1021
01:10:37,320 --> 01:10:39,278
You don't feel any pain
because I've had you
1022
01:10:39,322 --> 01:10:41,106
on a steady drip
of diamorphine
1023
01:10:41,149 --> 01:10:42,847
for several weeks now.
1024
01:10:43,891 --> 01:10:45,502
The snow has melted.
1025
01:10:46,372 --> 01:10:48,331
Spring is in the air.
1026
01:10:49,593 --> 01:10:50,985
A new day.
1027
01:10:52,117 --> 01:10:53,292
Where is Dasha?
1028
01:10:53,336 --> 01:10:55,294
Oh, Dasha...
[shushing]
1029
01:10:55,338 --> 01:10:57,209
She's fine.
1030
01:10:57,253 --> 01:10:58,471
She's resting.
1031
01:11:00,473 --> 01:11:03,171
I respect you, Nina.
1032
01:11:03,215 --> 01:11:04,303
As a woman.
1033
01:11:05,478 --> 01:11:06,827
And a mother.
1034
01:11:08,220 --> 01:11:12,311
I could've easily blown
your head off, but...
1035
01:11:12,355 --> 01:11:13,573
...the truth is...
1036
01:11:14,357 --> 01:11:16,097
...something stopped me.
1037
01:11:17,882 --> 01:11:19,318
My father used to always say,
1038
01:11:19,362 --> 01:11:21,407
"Any woman
who can survive a month
1039
01:11:21,451 --> 01:11:23,148
with a Fredrick
1040
01:11:23,191 --> 01:11:25,063
is a keeper."
1041
01:11:25,106 --> 01:11:26,804
Hmm-hmm.
1042
01:11:31,374 --> 01:11:35,247
My mother lasted four years
before she tried
to steal me away.
1043
01:11:39,207 --> 01:11:40,992
The memories of that night...
1044
01:11:42,167 --> 01:11:43,777
...seared into my brain.
1045
01:11:46,258 --> 01:11:48,304
The unspeakable acts
he did to her.
1046
01:11:52,220 --> 01:11:55,180
Afterward, he pulled me aside.
He said, "Karl...
1047
01:11:55,223 --> 01:11:58,270
there's nothing more sacred
to a man than his son.
1048
01:11:59,445 --> 01:12:01,055
Nothing."
1049
01:12:02,535 --> 01:12:04,581
But you taught me something,
Nina.
1050
01:12:10,413 --> 01:12:12,240
A mother's love also matters.
1051
01:12:16,723 --> 01:12:19,596
That's why I've decided
to spare you.
1052
01:12:19,639 --> 01:12:21,685
I want to give you a chance.
1053
01:12:22,860 --> 01:12:25,732
A chance that Lucia
and my mother never had.
1054
01:12:27,125 --> 01:12:28,822
Do you want that chance, Nina?
1055
01:12:28,866 --> 01:12:31,085
[moans softly]
1056
01:12:32,957 --> 01:12:34,393
Good.
1057
01:12:35,438 --> 01:12:36,700
Good.
1058
01:12:38,354 --> 01:12:40,356
Now, let's take a little stroll.
Shall we?
1059
01:12:42,836 --> 01:12:46,492
[ominous music ♪]
1060
01:13:03,509 --> 01:13:05,337
Dasha?
1061
01:13:07,470 --> 01:13:09,341
[Karl]
Dasha's fine.
1062
01:13:09,385 --> 01:13:10,690
She's just sleeping.
1063
01:13:10,734 --> 01:13:13,301
[heart monitor beeping]
1064
01:13:13,345 --> 01:13:14,346
Maria,
1065
01:13:14,390 --> 01:13:16,304
could you give us
a moment alone?
1066
01:13:16,348 --> 01:13:20,178
Why is she...
1067
01:13:20,221 --> 01:13:22,702
Because this is why she's here.
1068
01:13:22,746 --> 01:13:25,357
To make a difference for you...
1069
01:13:26,314 --> 01:13:28,012
...for me...
1070
01:13:30,362 --> 01:13:32,277
...for my son.
1071
01:13:32,320 --> 01:13:34,975
[dramatic musical sting ♪]
1072
01:13:44,420 --> 01:13:47,771
Say hello to Tyler.
