All language subtitles for Sibling Rivalry

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,516 --> 00:02:22,309 This is the story... 2 00:02:22,309 --> 00:02:24,811 of how I almost lived my entire adult life... 3 00:02:24,811 --> 00:02:26,813 in a functional coma... 4 00:02:26,813 --> 00:02:29,816 instead of becoming the writer I always dreamed I'd be... 5 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 like Sylvia Plath, only happy. 6 00:02:32,819 --> 00:02:35,322 To be a writer was my childhood dream... 7 00:02:35,322 --> 00:02:38,325 but like my childhood, the dream was sweet... 8 00:02:38,325 --> 00:02:39,743 but mostly it was short. 9 00:02:39,743 --> 00:02:42,287 My parents died in a car accident... 10 00:02:42,287 --> 00:02:44,831 leaving my sister and me orphans. 11 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 My sister acted like a brat at the funeral... 12 00:02:47,125 --> 00:02:49,002 setting a life-Iong pattern... 13 00:02:49,002 --> 00:02:52,005 of always doing and saying whatever she felt. 14 00:02:53,882 --> 00:02:58,053 As for me, the next twelve years were very Ionely... 15 00:02:58,053 --> 00:02:59,346 until... 16 00:03:01,098 --> 00:03:03,892 With this ring, I thee wed. 17 00:03:07,437 --> 00:03:11,441 His name was Harry Turner, and we were in love. 18 00:03:11,441 --> 00:03:14,403 I thought everything was going to be perfect... 19 00:03:14,403 --> 00:03:17,447 and it might have been, except for one thing... 20 00:03:17,447 --> 00:03:20,409 Harry was already married to someone else... 21 00:03:21,410 --> 00:03:23,453 his family. 22 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 Harry joined their medical practice... 23 00:03:25,455 --> 00:03:27,958 and although I had his hand in holy matrimony... 24 00:03:27,958 --> 00:03:29,626 they had his shingle. 25 00:03:30,961 --> 00:03:34,423 Harry became a brilliant gastroenterologist... 26 00:03:34,423 --> 00:03:37,301 who really knew his way around an intestine. 27 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 See this part here? 28 00:03:40,929 --> 00:03:43,015 To people on the outside... 29 00:03:43,015 --> 00:03:45,976 I'm sure it looked like we had a happy life together... 30 00:03:45,976 --> 00:03:47,978 and for a while, I thought we did, too. 31 00:03:47,978 --> 00:03:49,980 I mean, things weren't exactly... 32 00:03:49,980 --> 00:03:52,399 the way I would have liked them... 33 00:03:52,399 --> 00:03:53,984 but I learned to make compromises... 34 00:03:53,984 --> 00:03:57,487 which is how we achieved a balance in our marriage. 35 00:03:57,487 --> 00:03:59,448 The problem is... 36 00:03:59,448 --> 00:04:01,366 somewhere during eight years of balancing... 37 00:04:01,366 --> 00:04:03,911 I stopped thinking of myself as me. 38 00:04:03,911 --> 00:04:06,955 All I was was Harry's wife. 39 00:04:06,955 --> 00:04:08,415 Hi. How are you? 40 00:04:09,917 --> 00:04:13,629 We were one of those couples who did everything together... 41 00:04:13,629 --> 00:04:15,464 except communicate. 42 00:04:38,445 --> 00:04:40,155 Good night, dear. 43 00:04:43,659 --> 00:04:46,703 You didn't want to make love, did you? 44 00:04:46,703 --> 00:04:48,455 No, no. That's all right. 45 00:04:48,455 --> 00:04:49,915 Good. 46 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Sex wasn't everything, but it was... 47 00:04:51,917 --> 00:04:54,920 one of the few things we did without Harry's family. 48 00:04:54,920 --> 00:04:58,715 So when that began to fade, I should have said something... 49 00:04:58,715 --> 00:05:00,425 but I didn't know how. 50 00:05:01,885 --> 00:05:03,387 Harry, I thought I'd make... 51 00:05:03,387 --> 00:05:06,557 a nice, big pot roast for your family tonight... 