All language subtitles for The Bay - 01x01 - Episode 1.WEB-DL.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,055 --> 00:00:29,855 Dat is voor mij. 2 00:00:31,160 --> 00:00:32,660 Lisa. 3 00:00:45,924 --> 00:00:49,900 Jij ziet er mooi uit. - Dank je, tot later. 4 00:00:49,981 --> 00:00:53,334 Fijne tijd. - Bedankt, mam. 5 00:00:55,701 --> 00:00:58,668 Kom eraan. - Kom op. 6 00:00:58,731 --> 00:01:02,513 Jongens, ik ben er klaar voor. - Kijk jou. 7 00:01:12,234 --> 00:01:15,286 Kom op, Krzysztof, aan de slag. Ik gaap hier, jongen. 8 00:01:15,346 --> 00:01:17,582 Ik ga zo snel als ik kan. 9 00:01:17,704 --> 00:01:20,654 Na de Brexit lig je op je kont. 10 00:01:20,702 --> 00:01:23,374 Je bent uit. - Donder op. 11 00:01:23,752 --> 00:01:25,743 Hier, pak aan. 12 00:01:29,682 --> 00:01:33,567 Nee, karaoke vanavond, geen kans. - Mijn God. 13 00:01:40,926 --> 00:01:44,260 Ik kan het je niet zeggen. - Wat kun je niet zeggen? 14 00:01:46,446 --> 00:01:48,872 Luister je wel naar mij? - Nee. 15 00:01:49,870 --> 00:01:53,559 Holly. - Schei uit, Dylan. 16 00:02:11,743 --> 00:02:16,960 Had die jongen iets laten drinken, Lisa. - Jongen? Hij was wel 60. 17 00:02:18,569 --> 00:02:21,569 Ok�, een afzakkertje. 18 00:03:06,251 --> 00:03:09,229 Je keek naar mij. - Je was op het podium. 19 00:03:10,391 --> 00:03:12,437 Wie ben jij als je thuis bent? 20 00:03:13,781 --> 00:03:17,462 Ik ben Sean. - Ik ben Lisa. 21 00:04:12,958 --> 00:04:15,458 Vertaling Bertus D Kluts 22 00:04:19,691 --> 00:04:23,226 Mam, heb je mijn gymspullen gezien? - Keuken. 23 00:04:23,663 --> 00:04:25,163 Bedankt. 24 00:04:30,847 --> 00:04:32,347 Shit. 25 00:04:48,669 --> 00:04:52,655 Morgen, team. Telefoontje vanmorgen zeven uur. 26 00:04:52,747 --> 00:04:57,935 Moeder Jess Meredith ging ze wekken, en vond hun bedden onbeslapen. 27 00:04:58,016 --> 00:04:59,816 En ze zijn niet... 28 00:05:03,328 --> 00:05:06,847 Morgen, DS Armstrong. - Sorry, meneer, verkeer. 29 00:05:06,903 --> 00:05:11,756 Onzin. Vermisten zijn Dylan en Holly Meredith. 30 00:05:12,007 --> 00:05:13,807 Tweeling, 15. 31 00:05:14,310 --> 00:05:17,863 Kwamen niet thuis van de jeugdclub. Gezien hun leeftijd hoog risico, 32 00:05:17,921 --> 00:05:22,200 topprioriteit dus. Uniform bezoekt de jeugdclub, 33 00:05:22,237 --> 00:05:25,478 en doet buurtonderzoek. Stu bezet de meldkamer. 34 00:05:25,549 --> 00:05:29,636 Lisa wordt familie contactpersoon. Ga praten met de familie. 35 00:05:30,352 --> 00:05:33,202 Ok�? Jullie hebben je acties, bedankt. 36 00:05:33,320 --> 00:05:34,935 Meneer, sorry. 37 00:05:35,991 --> 00:05:41,386 Ik zit in de County Line zaak. - Vermiste kinderen gaan voor drugs, Lise. 38 00:05:41,618 --> 00:05:45,015 En neem Med met je mee. 39 00:05:49,026 --> 00:05:52,325 Wat? - Maak hem wegwijs. 40 00:05:54,132 --> 00:05:57,537 Geef hem het voordeel van jouw ervaring. 41 00:05:58,209 --> 00:05:59,709 Kom. 42 00:06:10,390 --> 00:06:13,626 Daar is ze. Karaoke koningin. 43 00:06:14,508 --> 00:06:17,324 Hoe is je hoofd? - Ik geef jou de schuld. 44 00:06:18,418 --> 00:06:20,699 Bedankt hiervoor. - Is goed. 45 00:06:20,736 --> 00:06:25,554 Ik kon mijn handen nog niet vuil maken. Ik heb alle training. 46 00:06:25,602 --> 00:06:30,249 Mijn hoofd bonkt, laten we zo min mogelijk babbelen. 47 00:06:30,402 --> 00:06:32,002 Ja, tuurlijk. 48 00:06:39,402 --> 00:06:42,687 Wij zijn de link tussen het gezin en het onderzoek. 49 00:06:42,743 --> 00:06:46,876 Ik leg uit hoe het allemaal werkt. Laat het gesprek aan mij over, goed? 50 00:06:48,629 --> 00:06:52,785 Neem je me in de zeik? - Mijn vrouw kreeg drie weken geleden een baby. 51 00:06:52,832 --> 00:06:56,184 Een meisje, ze is prachtig... - Geen huiselijke zaken. 52 00:06:56,313 --> 00:06:59,955 Wat? - Laat je leven thuis, hier klaar je een klus. 53 00:07:12,398 --> 00:07:15,569 Onthoud goed dat we eerst en vooral rechercheur zijn. 54 00:07:15,603 --> 00:07:19,033 We komen geen thee zetten en tissues doorgeven, we zijn onderzoekers. 55 00:07:19,085 --> 00:07:22,549 Wat we te weten komen geven we door aan de rest van het team. 56 00:07:31,009 --> 00:07:34,370 Ben je politie? Dat werd verdomme tijd. 57 00:07:34,456 --> 00:07:39,628 Hun vader moest zelf gaan zoeken. Kon niet wachten tot jullie een vinger uitstaken. 58 00:07:39,892 --> 00:07:43,111 Er zijn zoekteams bezig. Mogen we binnen, alsjeblieft? 