1073
01:13:47,814 --> 01:13:49,686
He's beautiful, isn't he?
1074
01:13:52,732 --> 01:13:54,342
Just a boy
1075
01:13:54,386 --> 01:13:56,910
who wants nothing more
1076
01:13:56,954 --> 01:13:58,303
than to grow up,
1077
01:13:58,346 --> 01:13:59,739
go to school...
1078
01:14:01,480 --> 01:14:02,742
...play ball...
1079
01:14:03,961 --> 01:14:05,745
...have that first kiss...
1080
01:14:05,789 --> 01:14:07,878
[dramatic music ♪]
1081
01:14:07,921 --> 01:14:11,142
Tyler needs
a stem cell transplant.
1082
01:14:11,185 --> 01:14:13,405
He also needs lungs...
1083
01:14:14,188 --> 01:14:15,363
...and a heart.
1084
01:14:15,407 --> 01:14:19,411
♪
1085
01:14:26,549 --> 01:14:29,160
I, uh...
I put him on a donors list.
1086
01:14:29,203 --> 01:14:30,988
I offered to pay
the board millions,
1087
01:14:31,031 --> 01:14:32,772
but they said
that his chance of survival
1088
01:14:32,816 --> 01:14:34,513
was too low.
1089
01:14:34,557 --> 01:14:36,689
I could've gotten the organs
in Mexico on the black market,
1090
01:14:36,733 --> 01:14:38,125
but you...
1091
01:14:38,169 --> 01:14:40,258
you never know
what you're getting.
1092
01:14:40,301 --> 01:14:41,520
So, my Russian colleagues
1093
01:14:41,564 --> 01:14:43,479
tested hundred of children
1094
01:14:43,522 --> 01:14:45,350
to find the perfect match.
1095
01:14:45,393 --> 01:14:48,875
A young, healthy donor.
1096
01:14:51,312 --> 01:14:52,488
Nina...
1097
01:14:54,446 --> 01:14:57,014
He's my flesh and blood.
1098
01:14:57,057 --> 01:14:58,276
I had to do this.
1099
01:14:58,319 --> 01:15:00,234
- Please--
- Shh, shh, shh.
1100
01:15:00,278 --> 01:15:02,759
They say, "Mother is God
1101
01:15:02,802 --> 01:15:04,412
on the lips of children."
1102
01:15:05,588 --> 01:15:09,026
Tyler's going to need a mother.
I'm not going to live forever.
1103
01:15:10,418 --> 01:15:14,161
The marriage papers we signed
are very real.
1104
01:15:14,205 --> 01:15:17,556
Everything I have is yours
after I'm gone.
1105
01:15:20,603 --> 01:15:22,605
Look on the bright side.
1106
01:15:22,648 --> 01:15:25,564
Dasha will always be here...
1107
01:15:25,608 --> 01:15:27,218
living in Tyler.
1108
01:15:28,524 --> 01:15:30,656
[dramatic music ♪]
1109
01:15:35,661 --> 01:15:37,489
The others will be here soon.
1110
01:15:37,533 --> 01:15:39,404
We should prepare for surgery.
1111
01:15:39,447 --> 01:15:40,797
Yes. Yes, of course.
1112
01:15:40,840 --> 01:15:43,626
Please just take her back
and increase her dosage.
1113
01:15:43,669 --> 01:15:46,585
I want her heavily sedated
during surgery.
1114
01:15:46,629 --> 01:15:48,108
Oh, and put Reign away.
1115
01:15:48,152 --> 01:15:51,503
I don't want him
bothering our guests.
1116
01:15:51,547 --> 01:15:53,418
[sighs deeply]
1117
01:15:55,638 --> 01:15:57,814
[dramatic music ♪]
1118
01:15:59,946 --> 01:16:02,688
- Please...
- Oh, please, please, Maria...
1119
01:16:02,732 --> 01:16:04,211
Are you kidding me?
1120
01:16:04,255 --> 01:16:07,475
If I had my way,
you would've been dead
a long time ago.
1121
01:16:07,519 --> 01:16:10,261
I am the one who has
been loyal to him!
1122
01:16:10,304 --> 01:16:11,871
Fed him, clothed him.
