Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,336 --> 00:01:28,418
Ganz ruhig, Kleiner.
2
00:01:48,859 --> 00:01:50,520
Hi, James.
3
00:02:02,039 --> 00:02:03,779
Ali Mahmoud Jahar.
4
00:02:05,709 --> 00:02:06,949
Erinnerst du dich an ihn?
5
00:02:17,971 --> 00:02:19,177
Klar erinnerst du dich.
6
00:02:24,936 --> 00:02:26,221
Wach auf!
7
00:02:30,692 --> 00:02:32,148
Nicht!
8
00:02:35,364 --> 00:02:37,730
Zurück!
9
00:02:45,248 --> 00:02:47,159
Sie haben ihn endlich.
10
00:02:47,334 --> 00:02:49,165
Dauerte ein Jahr,
das zu arrangieren.
11
00:02:50,253 --> 00:02:51,914
Er ist in London im Gefängnis.
12
00:02:53,507 --> 00:02:56,590
Er ist mein Geschenk an dich.
13
00:02:56,760 --> 00:02:58,625
Drecksarbeit, Jimmy.
14
00:02:59,429 --> 00:03:02,262
Noch ist er in Einzelhaft,
aber in 48 Stunden...
15
00:03:02,432 --> 00:03:05,595
wird der britische Geheimdienst ihn
verhören und deshalb bin ich hier.
16
00:03:05,769 --> 00:03:08,351
MOSCOW ÜBER ALLES - FALLS
WAS SCHIEF GEHT BIST DU TOT
17
00:03:08,730 --> 00:03:10,391
Ich hörte, du bist aufgestiegen.
18
00:03:10,565 --> 00:03:12,521
Versuchst du, auf Distanz zu gehen?
19
00:03:20,909 --> 00:03:22,945
Seit seiner bedauerlichen Flucht...
20
00:03:23,120 --> 00:03:26,578
gab es drei Bombenanschläge, die
seiner Gruppe zugeschrieben werden.
21
00:03:26,748 --> 00:03:29,490
In der U-Bahn in Belgrad,
auf einen Bus in Pakistan...
22
00:03:29,668 --> 00:03:31,750
und auf diese Armeekasernen im Irak.
23
00:03:34,423 --> 00:03:36,129
Das sind 200 Tote...
24
00:03:36,299 --> 00:03:38,460
die noch leben könnten,
wie wir wissen.
25
00:03:38,635 --> 00:03:41,126
Willst du zusehen,
wie er vom Knast aus operiert?
26
00:03:41,304 --> 00:03:44,262
Ganz zu schweigen von den
politischen Folgen, wenn rauskommt...
27
00:03:44,433 --> 00:03:47,049
dass wir das Training in Saudi-Arabien
gesponsert haben.
28
00:03:47,227 --> 00:03:49,764
Du musst ihn eliminieren
und das Land verlassen.
29
00:03:49,938 --> 00:03:52,520
Du kriegst zwei Pässe,
je einen zum Ein- und Ausreisen.
30
00:03:52,691 --> 00:03:55,273
Kontaktmann in London ist
Terry Winchell, ein guter Mann.
31
00:03:55,444 --> 00:03:57,059
Wir haben ihn schon mal benutzt.
32
00:03:57,237 --> 00:03:59,649
Natürlich gelten Moskauer Regeln.
33
00:03:59,823 --> 00:04:02,314
Jede Sekunde zählt, keine Fehler.
34
00:04:03,577 --> 00:04:05,943
Ich weiß, was das heißt.
35
00:04:06,121 --> 00:04:08,077
Die gleiche alte Scheiße.
36
00:04:18,467 --> 00:04:22,927
Flug 679 steht an Flugsteig dreizum Einsteigen bereit.
37
00:04:26,683 --> 00:04:28,969
Passagier David Alan Raynor...
38
00:04:29,144 --> 00:04:34,264
nach Luxor, bitte kommen Sie sofortzum Abflugsteig 59.
39
00:04:34,441 --> 00:04:35,726
Hey!
40
00:04:35,901 --> 00:04:37,937
- Winchell?
- Das bin ich.
41
00:04:38,111 --> 00:04:40,147
Ist mir eine Ehre,
Sie kennenzulernen, Sir.
42
00:04:40,322 --> 00:04:42,938
Ich habe im Lauf der Jahre
viel von Ihnen gehört.
43
00:04:43,116 --> 00:04:45,858
- Lassen Sie mich das nehmen.
- Wohin?
44
00:04:46,036 --> 00:04:47,947
Hier entlang.
45
00:04:49,372 --> 00:04:51,909
Hatten Sie einen angenehmen Flug?
46
00:04:52,083 --> 00:04:53,448
Tja, willkommen in London.
47
00:04:53,627 --> 00:04:54,662
Verzeihen Sie, Miss.
48
00:04:54,836 --> 00:04:57,202
Für das Wetter entschuldige ich mich.
49
00:05:26,409 --> 00:05:27,774
Halten Sie an.
50
00:05:29,329 --> 00:05:31,160
Ok, Sie sind der Boss.
51
00:05:40,507 --> 00:05:41,587
Ok.
52
00:06:22,507 --> 00:06:24,463
Diese Dinge brauche ich,
bevor ich abreise.
53
00:06:27,387 --> 00:06:28,627
Ist 'n Klacks.
54
00:06:33,727 --> 00:06:36,309
Wo ist der geheime Unterschlupf,
falls wir getrennt werden?
55
00:06:36,479 --> 00:06:38,140
Elephant & Castle.
56
00:06:38,315 --> 00:06:40,977
1212 Statton Road.
57
00:06:42,652 --> 00:06:44,984
Ist leicht zu merken.
Da können Sie immer hin.
58
00:06:45,155 --> 00:06:46,770
An der Haustür steht "Whitney".
59
00:06:46,948 --> 00:06:48,358
Wenn Sie noch was brauchen...
60
00:06:48,533 --> 00:06:50,489
gehen Sie einfach zur
Druckerei Beloit.
61
00:06:50,660 --> 00:06:52,150
Er ist ein Kumpel,
ein netter Kerl.
62
00:06:53,914 --> 00:06:56,826
Es wird ziemlich schnell
ziemlich chaotisch werden.
63
00:07:03,506 --> 00:07:06,088
Zwei Sekunden, dauert es länger,
sind wir beide tot.
64
00:07:11,348 --> 00:07:13,589
Ich hau mich jetzt aufs Ohr.Ich hau mich jetzt aufs Ohr.
65
00:07:39,376 --> 00:07:40,536
Aufnahme
66
00:07:41,544 --> 00:07:43,751
- Hallo?
- Ist unser Freund schon angekommen?
67
00:07:43,922 --> 00:07:45,253
Ja, ja, wir sind bereit.
68
00:07:46,007 --> 00:07:48,123
Er hat alles,
es gibt überhaupt kein Problem.
69
00:07:48,301 --> 00:07:50,667
- ...jederzeit.
- Natürlich, Sir. Ja, ja, klar.
70
00:07:50,845 --> 00:07:52,381
- Jederzeit.
- Ausgezeichnet.
71
00:07:52,555 --> 00:07:54,170
- Viel Glück!
- Auf Wiederhören.
72
00:07:55,850 --> 00:07:56,885
Wer war das?
73
00:07:58,561 --> 00:08:00,347
Unser verschwiegener Herr und Meister.
74
00:08:00,522 --> 00:08:02,729
Sie haben gerade Collins aufgenommen?
75
00:08:02,899 --> 00:08:04,264
Regen Sie sich ab, ja?
76
00:08:04,442 --> 00:08:05,898
Ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.
77
00:08:06,069 --> 00:08:07,275
Die Welt ist jetzt anders.
78
00:08:07,445 --> 00:08:09,652
- Paranoia.
- Rückversicherung.
79
00:08:09,823 --> 00:08:12,610
Ich habe im geheimen Unterschlupf
viele solcher Aufnahmen.
80
00:08:12,784 --> 00:08:16,151
Wenn Sie mal richtig lachen wollen,
können Sie sich die anhören.
81
00:09:40,413 --> 00:09:41,869
Ok, es geht los.
82
00:09:45,919 --> 00:09:47,329
Halten Sie sich ran.
83
00:09:53,843 --> 00:09:55,299
Hier ist die Hölle los.
84
00:10:09,359 --> 00:10:10,849
Halten Sie sich ran,ich muss los.
85
00:10:20,203 --> 00:10:22,194
Ok, es geht los. Es geht los.
86
00:10:27,210 --> 00:10:29,622
Er kommt durch.Er wird gleich stehen bleiben.
87
00:10:31,631 --> 00:10:32,711
Ich muss näher ran.
88
00:10:32,882 --> 00:10:35,214
Jetzt sind Sie dran.Es geht los. Es geht los.
89
00:10:36,219 --> 00:10:38,050
Es geht los. Zehn Sekunden.
90
00:10:40,056 --> 00:10:41,091
Bereithalten!
91
00:10:41,266 --> 00:10:43,097
Ok, fünf Sekunden.
92
00:10:43,268 --> 00:10:45,554
Drei Sekunden.Oh nein, er ist abgedeckt.
93
00:10:45,728 --> 00:10:47,719
Er ist abgedeckt.Er ist abgedeckt!
94
00:10:51,151 --> 00:10:52,732
Sie gehen jetzt Richtung Norden.
95
00:10:52,902 --> 00:10:54,062
Los! Schießen Sie jetzt!