52 00:05:06,557 --> 00:05:07,891 or turkey. 53 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 What do you think? 54 00:05:09,059 --> 00:05:10,561 Uh-huh. 55 00:05:10,561 --> 00:05:13,355 Harry, can you hear me? 56 00:05:13,355 --> 00:05:14,898 Mmm. 57 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 Hello? 58 00:05:15,899 --> 00:05:18,026 Come on in, Iris. 59 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 Your front door was open. 60 00:05:19,736 --> 00:05:20,779 I'm sorry. 61 00:05:20,779 --> 00:05:22,406 You want some coffee? 62 00:05:22,406 --> 00:05:23,907 Please. 63 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 Marjorie? Coffee. 64 00:05:26,952 --> 00:05:28,161 I'll need some milk with that. 65 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 With milk. 66 00:05:29,705 --> 00:05:31,206 What's this? 67 00:05:31,206 --> 00:05:33,208 "We love you loads, Uncle Charles." 68 00:05:33,208 --> 00:05:35,127 The kids made it themselves. 69 00:05:35,127 --> 00:05:37,129 How can they love him loads? 70 00:05:37,129 --> 00:05:39,131 He left for Costa Rica before they were born. 71 00:05:39,131 --> 00:05:41,925 I think they're just proud to have an uncle... 72 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 that helps so many people. 73 00:05:43,927 --> 00:05:45,512 All doctors help people. 74 00:05:45,512 --> 00:05:47,931 Charles travels all over the world helping people. 75 00:05:47,931 --> 00:05:50,142 I don't think all doctors do that, Harry. 76 00:05:50,142 --> 00:05:51,518 Here you go. 77 00:05:51,518 --> 00:05:53,770 Just like you like it... with one splash. 78 00:05:53,770 --> 00:05:55,606 Low-fat. 79 00:05:55,606 --> 00:05:58,525 There's no problem. Low-fat. 80 00:05:58,525 --> 00:06:01,111 Anyway, the kids can't wait to meet him. 81 00:06:01,111 --> 00:06:02,738 I can't, either. 82 00:06:02,738 --> 00:06:04,615 It's so weird having a brother-in-law... 83 00:06:04,615 --> 00:06:06,158 that I don't even know. 84 00:06:06,158 --> 00:06:07,993 It's weirder having a brother you don't know. 85 00:06:07,993 --> 00:06:10,120 What's that supposed to mean? 86 00:06:10,120 --> 00:06:13,582 My own brother sends me one letter in fifteen years. 87 00:06:13,582 --> 00:06:15,959 When you're off winning the Nobel Peace Prize... 88 00:06:15,959 --> 00:06:17,628 you can't be expected to write a bunch of letters. 89 00:06:17,628 --> 00:06:19,296 Did Charles win a Nobel Peace Prize? 90 00:06:19,296 --> 00:06:21,215 He didn't win. He was just nominated. 91 00:06:21,215 --> 00:06:22,841 Why do you do this? 92 00:06:22,841 --> 00:06:25,177 Do you think he'll like me? 93 00:06:25,177 --> 00:06:28,472 Of course he'll like you. You're Harry's wife. 94 00:06:28,472 --> 00:06:29,806 Here you go. Low-fat. 95 00:06:29,806 --> 00:06:33,477 Too late. Gotta go. Got a C-section at 9:00. 96 00:06:33,477 --> 00:06:36,480 And I've got a polyp at 9:30. 97 00:06:42,486 --> 00:06:44,488 Hiya, doll. How's my sweetheart? 98 00:06:44,488 --> 00:06:46,990 Tired. Haven't seen you in a while, Nick. 99 00:06:46,990 --> 00:06:48,492 You been busy? 100 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 Yeah. Busy, busy, busy. 101 00:06:49,993 --> 00:06:51,995 Having lunch with my brother today. 102 00:06:51,995 --> 00:06:53,497 He's here. 103 00:06:53,497 --> 00:06:54,665 Good. 104 00:06:54,665 --> 00:06:56,166 How's the fish fry? 105 00:06:56,166 --> 00:06:57,960 I wouldn't eat it, honey. 106 00:06:59,962 --> 00:07:02,422 Hey, Wilbur! 107 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 I hear the fish fry is no good... 108 00:07:04,049 --> 00:07:06,844 but I got a feeling about the meat loaf. 109 00:07:08,971 --> 00:07:10,681 Your landlord called me today. 