1123
01:16:11,915 --> 01:16:13,873
One day,
this will all be mine!
1124
01:16:13,917 --> 01:16:15,745
And I will be more
of a mother to Tyler
1125
01:16:15,788 --> 01:16:17,703
than you could ever be!
1126
01:16:19,487 --> 01:16:21,098
[Nina groaning]
1127
01:16:24,667 --> 01:16:26,146
Sleep tight...
1128
01:16:26,190 --> 01:16:27,670
forever.
1129
01:16:27,713 --> 01:16:30,368
[footsteps leaving]
1130
01:16:31,369 --> 01:16:32,849
[door slams]
1131
01:16:45,688 --> 01:16:48,560
[gasping]
1132
01:16:49,213 --> 01:16:51,476
[dramatic musical sting ♪]
1133
01:16:58,614 --> 01:17:02,574
[ominous music ♪]
1134
01:17:03,575 --> 01:17:05,490
[Nina]
No, oh....
1135
01:17:05,533 --> 01:17:07,535
[grunting]
1136
01:17:08,711 --> 01:17:10,364
Dasha!
1137
01:17:11,714 --> 01:17:13,324
Dasha!
1138
01:17:13,367 --> 01:17:16,153
♪
1139
01:17:17,720 --> 01:17:20,548
[gasping]
1140
01:17:28,034 --> 01:17:31,168
[heart monitor beeping]
1141
01:17:31,211 --> 01:17:35,738
♪
1142
01:17:39,698 --> 01:17:44,660
[dramatic, operatic music ♪]
1143
01:17:53,581 --> 01:17:56,149
[engine starts]
1144
01:18:00,545 --> 01:18:02,590
Mom... Mama!
1145
01:18:02,634 --> 01:18:04,549
We can't leave without my mom!
1146
01:18:04,592 --> 01:18:06,638
Stop the car!
Stop the--
1147
01:18:09,685 --> 01:18:11,338
[grunts]
1148
01:18:11,382 --> 01:18:13,732
♪
1149
01:18:13,776 --> 01:18:16,430
[grunting]
1150
01:18:20,043 --> 01:18:20,913
No!
1151
01:18:20,957 --> 01:18:23,133
[Hagen grunting]
1152
01:18:23,176 --> 01:18:24,569
[growls]
1153
01:18:24,612 --> 01:18:26,440
After everything my family's
done for you...
1154
01:18:26,484 --> 01:18:28,138
this is how you repay us?
1155
01:18:28,181 --> 01:18:29,792
Huh?
1156
01:18:29,835 --> 01:18:32,185
He's not a very nice man,
Dasha.
1157
01:18:32,229 --> 01:18:33,665
After the wedding,
1158
01:18:33,709 --> 01:18:35,841
he murdered your Uncle Yuri.
1159
01:18:36,929 --> 01:18:38,714
That's right.
1160
01:18:38,757 --> 01:18:41,194
He ran your uncle's car
off the road,
1161
01:18:41,238 --> 01:18:44,589
and he set the poor bastard
on fire with gasoline.
1162
01:18:45,808 --> 01:18:47,635
Not a nice thing to do.
1163
01:18:47,679 --> 01:18:48,985
[gunshot]
1164
01:18:51,727 --> 01:18:52,728
[gasps]
1165
01:18:53,729 --> 01:18:56,296
[whimpering]
1166
01:18:57,820 --> 01:18:59,735
At least, when I kill,
1167
01:18:59,778 --> 01:19:01,214
it's for the greater good.
1168
01:19:01,258 --> 01:19:02,781
You do it
'cause you're told
1169
01:19:02,825 --> 01:19:04,783
like a fucking dog.
1170
01:19:04,827 --> 01:19:07,177
You know what happens
when dogs misbehave?
1171
01:19:07,220 --> 01:19:08,613
[gunshot]
1172
01:19:08,656 --> 01:19:11,050
[screams]
1173
01:19:11,094 --> 01:19:14,053
♪
1174
01:19:18,231 --> 01:19:19,319
Take her!
1175
01:19:23,149 --> 01:19:26,326
[wind howling]
1176
01:19:26,370 --> 01:19:28,807
[dramatic music ♪]
1177
01:19:28,851 --> 01:19:31,810
Welcome!