59 00:07:43,844 --> 00:07:45,344 Bedankt. 60 00:07:48,098 --> 00:07:49,598 Hoi. 61 00:07:51,547 --> 00:07:54,778 Geen school vandaag? - Ik heb ze thuis gehouden. 62 00:07:54,881 --> 00:07:58,691 Ik wist niet wat ik anders moest doen. Ik loop tegen de muren op. 63 00:07:58,738 --> 00:08:01,935 Natuurlijk. Jess, toch? - Ja. 64 00:08:02,831 --> 00:08:06,615 Jess, ik ben DS Armstrong, maar je mag me Lisa noemen. 65 00:08:06,668 --> 00:08:10,088 Dit is DC Kharim. - Zeg maar Med. 66 00:08:11,479 --> 00:08:14,679 Wij zijn je familie contactpersonen. Weet je wat dat is, Jess? 67 00:08:19,737 --> 00:08:22,237 Misschien kunnen we wat meer priv� praten. 68 00:08:25,804 --> 00:08:27,304 Jou goed, liefje? 69 00:08:27,917 --> 00:08:30,131 Ja. - Goed, naar boven. 70 00:08:30,186 --> 00:08:33,159 Ik wil blijven. - Ik wil alleen met mama praten. 71 00:08:33,211 --> 00:08:35,011 Duurt niet lang, liefje. 72 00:08:38,592 --> 00:08:43,628 Jess, Kharim en ik zijn je link naar het lopende onderzoek. 73 00:08:43,669 --> 00:08:46,653 We zijn er om jou en je gezin te ondersteunen, 74 00:08:46,687 --> 00:08:52,176 in een heel moeilijke tijd. - Ik heb je steun niet nodig. 75 00:08:52,339 --> 00:08:55,780 Ik wil dat je mijn kinderen vindt. - We doen alles wat we kunnen. 76 00:08:55,813 --> 00:08:57,826 En wat is dat precies? 77 00:09:01,882 --> 00:09:04,623 Sorry. - Het is goed, ik weet het. 78 00:09:04,960 --> 00:09:09,358 DC Kharim, zet jij thee, alsjeblieft? Mag DC Kharim thee voor ons zetten? 79 00:09:09,505 --> 00:09:11,105 Ja, natuurlijk. 80 00:09:11,640 --> 00:09:13,240 Bedankt, Med. 81 00:09:15,881 --> 00:09:18,709 We zijn hier om te helpen, Jess. 82 00:09:19,166 --> 00:09:22,250 Ik ben hier om te helpen. Ik geef je mijn kaartje. 83 00:09:22,316 --> 00:09:25,389 Om het even wat, bel je me, ok�? 84 00:09:25,479 --> 00:09:29,566 Heb je vragen, wil je schreeuwen, ventileren, alles, 85 00:09:29,591 --> 00:09:32,567 wat dan ook, bel me. - Dank je. 86 00:09:33,422 --> 00:09:37,002 Om dit te laten werken moet jij ons ook helpen. 87 00:09:37,596 --> 00:09:41,935 Wat wil je dat ik doe? - Vertel wat je kunt over Dylan en Holly. 88 00:09:42,031 --> 00:09:46,544 Familie, vrienden, school, wat ze aan hadden, alles. 89 00:09:46,987 --> 00:09:50,742 Zodat we een profiel kunnen maken om het team te helpen ze te vinden. 90 00:09:50,796 --> 00:09:52,296 Ok�. 91 00:09:54,706 --> 00:09:56,746 Dat zal mijn man zijn. 92 00:10:01,847 --> 00:10:06,453 Lisa, dit is Sean, mijn man. Sean, dit is Lisa, zij is van de politie. 93 00:10:16,284 --> 00:10:21,285 Dit zijn de meest recente. - Deze zijn goed, bedankt, Jess. 94 00:10:22,781 --> 00:10:27,067 Ik weet niet hoe je het wilt, neem zelf melk en suiker. 95 00:10:27,982 --> 00:10:31,935 Is er een reden waarom de tweeling kan zijn weggelopen? 96 00:10:32,669 --> 00:10:34,169 Nee. 97 00:10:34,937 --> 00:10:37,251 Ze zouden dat niet doen, echt niet. 98 00:10:38,580 --> 00:10:40,080 Sean? 99 00:10:43,275 --> 00:10:44,775 Nee. 100 00:10:46,423 --> 00:10:48,023 Nee, zeker niet. 101 00:10:48,797 --> 00:10:50,797 Hoe kun je zo zeker zijn? 102 00:10:53,014 --> 00:10:57,897 Omdat de kinderen niets willen. 103 00:10:58,963 --> 00:11:02,884 Ze zijn gelukkig. En wij zijn gelukkig. 104 00:11:12,446 --> 00:11:16,960 Ze zouden niet weggaan en niets zeggen. Echt niet. 105 00:11:18,446 --> 00:11:22,454 Zijn er vriendjes en vriendinnetjes? - Nee. 106 00:11:22,580 --> 00:11:26,940 Zouden ze het je vertellen? Mijn twee tieners vertellen me niets. 107 00:11:26,995 --> 00:11:30,230 Ik kan niet denken. 108 00:11:30,435 --> 00:11:32,827 Ik weet dat het moeilijk is. 109 00:11:35,502 --> 00:11:38,745 We moeten hun spullen zien. Laat je ons hun kamer zien? 110 00:11:38,792 --> 00:11:40,292 Ja. 111 00:12:00,004 --> 00:12:01,704 Begin jij daar? 112 00:12:04,558 --> 00:12:06,158 Delen ze? 113 00:12:06,772 --> 00:12:10,236 Er is niet genoeg ruimte voor elk een kamer. - Hoe gaan ze samen? 114 00:12:10,268 --> 00:12:14,767 De mijne zitten elkaar in de haren. - Het is anders met een tweeling. 115 00:12:15,312 --> 00:12:17,849 Ze waren altijd close. 116 00:12:20,592 --> 00:12:24,189 We moeten de harde schijf meenemen. Hoe zit het met telefoons? 117 00:12:24,814 --> 00:12:29,193 Dylan vergeet de zijne altijd. Holly moet de hare bij zich hebben. 