110 00:07:10,681 --> 00:07:13,308 You haven't paid your rent in four months. 111 00:07:13,308 --> 00:07:15,894 Your landlord says you owe $1,200 back rent. 112 00:07:15,894 --> 00:07:17,354 I know. 113 00:07:17,354 --> 00:07:19,523 And I'm going to go over to his office... 114 00:07:19,523 --> 00:07:21,066 after this lunch... 115 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 and pay him part of what I owe him... 116 00:07:23,026 --> 00:07:24,862 as a good faith kind of thing. 117 00:07:24,862 --> 00:07:27,030 Good. How much you going to give him? 118 00:07:27,030 --> 00:07:28,282 $200. 119 00:07:28,282 --> 00:07:30,701 Where are you going to get the money? 120 00:07:30,701 --> 00:07:32,202 Can you loan me 200 bucks? 121 00:07:32,202 --> 00:07:35,372 No, just until I close this big deal that I'm working on. 122 00:07:35,372 --> 00:07:36,707 All right, Nick, look... 123 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 I'll tell you what I'm going to do. 124 00:07:39,209 --> 00:07:41,503 I'm going to lend you the whole $1,200. 125 00:07:41,503 --> 00:07:44,047 Oh, no, no. Wilbur, I can't take that much! 126 00:07:44,047 --> 00:07:46,675 Nick, you know I'm up for chief of police. 127 00:07:46,675 --> 00:07:48,760 I know. I can't believe it. 128 00:07:48,760 --> 00:07:50,762 But this kind of thing... 129 00:07:50,762 --> 00:07:52,848 could really hurt my chances, Nick. 130 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 You know, my brother getting evicted... 131 00:07:54,683 --> 00:07:56,393 for not paying his rent. 132 00:07:56,393 --> 00:07:58,145 Right. 133 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 I'm under a magnifying glass, Nick. 134 00:07:59,980 --> 00:08:01,899 I got to get appointed by the mayor. 135 00:08:01,899 --> 00:08:04,401 You get to meet the mayor? 136 00:08:04,401 --> 00:08:07,613 It's all public. You could blow this for me. 137 00:08:07,613 --> 00:08:10,365 You deserve to be chief of police... 138 00:08:10,365 --> 00:08:14,369 and I'm going to do everything I can do to help, and... 139 00:08:14,369 --> 00:08:17,164 because we're brothers, and... 140 00:08:18,373 --> 00:08:19,875 I love you. 141 00:08:19,875 --> 00:08:21,877 I love you, I love you, 142 00:08:21,877 --> 00:08:23,754 I love you, I love you! 143 00:08:24,963 --> 00:08:27,216 Yeah. You wanted to see me, Pat? 144 00:08:27,216 --> 00:08:29,092 Shut the door. 145 00:08:33,222 --> 00:08:35,891 You've been working for me for three months today... 146 00:08:35,891 --> 00:08:38,393 and you haven't sold one set of blinds. 147 00:08:38,393 --> 00:08:39,520 Can I sit down here? 148 00:08:39,520 --> 00:08:40,729 No. 149 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 Uh... 150 00:08:42,648 --> 00:08:44,107 Face it, Nick... 151 00:08:45,359 --> 00:08:47,194 You're just not a salesman. 152 00:08:47,194 --> 00:08:49,488 Oh, Pat, don't say that. 153 00:08:49,488 --> 00:08:51,698 You're hurting me. 154 00:08:51,698 --> 00:08:53,200 I gotta let you go. 155 00:08:53,200 --> 00:08:54,993 No, Pat. No. Not yet! 156 00:08:54,993 --> 00:08:58,914 You see, I... I've got an appointment here... 157 00:08:58,914 --> 00:09:01,083 and I'm going down now to... 158 00:09:01,083 --> 00:09:02,835 I'm going to the Sheraton. 159 00:09:02,835 --> 00:09:04,419 The Sheraton? 160 00:09:04,419 --> 00:09:07,756 Yeah. I am going to put an A-1 Acme vertical blind... 161 00:09:07,756 --> 00:09:10,300 in every window in every room in that hotel. 162 00:09:10,300 --> 00:09:11,844 But the Sheraton's got drapes. 163 00:09:13,804 --> 00:09:15,931 Exactly. 164 00:09:20,978 --> 00:09:22,980 Hi, J. 165 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 Hi. What's wrong? 