96
00:10:54,237 --> 00:10:55,568
Worauf warten Sie? Er ist drin.
97
00:10:55,738 --> 00:11:00,573
Das ist Ihre Chance. Da ist er.Schießen Sie doch. Jetzt, sofort!
98
00:11:00,743 --> 00:11:02,028
Hier entlang.
99
00:11:04,914 --> 00:11:06,529
Richtig. So schnell Sie können.
100
00:11:06,708 --> 00:11:07,743
Gehen Sie weiter.
101
00:11:07,917 --> 00:11:10,203
Er ist weg, er ist weg!Wir haben ihn verloren.
102
00:11:14,257 --> 00:11:15,588
Ich bin weg, ich hau ab.
103
00:11:15,758 --> 00:11:17,248
Wir haben es vermasselt.
104
00:11:24,976 --> 00:11:26,637
Wo ist mein Anwalt?
105
00:11:44,078 --> 00:11:45,443
Terry, holen Sie den Wagen.
106
00:11:45,622 --> 00:11:47,158
Wir haben es voll vermasselt.
107
00:11:47,332 --> 00:11:50,870
Terry, holen Sie den Wagen.
108
00:11:52,712 --> 00:11:53,952
Alles ist arrangiert.
109
00:11:54,130 --> 00:11:56,792
Keine Sorge,
wir bringen Sie im Nu hier raus.
110
00:12:14,150 --> 00:12:15,310
- Hey, Moment mal.
- Hey.
111
00:12:15,485 --> 00:12:16,725
- Ausweis, bitte.
- Sicher.
112
00:12:16,903 --> 00:12:17,983
Bitte Ihren Ausweis, Sir.
113
00:12:21,491 --> 00:12:24,107
Sehen Sie mich an,
nehmen Sie die Sonnenbrille ab.
114
00:12:25,995 --> 00:12:27,735
Haben Sie gehört? Nehmen Sie sie ab.
115
00:12:27,914 --> 00:12:29,245
Schon gut.
116
00:12:34,712 --> 00:12:36,998
Ihr checkt die Kirchenbänke,
ich den Glockenturm.
117
00:12:37,173 --> 00:12:39,380
- Ok, Sir, Sie können gehen.
- Sehr freundlich.
118
00:12:41,511 --> 00:12:42,842
Verdammt, Terry.
119
00:13:02,699 --> 00:13:04,030
Entschuldigen Sie, ich...
120
00:13:04,200 --> 00:13:06,862
- Fahren Sie einfach.
- Ok.
121
00:13:15,044 --> 00:13:17,160
Halten Sie sich fest!
122
00:13:25,305 --> 00:13:27,717
Die Verdächtigen fahrenin einem Taxi nach Norden.
123
00:13:27,890 --> 00:13:29,551
Halten Sie sich gut fest!
124
00:13:29,726 --> 00:13:30,761
POLIZEI
LANGSAM
125
00:13:37,108 --> 00:13:38,473
Sichern Sie die Umgebung.
126
00:13:38,651 --> 00:13:40,187
Ich wiederhole:Umgebung sichern!
127
00:13:43,906 --> 00:13:45,237
Verdammt!
128
00:15:18,459 --> 00:15:20,165
Superintendent, Sir.
129
00:15:20,336 --> 00:15:22,247
Morgen.
130
00:15:22,422 --> 00:15:24,378
Wo ist Inspector Ballard?
131
00:15:24,549 --> 00:15:27,040
Sie ist unten in der U-Bahn-Station, Sir.
132
00:15:47,864 --> 00:15:51,857
Nächste Station:Elephant & Castle.
133
00:15:52,034 --> 00:15:54,776
Sie haben die Möglichkeitzum Umsteigen.
134
00:16:54,639 --> 00:16:56,379
Ist das Überwachungsmaterial
schon da?
135
00:16:56,557 --> 00:16:58,263
Cramston.
136
00:16:58,434 --> 00:17:00,800
- Inspector.
- Holen Sie die Fotos, bitte?
137
00:17:00,978 --> 00:17:02,263
Sofort.
138
00:17:04,273 --> 00:17:06,059
Machen wir keine große Sache daraus,
Dad.
139
00:17:06,234 --> 00:17:07,269
Sicher.
140
00:17:07,443 --> 00:17:11,607
Aber ruf deine Mutter
wegen des Tees am Sonntag an, ja?
141
00:17:23,793 --> 00:17:26,751
...nicht noch mal sagen müssen.
Mach es jetzt sofort, verstanden?
142
00:17:28,339 --> 00:17:29,749
Hallo, Mr. Whitney.
143
00:17:29,924 --> 00:17:32,540
Zur Abwechslung mal schönes Wetter.
144
00:17:45,815 --> 00:17:48,397
Oh, Sir.
145
00:17:48,568 --> 00:17:50,809
Der Taxifahrer war auch im Gericht.
146
00:17:50,987 --> 00:17:53,273
Wir vermuten,
er gab sich als Reporter aus.
147
00:17:54,991 --> 00:17:56,652
Im Taxi saß außerdem ein Fahrgast.
148
00:17:56,826 --> 00:18:00,239
Vielleicht kriegen wir ein gutes Bild,
aber sicher bin ich mir da nicht.
149
00:18:00,413 --> 00:18:01,994
Dann sind es also zwei Verdächtige?
150
00:18:02,164 --> 00:18:04,280
Erwischt haben wir nur einen.
151
00:18:38,534 --> 00:18:39,774
Miez, Miez...
152
00:18:39,952 --> 00:18:44,036
Bingo?
153
00:18:46,125 --> 00:18:48,036
Miez, Miez.
154
00:18:58,346 --> 00:18:59,677
Ich suche meine Katze.
155
00:18:59,847 --> 00:19:02,714
Sie ist weiß
und hat zwei braune Pfoten.
156
00:19:04,101 --> 00:19:05,557
Wer sind Sie überhaupt?
157
00:19:07,313 --> 00:19:10,521
Ich bin ein Freund von Mr. Whitney.
158
00:19:11,108 --> 00:19:13,224
Ich mag Mr. Whitney.
159
00:19:33,089 --> 00:19:34,295
Wie ist denn das passiert?
160
00:19:37,093 --> 00:19:38,173
Lassen Sie mich mal sehen.
161
00:19:42,973 --> 00:19:45,589
Das sieht echt ernst aus.
Sie müssen es behandeln lassen.
162
00:19:45,768 --> 00:19:47,133
Nein, mir geht es gut.
163
00:19:52,066 --> 00:19:53,226
Mir fehlt nichts.
164
00:20:43,534 --> 00:20:44,990
Sie brauchen meine Hilfe.
165
00:20:55,463 --> 00:20:56,498
Hey!
166
00:20:58,674 --> 00:21:01,086
Falls ich dein Kätzchen sehe, dann...
167
00:21:01,260 --> 00:21:02,750
Ich werde es für dich fest halten.
168
00:21:03,679 --> 00:21:04,759
Nicht nötig.
169
00:21:04,930 --> 00:21:07,012
Ich habe gar keine Katze.
170
00:21:12,396 --> 00:21:14,478
Mist!
171
00:21:18,819 --> 00:21:19,979
Vielen Dank.
172
00:21:21,530 --> 00:21:22,610
Jeremy Collins.
173
00:21:22,782 --> 00:21:24,693
Andrew Windsor. Guten Tag.
174
00:21:31,540 --> 00:21:34,202
Wie Sie sehen können,
ist der Attentäter sehr gefährlich...
175
00:21:34,376 --> 00:21:36,958
darum wurde eine internationale
Verbrecherjagd gestartet.
176
00:21:37,129 --> 00:21:41,998
Sie sollen bei Ihren Ermittlungen
mit Mr. Collins zusammenarbeiten.
177
00:21:42,176 --> 00:21:44,963
Ich bin Ihnen für Ihre Hilfe
sehr dankbar, Superintendent.
178
00:21:45,137 --> 00:21:46,502
Mein Ministerium ebenso.
179
00:21:47,640 --> 00:21:52,976
Ich bin hier, um Befehle auszuführen,
die Mr. Collins erteilen könnte...
180
00:21:53,145 --> 00:21:56,182
und mache sie dadurch sozusagen
zu englischen Befehlen.
181
00:21:56,357 --> 00:22:00,316
Oh, vielen herzlichen Dank.
182
00:22:00,486 --> 00:22:04,855
Was genau bedeutet das, Sir,
wenn ich fragen darf?
183
00:22:05,032 --> 00:22:08,399
Sagen Sie mir, welches Wort Sie nicht
verstanden haben, dann versuche ich...
184
00:22:08,577 --> 00:22:10,067
es verständlicher zu formulieren.
185
00:22:10,246 --> 00:22:12,737
Sehen Sie,
ich habe 38 Polizeiangestellte...
186
00:22:12,915 --> 00:22:15,827
und vier Spezialeinheiten
auf diese Untersuchung angesetzt.
187
00:22:16,001 --> 00:22:18,913
Soll ich die alle über Mr. Collins
in Kenntnis setzen?
188
00:22:19,088 --> 00:22:21,454
Mir wäre lieber, Sie täten das nicht,
wenn es geht.
189
00:22:21,632 --> 00:22:24,089
Wir arbeiten hier
an einem sehr heiklen Fall.
190
00:22:24,260 --> 00:22:26,091
Für welches Ministerium arbeiten Sie?
191
00:22:26,262 --> 00:22:27,923
- Justizministerium.