118 00:12:29,424 --> 00:12:31,174 Ze antwoordt niet. 119 00:12:31,658 --> 00:12:35,591 Ik heb haar een miljoen keer gebeld, maar het blijft naar voicemail gaan. 120 00:12:38,916 --> 00:12:44,111 Dit is tijdverspilling. Je moet ze buiten zoeken, niet hier rondsnuffelen. 121 00:12:44,323 --> 00:12:48,512 Je vindt ze hier toch niet? - Je bent van streek, maar we moeten werken, 122 00:12:48,542 --> 00:12:50,655 Laat ons ermee doorgaan. 123 00:12:53,681 --> 00:12:55,181 Lisa? 124 00:12:58,089 --> 00:13:00,493 We moeten dit meenemen. - Wat? 125 00:13:00,524 --> 00:13:03,284 Sorry, dat moet. - Wat is het? 126 00:13:03,320 --> 00:13:05,120 Dat is van mij. 127 00:13:05,569 --> 00:13:08,960 Ik wist niet wat ik moest doen. Sorry, mama. 128 00:13:10,680 --> 00:13:12,280 Kelly, toch? 129 00:13:12,681 --> 00:13:16,647 We nemen dit mee, maken het schoon en brengen het als nieuw terug, goed? 130 00:13:17,513 --> 00:13:19,113 Brave meid. 131 00:13:19,202 --> 00:13:23,581 Is dit echt nodig? - Ik vrees van wel, ja. 132 00:13:25,819 --> 00:13:27,619 Maak je geen zorgen. 133 00:14:03,962 --> 00:14:06,282 Als je iets nodig hebt, bel dan. 134 00:14:11,769 --> 00:14:15,540 Gaat het altijd zo? - Ja, hun kinderen zijn vermist. 135 00:14:30,082 --> 00:14:32,017 Wie is de HEC? - De HEC? 136 00:14:32,055 --> 00:14:36,646 Het Enige Contactpunt. Je had de training toch? - Ik zei niet dat ik geslaagd ben. 137 00:14:36,714 --> 00:14:39,252 Jess, de moeder. - Hoe gaat het met haar? 138 00:14:39,301 --> 00:14:42,075 Ze is van slag. - En papa? 139 00:14:42,625 --> 00:14:44,325 Je weet wel. 140 00:14:46,513 --> 00:14:48,213 Wat verwacht je? 141 00:14:50,602 --> 00:14:52,202 Gaat het? 142 00:14:53,680 --> 00:14:55,680 Ja, nee, goed, alleen... 143 00:14:57,535 --> 00:15:01,066 Ik voel gewoon voor hen. Arme drommels zijn er erg aan toe. 144 00:15:01,111 --> 00:15:05,501 We verspreiden een bericht, radio, tv, online. We checken eerst de school. 145 00:15:05,602 --> 00:15:08,262 Als we iets hebben, laten we het meteen weten. 146 00:15:09,286 --> 00:15:12,627 Waarom zei je het niet? Die vader was een echte rot... 147 00:15:12,661 --> 00:15:16,678 Wacht even. Baas? 148 00:15:16,960 --> 00:15:18,760 Sorry, het is Med. 149 00:15:18,870 --> 00:15:23,038 Een geval als dit, hoog risico, ik heb geen tijd om iemand in te werken. 150 00:15:23,089 --> 00:15:25,660 Heb je een probleem met hem? - Nee, geen probleem. 151 00:15:25,702 --> 00:15:29,054 Hij loopt maar in de weg. Ik wil zijn handje niet vasthouden. 152 00:15:29,099 --> 00:15:31,424 Hij is een goede kerel. Geef hem een kans. 153 00:15:37,171 --> 00:15:42,671 Ik denk dat we verkeerd zijn begonnen. Zullen we opnieuw beginnen? 154 00:15:43,325 --> 00:15:48,273 Goed, schrijf hier een rapport over het huisbezoek. 155 00:15:48,435 --> 00:15:52,180 Wat? - Ik ben zo terug, laat het me dan zien. 156 00:15:52,238 --> 00:15:55,381 Ik moet in je schaduw. Van je leren. 157 00:15:55,423 --> 00:15:58,240 Je leert een rapport schrijven. Tot later. 158 00:16:38,591 --> 00:16:42,459 Holly en Dylan zaten niet op onze school. 159 00:16:43,004 --> 00:16:45,855 Maar ze maken wel deel uit van onze gemeenschap. 160 00:16:46,044 --> 00:16:49,441 En sommigen van jullie kennen hen, 161 00:16:49,546 --> 00:16:53,468 dus laten we doen wat we kunnen om ze te helpen vinden. 162 00:16:54,040 --> 00:16:58,468 Ik geef het graag over aan DI Manning. 163 00:17:02,937 --> 00:17:07,937 We zijn allemaal bezorgd over de verblijfplaats van Dylan en Holly. 164 00:17:09,335 --> 00:17:14,013 Ze werden het laatst gezien in de jeugdclub in Croft Lane, 165 00:17:14,390 --> 00:17:17,875 gisteravond, en sindsdien niet meer. 166 00:17:17,954 --> 00:17:19,695 ENGE SHIT? 167 00:17:19,758 --> 00:17:23,077 We bezoeken alle scholen in de stad. 168 00:17:23,632 --> 00:17:27,124 We moeten iedereen spreken die gisteravond in de jeugdclub was. 169 00:17:27,155 --> 00:17:28,436 ABBIE 170 00:17:28,466 --> 00:17:31,536 We moeten weten wat jullie weten. 171 00:17:32,134 --> 00:17:36,589 Hoe onbeduidend je ook denkt dat het is. - Ok�? 172 00:17:37,150 --> 00:17:39,899 Mijn team is de hele dag aanwezig, 173 00:17:41,243 --> 00:17:43,591 dus als je ons iets te vertellen hebt, 174 00:17:44,713 --> 00:17:46,413 wat dan ook, 175 00:17:46,629 --> 00:17:48,992 aarzel niet om je te melden. 