Welcome, welcome, welcome.
1178
01:19:35,248 --> 01:19:39,252
♪
1179
01:19:39,296 --> 01:19:40,993
Oh, don't mind him.
1180
01:19:41,037 --> 01:19:43,517
He's just the groundskeeper.
1181
01:19:44,736 --> 01:19:46,129
Darling.
1182
01:19:46,172 --> 01:19:48,261
Just on time.
1183
01:19:48,305 --> 01:19:51,830
Karl, this is Doctor Gorvinski,
transplant specialist,
1184
01:19:51,874 --> 01:19:53,832
and the founder
of Russian Love-Line.
1185
01:19:53,876 --> 01:19:55,312
Pleasure to meet you.
1186
01:19:55,355 --> 01:19:57,836
[Russian accent]
So sorry for the delays.
1187
01:19:57,880 --> 01:19:59,751
It's first time I ever
have problem
1188
01:19:59,795 --> 01:20:01,231
with visa.
1189
01:20:01,274 --> 01:20:03,842
It's like there is resurgence
of Cold War tensions.
1190
01:20:03,886 --> 01:20:05,713
Yes, yes, terrible,
terrible, terrible.
1191
01:20:05,757 --> 01:20:07,019
Let's go inside.
It's beginning to rain.
1192
01:20:07,063 --> 01:20:08,151
Shall we?
- Yes.
1193
01:20:08,194 --> 01:20:09,848
Come, come.
- Everyone?
1194
01:20:09,892 --> 01:20:11,284
Keller.
1195
01:20:12,372 --> 01:20:15,245
Make me proud.
1196
01:20:15,288 --> 01:20:17,334
All right?
Go on.
1197
01:20:17,377 --> 01:20:18,726
[sighs]
1198
01:20:23,731 --> 01:20:25,864
[wind howling]
1199
01:20:25,908 --> 01:20:26,996
[gunshot]
1200
01:20:30,347 --> 01:20:33,654
[ominous music ♪]
1201
01:20:35,787 --> 01:20:38,529
[thunder crashes]
1202
01:20:38,572 --> 01:20:40,705
[rain pouring]
1203
01:20:42,446 --> 01:20:46,102
[heart monitor beeping]
1204
01:20:56,068 --> 01:20:58,027
[thunder]
1205
01:21:00,246 --> 01:21:02,509
[elevator clattering]
1206
01:21:02,553 --> 01:21:05,556
♪
1207
01:21:13,564 --> 01:21:16,001
[saw buzzes]
1208
01:21:25,706 --> 01:21:27,708
[saw buzzing]
1209
01:21:28,840 --> 01:21:31,147
[clattering loudly]
1210
01:21:41,244 --> 01:21:44,638
[intense, dramatic music ♪]
1211
01:21:44,682 --> 01:21:45,813
[boom]
1212
01:21:45,857 --> 01:21:47,554
Fuck! Fuck!
1213
01:21:47,598 --> 01:21:49,556
- What the hell is going on?
- It's nothing!
1214
01:21:49,600 --> 01:21:51,950
The emergency generator
will kick on.
1215
01:21:51,994 --> 01:21:55,258
♪
1216
01:21:57,695 --> 01:21:59,697
[thunder crashes]
1217
01:21:59,740 --> 01:22:01,742
[groaning]
1218
01:22:07,052 --> 01:22:08,053
There.
1219
01:22:08,097 --> 01:22:09,968
♪
1220
01:22:10,012 --> 01:22:11,970
[thunder]
1221
01:22:12,014 --> 01:22:14,755
[gasping]
1222
01:22:26,985 --> 01:22:28,900
[thunder crashes]
1223
01:22:30,467 --> 01:22:32,034
Karl.
1224
01:22:32,077 --> 01:22:35,298
These are not Tyler's
most recent X-Rays we did.
1225
01:22:35,341 --> 01:22:37,213
[thunder crashes]
1226
01:22:39,780 --> 01:22:40,999
They're in my study
1227
01:22:41,043 --> 01:22:42,479
on my desk.