- Justizministerium?
192
00:22:28,097 --> 00:22:29,758
Das amerikanische Justizministerium.
193
00:22:29,932 --> 00:22:32,765
Mir liegt vor allem daran,
den Schützen zu identifizieren.
194
00:22:32,935 --> 00:22:35,768
Meine Regierung hat mich angewiesen,
ihn zu verhaften.
195
00:22:35,938 --> 00:22:38,350
Die Sache ist die, Mr. Collins,
falls...
196
00:22:38,524 --> 00:22:42,108
Wenn wir ihn finden,
werden wir ihn als Erste befragen.
197
00:22:42,278 --> 00:22:43,563
Ich bin für ihn zuständig.
198
00:22:43,737 --> 00:22:47,229
Tja, sehen Sie, da haben wir uns wohl
nicht richtig verstanden.
199
00:22:47,408 --> 00:22:50,400
Bei allem Respekt,
aber sobald der Schütze gefasst ist...
200
00:22:50,578 --> 00:22:54,912
hat Ihr Ministerium den Befehl,
sofort mein Ministerium anzurufen.
201
00:22:55,082 --> 00:22:57,789
Ich dachte, ich hätte das deutlich
zum Ausdruck gebracht.
202
00:23:00,379 --> 00:23:02,290
Ich bin sicher,
wir finden eine Lösung.
203
00:23:04,049 --> 00:23:06,836
- Kooperation unter Freunden.
- Ja.
204
00:23:07,011 --> 00:23:10,720
Na gut, da wir nun ja alle
gute Freunde sind...
205
00:23:10,890 --> 00:23:14,178
gibt es irgendwelche Fragen,
die Sie beantwortet haben wollen?
206
00:23:14,351 --> 00:23:17,718
Sicher, Sie haben der Presse ein Foto
vom Fahrer gegeben, wie ich sehe.
207
00:23:17,897 --> 00:23:20,263
Haben Sie auch Aufnahmen
vom zweiten Verdächtigen?
208
00:23:20,441 --> 00:23:21,476
Eine.
209
00:23:23,777 --> 00:23:27,190
Wir arbeiten daran. Wir werden das
in wenigen Tagen erledigt haben.
210
00:23:27,364 --> 00:23:30,231
Ich will das ganze Material von
den Überwachungskameras sehen.
211
00:23:30,409 --> 00:23:32,866
Ist gut.
212
00:23:33,037 --> 00:23:34,243
Sofort.
213
00:23:35,915 --> 00:23:37,075
Natürlich.
214
00:23:38,000 --> 00:23:39,240
Ok.
215
00:23:44,506 --> 00:23:46,042
Ich bringe Ihnen ein Sandwich.
216
00:23:46,216 --> 00:23:47,956
Und eine Tüte mit Gebäck.
217
00:24:06,612 --> 00:24:09,024
Wie...? Wie heißt du?
218
00:24:10,324 --> 00:24:11,905
Emily.
219
00:24:12,076 --> 00:24:13,782
Emily Day.
220
00:24:16,372 --> 00:24:19,205
Ich habe gehört, dass du mit jemandem
gesprochen hast. Mit wem?
221
00:24:19,375 --> 00:24:22,162
Ach, das ist nur Oma.
Sie ist in Ordnung.
222
00:24:22,336 --> 00:24:24,327
Nur etwas altersschwach,
wenn Sie verstehen.
223
00:24:24,880 --> 00:24:27,166
Und deine Eltern?
224
00:24:28,550 --> 00:24:29,960
Friedenskorpshippies.
225
00:24:38,018 --> 00:24:40,555
Sie sind gerade in Südamerika,
glaube ich.
226
00:24:40,729 --> 00:24:41,969
Sie reisen durchs Land.
227
00:24:42,147 --> 00:24:44,433
Aber Weihnachten kommen sie heim.
228
00:25:01,500 --> 00:25:03,741
Ich hole Ihnen ein paar Verbände.
229
00:25:09,216 --> 00:25:12,174
Scotland Yard hat soeben weitereInformationen über den Toten...
230
00:25:12,344 --> 00:25:16,553
beim tragischen Zusammenstoßim Zentrum von London erhalten.
231
00:25:16,724 --> 00:25:19,090
Die Polizei konnte das Opfereindeutig...
232
00:25:19,268 --> 00:25:21,224
als Terry Mitchell identifizieren.
233
00:25:21,395 --> 00:25:23,386
Es wird vermutet, dass Mitchell...
234
00:25:23,564 --> 00:25:26,055
am heutigen Anschlagauf den mutmaßlichen Terroristen...
235
00:25:26,233 --> 00:25:28,519
Ali Mahmoud Jahar beteiligt war.
236
00:25:28,694 --> 00:25:31,356
Mitchells Komplize befindet sichnoch auf der Flucht.
237
00:25:31,530 --> 00:25:34,567
Die Polizei bittet jeden,der in der Nähe des Tatorts war...
238
00:25:34,742 --> 00:25:36,232
- Mr. Whitney.
- ... um Hinweise.
239
00:25:38,871 --> 00:25:39,906
Oma!
240
00:25:41,290 --> 00:25:42,700
Wo willst du denn so eilig hin?
241
00:25:43,459 --> 00:25:45,165
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.
242
00:25:45,335 --> 00:25:46,950
Mrs. Jenkins von nebenan rief an.
243
00:25:47,129 --> 00:25:49,745
Sie hat mich gebeten,
ihr Jane Eyre vorzulesen.
244
00:25:51,467 --> 00:25:53,503
So, Jane Eyre?
245
00:26:06,148 --> 00:26:08,139
Ich sagte Oma,
dass ich der verrückten Frau...
246
00:26:08,317 --> 00:26:10,308
im Haus nebenan Jane Eyre vorlese.
247
00:26:10,819 --> 00:26:12,901
Und wenn sie merkt,
dass das nicht stimmt?
248
00:26:13,072 --> 00:26:15,984
Das wird sie nicht,
ich lüge andauernd.
249
00:26:17,076 --> 00:26:19,738
Ein Mal habe ich sie total verwirrt,
die arme Alte.
250
00:26:25,209 --> 00:26:27,450
Aber egal,
die Sache mit Mr. Whitney ist...
251
00:26:34,676 --> 00:26:36,837
Er war wirklich nett zu mir.
252
00:26:40,516 --> 00:26:41,926
Wie geht es Ihrer Wunde?
253
00:26:42,351 --> 00:26:45,184
Hör mal, ich muss mich ausruhen.
254
00:26:58,033 --> 00:26:59,068
Ich bin froh,
dass Sie da sind.
255
00:27:01,787 --> 00:27:03,573
Wer Sie auch sind.
256
00:28:06,310 --> 00:28:08,517
Drecksarbeit, Jimmy.
257
00:28:08,687 --> 00:28:10,268
Er ist mein Geschenk.
258
00:28:11,398 --> 00:28:12,604
Drecksarbeit, Jimmy.
259
00:28:12,774 --> 00:28:13,809
Er ist mein Geschenk.
260
00:28:13,984 --> 00:28:15,064
Ich bin froh,dass Sie da sind.
261
00:28:15,235 --> 00:28:16,725
Er ist mein Geschenk für dich.
262
00:28:16,904 --> 00:28:18,394
Ich bin froh, dass Sie hier sind.
263
00:28:18,572 --> 00:28:19,937
Sie brauchen meine Hilfe.
264
00:28:20,115 --> 00:28:21,355
Sie brauchen meine Hilfe.
265
00:28:23,994 --> 00:28:25,325
Ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.
266
00:28:25,495 --> 00:28:27,486
Moskauer Regeln.
267
00:28:27,664 --> 00:28:29,154
Ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.
268
00:28:54,316 --> 00:28:57,399
Ich will diese schreckliche Musik
so früh am Morgen nicht hören.
269
00:28:57,986 --> 00:28:59,317
Du bist ungezogen.
Ich bin weg.
270
00:28:59,488 --> 00:29:01,149
Geh jetzt, sonst kommst du zu spät.
271
00:29:13,543 --> 00:29:15,249
Von der Gerichtsmedizin, Inspector.
272
00:29:15,420 --> 00:29:18,912
Sie zerlegten das Taxi und fanden
unter den Bodenblechen nur...
273
00:29:19,091 --> 00:29:21,628
ein Stück der Speisekarte
eines indischen Lieferdienstes.
274
00:29:21,802 --> 00:29:22,837
Woher stammt es?
275
00:29:23,011 --> 00:29:25,252
Das Logo gehört zu einem Restaurant
in Südlondon.
276
00:29:25,430 --> 00:29:27,295
Elephant & Castle.
277
00:29:27,766 --> 00:29:28,972
Wir sollten mal hinfahren.
278
00:29:30,185 --> 00:29:31,641
Nehmen Sie das Foto mit.
279
00:29:32,396 --> 00:29:34,011
Wird sofort erledigt.
280
00:29:45,033 --> 00:29:46,113
Was ist?
281
00:29:47,995 --> 00:29:49,451
Nichts.
282
00:30:07,931 --> 00:30:09,546
- Was ist?
- Lassen Sie mich rein.
283
00:30:09,725 --> 00:30:11,010
Nein. Geh weg.
284
00:30:12,728 --> 00:30:14,514
Ich habe Ihnen Kaffee mitgebracht.
285
00:30:21,737 --> 00:30:24,069
Wenn Sie Kaffee wollen,
kann ich welchen holen.