176 00:17:50,825 --> 00:17:53,411 Jongens, kom op. Ik ga vanaf hier zoeken. 177 00:17:53,445 --> 00:17:56,525 Ik ben hun oom. Ik ben familie. 178 00:17:57,083 --> 00:18:00,815 Sean, ik hoorde van Dylan en Holly. Mijn moeder vertelde het. 179 00:18:00,870 --> 00:18:03,173 Ok�, Nick, we vinden ze wel. 180 00:18:03,398 --> 00:18:06,153 Alles goed, Nick? Wil je helpen? 181 00:18:07,557 --> 00:18:11,533 Ok�, jij gaat met Ryan en Krzysztof. 182 00:18:12,976 --> 00:18:14,476 Kom. 183 00:18:18,679 --> 00:18:21,059 Vooruit, ik haal jullie wel in. 184 00:18:24,845 --> 00:18:26,745 Waarom loog je tegen mij? 185 00:18:27,300 --> 00:18:30,184 Thuis, 'gelukkig gezin' onzin? 186 00:18:30,953 --> 00:18:36,453 Waar heb je het over? We zijn gelukkig. - Niet zo, Sean, we neukten in een steegje. 187 00:18:43,311 --> 00:18:46,336 Vertelde je het aan iemand? - Wat denk je? 188 00:18:46,504 --> 00:18:50,280 Jess mag het niet weten. Er is een kind op komst, in godsnaam. 189 00:18:50,440 --> 00:18:54,339 Ik maakte een fout. Het was eenmalig. 190 00:18:55,144 --> 00:18:57,827 Zo ben ik niet. - Je moet eerlijk zijn. 191 00:18:57,865 --> 00:19:00,759 Als je wilt dat ik help, moet je de waarheid vertellen. 192 00:19:06,736 --> 00:19:08,236 Ok�. 193 00:19:10,027 --> 00:19:11,527 Dingen... 194 00:19:12,960 --> 00:19:14,660 ...gingen niet geweldig. 195 00:19:15,361 --> 00:19:18,848 Jess en ik, geld, de kinderen. 196 00:19:19,843 --> 00:19:21,643 Wat met de kinderen? 197 00:19:22,209 --> 00:19:24,925 Je zei dat je een gezin had? - Ja. 198 00:19:26,216 --> 00:19:28,216 Dan weet je hoe het is. 199 00:19:30,334 --> 00:19:32,534 Het gaat niet altijd over rozen. 200 00:19:34,993 --> 00:19:38,580 Omdat krap geld... 201 00:19:40,174 --> 00:19:43,236 We hebben ruzie gemaakt. Veel. 202 00:19:44,218 --> 00:19:47,548 Het helpt niet met de Sociale Dienst op onze nek. 203 00:19:47,986 --> 00:19:52,901 Het werd de laatste tijd erger. Wat met een nieuw kind op komst? 204 00:19:57,569 --> 00:20:01,736 En ja, misschien hebben ze... 205 00:20:01,825 --> 00:20:07,052 ...er iets van opgepikt. Misschien liepen ze wel weg, 206 00:20:08,193 --> 00:20:10,362 om van dat alles af te zijn. 207 00:20:14,015 --> 00:20:15,915 Ik wil ze gewoon terug. 208 00:20:18,331 --> 00:20:20,531 Ik wil ze veilig en wel thuis. 209 00:20:22,636 --> 00:20:27,428 Want ik hou van die kinderen alsof ze van mezelf zijn. 210 00:20:28,580 --> 00:20:30,380 Mijn eigen vlees en bloed. 211 00:20:31,904 --> 00:20:33,404 Wat? 212 00:20:35,390 --> 00:20:37,190 Wist je dat niet? 213 00:20:38,102 --> 00:20:40,751 Heeft ze het niet gezegd? - Wat gezegd? 214 00:20:46,513 --> 00:20:49,066 Jess was eerder met iemand anders. 215 00:20:50,826 --> 00:20:53,397 Ze had de tweeling al toen wij elkaar ontmoetten. 216 00:20:55,220 --> 00:20:56,720 Briljant. 217 00:21:04,088 --> 00:21:08,088 Als dit gaat werken moet je eerlijk tegen me zijn, altijd. 218 00:21:08,114 --> 00:21:12,164 Ben ik ook. - Waarom zei je niet dat Sean niet hun vader is? 219 00:21:12,203 --> 00:21:15,377 Omdat ik het niet belangrijk vond. - Alles is belangrijk. 220 00:21:15,424 --> 00:21:18,318 Sean is de enige vader die Holly en Dylan ooit kenden. 221 00:21:18,350 --> 00:21:22,935 Hun echte vader pleurde jaren geleden op. Blij toe dat ik zijn rug zag. 222 00:21:24,034 --> 00:21:27,944 Wie is hij, Jess? - Lee Ward heet hij. 223 00:21:30,175 --> 00:21:35,090 Ze hebben niet eens zijn naam. Ze heten Meredith vanwege Sean. 224 00:21:35,154 --> 00:21:39,522 Waar is hij nu? - We zijn al jaren het contact kwijt. 225 00:21:40,225 --> 00:21:42,425 Kan hij ze hebben meegenomen? 226 00:21:44,012 --> 00:21:48,034 Hij gaf er toen geen drol om, waarom nu wel? 227 00:21:48,189 --> 00:21:51,486 Hadden ze hem uit eigen beweging kunnen zoeken? 228 00:21:51,546 --> 00:21:54,937 Waarom zouden ze? Ze zijn hier gelukkig. 229 00:21:57,848 --> 00:21:59,648 Dit is hun thuis. 230 00:22:01,457 --> 00:22:04,196 Het spijt me. - Het is goed. 231 00:22:18,558 --> 00:22:20,358 Hoe blijf je overeind? 232 00:22:25,848 --> 00:22:27,848 Kunnen ze zijn weggelopen? 233 00:22:30,725 --> 00:22:32,925 Ik zou het ze niet kwalijk nemen. 234 00:22:35,137 --> 00:22:36,937 Waarom zeg je dat? 235 00:22:40,680 --> 00:22:42,680 Beste er buiten te blijven. 