166 00:09:24,481 --> 00:09:27,985 Nothing. I just came by to drop these off. 167 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 Why? 168 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Because I thought this would be... 169 00:09:31,655 --> 00:09:34,241 a real good opportunity for you to think about... 170 00:09:34,241 --> 00:09:35,826 going to community college. 171 00:09:35,826 --> 00:09:37,828 What are you, my career counselor? 172 00:09:37,828 --> 00:09:39,997 No. I'm your sister. 173 00:09:39,997 --> 00:09:42,499 Jeanine, I just think... 174 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 that you can do better than this. 175 00:09:44,501 --> 00:09:46,587 I like fish. 176 00:09:46,587 --> 00:09:48,797 Of course you like fish, because you don't have to have... 177 00:09:48,797 --> 00:09:50,299 a real relationship with a fish. 178 00:09:50,299 --> 00:09:53,510 I think you are very, very unhappy... 179 00:09:53,510 --> 00:09:55,429 and I'm glad we're talking about it... 180 00:09:55,429 --> 00:09:58,432 because I think you have a lot of feelings bottled up inside. 181 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 What are you talking about? 182 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 Does Harry go down on you? 183 00:10:03,478 --> 00:10:04,855 I didn't think so. 184 00:10:04,855 --> 00:10:07,065 Please do not talk to me like this. 185 00:10:07,065 --> 00:10:10,819 I bet you've never come even once in your life. 186 00:10:10,819 --> 00:10:13,530 You just... Get back here, young lady. 187 00:10:13,530 --> 00:10:14,990 Listen to me. 188 00:10:14,990 --> 00:10:17,367 This is why you don't have a relationship! 189 00:10:17,367 --> 00:10:18,827 What? 190 00:10:18,827 --> 00:10:21,413 This... that... because you are so forward. 191 00:10:21,413 --> 00:10:23,457 I'm not forward. I'm honest. 192 00:10:23,457 --> 00:10:25,000 Is that what you call it? 193 00:10:25,000 --> 00:10:28,545 Is that why you're single, making minimum wage? 194 00:10:28,545 --> 00:10:30,923 I don't want a relationship. I'm independent. 195 00:10:30,923 --> 00:10:32,549 And as a matter of fact... 196 00:10:32,549 --> 00:10:34,218 I have had quite a few relationships. 197 00:10:34,218 --> 00:10:36,136 No. To qualify as a relationship... 198 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 it has to last longer than 24 hours! 199 00:10:38,096 --> 00:10:40,933 At least I didn't marry the first guy who felt me up. 200 00:10:40,933 --> 00:10:43,435 He isn't the first guy who... I had some... 201 00:10:43,435 --> 00:10:45,521 Could you grab those, please? 202 00:10:52,069 --> 00:10:53,570 Do you love Harry? 203 00:10:53,570 --> 00:10:56,698 Yes, I love Harry. He is my husband. 204 00:10:57,741 --> 00:11:00,244 Why don't you like him? 205 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 I like him. 206 00:11:01,703 --> 00:11:04,706 It's just that his whole family treats me like street scum. 207 00:11:04,706 --> 00:11:06,542 They have never used that exact term. 208 00:11:06,542 --> 00:11:07,960 Ever since you met this guy... 209 00:11:07,960 --> 00:11:09,878 your life got wrapped up into this neat little package. 210 00:11:09,878 --> 00:11:12,923 You even stopped writing. You used to love to write. 211 00:11:12,923 --> 00:11:14,925 That was a long time ago. 212 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 And I never was a real writer. 213 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 You wrote short stories. 214 00:11:19,429 --> 00:11:21,098 Those weren't short stories. Those were novels. 215 00:11:21,098 --> 00:11:22,808 I just never finished them. 216 00:11:22,808 --> 00:11:26,270 You started them a lot, and since you got married... 