286
00:30:30,078 --> 00:30:31,318
Musst du nicht zur Schule?
287
00:30:31,496 --> 00:30:34,112
Ich mache blau,
wenn Sie es unbedingt wissen wollen.
288
00:30:34,333 --> 00:30:36,073
Aber mir passiert nichts.
289
00:30:36,251 --> 00:30:38,913
Ich habe was mitgebracht,
das Sie bestimmt haben wollen.
290
00:30:39,087 --> 00:30:40,702
Was denn?
291
00:30:40,881 --> 00:30:43,042
- Raten Sie.
- Kann ich nicht, sag's mir einfach.
292
00:30:43,216 --> 00:30:44,752
- Raten Sie doch.
- Keine Ahnung.
293
00:30:44,926 --> 00:30:47,542
Verdammt, ich... Sag's mir einfach.
294
00:30:47,721 --> 00:30:48,836
Etwas, das Sie brauchen.
295
00:30:49,931 --> 00:30:52,172
Ein paar Beduinenstiefel...
296
00:30:52,351 --> 00:30:53,682
eine Bratpfanne...
297
00:30:53,852 --> 00:30:55,843
einen Staubsauger, ein...
298
00:30:56,021 --> 00:30:57,932
Keine Ahnung,
'ne splitternackte Frau mit...
299
00:30:58,106 --> 00:30:59,937
sechs Zehen und einem Ding
für Schokolade.
300
00:31:00,108 --> 00:31:03,020
- Was denn? Ich weiß es nicht.
- Eine Zahnbürste.
301
00:31:06,281 --> 00:31:09,114
Es wurde an alle Flughäfen,
Grenzübergänge und Häfen geschickt.
302
00:31:09,284 --> 00:31:10,865
Alle wurden alarmiert.
303
00:31:15,999 --> 00:31:17,910
Geben Sie es erst mal nicht
an die Presse.
304
00:31:18,085 --> 00:31:19,120
Alles klar.
305
00:31:19,294 --> 00:31:21,285
Was ist mit dem Amerikaner,
mit Collins?
306
00:31:21,463 --> 00:31:25,001
Erzählt dem Mistkerl nichts,
noch nicht.
307
00:31:29,805 --> 00:31:31,261
Sir?
308
00:31:31,765 --> 00:31:35,098
Agent 52-57 ruft vom
Außendienst an.
309
00:31:44,986 --> 00:31:46,021
James.
310
00:31:48,490 --> 00:31:50,196
Terry ist tot.
311
00:31:50,367 --> 00:31:52,073
Ja, er hat es vermasselt, nicht?
312
00:31:52,244 --> 00:31:54,405
Du bist in allen Nachrichten, Kumpel.
313
00:31:55,705 --> 00:31:57,320
Wo bist du?
314
00:31:59,376 --> 00:32:01,082
James?
315
00:32:03,046 --> 00:32:04,252
Ich hol dich da raus.
316
00:32:07,092 --> 00:32:08,957
James?
317
00:32:12,055 --> 00:32:13,170
Der Tanz ist zu Ende.
318
00:32:13,348 --> 00:32:14,929
Nein, nein, nein!
Warte, warte!
319
00:32:15,100 --> 00:32:17,182
Gib mir 40 Minuten, James,dann werde ich...
320
00:32:24,401 --> 00:32:25,686
Er steigt aus?
321
00:32:36,288 --> 00:32:38,244
Wir bitten um Ihre Aufmerksamkeit.
322
00:32:38,415 --> 00:32:42,704
Wir möchten die Passagiere erinnern,ihr Gepäck aus Sicherheitsgründen...
323
00:32:42,878 --> 00:32:46,871
zu keiner Zeitunbeaufsichtigt zu lassen.
324
00:32:47,048 --> 00:32:48,538
Guten Flug, Mr. Murphy.
325
00:32:58,643 --> 00:32:59,849
Ballard.
326
00:33:00,020 --> 00:33:02,386
Nein, nein, nein,
unternehmen Sie gar nichts.
327
00:33:05,025 --> 00:33:07,061
Der Nächste, bitte.
328
00:33:09,654 --> 00:33:10,985
Verzeihung, Sir.
329
00:33:11,156 --> 00:33:13,112
Gehen Sie auf diese Seite.
330
00:33:13,658 --> 00:33:15,023
Vielen Dank.
331
00:33:28,173 --> 00:33:30,164
Unter der Jacke ist was, Sir.
332
00:33:32,093 --> 00:33:34,584
Gut, ich muss Sie bitten,
das zu wiederholen, Sir.
333
00:33:36,515 --> 00:33:38,756
Legen Sie den Gürtel ab,
ziehen Sie die Schuhe aus.
334
00:33:42,020 --> 00:33:43,430
Vielen Dank.
335
00:33:50,946 --> 00:33:52,777
Gut, Sir, ich danke Ihnen.
336
00:34:11,174 --> 00:34:12,209
- Verzeihen Sie.
- Ja.
337
00:34:12,384 --> 00:34:15,046
Könnten Sie bitte John Murphy
ausrufen?
338
00:34:15,220 --> 00:34:16,630
Selbstverständlich.
339
00:34:32,821 --> 00:34:35,312
Achtung, ein Aufruf für John Murphy.
340
00:34:35,490 --> 00:34:38,106
John Murphy wird gebeten,sich ans Servicetelefon zu begeben.
341
00:34:38,285 --> 00:34:39,320
Vielen Dank.
342
00:34:40,495 --> 00:34:42,110
Achtung, ein Aufruf für John Murphy.
343
00:34:42,289 --> 00:34:46,578
John Murphy wird gebeten,sich ans Servicetelefon zu begeben.
344
00:34:46,751 --> 00:34:48,241
Vielen Dank.
345
00:35:24,372 --> 00:35:27,205
Laut Anweisung müssen wir
den Amerikanern den Vortritt lassen.
346
00:35:27,375 --> 00:35:28,490
Scheiße.
347
00:35:28,668 --> 00:35:30,204
Ich rede mit dem Sicherheitsdienst.
348
00:35:30,378 --> 00:35:31,788
Gut. Wo ist der Verdächtige?
349
00:35:31,963 --> 00:35:33,794
Es hieß, wir sollen uns
nicht einmischen.
350
00:35:33,965 --> 00:35:35,375
Brechen Sie sich keinen ab.
Wo?
351
00:35:35,550 --> 00:35:37,541
- Im Gepäckbereich, Sir.
- Danke schön.
352
00:35:38,637 --> 00:35:39,877
Warten Sie, halt.
353
00:35:58,031 --> 00:35:59,362
Bleiben Sie stehen!
354
00:36:22,555 --> 00:36:24,216
King?
355
00:36:28,395 --> 00:36:29,430
Sind Sie ok?
356
00:36:29,604 --> 00:36:31,435
Ja, verfolgen Sie ihn.
357
00:36:32,732 --> 00:36:34,438
Dial!
358
00:36:42,951 --> 00:36:45,112
Kommen Sie schon, Dial.
359
00:36:45,620 --> 00:36:47,576
Verstecken Sie sich wieder?
360
00:37:23,783 --> 00:37:25,068
Bleiben Sie genau da stehen!
361
00:37:27,746 --> 00:37:30,078
Keine Bewegung!
362
00:37:32,333 --> 00:37:35,575
Chief Superintendent Andrew Windsor
von der Londoner Polizei.
363
00:37:36,254 --> 00:37:39,417
Das ganze Gebiet wimmelt von
bewaffneten Polizisten...
364
00:37:39,591 --> 00:37:41,877
daher schlage ich vor,
Sie reden jetzt mit mir.
365
00:37:48,558 --> 00:37:51,345
Mein Name ist
James Jackson Dial.
366
00:37:52,020 --> 00:37:54,807
Agent 52-77.
367
00:37:55,648 --> 00:37:57,513
Ich wurde in Quantico ausgebildet.
368
00:37:57,692 --> 00:37:59,102
Gezielte Personenbeseitigung.
369
00:37:59,277 --> 00:38:00,983
Einheit für verdeckte Operationen.
370
00:38:02,363 --> 00:38:03,728
Feuerzone.
371
00:38:05,742 --> 00:38:08,028
Mein Verbindungsoffizier
ist Jeremy Collins.
372
00:38:10,371 --> 00:38:12,202
Collins sagen Sie?
373
00:38:47,242 --> 00:38:49,654
Was soll das?
Wieso sind die Kameras ausgeschaltet?
374
00:39:00,338 --> 00:39:01,373
Ich mach das Licht an.
375
00:39:04,259 --> 00:39:05,920
Ich zoome weiter rein.
376
00:39:06,636 --> 00:39:09,093
Inspector,
das sollten Sie sich mal ansehen.
377
00:39:14,102 --> 00:39:15,763
Was wollen Sie machen?
378
00:39:18,064 --> 00:39:19,645
Inspector?
379
00:39:41,045 --> 00:39:45,789
US-REGIERUNG ERMITTELT
GEGEN CIA-SCHARFSCHÜTZEN
380
00:40:08,156 --> 00:40:09,612
Annette.
381
00:40:11,492 --> 00:40:13,824
Die Spur nach Elephant & Castle
wurde überprüft.
382
00:40:14,996 --> 00:40:17,738
Der Besitzer identifizierte
den Verdächtigen auf dem Foto...
383
00:40:17,916 --> 00:40:19,872
als jemanden,
der dort in der Gegend wohnt.