236 00:22:51,435 --> 00:22:54,411 Sam. 237 00:22:55,383 --> 00:22:56,883 Hoi. 238 00:22:57,679 --> 00:23:00,655 Gaat het goed? - Ja, ik ben alleen druk. 239 00:23:01,390 --> 00:23:03,390 Laat me niet in de weg lopen. 240 00:23:04,071 --> 00:23:05,871 Wat wil je, Abbie? 241 00:23:07,286 --> 00:23:11,832 Wees er niet zo'n lul over. - Laat me met rust. 242 00:23:15,960 --> 00:23:17,560 Alles goed? 243 00:23:19,149 --> 00:23:21,608 Moet jij niet ergens gaan rukken? 244 00:23:22,070 --> 00:23:23,871 Die zit. 245 00:23:26,216 --> 00:23:28,358 Kop dicht. - Wat? 246 00:23:38,096 --> 00:23:42,119 Ik ben er niet om thee te zetten, ik weet dat ik thee heb gezet... 247 00:23:42,167 --> 00:23:45,139 Waar heb je het over? - Luister. 248 00:23:45,463 --> 00:23:50,960 Ik moet van je leren, voordeel halen uit jouw ervaring, dat zei de baas. 249 00:23:52,625 --> 00:23:54,750 Je hebt gelijk, kom op. 250 00:23:58,042 --> 00:24:01,584 Contactpersoon les ��n, de slachtoffers kennen. 251 00:24:01,625 --> 00:24:07,125 We moeten alles van ze weten. We beginnen met de stamboom. 252 00:24:09,341 --> 00:24:10,941 De tweeling. 253 00:24:11,718 --> 00:24:17,090 Dylan en Holly. Dan mama Jess, 254 00:24:17,591 --> 00:24:21,948 Papa Sean. Alleen is hij niet de echte vader. 255 00:24:21,984 --> 00:24:24,857 Echte vader is Lee Ward. - Langzamer. 256 00:24:24,899 --> 00:24:28,989 Jess' moeder Margaret, broer Ryan, 257 00:24:29,082 --> 00:24:34,119 en de andere kinderen, Kelly en Jake. 258 00:24:34,220 --> 00:24:39,034 We nemen alles door. Financi�n, bankafschriften, noem maar op. 259 00:24:39,081 --> 00:24:42,534 Voor de tijdlijn, getuigen zagen hen in de jeugdclub, 260 00:24:42,580 --> 00:24:45,140 tussen 20:00 en 22:30. 261 00:24:45,211 --> 00:24:49,749 TR volgde Holly's telefoon en verloor het signaal. 262 00:24:49,791 --> 00:24:53,690 De perskamer zet een persconferentie op, bereid het gezin voor. 263 00:24:53,913 --> 00:24:55,613 Wie is dat? 264 00:24:55,926 --> 00:25:00,361 Lee Ward, biologische vader. Volgens Jess al jaren buiten beeld, 265 00:25:00,394 --> 00:25:02,809 maar we moeten hem natuurlijk opsporen. 266 00:25:03,701 --> 00:25:09,201 Buurtonderzoek leverde iets op. De buren hoorden vaak ruzie. 267 00:25:09,647 --> 00:25:14,394 Stemverheffing, Sean en Dylan. Concentreer je daar dus op. 268 00:25:14,536 --> 00:25:19,836 Kinderen werden het laatst gezien om 22:30, waar was Sean Meredith toen? 269 00:25:30,636 --> 00:25:33,022 Kijk... - Ik weet het, laat mij praten. 270 00:25:33,048 --> 00:25:35,048 Zie je wel? Je leert al. 271 00:25:36,734 --> 00:25:40,421 Er waren rapporten over ruzies in huis. 272 00:25:40,836 --> 00:25:45,472 Buren die harde stemmen horen, speciaal tussen jou en Dylan, Sean. 273 00:25:46,298 --> 00:25:49,594 Dat is onzin. - Er waren nooit gevechten? 274 00:25:49,635 --> 00:25:52,888 Dylan kan een lastpak zijn, je weet hoe tieners zijn. 275 00:25:52,914 --> 00:25:56,177 Maar Sean stak nooit een hand naar hem uit. 276 00:25:56,221 --> 00:26:01,270 Gaat dit over toen hij naar het ziekenhuis ging? Hij viel van zijn fiets, dat was alles. 277 00:26:01,300 --> 00:26:04,300 Vraag het de maatschappelijk werker, zij zal het zeggen. 278 00:26:08,648 --> 00:26:11,940 Jess, mag ik even alleen met Sean praten? - Wat? 279 00:26:12,275 --> 00:26:15,705 Med, zorg jij voor Jess. - Waarom moet je hem priv� spreken? 280 00:26:15,747 --> 00:26:21,109 Ga je mee, Jess? We zetten thee of zoiets. - Ik wil geen thee. 281 00:26:21,748 --> 00:26:25,212 Als je iets te zeggen hebt, zeg het waar ik bij ben. 282 00:26:25,814 --> 00:26:29,713 Ok�. Sean, waar was je gisteravond rond 22:30? 283 00:26:29,802 --> 00:26:34,662 Waarom vraag je hem dat? - Jess, het is goed. 284 00:26:38,647 --> 00:26:42,623 Ik was in de stad. Wat drinken met de jongens van het werk. 285 00:26:42,803 --> 00:26:45,993 Vraag het ze, ze zullen het zeggen. - Waar was je naartoe? 286 00:26:47,658 --> 00:26:50,537 Pubs aan de promenade. - Welke pubs? 287 00:26:52,455 --> 00:26:54,155 Dit is belachelijk. 288 00:26:55,046 --> 00:26:56,935 Beantwoord de vraag, alsjeblieft? 289 00:26:57,818 --> 00:27:01,160 Waarom vraag je hem dit? - Welke pubs? 290 00:27:02,569 --> 00:27:04,744 The Cavendish en toen The Royal. 291 00:27:05,787 --> 00:27:09,935 Er was een karaoke. - Hoe laat verliet je The Royal? 292 00:27:10,836 --> 00:27:14,935 Ik weet het niet, rond half elf, zoiets. 