217 00:11:26,270 --> 00:11:28,021 you stopped even starting them. 218 00:11:28,021 --> 00:11:29,481 This is ridiculous. 219 00:11:29,481 --> 00:11:32,442 I know you were a virgin when you got married. 220 00:11:35,654 --> 00:11:38,490 Don't you ever wonder if Harry's doing it right? 221 00:11:38,490 --> 00:11:40,450 Harry is doing it fine! 222 00:11:40,450 --> 00:11:42,870 And even if he weren't, it's none of your business. 223 00:11:42,870 --> 00:11:46,790 You know what you should do? You should have an affair. 224 00:11:46,790 --> 00:11:48,041 What? 225 00:11:48,041 --> 00:11:50,252 Then at least you'd have some frame of reference. 226 00:11:50,252 --> 00:11:51,962 Do you know something? 227 00:11:51,962 --> 00:11:54,131 I have spent most of my life... 228 00:11:54,131 --> 00:11:56,300 pretending like you are retarded... 229 00:11:56,300 --> 00:11:59,928 just so I can stand being related to you! 230 00:12:10,439 --> 00:12:12,274 You dented your cheese. 231 00:12:20,449 --> 00:12:22,492 Is this checkout line closed? 232 00:12:22,492 --> 00:12:25,954 No. The cashier just went to get my credit card approved. 233 00:12:25,954 --> 00:12:29,541 She's going to let you use a credit card to buy just that? 234 00:12:29,541 --> 00:12:32,336 No. I'm buying one of those fruit baskets over there. 235 00:12:32,336 --> 00:12:34,129 This goes with that. 236 00:12:35,631 --> 00:12:37,382 What do you think? 237 00:12:37,382 --> 00:12:39,635 People really like those kind of things? 238 00:12:41,011 --> 00:12:42,721 I don't know. I suppose so. 239 00:12:42,721 --> 00:12:43,972 Would you like it? 240 00:12:43,972 --> 00:12:47,935 I don't know! Sorry. 241 00:12:47,935 --> 00:12:51,104 You could use your anger in a more productive way. 242 00:12:53,148 --> 00:12:54,525 How's that? 243 00:12:54,525 --> 00:12:57,361 You could help me write this card. 244 00:12:57,361 --> 00:12:59,530 It might calm you down. 245 00:13:02,908 --> 00:13:04,409 What's the present for? 246 00:13:04,409 --> 00:13:05,911 A party. 247 00:13:05,911 --> 00:13:08,413 But I'm having second thoughts about going. 248 00:13:10,457 --> 00:13:12,876 OK. Everything's ready. Your order's in. 249 00:13:14,378 --> 00:13:16,964 Let's see... I got the address. 250 00:13:16,964 --> 00:13:19,466 They're making up your basket in the back... 251 00:13:19,466 --> 00:13:21,927 and we'll send it out as soon as it's done. 252 00:13:21,927 --> 00:13:23,887 OK. Thanks. 253 00:13:23,887 --> 00:13:25,430 You done with that card yet? 254 00:13:25,430 --> 00:13:28,559 Not yet. I was just getting some help. 255 00:13:31,645 --> 00:13:33,939 What do you say? 256 00:13:33,939 --> 00:13:37,359 So then you don't really want to go to this party? 257 00:13:37,359 --> 00:13:38,944 No, not really. 258 00:13:38,944 --> 00:13:40,571 I feel obligated, but... 259 00:13:43,448 --> 00:13:45,284 Tell them to start without you. 260 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 OK. 261 00:13:52,457 --> 00:13:54,334 That way, you know... 262 00:13:55,836 --> 00:13:59,631 You could go late, if you wanted to. 263 00:14:07,431 --> 00:14:09,433 Chardonnay. Bourbon and soda. 264 00:14:09,433 --> 00:14:10,767 Enjoy. 265 00:14:17,941 --> 00:14:20,110 Why were you so angry? 266 00:14:21,111 --> 00:14:22,613 I was just upset. 267 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 Somebody upset me... my sister. 268 00:14:24,615 --> 00:14:26,950 You shouldn't let her bother you. 269 00:14:26,950 --> 00:14:31,914 She thinks that I need to... improve myself. 270 00:14:31,914 --> 00:14:36,960 You shouldn't pay so much attention to your family. 