1228
01:22:43,784 --> 01:22:45,830
[groaning]
1229
01:22:45,873 --> 01:22:47,745
[thunder]
1230
01:22:50,574 --> 01:22:52,141
Shall we start
with the girl?
1231
01:22:53,055 --> 01:22:54,012
Yes.
1232
01:22:59,539 --> 01:23:02,368
♪
1233
01:23:05,676 --> 01:23:08,331
[operator on phone]
9-1-1, what's your emergency?
1234
01:23:08,374 --> 01:23:10,028
My daughter...
1235
01:23:10,072 --> 01:23:12,988
[dramatic music swells ♪]
1236
01:23:14,380 --> 01:23:16,208
[operator]
I can't hear you, ma'am.
Can you speak louder?
1237
01:23:16,252 --> 01:23:19,995
He's going to kill
my daughter.
1238
01:23:21,909 --> 01:23:24,956
[thunder]
1239
01:23:25,000 --> 01:23:26,566
[operator]
Are you okay, ma'am?
1240
01:23:26,610 --> 01:23:27,959
Ma'am?
1241
01:23:28,003 --> 01:23:29,743
Hello?
1242
01:23:29,787 --> 01:23:33,051
I need you to talk to me.
Are you in danger?
1243
01:23:33,095 --> 01:23:34,226
Are you alone right now?
1244
01:23:34,270 --> 01:23:37,012
Ma'am?
1245
01:23:37,055 --> 01:23:41,407
[ominous muffled rumbling]
1246
01:23:49,589 --> 01:23:52,810
It's time for you to return
to the angels in Heaven.
1247
01:23:56,509 --> 01:23:59,556
[crash]
1248
01:23:59,599 --> 01:24:02,167
[dark, ominous music ♪]
1249
01:24:02,211 --> 01:24:05,040
[muffled heartbeat]
1250
01:24:10,306 --> 01:24:12,395
[snorts deeply]
1251
01:24:13,135 --> 01:24:15,093
[moans]
1252
01:24:16,877 --> 01:24:20,229
[thunder]
1253
01:24:21,752 --> 01:24:24,015
[snorts]
1254
01:24:27,149 --> 01:24:29,194
[intense, driving ambience]
1255
01:24:29,238 --> 01:24:31,457
[distorted voice]
What are you doing
on the floor?
1256
01:24:31,501 --> 01:24:33,546
[intense, chilling music ♪]
1257
01:24:33,590 --> 01:24:35,635
[growls]
1258
01:24:35,679 --> 01:24:38,334
[grunting]
1259
01:24:40,684 --> 01:24:44,383
[screaming]
1260
01:24:44,427 --> 01:24:47,691
[intense rock music ♪]
1261
01:24:47,734 --> 01:24:48,953
Olga?!
1262
01:24:48,996 --> 01:24:50,998
♪
1263
01:24:51,042 --> 01:24:52,913
Maria, stay with the surgeon.
1264
01:24:52,957 --> 01:24:54,785
Everyone else, come with me.
1265
01:24:54,828 --> 01:24:58,354
[thunder]
1266
01:24:58,397 --> 01:25:00,356
[screaming]
1267
01:25:00,399 --> 01:25:03,620
Jesus Christ.
1268
01:25:03,663 --> 01:25:05,100
Nina.
1269
01:25:05,143 --> 01:25:07,102
♪
1270
01:25:07,145 --> 01:25:09,016
I don't understand.
1271
01:25:09,060 --> 01:25:11,802
She was on a heavy dosage
of diamorphine.
1272
01:25:11,845 --> 01:25:14,021
There's no way that she could--
1273
01:25:14,065 --> 01:25:15,153
[thunder]
1274
01:25:15,197 --> 01:25:17,851
Oh, Nina...
1275
01:25:17,895 --> 01:25:20,985
Nina, Nina...
1276
01:25:21,028 --> 01:25:24,162
Nina.
[thunder]
1277
01:25:24,206 --> 01:25:29,124
♪
1278
01:25:34,825 --> 01:25:36,043
If she wants to get
to her daughter,
1279
01:25:36,087 --> 01:25:38,829
she's got to have access
to the second floor.
1280
01:25:38,872 --> 01:25:40,091
Buchannan.
- Yeah?