293 00:27:15,796 --> 00:27:17,932 Goed, wat deed je toen? 294 00:27:20,834 --> 00:27:22,534 Wat is dit? 295 00:27:22,848 --> 00:27:26,990 Zeg je dat hij er iets mee te maken heeft? - Ik wil weten waar hij was. 296 00:27:27,060 --> 00:27:32,279 Hij is hun goede vader. - Ik wil alleen een duidelijk beeld, Jess. 297 00:27:32,305 --> 00:27:36,666 Dit zijn onzin. Ik had er niets mee te maken. 298 00:27:37,792 --> 00:27:41,926 We willen alleen weten wat er is gebeurd, 299 00:27:41,966 --> 00:27:44,302 en de tweeling veilig en wel thuis brengen. 300 00:27:46,373 --> 00:27:48,855 Wat deed je toen je The Royal verliet? 301 00:27:55,580 --> 00:28:01,080 Ik bleef drinken met de jongens. We haalden door. 302 00:28:04,011 --> 00:28:06,298 Ik kwam rond middernacht thuis. 303 00:28:07,060 --> 00:28:09,754 Is dat goed? - Ja, dat zal ik controleren, bedankt. 304 00:28:10,235 --> 00:28:12,209 Ik ga thee zetten. 305 00:28:34,190 --> 00:28:37,482 Ik hoop dat je was waar je zei dat je was. 306 00:28:40,636 --> 00:28:42,436 Want anders... 307 00:28:57,172 --> 00:29:01,673 Blijf bij de verklaring, het belangrijkste is de boodschap overbrengen. 308 00:29:04,105 --> 00:29:07,492 Ik denk niet dat ik dit kan. - Natuurlijk wel, Jess. 309 00:29:08,515 --> 00:29:12,515 Wat als het mijn schuld is dat ze wegliepen? - Waarom zeg je dat? 310 00:29:12,547 --> 00:29:17,283 Wat als het iets is wat ik zei of deed? 311 00:29:18,968 --> 00:29:20,468 Lisa? 312 00:29:21,026 --> 00:29:25,182 Als ik even... Ik ben wethouder Hesketh en ik kan zeggen, 313 00:29:25,239 --> 00:29:29,957 namens de raad en de hele stad, 314 00:29:30,199 --> 00:29:34,291 dat we bij jullie zijn in onze gedachten en gebeden. 315 00:29:34,455 --> 00:29:37,547 Dank u. - Als ik iets kan doen... 316 00:29:37,598 --> 00:29:39,198 Bedankt, Brian. 317 00:29:45,551 --> 00:29:47,910 Blijf jij bij hen? 318 00:29:51,142 --> 00:29:54,669 Hoe ga je? - Er waren ruzies, maar niet fysiek. 319 00:29:54,759 --> 00:29:58,078 Sociale Dienst stapte een keer binnen, maar ging niet verder. 320 00:29:58,669 --> 00:30:03,038 En Sean's verblijfplaats in de avond? - Met vrienden van het werk naar pubs, 321 00:30:03,089 --> 00:30:07,239 The Cavendish, The Royal. Ik heb het doorgegeven aan Uniform. 322 00:30:07,441 --> 00:30:10,559 Ik stuur Stu naar de pubs voor de beelden. 323 00:30:11,251 --> 00:30:14,246 Dat doe ik wel. Het is op mijn route. 324 00:30:17,017 --> 00:30:19,394 Laten we beginnen. - Ja. 325 00:30:47,815 --> 00:30:51,497 Wat kan ik voor je indoen? - Ik heb dienst. 326 00:30:51,992 --> 00:30:54,530 Mag ik je beelden bekijken? 327 00:31:15,535 --> 00:31:20,819 Je had haar moeten zien, zich zo wanhopig op Sam werpen. 328 00:31:23,923 --> 00:31:26,791 Wat zei je, wat bedoel je? - Niks. 329 00:31:26,869 --> 00:31:30,121 Wat zei je? - Ik zei alleen... 330 00:31:41,837 --> 00:31:43,837 Wat is hier aan de hand? 331 00:31:54,982 --> 00:31:56,482 Hallo? 332 00:31:59,498 --> 00:32:00,998 Wat? 333 00:32:03,537 --> 00:32:05,633 Ik kom zo snel mogelijk. 334 00:32:06,232 --> 00:32:10,212 Waar is de brand? - Iets met mijn dochter, bewaak het fort. 335 00:32:10,282 --> 00:32:13,053 En de 'geen huiselijke zaken'? 336 00:32:24,359 --> 00:32:29,140 Ze doet het niet nog een keer, toch? Zeg dat je het niet meer zult doen. 337 00:32:29,182 --> 00:32:32,890 Het is niet de eerste keer. - Ze maakte een fout, ze is een kind. 338 00:32:32,946 --> 00:32:38,446 Sorry, Lisa, de regels zijn heel duidelijk. Ik kan geen excuses voor haar blijven maken. 339 00:32:38,758 --> 00:32:44,008 Onder de omstandigheden heb ik geen keus. - Bernie, we zijn vriendinnen. 340 00:32:46,430 --> 00:32:47,930 Abbie, 341 00:32:48,491 --> 00:32:51,865 je bent voor twee weken geschorst. 342 00:32:51,903 --> 00:32:54,764 Gedurende die tijd ben je verbannen van het schoolterrein, 343 00:32:54,803 --> 00:33:00,097 en je mag tijdens schooluren niet op een openbare plaats komen zonder goede reden. 344 00:33:14,505 --> 00:33:18,426 Zeg je iets of ga je zitten bokken? - Wat wil je dat ik zeg? 345 00:33:18,457 --> 00:33:23,149 Om te beginnen, 'sorry, mam, dat ik je van het werk sleepte.' 346 00:33:23,227 --> 00:33:26,278 Sorry dat ik je van je werk sleepte, dat is veel belangrijker. 347 00:33:26,322 --> 00:33:29,574 Het is belangrijker, waarom kun je niet... - Wat? 348 00:33:29,717 --> 00:33:33,629 Doen zoals Rob, het gouden kind? - Hij is tenminste... 