271 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 Anyone can see that you don't need improvement. 272 00:14:39,838 --> 00:14:42,132 You don't know me. 273 00:14:43,467 --> 00:14:45,469 Not that I don't appreciate... 274 00:14:45,469 --> 00:14:47,638 that you think that I don't need any. 275 00:14:51,975 --> 00:14:54,019 I like you much better this way. 276 00:14:54,019 --> 00:14:56,480 How's that? 277 00:14:56,480 --> 00:14:58,649 You're in a good mood now. 278 00:15:00,317 --> 00:15:03,403 I think you put me in a good mood. 279 00:15:03,403 --> 00:15:04,988 How'd I do that? 280 00:15:04,988 --> 00:15:06,532 I don't know. 281 00:15:06,532 --> 00:15:09,409 I guess it's nice to just, you know... 282 00:15:09,409 --> 00:15:13,455 be able to just be myself. 283 00:15:13,455 --> 00:15:15,457 Instead of? 284 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 Instead of what I'm supposed to be. 285 00:15:19,044 --> 00:15:22,548 - You know, good. - Oops! 286 00:15:22,548 --> 00:15:24,383 Oh... I'm Sorry. 287 00:15:24,383 --> 00:15:27,010 What does that mean... Good? 288 00:15:27,010 --> 00:15:30,472 Sometimes people just think... 289 00:15:30,472 --> 00:15:34,685 that you're always supposed to act one certain way. 290 00:15:34,685 --> 00:15:38,689 And that can just get sort of tiring. 291 00:15:38,689 --> 00:15:40,399 You're being good now? 292 00:15:46,655 --> 00:15:47,906 I'm not. 293 00:15:50,450 --> 00:15:52,911 I don't even know you... 294 00:15:52,911 --> 00:15:55,706 And I never talk to strangers. 295 00:16:02,713 --> 00:16:04,882 Are you always good? 296 00:16:04,882 --> 00:16:07,593 Yeah, pretty much. I try to be. 297 00:16:07,593 --> 00:16:09,720 Did you ever try not to be? 298 00:16:13,390 --> 00:16:16,393 I don't think anybody would recognize me. 299 00:16:20,397 --> 00:16:24,318 I don't think people would really like it if... 300 00:16:24,318 --> 00:16:29,907 if I wasn't being... the person that they think I am. 301 00:16:29,907 --> 00:16:35,287 So you're protecting everyone from this other side you have. 302 00:16:36,663 --> 00:16:39,082 Must be a pretty dangerous side. 303 00:16:43,253 --> 00:16:45,255 You been hiding yourself for a long time? 304 00:16:47,424 --> 00:16:51,011 As long as I can remember. 305 00:16:51,011 --> 00:16:54,973 I bet it would be real nice to let the real you out. 306 00:16:57,100 --> 00:17:01,355 I don't even know if I know how to do that. 307 00:17:03,857 --> 00:17:05,275 Do you? 308 00:17:15,327 --> 00:17:18,789 My, my, my Aunt Jemimah! 309 00:17:20,749 --> 00:17:23,961 Sweet, sweet... 310 00:17:23,961 --> 00:17:26,880 This is delightful. 311 00:17:26,880 --> 00:17:31,134 Oh, my god, you are truly gifted! 312 00:17:31,134 --> 00:17:33,804 What is that you're doing? 313 00:17:33,804 --> 00:17:37,975 That's good! That's very good. 314 00:17:37,975 --> 00:17:41,979 This is very pleasurable! 315 00:17:41,979 --> 00:17:43,939 Ina gadda davida! 316 00:17:47,276 --> 00:17:49,403 Are you a jogger? 317 00:17:49,403 --> 00:17:51,113 I can't take any more. 318 00:17:51,113 --> 00:17:53,240 God! Whoa, whoa! 319 00:17:53,240 --> 00:17:55,242 Jesus! 320 00:17:55,242 --> 00:17:56,743 Just take me... 321 00:17:56,743 --> 00:17:58,245 This is so... 322 00:17:58,245 --> 00:17:59,580 I can't take it anymore. 323 00:17:59,580 --> 00:18:00,831 Yes, I can. I can. 324 00:18:00,831 --> 00:18:02,916 Just give it to me. OK, just... 325 00:18:02,916 --> 00:18:12,342 Oh, god, rock and roll! 326 00:18:12,342 --> 00:18:14,845 Is this all the mail from yesterday? 327 00:18:14,845 --> 00:18:16,847 Yes. I believe that'll be it. 328 00:18:16,847 --> 00:18:18,807 I'll take care of it. 329 00:18:22,352 --> 00:18:24,897 Hi, Don. How's it going? 