384
00:40:20,043 --> 00:40:23,251
Er lebte dort unter dem Namen
Mr. Whitney.
385
00:40:27,675 --> 00:40:30,462
Keiner erzählt
dem Amerikaner irgendwas.
386
00:41:06,714 --> 00:41:08,204
Na toll.
387
00:41:23,856 --> 00:41:25,141
Wo sind Sie gewesen?
388
00:41:25,316 --> 00:41:27,398
Auf einem Faschingsball.
389
00:41:28,027 --> 00:41:30,063
Belügen Sie keine Lügnerin.
390
00:41:35,576 --> 00:41:37,988
Tja, Sie haben die Bude ja
ziemlich verwüstet.
391
00:41:40,748 --> 00:41:42,113
Sie suchen etwas, nicht?
392
00:41:42,875 --> 00:41:44,661
Ja.
393
00:41:45,253 --> 00:41:47,209
Aber es ist nicht hier.
394
00:41:53,761 --> 00:41:54,796
Mister!
395
00:41:56,222 --> 00:41:58,383
Das müssen Sie sich
unbedingt ansehen.
396
00:42:46,439 --> 00:42:48,725
Leise, verdammt noch mal!
397
00:42:53,696 --> 00:42:55,152
Kommen Sie mit.
398
00:42:56,532 --> 00:42:58,068
Schnell!
399
00:42:58,242 --> 00:42:59,948
Wo führt die hin?
400
00:43:00,787 --> 00:43:01,993
Die Wohnung ist gesichert.
401
00:43:02,163 --> 00:43:03,869
Er war da, aber jetzt ist er weg.
402
00:43:04,040 --> 00:43:06,497
Durchsuchen Sie weiter jede Wohnung
in diesem Gebäude.
403
00:43:06,667 --> 00:43:08,157
Ist gut.
404
00:44:08,938 --> 00:44:09,973
Ganz ruhig!
405
00:44:10,731 --> 00:44:12,471
Polizei, Madam.
Hausdurchsuchung...
406
00:44:12,650 --> 00:44:14,015
- Wo wollen Sie denn...?
- Geh!
407
00:44:20,908 --> 00:44:23,570
EMILYS ZIMMER
ZUTRITT VERBOTEN
408
00:44:25,413 --> 00:44:27,028
Abziehen!
409
00:44:27,206 --> 00:44:28,912
- Bringt sie raus.
- Ok, Süße.
410
00:44:29,083 --> 00:44:31,074
Geh und warte bei der Dame
im Wohnzimmer.
411
00:44:32,295 --> 00:44:33,831
Rauskommen!
412
00:44:37,425 --> 00:44:38,540
Keiner hier, Sergeant.
413
00:44:38,718 --> 00:44:40,208
Hier ist auch keiner.
414
00:44:40,928 --> 00:44:42,668
Entwarnung.
415
00:45:00,907 --> 00:45:01,942
Ballard?
416
00:45:02,116 --> 00:45:03,606
Ich will das Bild des Mistkerls...
417
00:45:03,784 --> 00:45:07,322
bis morgen früh auf allen
Fernsehkanälen des Landes sehen.
418
00:45:49,163 --> 00:45:51,279
Ich dachte schon,
die hätten Sie geschnappt.
419
00:45:57,880 --> 00:45:58,960
Sie sind weg.
420
00:46:19,819 --> 00:46:21,434
Kommen Sie,
ich weiß ein Versteck.
421
00:46:57,440 --> 00:47:00,853
Jetzt bist du ein Bulle!
Glückwunsch!!! In Liebe Dad.
422
00:47:21,005 --> 00:47:23,747
Ich habe gerade mit Washington
telefoniert, Sir.
423
00:47:26,344 --> 00:47:30,303
Sie müssen vor dem Geheimdienst-
ausschuss des Kongresses aussagen.
424
00:47:32,183 --> 00:47:34,174
Die Anhörungen haben begonnen.
425
00:47:35,895 --> 00:47:37,260
Wann?
426
00:47:37,772 --> 00:47:39,182
In drei Tagen.
427
00:47:39,357 --> 00:47:41,848
Wir müssen ihn vor ihnen kriegen.
428
00:47:44,820 --> 00:47:47,402
Dann ist das die Zeit, die uns bleibt.
429
00:48:10,721 --> 00:48:12,552
Amt für unentschuldigtes Fernbleiben
vom Unterricht
430
00:48:19,188 --> 00:48:21,304
Junges Paar bei Autounfall getötet
431
00:48:31,492 --> 00:48:32,732
Mister?
432
00:48:33,911 --> 00:48:35,867
Das müssen Sie sehen.
433
00:48:36,497 --> 00:48:39,330
Scotland Yard veröffentlichteheute früh das Foto...
434
00:48:39,500 --> 00:48:42,788
des Mannes, der im Verdacht steht,den Anschlag auf Ali Jahar...
435
00:48:42,962 --> 00:48:45,874
und den Mord an Chief SuperintendentAndrew Windsor verübt zu haben.
436
00:48:46,340 --> 00:48:49,002
Die Bürger sollen daran denken,dass der Mann bewaffnet...
437
00:48:49,176 --> 00:48:50,507
und extrem gefährlich ist.
438
00:48:51,178 --> 00:48:53,590
Falls jemand ihn sieht,soll er sich ihm...
439
00:48:53,764 --> 00:48:56,255
unter keinen Umständen nähern.
440
00:48:56,851 --> 00:48:58,432
Ich hab den Bullen nicht erschossen.
441
00:48:59,061 --> 00:49:00,847
Ich glaube Ihnen.
442
00:49:02,523 --> 00:49:04,639
Eine Lügnerin kann man nämlich
nicht belügen.
443
00:49:05,693 --> 00:49:07,399
Ja, da hast du wohl Recht.
444
00:49:09,071 --> 00:49:10,277
Was haben Sie jetzt vor?
445
00:49:14,368 --> 00:49:16,859
Ich suche mir einen Fluchtweg.
446
00:49:57,536 --> 00:49:59,902
- Das ist schön, gefällt mir.
- Danke, Ma'am.
447
00:50:00,080 --> 00:50:01,445
Kann ich mehr davon bestellen?
448
00:50:02,208 --> 00:50:03,994
Ja, natürlich.
449
00:50:04,668 --> 00:50:07,410
- Auch 200?
- Sicher.
450
00:50:08,047 --> 00:50:10,083
Und sie werden bestimmt
bis Montag fertig?
451
00:50:11,217 --> 00:50:12,423
Ja, Ma'am, für Sie immer.
452
00:50:13,093 --> 00:50:14,674
Danke schön, Mr. Beloit.
453
00:50:16,555 --> 00:50:19,297
Na schön, komm jetzt.
454
00:50:22,895 --> 00:50:25,432
Sir, kann ich Ihnen helfen?
455
00:50:33,864 --> 00:50:37,732
Ja, so, wie Sie meinen Freunden
geholfen haben.
456
00:50:38,452 --> 00:50:40,363
Und Freunden wie ihm.
457
00:50:41,330 --> 00:50:42,536
Ich verstehe nicht.
458
00:50:43,582 --> 00:50:44,617
Terry Winchell.
459
00:50:47,461 --> 00:50:48,621
Ich brauche einen Pass.
460
00:50:49,630 --> 00:50:51,291
Die gibt's beim Einwohnermeldeamt.
461
00:50:51,465 --> 00:50:55,049
Ich drucke Einladungen,
Verlobungsanzeigen, Briefköpfe...
462
00:50:55,219 --> 00:50:56,299
Eine Hälfte sofort...
463
00:50:56,762 --> 00:50:58,298
den Rest,
wenn der Job erledigt ist.
464
00:51:15,489 --> 00:51:17,480
Sie können sein, wer Sie wollen.
465
00:51:21,245 --> 00:51:22,485
Morgen Nachmittag.
466
00:51:22,663 --> 00:51:24,244
Um 15 Uhr.
467
00:51:29,878 --> 00:51:31,539
Das ist zu spät.
468
00:51:32,131 --> 00:51:33,996
Ich brauche ihn noch heute.
469
00:51:35,009 --> 00:51:36,749
Unmöglich.
470
00:51:38,262 --> 00:51:39,798
Nichts ist unmöglich.
471
00:51:45,352 --> 00:51:47,934
Wegen der von ihr finanziertenHäuser für Minister...
472
00:51:48,105 --> 00:51:51,063
steigt der Druck auf die Regierung,da die Opposition diese...
473
00:51:51,358 --> 00:51:53,189
im Falle ihrer Wahl aufgeben will.Martin.
474
00:51:53,360 --> 00:51:55,646
Danke, Cindy.Soeben erhalten wir die Meldung...
475
00:51:55,821 --> 00:51:58,358
dass es im Zusammenhangmit dem Tod von Chief Inspector...
476
00:51:58,532 --> 00:52:00,193
Andrew Windsorkeine Festnahme gab...
477
00:52:00,367 --> 00:52:03,074
Scotland Yard aber eine Belohnungvon 20.000 Pfund...
478
00:52:03,245 --> 00:52:05,827
für Hinweise, die zur Festnahmeführen, ausgesetzt hat.
479
00:52:14,131 --> 00:52:16,338
Wird Ihnen das vielleicht zu viel?
480
00:52:17,926 --> 00:52:20,042
- Ich komm schon klar.
- Hab ich mir gedacht.
481
00:52:23,432 --> 00:52:24,842
Ballard.
482
00:52:26,560 --> 00:52:27,720
Wer ist dieser Beloit?