1281
01:25:40,135 --> 01:25:41,962
I want you to cover
the staircase.
1282
01:25:42,006 --> 01:25:44,008
Maybe we should just give her
her daughter back,
for Christ's sake?
1283
01:25:44,051 --> 01:25:46,053
Nephew, I love you,
1284
01:25:46,097 --> 01:25:48,012
you got potential,
but if you ever wanna
be like me,
1285
01:25:48,055 --> 01:25:51,058
you better grow some balls
tonight!
1286
01:25:51,102 --> 01:25:53,017
It's a battlefield
out there, kid.
1287
01:25:53,060 --> 01:25:56,412
That woman and her daughter
are nothing but cannon fodder!
1288
01:25:58,022 --> 01:26:01,417
You cover the elevator.
You see her,
and you shoot to kill!
1289
01:26:01,460 --> 01:26:03,158
I had enough cocaine
in that urn
1290
01:26:03,201 --> 01:26:04,550
to kill a goddamn horse.
1291
01:26:04,594 --> 01:26:06,726
Sooner or later,
her heart's gonna give out.
1292
01:26:06,770 --> 01:26:09,076
[thunder]
[clattering]
1293
01:26:10,556 --> 01:26:13,037
All right, Cranston,
you cover the perimeter.
1294
01:26:13,080 --> 01:26:16,388
The rest of you, I want you
to look everywhere fast!
1295
01:26:16,432 --> 01:26:19,478
I don't want my son waiting
any longer than he has to!
1296
01:26:19,522 --> 01:26:21,611
[growls]
1297
01:26:21,654 --> 01:26:24,179
[breathes deeply]
1298
01:26:27,007 --> 01:26:29,923
[monitor beeping]
1299
01:26:33,144 --> 01:26:35,233
I didn't sign up
for this madness.
1300
01:26:36,495 --> 01:26:38,193
I'm going out for a cigarette.
1301
01:26:45,243 --> 01:26:47,245
[thunder]
1302
01:26:47,289 --> 01:26:48,290
[gun clicks]
1303
01:26:50,683 --> 01:26:53,338
[rain pattering]
1304
01:26:53,382 --> 01:26:56,123
[thunder roaring]
1305
01:26:56,167 --> 01:26:58,691
[clatter]
1306
01:27:07,047 --> 01:27:09,746
[ominous ambience]
1307
01:27:09,789 --> 01:27:11,138
Stairs.
1308
01:27:16,840 --> 01:27:21,975
[eerie nursery music ♪]
1309
01:27:30,245 --> 01:27:32,595
[ominous ambience builds]
1310
01:27:32,638 --> 01:27:38,122
[thunder]
1311
01:27:38,165 --> 01:27:41,168
[wind howling]
1312
01:27:46,696 --> 01:27:50,265
[rain pounding]
1313
01:27:53,093 --> 01:27:54,573
The window!
1314
01:27:54,617 --> 01:27:57,184
♪
1315
01:27:58,229 --> 01:27:59,926
[thunder]
1316
01:27:59,970 --> 01:28:01,276
What the--
1317
01:28:02,929 --> 01:28:04,191
Mom?!
1318
01:28:04,235 --> 01:28:05,192
[screaming]
1319
01:28:05,236 --> 01:28:07,543
[intense music ♪]
1320
01:28:07,586 --> 01:28:10,763
[crying out]
1321
01:28:12,156 --> 01:28:13,375
Stay.
1322
01:28:15,986 --> 01:28:19,206
[growls]
1323
01:28:19,250 --> 01:28:21,818
[dramatic music ♪]
1324
01:28:26,257 --> 01:28:29,391
[thunder]
1325
01:28:31,349 --> 01:28:34,178
Reign! Bad men!
Attack!
1326
01:28:34,221 --> 01:28:35,788
[barking]
1327
01:28:36,223 --> 01:28:38,269
[thunder]
1328
01:28:38,313 --> 01:28:41,272
♪
1329
01:28:44,623 --> 01:28:47,060
[growling, barking]
1330
01:28:47,104 --> 01:28:48,888
[screaming]
1331
01:28:48,932 --> 01:28:50,934
[crying out]
1332
01:28:56,026 --> 01:28:58,202
♪
1333
01:28:58,245 --> 01:29:02,337
[barking]
[screaming]
1334
01:29:03,425 --> 01:29:07,124
Guys, what the fuck
is going on here?!