349 00:33:36,161 --> 00:33:38,542 Wat? - Je mag niet bellen... 350 00:33:38,591 --> 00:33:41,307 Kop dicht. Nee, niet jij. - ...in de problemen... 351 00:33:41,349 --> 00:33:44,199 Ik zei, kop dicht. Sorry, zeg dat nog eens. 352 00:33:44,290 --> 00:33:48,113 Als dit slecht uitkomt... - Nee, het is Abbie maar. 353 00:33:48,193 --> 00:33:50,998 Je hebt dienst, Lise. - Ik weet het. 354 00:33:51,082 --> 00:33:53,943 Wat is er? - De biologische vader. 355 00:33:54,048 --> 00:33:57,300 Hij zag de oproep. Hij meldde zich. 356 00:33:59,049 --> 00:34:02,182 Alles was goed. 357 00:34:03,691 --> 00:34:08,171 Het was goed. Jess, ik, 358 00:34:09,138 --> 00:34:10,838 en de tweeling. 359 00:34:13,394 --> 00:34:15,194 Toen ontmoette ze hem. 360 00:34:17,215 --> 00:34:19,530 Alles veranderde toen ze hem ontmoette. 361 00:34:20,461 --> 00:34:22,161 Wat bedoel je? 362 00:34:22,960 --> 00:34:24,760 Hij is slecht nieuws. 363 00:34:25,640 --> 00:34:28,444 Ze was nooit meer dezelfde nadat ze hem ontmoette. 364 00:34:31,257 --> 00:34:34,461 Wanneer zag je de tweeling het laatst, Lee? - Tien jaar. 365 00:34:36,502 --> 00:34:41,026 Ik heb nu een nieuw leven. Opnieuw getrouwd, kinderen. 366 00:34:41,981 --> 00:34:44,318 Ik begon opnieuw, ik moest wel. 367 00:34:45,090 --> 00:34:47,795 Nam de tweeling nooit contact met je op? 368 00:34:48,937 --> 00:34:51,240 Ik weet niet wat ze over mij heeft verteld. 369 00:34:51,960 --> 00:34:54,442 Wat voor beeld ze heeft geschetst. 370 00:34:55,144 --> 00:34:59,765 Deed je geen poging om contact te leggen? - Dat kon ik toch niet? 371 00:35:00,803 --> 00:35:02,950 Het werd een puinzooi, 372 00:35:03,613 --> 00:35:05,213 de scheiding. 373 00:35:06,926 --> 00:35:08,726 Ik verloor de kinderen. 374 00:35:09,424 --> 00:35:11,224 Ik verloor alles. 375 00:35:13,390 --> 00:35:15,090 En nu dit. 376 00:35:18,138 --> 00:35:21,783 Wat denk je van hem? - Ik denk dat hij rechtop staat. 377 00:35:23,240 --> 00:35:26,357 Reden te meer om je te concentreren op de stiefvader. 378 00:36:18,870 --> 00:36:20,970 Nog geluk met de beelden? 379 00:36:22,350 --> 00:36:27,143 Zoals hij al zei, ze komen net voor 22:00 bij The Royal. 380 00:36:27,193 --> 00:36:31,482 Zijn maten vertrekken om 22:44, maar er is geen teken van Sean. 381 00:36:33,353 --> 00:36:35,968 Maar dan pikken we hem weer op, 382 00:36:36,395 --> 00:36:39,591 hij is terug bij hen, 23:40. 383 00:36:41,792 --> 00:36:45,144 Hij was toch de hele avond bij hen? - Ja, dat zei hij. 384 00:36:47,142 --> 00:36:52,642 Waarom verliet hij The Royal niet met zijn maten? - Hij kon er achter uit gaan. 385 00:36:54,276 --> 00:36:57,026 Waarom zou hij dat doen? - Ik weet het niet, 386 00:36:57,083 --> 00:37:00,083 maar we kunnen meer dan een uur niet verklaren. 387 00:37:00,859 --> 00:37:04,278 Er is niets meer op de beelden? - Nee, dat is alles. 388 00:37:05,383 --> 00:37:09,483 We moeten die ontbrekende tijd vinden. Van elke minuut weten waar hij was. 389 00:37:09,524 --> 00:37:12,966 Ging hij pissen, ik wil het weten. 390 00:37:52,446 --> 00:37:54,761 Ooit gehoord van kloppen? - Ik heb geklopt. 391 00:37:54,803 --> 00:37:59,572 Ik riep naar boven, je thee is klaar. - Ik kom zo beneden. 392 00:37:59,647 --> 00:38:03,769 Wat doe je eigenlijk? Je moet niet de hele tijd met dat ding zitten. 393 00:38:03,825 --> 00:38:08,724 Gewoon kletsen met vrienden. - Je kunt later kletsen, je thee wordt koud. 394 00:38:17,628 --> 00:38:21,042 KLAAR ALS JIJ DAT BENT 395 00:38:21,239 --> 00:38:23,239 BEWIJS HET 396 00:38:55,402 --> 00:38:57,002 Alles goed? 397 00:39:00,970 --> 00:39:02,670 Wat doe je? 398 00:39:03,089 --> 00:39:05,504 Wat lijkt het? We ruimen hier op. 399 00:39:08,413 --> 00:39:11,569 Wat denk je? - Dat het rotzooi is. 400 00:39:13,800 --> 00:39:16,226 Het was een doorn in het oog. 401 00:39:17,256 --> 00:39:19,325 Nee, het was geweldig. 402 00:39:20,815 --> 00:39:22,815 Mijn vader bracht me altijd hier. 403 00:39:26,587 --> 00:39:29,588 Wil je even rondkijken? Uit nostalgie? 404 00:39:47,379 --> 00:39:49,179 Vroeger waren het spellen. 405 00:39:51,330 --> 00:39:53,030 Attracties en suikerspin. 406 00:39:54,759 --> 00:39:57,620 Kijk nu. Maakten er een klerezooi van. 407 00:39:58,468 --> 00:39:59,968 Ja. 408 00:40:01,977 --> 00:40:04,091 Het is nog niet gedaan. 