483
00:52:33,567 --> 00:52:36,058
Den Mantel trug Vater montags,
wenn er zur Arbeit ging.
484
00:52:36,236 --> 00:52:38,352
Er sagte:
"Mach stets einen guten Eindruck."
485
00:52:39,365 --> 00:52:41,105
So, er trug ihn?
486
00:52:42,409 --> 00:52:44,491
Du meinst,
wenn er mal nicht die Welt bereiste?
487
00:52:46,789 --> 00:52:48,199
Ja.
488
00:52:48,666 --> 00:52:50,998
Na ja, bevor er fortging.
489
00:52:55,339 --> 00:52:57,921
Ich habe die Todesanzeige gesehen,
Emily.
490
00:53:18,779 --> 00:53:21,361
Weißt du, in den Bergen,
wo ich zu Hause bin...
491
00:53:22,199 --> 00:53:24,406
da habe ich diesen Hengst.
492
00:53:26,954 --> 00:53:28,785
Ein sturer Kerl.
493
00:53:28,956 --> 00:53:30,742
Der lässt sich von keinem zureiten.
494
00:53:35,587 --> 00:53:36,622
Er würde dir gefallen.
495
00:53:40,718 --> 00:53:41,924
Wie heißt er denn?
496
00:53:42,678 --> 00:53:45,215
Ich nenne ihn "Beauty".
497
00:53:46,265 --> 00:53:48,096
Originell.
498
00:53:53,188 --> 00:53:54,849
Den solltest du mal sehen.
499
00:53:55,441 --> 00:53:59,434
Ich sage dir, dieses Pferd hat Mut
wie kein anderes Pferd, das ich kenne.
500
00:54:04,032 --> 00:54:06,444
Tja, vielleicht komme ich mal vorbei
und besuche ihn.
501
00:54:07,619 --> 00:54:08,825
Vielleicht.
502
00:54:14,668 --> 00:54:15,999
Bist du ok?
503
00:54:17,880 --> 00:54:19,245
Ja.
504
00:54:21,508 --> 00:54:22,543
Es ist Zeit.
505
00:54:33,729 --> 00:54:35,344
Ok. Mister, hören Sie mir zu.
506
00:54:35,522 --> 00:54:37,513
Ich gehe voraus und checke den Laden.
507
00:54:37,691 --> 00:54:40,182
- Was?
- Um sicherzugehen, dass es...
508
00:54:40,360 --> 00:54:42,521
kein Hinterhalt ist,
wie man das in Krimis tut.
509
00:54:42,696 --> 00:54:44,436
- Nein.
- Warum denn nicht?
510
00:54:44,615 --> 00:54:46,856
- Nein.
- Ich bin ein unverdächtiges Mädchen.
511
00:54:47,034 --> 00:54:49,616
- Nein.
- Warum nicht? Hören Sie auf!
512
00:54:50,704 --> 00:54:52,069
Wenn ich rauskomme...
513
00:54:52,247 --> 00:54:54,989
und nicht auf Sie zugehe,
ist die Luft rein.
514
00:54:55,167 --> 00:54:56,998
Gehe ich aber auf Sie zu...
515
00:54:57,169 --> 00:54:59,706
heißt das,
dass die Polizei im Laden ist.
516
00:55:00,547 --> 00:55:02,003
Emily, Emily, Emily!
517
00:55:02,174 --> 00:55:04,381
Wenn ich auf Sie zugehe...
518
00:55:04,968 --> 00:55:06,674
laufen Sie einfach weg.
519
00:55:15,687 --> 00:55:19,726
Er ist ein wilder Kerl.
Ein wilder Kerl, ein grober Kerl.
520
00:55:49,221 --> 00:55:52,554
Mr. Beloit, es wird mit dieser Sache
kein Problem geben.
521
00:55:53,308 --> 00:55:54,923
Vertrauen Sie mir.
522
00:55:55,394 --> 00:55:57,760
Ich heirate, nicht Sie.
523
00:55:58,730 --> 00:56:00,721
- Oder?
- Sind Sie auch ganz sicher?
524
00:56:00,899 --> 00:56:02,764
Ich bin absolut sicher.
525
00:56:02,943 --> 00:56:04,934
Nur das Datum muss geändert werden.
526
00:56:05,529 --> 00:56:07,269
Kann ich dir helfen, kleines Fräulein?
527
00:56:07,447 --> 00:56:09,483
Ich muss was fotokopieren.
528
00:56:09,658 --> 00:56:12,821
Das sind Drucker.
Wir haben leider keine Kopierer.
529
00:56:14,496 --> 00:56:17,784
Na dann, trotzdem danke.
530
00:56:39,438 --> 00:56:40,974
A1 in Position. Fünfter Stock.
531
00:56:48,155 --> 00:56:49,565
Zielperson in Sicht.
532
00:56:49,740 --> 00:56:51,401
Ich wiederhole, Zielperson in Sicht.
533
00:56:53,535 --> 00:56:55,150
Zielperson noch 90 Meter entfernt.
534
00:57:02,502 --> 00:57:04,618
Zielperson nähert sich,trägt braunen Kapuzenpulli.
535
00:57:44,461 --> 00:57:46,702
Zielperson nähert sich. 30 Sekunden.
536
00:57:52,886 --> 00:57:54,296
Dürfen wir schießen?
537
00:57:58,517 --> 00:57:59,552
A1 in Position.
538
00:58:00,686 --> 00:58:02,517
Zielperson nähert sich der Druckerei.
539
00:58:04,439 --> 00:58:05,895
King, Ausweis.
540
00:58:14,157 --> 00:58:16,899
Ich wiederhole: Haben wirdie Genehmigung zu schießen?
541
00:58:18,662 --> 00:58:20,573
Schussfeld ist frei.
542
00:58:28,880 --> 00:58:30,916
- 20 Sekunden.
- Was soll denn das?
543
00:58:31,091 --> 00:58:33,173
Diese Operation ist nicht genehmigt!
544
00:58:36,430 --> 00:58:38,261
Schussfeld ist frei.
545
00:58:39,850 --> 00:58:41,181
Ich habe Informationen...
546
00:58:41,351 --> 00:58:43,933
- Sir, unsere Aufgabe...
- Gehen Sie mir aus den Augen!
547
00:58:44,104 --> 00:58:45,594
Zehn Sekunden.
548
00:58:49,276 --> 00:58:52,268
- Ziehen Sie Ihre Männer ab, Ballard!
- Kommt nicht in Frage!
549
00:58:52,446 --> 00:58:54,732
Zielperson entfernt sich.Zielperson entfernt sich.
550
00:58:54,906 --> 00:58:55,941
Los, los, los!
551
00:59:02,873 --> 00:59:05,785
Zielperson bewegt sich Richtung Norden
zum Markt.
552
00:59:11,798 --> 00:59:13,038
Dial!
553
00:59:13,216 --> 00:59:16,458
Er biegt nach links, links, linksin die Kendall Road.
554
00:59:23,143 --> 00:59:25,384
Zielperson läuftdie Kendall Road runter...
555
00:59:25,562 --> 00:59:26,768
er ist beim Parkhaus.
556
00:59:28,648 --> 00:59:32,482
Zielperson biegt nach rechts, rechts,rechts in die Christchurch Street.
557
00:59:32,652 --> 00:59:35,189
Nicht schießen. Ich wiederhole:
nicht schießen!
558
00:59:35,363 --> 00:59:36,398
In Position bleiben, A2.
559
00:59:41,536 --> 00:59:44,323
Nicht schießen. Ich wiederhole:nicht schießen!
560
00:59:55,008 --> 00:59:58,125
Habe die Zielperson aus den Augenverloren. Ich sehe ihn nicht mehr.
561
01:00:09,272 --> 01:00:10,512
Gehen Sie weg von mir!
562
01:01:03,243 --> 01:01:05,655
Ja. Er ist entkommen.
563
01:01:05,829 --> 01:01:08,070
Ich melde mich wieder,
sobald ich kann.
564
01:01:12,294 --> 01:01:13,409
Mr. Collins.
565
01:01:15,422 --> 01:01:18,038
Ich weiß, warum ich den Schützen will.
566
01:01:18,466 --> 01:01:20,502
Aber warum Sie ihn wollen,
verstehe ich nicht.
567
01:01:25,807 --> 01:01:28,423
Es geht um die nationale Sicherheit
der USA.
568
01:01:52,834 --> 01:01:54,790
Ist das Material schon
aus dem Labor zurück?
569
01:01:54,961 --> 01:01:58,453
- Noch nicht, aber...
- Ich hoffe, dass die sich ranhalten!
570
01:01:58,632 --> 01:02:00,623
Natürlich halten die sich ran!
571
01:02:01,968 --> 01:02:05,210
- Halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Selbstverständlich, Inspector.
572
01:02:21,279 --> 01:02:23,144
Da bist du ja!
573
01:02:23,323 --> 01:02:26,565
- Ich habe mir solche Sorgen gemacht.
- Entschuldige, Oma.
574
01:02:26,743 --> 01:02:28,825
Setz dich bitte mal her zu mir, Emmie.
575
01:02:30,664 --> 01:02:34,282
- Ich habe aber keine Lust.
- Du setzt dich jetzt sofort her.
576
01:02:50,684 --> 01:02:52,845
Ich weiß, dass wir manchmal
nicht gut klarkommen.
577
01:02:54,688 --> 01:02:56,269
Es liegt nicht an dir, Oma.