330 00:18:24,897 --> 00:18:28,650 Mr. Diamond doesn't want vertical blinds, Nick. 331 00:18:28,650 --> 00:18:32,404 Mr. Diamond hasn't seen my vertical blinds. 332 00:18:32,404 --> 00:18:36,408 And because you and I are old friends from high school... 333 00:18:36,408 --> 00:18:38,452 I thought that I'd give your boss... 334 00:18:38,452 --> 00:18:40,913 first peek at the new line... 335 00:18:40,913 --> 00:18:43,999 before I brought them across town to the Hyatt. 336 00:18:43,999 --> 00:18:45,542 There's no way, Nick. 337 00:18:45,542 --> 00:18:47,669 There is a way, Donnie. 338 00:18:47,669 --> 00:18:50,923 If I can hang them in one of the rooms... 339 00:18:50,923 --> 00:18:55,469 if Mr. Diamond can see what they do for a window... 340 00:18:55,469 --> 00:18:57,679 they sell themselves. 341 00:18:58,931 --> 00:19:01,642 They sell themselves. 342 00:19:04,895 --> 00:19:08,565 I think I just made up for the last eight years. 343 00:19:08,565 --> 00:19:10,651 I don't know your name... 344 00:19:10,651 --> 00:19:13,904 and you don't know my name, and that's good... 345 00:19:13,904 --> 00:19:17,908 because this can never happen again. 346 00:19:17,908 --> 00:19:24,706 I hope it does... but with my husband, not you. 347 00:19:24,706 --> 00:19:26,375 I never had an... 348 00:19:27,918 --> 00:19:32,130 I always knew that I had it in me. 349 00:19:33,924 --> 00:19:36,885 You just made me feel so... 350 00:19:39,930 --> 00:19:42,599 Whatever you did was just so... 351 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 We've got to get up. 352 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 I have to go. 353 00:19:53,944 --> 00:19:56,780 You going to wake up, sleepy head? 354 00:19:59,074 --> 00:20:00,534 Come on. Get up. 355 00:20:34,526 --> 00:20:35,736 Oh, god! 356 00:20:38,488 --> 00:20:40,115 404... 357 00:20:40,115 --> 00:20:41,575 401. 358 00:20:54,004 --> 00:20:55,464 All right. 359 00:20:59,009 --> 00:21:00,969 Wrong key. 360 00:21:06,892 --> 00:21:08,727 Oh, jeez! 361 00:21:08,727 --> 00:21:10,437 This is my fault. I'm sorry. 362 00:21:10,437 --> 00:21:12,147 I'll get that. 363 00:21:12,147 --> 00:21:13,941 I'm sorry. I'm fine. 364 00:21:13,941 --> 00:21:15,901 No. Wait. 365 00:21:15,901 --> 00:21:17,945 I don't believe this happened. 366 00:21:17,945 --> 00:21:19,947 Look, here's your... 367 00:21:19,947 --> 00:21:21,156 Here's your... things. 368 00:21:21,156 --> 00:21:23,450 Thank you very much. I'm sorry. 369 00:21:23,450 --> 00:21:24,952 Your personal... 370 00:21:24,952 --> 00:21:26,745 Yep! 371 00:21:26,745 --> 00:21:28,455 Yeah. 372 00:21:28,455 --> 00:21:29,456 Oh, boy! 373 00:21:29,456 --> 00:21:32,960 I can't believe this day! 374 00:21:35,587 --> 00:21:37,756 The wallet! 375 00:21:42,761 --> 00:21:45,222 Got to give it to Donnie. 376 00:21:50,561 --> 00:21:52,062 Wait a minute. 377 00:22:05,409 --> 00:22:08,370 Your... door's open. 378 00:22:42,613 --> 00:22:45,949 I see you put up the sign. Thanks, Harry. 379 00:22:45,949 --> 00:22:47,451 Where have you been? 380 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 I've been... I've been with my... 381 00:22:50,454 --> 00:22:51,788 my sister. 382 00:22:51,788 --> 00:22:53,624 What were you doing with your sister? 383 00:22:53,624 --> 00:22:55,334 You've got a dinner to cook. 384 00:22:55,334 --> 00:22:57,127 I know that! 385 00:22:57,127 --> 00:22:59,129 I have to take a shower. 386 00:22:59,129 --> 00:23:00,881 Isn't your sister coming to help you? 387 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 No. Yes, she's coming. 388 00:23:03,467 --> 00:23:05,928 Of course she's coming. Why wouldn't she come? 389 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 I'm a sinner! 