409 00:40:04,910 --> 00:40:08,111 Wacht tot het klaar is. Opgeknapt. 410 00:40:11,259 --> 00:40:13,259 Gezond en veilig en zo. 411 00:40:23,631 --> 00:40:26,844 Hoe zie ik eruit? - Je ziet er geweldig uit. 412 00:40:29,056 --> 00:40:30,856 Ik ben trouwens Vincent. 413 00:40:31,765 --> 00:40:33,265 Abbie. 414 00:40:45,094 --> 00:40:46,594 Abbie? 415 00:40:47,486 --> 00:40:49,454 Heb je Abbie gezien? - Wat? 416 00:40:49,508 --> 00:40:52,844 Ze is niet thuisgekomen. - Heb je haar gebeld? 417 00:40:52,891 --> 00:40:54,881 Natuurlijk, ik ben niet gek. 418 00:40:55,033 --> 00:40:59,223 Ze neemt niet op. - Verdomme, ik zei haar hier te blijven. 419 00:40:59,297 --> 00:41:02,483 Liefje, ik laat jullie maar. - Nee, dat hoeft niet. 420 00:41:02,531 --> 00:41:04,658 Je bent druk, ik begrijp het. 421 00:41:05,442 --> 00:41:07,533 Goedenavond. - Avond, Lisa. 422 00:41:07,575 --> 00:41:09,175 Sorry, Tom. 423 00:41:11,230 --> 00:41:13,901 Ik zei toch dat ze niet opneemt. 424 00:41:14,453 --> 00:41:17,894 Abbie, met mama, bel me als je dit hoort. 425 00:41:17,999 --> 00:41:21,575 Vast uit met vrienden. - Ze is geschorst. 426 00:41:21,642 --> 00:41:26,004 Met die verdwenen kinderen, ze is jouw verantwoordelijkheid. 427 00:41:26,040 --> 00:41:29,042 Ik weet dat ze mijn... Ik weet het, mam. 428 00:41:29,111 --> 00:41:33,112 Ik zei dat ze zou opdagen. - Waar ben je verdomme geweest? 429 00:41:37,186 --> 00:41:38,686 Hallo. 430 00:41:39,676 --> 00:41:41,376 Ik kom eraan. 431 00:41:56,323 --> 00:42:00,444 Wie heeft het gevonden? - Kokkelrapers, spreken niet veel Engels. 432 00:42:00,547 --> 00:42:02,047 Daar. 433 00:42:17,613 --> 00:42:19,313 Het is Dylan. 434 00:42:20,966 --> 00:42:22,566 Oh, God. 435 00:43:15,598 --> 00:43:17,298 Wat is er? 436 00:43:17,430 --> 00:43:20,436 Mogen we binnen komen, Jess? - Nee. 437 00:43:22,189 --> 00:43:25,057 Wat is er gebeurd? - Kunnen we dit binnen doen? 438 00:43:25,100 --> 00:43:28,921 Nee, nee. 439 00:43:29,346 --> 00:43:31,046 Vertel het ons. 440 00:43:32,632 --> 00:43:34,432 We vonden een lichaam. 441 00:43:34,697 --> 00:43:39,388 Bij de stenen steiger, een jongen. Het spijt me heel erg. 442 00:43:40,201 --> 00:43:42,817 Nee. - Waar is hij? 443 00:43:43,339 --> 00:43:46,560 Dat kan niet, het is een plaats delict. Sean. 444 00:43:51,531 --> 00:43:54,870 Med, let jij op Jess? Ik kom terug. 445 00:44:13,408 --> 00:44:17,743 Ik mag je er niet door laten. - Ik ben verdomme zijn vader. 446 00:44:17,801 --> 00:44:20,874 Blijf van me af. - Kom, laten we teruggaan. 447 00:44:20,922 --> 00:44:22,722 Laat me met rust. 448 00:44:25,189 --> 00:44:28,408 Arresteer hem. Hij maakt een show met hier verschijnen. 449 00:44:28,456 --> 00:44:32,589 De rouwende vader? Hij was een uur weg. Hij loog over zijn verblijfplaats. 450 00:44:32,631 --> 00:44:35,952 Een slechte geschiedenis. Als jij hem niet oppakt, doe ik het. 451 00:44:35,988 --> 00:44:37,823 Ok�, ik praat met hem. 452 00:44:37,855 --> 00:44:40,549 Sean. - Wat? 453 00:44:42,899 --> 00:44:46,251 Waarom loog je over waar je gisteravond was? 454 00:44:46,960 --> 00:44:50,547 Je zei dat je bij je vrienden was. Dat is niet waar, waar was je? 455 00:44:50,601 --> 00:44:52,826 Dat weet je. - Nee, daarom vraag ik het. 456 00:44:52,870 --> 00:44:54,682 Ik was bij jou. - Niet doen. 457 00:44:54,736 --> 00:44:58,200 Ik neukte je. - Vlei jezelf niet, dat was tien minuten. 458 00:44:58,248 --> 00:45:01,187 Die kan ik verklaren, maar waar was je de rest van de tijd? 459 00:45:01,230 --> 00:45:06,530 Dit is onzin. - We moeten weten waar je was en wat je deed. 460 00:45:08,270 --> 00:45:09,970 Meen je dat? 461 00:45:11,029 --> 00:45:15,029 Sean, als je niets te verbergen hebt, waarom vertel je het dan niet? 462 00:45:16,676 --> 00:45:18,376 Weet je wat? 463 00:45:18,942 --> 00:45:20,542 Fuck dit. 464 00:45:21,011 --> 00:45:22,611 Val dood. 465 00:45:23,340 --> 00:45:27,095 Sean Meredith, ik arresteer je op verdenking van de moord op Dylan Meredith. 466 00:45:27,143 --> 00:45:32,248 Je mag zwijgen maar het kan je verdediging schaden als je iets niet zegt waar je je later op beroept. 467 00:45:32,303 --> 00:45:35,354 Alles wat je zegt kan dienen als bewijs. Begrijp je dat? 468 00:45:36,855 --> 00:45:38,855 Begrijp je dat? 37034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.