578
01:02:57,440 --> 01:02:59,647
Nein, ich meine wirklich. Ich...
579
01:03:00,402 --> 01:03:03,314
Ich weiß, wie widernatürlich es ist,
dass du hier bist.
580
01:03:05,573 --> 01:03:09,031
Und jeder Mutterinstinkt, den ich mal
hatte, ist offenbar verschwunden.
581
01:03:09,202 --> 01:03:12,945
Du machst es gut. Ganz ehrlich.
582
01:03:19,421 --> 01:03:22,709
Ehrlichkeit ist nicht gerade deine Stärke.
583
01:03:34,936 --> 01:03:37,598
Ich vermisse sie doch auch, Emmie.
584
01:03:59,711 --> 01:04:03,203
Wir werden versuchen, das Beste
daraus zu machen, nicht wahr, Em?
585
01:04:09,596 --> 01:04:11,336
Das ist gut.
586
01:04:21,358 --> 01:04:23,770
- Ich dachte, Sie wären tot.
- Ja.
587
01:04:23,943 --> 01:04:28,357
- Die haben dort auf Sie gewartet.
- Ja.
588
01:04:31,743 --> 01:04:33,608
Die ganze Welt sucht Sie.
589
01:04:45,173 --> 01:04:46,788
Die Sache wird immer komplizierter.
590
01:04:46,966 --> 01:04:48,957
Na, das können Sie laut sagen!
591
01:04:51,971 --> 01:04:53,962
Ich werde mich stellen müssen.
592
01:04:57,310 --> 01:04:58,766
Dann kommen Sie ins Gefängnis.
593
01:05:00,021 --> 01:05:01,682
Vielleicht.
594
01:05:07,237 --> 01:05:10,400
- Was wird dann aus Beauty?
- Aus Beauty?
595
01:05:13,493 --> 01:05:15,324
Beauty wird es an nichts fehlen.
596
01:05:18,164 --> 01:05:20,997
Ich will mit auf Ihre Ranch,
Sie bringen mir das Reiten bei.
597
01:05:21,167 --> 01:05:23,874
Ich käme nur zu Besuch
und würde Sie gar nicht stören.
598
01:05:24,045 --> 01:05:25,956
- Ich verspreche es.
- Hör auf, hör auf!
599
01:05:30,885 --> 01:05:34,753
Ich hau mich jetzt aufs Ohr.
600
01:05:35,473 --> 01:05:37,589
Ich hau mich jetzt aufs Ohr.
601
01:05:37,976 --> 01:05:41,434
Seit wann hast du den Computer?
602
01:05:43,022 --> 01:05:44,182
Ich bekam ihn geschenkt.
603
01:05:44,691 --> 01:05:46,852
Von eurem Nachbarn Mr. Whitney.
604
01:05:48,528 --> 01:05:50,610
- Woher wussten Sie das?
- Hab nur gut geraten.
605
01:05:50,780 --> 01:05:51,986
Ich gehe jetzt schlafen.
606
01:05:54,367 --> 01:05:56,028
Es läuft wirklich nicht besonders gut.
607
01:05:59,914 --> 01:06:02,030
Noch zwei Tage bis zur Anhörung, Sir.
608
01:06:03,668 --> 01:06:05,204
Ja, wissen Sie was? Scheiß auf sie.
609
01:06:06,546 --> 01:06:08,411
Scheiß auf alle.
610
01:06:10,800 --> 01:06:13,041
Leute wie wir, Purcell...
611
01:06:13,386 --> 01:06:16,173
sind nur die Soldaten auf
dem Schlachtfeld der Geheimdienste.
612
01:06:16,973 --> 01:06:18,838
Ich weiß, dass Sie das wissen.
613
01:06:20,185 --> 01:06:22,517
Feuer muss man
mit Feuer bekämpfen, Sir.
614
01:06:22,687 --> 01:06:26,225
Wir sollten Helden sein,
Sie, ich, James.
615
01:06:26,900 --> 01:06:28,060
Es ist beschämend.
616
01:06:28,902 --> 01:06:31,894
Wir müssen uns wie Kriminelle
verstecken und den Kopf einziehen...
617
01:06:32,071 --> 01:06:35,154
während die ganze Welt
mehr und mehr auseinander bricht.
618
01:06:43,500 --> 01:06:46,242
Aber wir hören jedes Telefon
im Scotland Yard ab.
619
01:06:52,050 --> 01:06:55,008
Und sehr bald wird er dort anrufen.
620
01:06:56,679 --> 01:06:57,919
Woher wollen Sie das wissen?
621
01:07:00,266 --> 01:07:02,302
Weil ich das machen würde.
622
01:07:09,943 --> 01:07:11,979
Worum geht es bei der ganzen Sache?
623
01:07:13,655 --> 01:07:15,441
Um Einflussnahme.
624
01:07:19,202 --> 01:07:21,944
Inspector, der Gottesdienst
für Ihren Vater war wunderschön.
625
01:07:22,121 --> 01:07:24,237
- Danke.
- Sie machen weiter?
626
01:07:25,875 --> 01:07:28,457
Letzten Endes, Cramston, werde ich...
627
01:07:28,628 --> 01:07:29,959
Ich weiß es nicht.
628
01:07:33,007 --> 01:07:36,841
- Das müssen Sie nicht.
- Entschuldigen Sie mich.
629
01:07:37,679 --> 01:07:38,839
- Ja?
- Inspector Ballard?
630
01:07:39,013 --> 01:07:41,504
- Sie haben einen dringenden Anruf.
- Stellen Sie durch.
631
01:07:41,683 --> 01:07:43,719
Tut mir leid, wenn ich Sie störe.
632
01:07:44,227 --> 01:07:45,763
Hier Ballard.
633
01:07:47,689 --> 01:07:49,554
Sie suchen mich.
634
01:07:49,732 --> 01:07:50,972
Wie bitte?
635
01:07:51,150 --> 01:07:53,641
Sie haben mich gesucht.
636
01:07:53,820 --> 01:07:55,151
Natürlich.
637
01:07:58,491 --> 01:08:02,154
Die Dinge sind nicht so,
wie sie scheinen.
638
01:08:04,956 --> 01:08:05,991
Inwiefern?
639
01:08:10,128 --> 01:08:11,743
Ich bin ein...
640
01:08:12,964 --> 01:08:14,795
Ich arbeite als Agent für die CIA.
641
01:08:15,675 --> 01:08:19,384
Mein Verbindungsoffizier gab mirden Befehl für den Anschlag auf Jahar.
642
01:08:20,680 --> 01:08:23,092
Sein Name ist Jeremy Collins.
643
01:08:25,351 --> 01:08:27,842
Ich habe Ihren Vater nicht erschossen.
644
01:08:28,813 --> 01:08:30,349
Wirklich nicht?
645
01:08:34,485 --> 01:08:35,691
Ich habe noch mehr Beweise.
646
01:08:40,199 --> 01:08:41,279
Treffen wir uns.
647
01:08:41,951 --> 01:08:44,784
- Wo?
- An der Ecke Harrington Street.
648
01:08:45,246 --> 01:08:48,613
- Da ist ein neues Einkaufszentrum.
- Das kenne ich.
649
01:08:48,791 --> 01:08:50,747
In einer Stunde.
650
01:08:50,918 --> 01:08:52,829
Noch was, Ballard...
651
01:08:54,547 --> 01:08:55,878
keine Polizei.
652
01:08:56,883 --> 01:09:00,796
Wenn ich dort einen Bullen sehe,verschwinde ich.
653
01:09:01,387 --> 01:09:02,547
Für immer.
654
01:09:04,849 --> 01:09:06,009
Ja, ich verstehe.
655
01:09:39,842 --> 01:09:41,423
Fertig, Sir.
656
01:10:12,125 --> 01:10:13,410
Emmie?
657
01:10:16,087 --> 01:10:17,793
Hi, Oma.
658
01:10:17,964 --> 01:10:20,626
Mr. Brown ist krank,
deswegen habe ich schon Schule aus.
659
01:10:21,718 --> 01:10:22,798
Und was wird das hier?
660
01:10:23,136 --> 01:10:26,128
Hab Kaffee gemacht. Und 'ne Trommel
Wäsche in die Maschine getan.
661
01:10:26,305 --> 01:10:27,841
Was ist nur in dich gefahren, Kind?
662
01:10:28,015 --> 01:10:29,721
Du gehst doch heute zum Buchklub...
663
01:10:29,892 --> 01:10:32,304
also habe ich dir ein Brötchen
für die U-Bahn gemacht.
664
01:10:33,980 --> 01:10:35,641
Hast du was Schlimmes angestellt...
665
01:10:35,815 --> 01:10:38,306
wie die Schule angezündet
oder so was in der Art?
666
01:10:38,484 --> 01:10:40,816
Natürlich nicht. Komm jetzt,
wir kommen noch zu spät.
667
01:10:43,990 --> 01:10:45,981
Emily.
668
01:11:04,802 --> 01:11:06,884
Wir nehmen diese Straße
zum Einkaufszentrum.
669
01:11:07,054 --> 01:11:09,716
Der nächste Bahnhof ist dann
nur einen Block entfernt.
670
01:11:09,891 --> 01:11:11,631
Sie nehmen den 16-Uhr-Zug
nach Dover.
671
01:11:11,809 --> 01:11:14,391
Dort laufen dauernd Schiffe
ein und aus.