1335
01:29:07,167 --> 01:29:08,473
♪
1336
01:29:08,517 --> 01:29:10,388
Fuck this.
1337
01:29:10,432 --> 01:29:13,826
[thunder]
1338
01:29:13,870 --> 01:29:17,743
♪
1339
01:29:31,583 --> 01:29:35,457
[grunting]
1340
01:29:36,327 --> 01:29:38,416
Keller?!
1341
01:29:38,460 --> 01:29:40,287
Keller!
1342
01:29:40,331 --> 01:29:43,334
[crying out]
[thunder]
1343
01:29:46,337 --> 01:29:47,469
I'm sorry!
1344
01:29:47,512 --> 01:29:50,297
[stab]
1345
01:29:58,175 --> 01:29:59,263
What are you doing?
1346
01:29:59,306 --> 01:30:00,873
I've had enough.
1347
01:30:00,917 --> 01:30:02,266
I'm leaving.
1348
01:30:02,309 --> 01:30:03,920
Is there a back door?
1349
01:30:03,963 --> 01:30:05,312
I don't want
to go down there.
1350
01:30:05,356 --> 01:30:08,098
You can't leave!
Tyler needs you!
1351
01:30:08,141 --> 01:30:09,926
Can't you hear?
Men are dying!
1352
01:30:09,969 --> 01:30:11,449
[grunts]
1353
01:30:11,493 --> 01:30:13,538
[ominous ambience]
1354
01:30:13,582 --> 01:30:16,802
[thunder]
1355
01:30:19,022 --> 01:30:21,503
[panting]
1356
01:30:31,513 --> 01:30:32,339
[thunder]
1357
01:30:32,383 --> 01:30:34,298
Somebody?
1358
01:30:34,341 --> 01:30:35,952
Somebody talk to me!
1359
01:30:35,995 --> 01:30:37,910
[generator rumbling]
1360
01:30:37,954 --> 01:30:39,869
Guys?!
1361
01:30:39,912 --> 01:30:42,698
What the hell
is going on?
1362
01:30:42,741 --> 01:30:45,962
[panting]
1363
01:30:48,921 --> 01:30:51,315
[growl]
[screams]
1364
01:30:51,358 --> 01:30:52,838
That's it.
I'm out of here.
1365
01:30:52,882 --> 01:30:55,014
Please, please,
I beg you.
1366
01:30:55,058 --> 01:30:56,363
I'm sorry.
1367
01:30:56,407 --> 01:30:57,974
But the truth is
1368
01:30:58,017 --> 01:31:00,455
that boy is already dead.
1369
01:31:02,979 --> 01:31:06,243
[stab]
[thunder]
1370
01:31:06,286 --> 01:31:08,027
[knife twists]
[grunts]
1371
01:31:14,512 --> 01:31:16,383
[panting]
1372
01:31:16,427 --> 01:31:17,472
Dasha!
1373
01:31:26,742 --> 01:31:28,395
[chilling music ♪]
1374
01:31:28,439 --> 01:31:29,788
I kill you!
1375
01:31:29,832 --> 01:31:32,051
[both crying out]
1376
01:31:32,095 --> 01:31:33,792
I kill you!
1377
01:31:33,836 --> 01:31:37,622
[both grunting]
1378
01:31:53,682 --> 01:31:56,902
[screams]
1379
01:31:56,946 --> 01:31:59,470
[dark, dramatic music ♪]
1380
01:32:02,125 --> 01:32:04,910
[panting]
1381
01:32:06,608 --> 01:32:08,610
[chilling music ♪]
1382
01:32:08,653 --> 01:32:09,959
[grunts]
1383
01:32:10,002 --> 01:32:12,309
[panting]
[bone cracking]
1384
01:32:18,620 --> 01:32:23,059
[dark music ♪]
1385
01:32:24,843 --> 01:32:28,238
[thunder]
1386
01:32:32,242 --> 01:32:37,508
[screams]
1387
01:32:41,512 --> 01:32:45,777
[loud thunder crashing]
1388
01:32:45,821 --> 01:32:49,912
[panting]
1389
01:32:53,872 --> 01:32:57,267
[generator rumbling]
1390
01:33:11,498 --> 01:33:15,590
Nina.