672
01:11:14,645 --> 01:11:17,011
Weißt du, du machst das hier alles
erschreckend gut.
673
01:11:17,190 --> 01:11:19,681
Nehmen Sie diese Straße zum
neuen Einkaufszentrum.
674
01:11:19,859 --> 01:11:22,521
Der nächste Bahnhof ist dannnur einen Block entfernt.
675
01:11:22,904 --> 01:11:26,271
Sie müssen die Überführungen meiden,da sind zu viele Leute.
676
01:11:33,080 --> 01:11:34,741
Wisst ihr, wo das ist?
677
01:11:34,916 --> 01:11:36,031
Da drüben.
678
01:11:36,209 --> 01:11:38,495
Hör mir jetzt ganz genau zu.
679
01:11:38,878 --> 01:11:40,618
Melde ich michin einer Stunde nicht...
680
01:11:40,797 --> 01:11:42,628
bringst du deinen Laptop zur Polizei.
681
01:11:42,799 --> 01:11:45,541
Dort fragst du nach Inspector Ballard.
682
01:11:45,718 --> 01:11:48,130
- Inspector Ballard. Verstanden?
- Ja.
683
01:11:48,304 --> 01:11:51,341
Dann spielst du ihr die MP3-Dateien vor,
die ich kopiert habe.
684
01:11:55,478 --> 01:11:56,934
Ok.
685
01:11:57,522 --> 01:11:59,183
Na schön.
686
01:12:06,447 --> 01:12:07,562
Hey.
687
01:12:10,201 --> 01:12:11,987
Ihren Namen weiß ich
noch immer nicht.
688
01:12:13,079 --> 01:12:14,410
James.
689
01:13:08,092 --> 01:13:09,377
Sie sagten,
Sie haben Beweise.
690
01:13:13,097 --> 01:13:14,712
Immer mit der Ruhe.
691
01:13:22,148 --> 01:13:25,982
- Was ist das?
- Eine Liste der Anschläge der CIA.
692
01:13:26,152 --> 01:13:27,983
Befohlen von Collins.
693
01:13:32,992 --> 01:13:35,108
Sie müssen mit mir kommen, Mr. Dial.
694
01:13:38,289 --> 01:13:39,324
Stellen Sie sich.
695
01:13:40,750 --> 01:13:42,991
Sie haben alles, was Sie brauchen.
696
01:13:49,884 --> 01:13:51,795
Das glaube ich nicht.
697
01:13:59,894 --> 01:14:01,509
Bleiben Sie sofort da stehen!
698
01:15:09,922 --> 01:15:12,083
- Wohin?
- Da entlang.
699
01:15:14,885 --> 01:15:16,921
Moment, ich will meine Waffe.
700
01:15:30,943 --> 01:15:32,433
Dial!
701
01:15:32,611 --> 01:15:35,227
- Sind Sie in Ordnung?
- Mir fehlt nichts.
702
01:15:36,157 --> 01:15:37,818
War nur ein Streifschuss.
703
01:15:37,992 --> 01:15:41,155
Gehen Sie nach rechts.
Gehen Sie nach rechts!
704
01:16:20,159 --> 01:16:21,649
Dial?
705
01:16:37,593 --> 01:16:39,299
Hier rüber!
706
01:16:48,145 --> 01:16:51,308
Purcell? Purcell!
707
01:16:52,858 --> 01:16:54,849
Purcell! Kommen Sie!
708
01:17:05,704 --> 01:17:06,989
Sieht so Ihr Job aus?
709
01:17:13,045 --> 01:17:14,660
Gehen wir.
710
01:17:18,843 --> 01:17:20,128
Purcell?
711
01:17:43,159 --> 01:17:44,569
Purcell, wir sind hier.
712
01:17:45,327 --> 01:17:48,410
Gehen Sie weiter. Suchen Sie
einen Ausgang. Ich bleibe hier.
713
01:17:49,748 --> 01:17:52,034
- Nein.
- Gehen Sie.
714
01:17:52,918 --> 01:17:54,249
Gehen Sie!
715
01:18:12,521 --> 01:18:14,762
- Hier rüber.
- Purcell!
716
01:18:43,969 --> 01:18:45,584
Purcell.
717
01:18:46,347 --> 01:18:49,305
Gott, er ist tot.
718
01:18:55,856 --> 01:18:57,847
Purcell ist tot.
719
01:20:50,429 --> 01:20:53,387
Cramston, ich hoffe, Sie sind bereit
für diesen Mist hier, Kumpel.
720
01:20:53,974 --> 01:20:56,010
Sehen Sie sich das mal an.
721
01:21:00,856 --> 01:21:02,642
Leck mich am Arsch!
722
01:21:05,235 --> 01:21:08,523
Sie müssen mir ein Bild
dieses Mannes ausdrucken.
723
01:22:11,593 --> 01:22:13,003
Ich hab sie gerade ausgemacht.
724
01:22:13,178 --> 01:22:15,169
Sie sind ins Hotel Brisbane gegangen.
725
01:23:42,267 --> 01:23:44,599
Weiter! Los, los, los!
726
01:23:44,770 --> 01:23:46,681
- Alle raus hier, na los!
- Los, los!
727
01:23:58,116 --> 01:24:01,199
Sieht so aus,
als säßen wir in der Falle, James.
728
01:24:01,370 --> 01:24:04,203
Genau wie in Kroatien.
Erinnerst du dich?
729
01:24:08,168 --> 01:24:10,910
Eine Flucht schien damals unmöglich.
730
01:24:34,152 --> 01:24:36,814
Wenn die Mission scheitert,
bist du schon tot.
731
01:24:36,989 --> 01:24:39,480
- Moskauer Regeln.
- Diesmal nicht.
732
01:26:07,996 --> 01:26:09,327
Hey.
733
01:26:10,374 --> 01:26:11,830
Hey.
734
01:26:16,171 --> 01:26:17,752
Na ja, weißt du...
735
01:26:20,425 --> 01:26:22,256
diese Sache hier...
736
01:26:22,761 --> 01:26:26,003
das... Das ist doch
nichts Persönliches, Junge.
737
01:26:29,101 --> 01:26:30,682
Ja.
738
01:26:32,813 --> 01:26:34,428
Ich weiß.
739
01:27:13,687 --> 01:27:15,518
Das müssen Sie sehen.
Es war Collins...
740
01:27:15,689 --> 01:27:16,974
Ich weiß.
741
01:27:18,984 --> 01:27:20,645
Ich weiß.
742
01:27:25,866 --> 01:27:27,777
Jemand soll sich das ansehen.
743
01:28:34,559 --> 01:28:37,722
Nach allem, was wir durchgemacht
haben, sind Sie wieder verletzt.
744
01:28:37,896 --> 01:28:40,888
Ich habe die schlechte Angewohnheit,
mir Kugeln einzufangen.
745
01:28:46,238 --> 01:28:49,480
- Ich komme mit Ihnen.
- Nein.
746
01:28:50,534 --> 01:28:51,819
Ich habe alles gepackt.
747
01:28:53,495 --> 01:28:55,235
Emily, das geht nicht.
748
01:28:56,081 --> 01:28:58,197
Du kannst nicht mit mir kommen.
749
01:28:58,542 --> 01:29:00,498
Du gehörst hierher.
750
01:29:00,669 --> 01:29:02,500
Hier bist du geboren.
751
01:29:03,129 --> 01:29:04,744
Bitte.
752
01:29:07,717 --> 01:29:09,253
Ich verspreche, ich werde...
753
01:29:14,933 --> 01:29:17,265
Wir werden uns wieder sehen.
754
01:29:27,445 --> 01:29:29,652
Hör zu, Emily, ich muss gehen.
755
01:30:35,805 --> 01:30:39,389
- Weißt du, wohin er fährt?
- Nein, weiß ich nicht.
756
01:30:39,559 --> 01:30:41,641
Kennen? Kennen Sie ihn?
757
01:30:43,480 --> 01:30:45,220
Er hat mir das Leben gerettet.
758
01:30:47,275 --> 01:30:49,266
Er ist mein Freund.
759
01:31:01,873 --> 01:31:03,488
Hey!
760
01:31:17,472 --> 01:31:21,056
Nein, ich... Nein, ich komme gern.
Am Samstag also?
761
01:31:23,687 --> 01:31:26,053
Ich werde Sarah fragen.
Ich darf bestimmt kommen.
762
01:31:26,231 --> 01:31:28,017
- Emmie.
- Ich muss auflegen.
763
01:31:28,191 --> 01:31:30,307
Heute ist ein Brief gekommen.
764
01:31:30,735 --> 01:31:33,272
- Von wem?
- Ich habe nicht die leiseste Ahnung.
765
01:31:33,446 --> 01:31:35,812
Aus Amerika, glaube ich.
766
01:31:51,214 --> 01:31:53,000
Liebe Emily,...
767
01:31:53,174 --> 01:31:56,462
ich habe überlegt,ob ich Beauty freilassen soll.
768
01:31:56,636 --> 01:31:58,922
Ich dachte,du willst mir vielleicht dabei helfen.
769
01:31:59,347 --> 01:32:00,883
Ich lege zwei Flugtickets bei...
770
01:32:01,057 --> 01:32:04,925
eines für dichund eines für deine Großmutter.
771
01:32:05,311 --> 01:32:07,097
Ich hoffe, wir sehen uns bald.
772
01:32:07,772 --> 01:32:09,512
Wir warten hier auf dich.57506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.