[thunder]
1391
01:33:16,329 --> 01:33:18,680
I don't know how
you keep going
1392
01:33:18,723 --> 01:33:20,638
with all that coke
you snorted.
1393
01:33:20,682 --> 01:33:23,554
Your heart's gotta
be ready to explode.
1394
01:33:23,598 --> 01:33:24,947
[groans]
1395
01:33:28,385 --> 01:33:29,995
You know,
1396
01:33:30,039 --> 01:33:31,606
you fooled me, Nina.
1397
01:33:31,649 --> 01:33:33,608
For a minute there,
1398
01:33:33,651 --> 01:33:35,740
I really believed
that you loved me.
1399
01:33:37,524 --> 01:33:40,484
The way you looked in my eyes.
1400
01:33:40,527 --> 01:33:43,661
And then, you had to go
and do this!
1401
01:33:43,705 --> 01:33:47,230
I brought you here from nothing!
I gave you a life
women can only dream of!
1402
01:33:47,273 --> 01:33:49,885
And in return,
you try to kill my son!
1403
01:33:49,928 --> 01:33:51,669
[Dasha]
Mama!
1404
01:33:52,452 --> 01:33:53,976
[Karl]
Dasha?
1405
01:33:54,019 --> 01:33:55,760
What are you doing out of bed?
1406
01:33:55,804 --> 01:33:58,720
Dasha! Run!
1407
01:33:58,763 --> 01:34:02,506
You're so like your mother.
It's uncanny.
1408
01:34:02,549 --> 01:34:04,726
Dasha, I'm not gonna hurt you.
1409
01:34:04,769 --> 01:34:06,945
You see...
1410
01:34:06,989 --> 01:34:08,686
my son...
1411
01:34:08,730 --> 01:34:10,775
is really, really sick,
1412
01:34:10,819 --> 01:34:12,037
and he needs your help.
1413
01:34:12,081 --> 01:34:14,605
[Nina]
Dasha! Don't listen to him!
1414
01:34:14,649 --> 01:34:16,302
[Karl]
Dasha...
1415
01:34:16,346 --> 01:34:18,565
I'm not gonna kill you.
1416
01:34:18,609 --> 01:34:20,132
[clatters]
1417
01:34:21,351 --> 01:34:23,919
I just need to borrow
a few things.
1418
01:34:23,962 --> 01:34:27,009
♪
1419
01:34:29,576 --> 01:34:33,668
[thunder]
1420
01:34:34,886 --> 01:34:37,889
Now, give me the gun.
1421
01:34:37,933 --> 01:34:41,676
[grunting]
1422
01:34:42,372 --> 01:34:44,461
Give it to Daddy.
1423
01:34:44,504 --> 01:34:47,377
You're not my daddy.
1424
01:34:48,683 --> 01:34:50,206
[gun clicks]
1425
01:34:50,249 --> 01:34:52,034
[panting]
1426
01:34:52,077 --> 01:34:54,689
[snickering]
1427
01:34:55,994 --> 01:34:59,998
You little ungrateful--
1428
01:35:00,042 --> 01:35:02,740
[screaming]
1429
01:35:02,784 --> 01:35:04,699
[dramatic musical sting ♪]
1430
01:35:04,742 --> 01:35:07,049
[crashing]
1431
01:35:11,749 --> 01:35:14,447
[panting]
1432
01:35:16,798 --> 01:35:20,323
[thunder]
1433
01:35:20,366 --> 01:35:23,674
[gentle music ♪]
1434
01:35:23,718 --> 01:35:26,677
[crying]
1435
01:35:53,835 --> 01:35:58,143
[generator rumbling]
1436
01:36:09,894 --> 01:36:12,418
[generator sputters to a stop]
1437
01:36:12,462 --> 01:36:18,250
[dramatic music ♪]
1438
01:36:27,738 --> 01:36:32,134
[thunder]
1439
01:36:37,400 --> 01:36:42,057
♪
1440
01:37:06,908 --> 01:37:11,782
♪
90719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.