390 00:23:16,563 --> 00:23:18,524 I'm a killer sinner. 391 00:23:18,524 --> 00:23:20,317 I'm a sinful killer! 392 00:23:20,317 --> 00:23:24,071 Oh, god! Forgive me, please! 393 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Forgive me. 394 00:23:30,410 --> 00:23:32,496 9-1-1-1. 395 00:23:32,496 --> 00:23:33,914 No, not... 396 00:23:34,998 --> 00:23:36,750 9-1-1. 397 00:23:40,921 --> 00:23:42,506 Hello! 398 00:23:44,591 --> 00:23:47,094 I'd like to make an anonymous report. 399 00:23:47,094 --> 00:23:49,429 Is that OK? 400 00:23:49,429 --> 00:23:51,849 Yes, please. 401 00:23:53,934 --> 00:23:56,019 I just thought you should know... 402 00:23:56,019 --> 00:23:59,439 that there is a dead man in room 402... 403 00:23:59,439 --> 00:24:01,817 at the Summit Bluff Sheraton. 404 00:24:01,817 --> 00:24:04,027 Did you get all that? 405 00:24:04,027 --> 00:24:05,863 Yeah, I got it. 406 00:24:05,863 --> 00:24:07,155 Good. 407 00:24:08,532 --> 00:24:11,034 Ma'am? Hello? 408 00:24:11,034 --> 00:24:14,955 Ma'am, hello? 409 00:24:17,875 --> 00:24:20,377 Summit Bluff Sheraton. May I help you? 410 00:24:20,377 --> 00:24:23,922 This is Officer Rodriguez with the Summit Bluff police. 411 00:24:23,922 --> 00:24:25,549 Let me talk to hotel security. 412 00:24:33,891 --> 00:24:37,895 Mr. Diamond, the elegant choice for the Nineties. 413 00:24:39,396 --> 00:24:40,814 That's one. 414 00:24:43,400 --> 00:24:44,526 Anybody in there? 415 00:24:44,526 --> 00:24:46,320 Wait! 416 00:24:46,320 --> 00:24:47,905 Don't open the door! 417 00:24:47,905 --> 00:24:50,407 Sorry. I'm just getting undressed. 418 00:24:50,407 --> 00:24:53,535 Hotel security. Everything OK in there? 419 00:24:53,535 --> 00:24:57,247 Yes. Everything's fine. 420 00:24:57,247 --> 00:25:00,876 I'm here alone, and nothing's wrong. 421 00:25:00,876 --> 00:25:04,546 I got a call about some trouble in this room. 422 00:25:06,089 --> 00:25:09,968 I didn't call. Haven't used the phone, so... 423 00:25:09,968 --> 00:25:11,553 There's no trouble here. 424 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 OK. 425 00:25:13,055 --> 00:25:14,806 Sorry to bother you. 426 00:25:14,806 --> 00:25:17,559 Don't worry about it. 427 00:25:19,686 --> 00:25:21,271 All right. 428 00:25:21,271 --> 00:25:22,814 OK. 429 00:25:26,902 --> 00:25:28,612 That's one. 430 00:25:54,429 --> 00:25:55,973 The bracket... 431 00:25:59,601 --> 00:26:01,645 Darn it, bracket! 432 00:26:09,695 --> 00:26:11,154 Stuck. 433 00:26:20,873 --> 00:26:23,041 Oh, my god! I'm sorry! 434 00:26:23,041 --> 00:26:25,085 I didn't know you were asleep. 435 00:26:25,085 --> 00:26:26,503 Oh... blood! 436 00:26:28,881 --> 00:26:30,424 Oh! Oh, boy! 437 00:26:30,424 --> 00:26:31,967 You've been hurt! 438 00:26:31,967 --> 00:26:34,094 All right. All right. Just relax! Relax. 439 00:26:35,888 --> 00:26:37,472 Hello? 440 00:26:38,724 --> 00:26:40,559 Hello! 441 00:26:40,559 --> 00:26:42,728 Oh, my god. Oh, my god! 442 00:26:42,728 --> 00:26:44,813 Oh... oh, My g... 443 00:26:44,813 --> 00:26:47,649 Pulse. Pulse. Come on! 444 00:26:53,906 --> 00:26:57,326 He's dead. 445 00:26:57,326 --> 00:26:59,620 He's definitely... 446 00:26:59,620 --> 00:27:01,121 He's definitely dead. 447 00:27:02,372 --> 00:27:05,417 This isn't good. 448 00:27:05,417 --> 00:27:09,421 This definitely isn't good. 449 00:27:09,421 --> 00:27:10,923 Look... 450 00:27:10,923 --> 00:27:13,425 What am I going to do? 451 00:27:13,425 --> 00:27:16,428 I'll call the... 452 00:27:16,428 --> 00:27:21,433 No, I guess I'll go to the desk and tell them that... 453 00:27:21,433 --> 00:27:23,936 I can't believe it! 454 00:27:23,936 --> 00:27:29,441 Wait. Donnie won't like this. Donnie won't like this. 455 00:27:29,441 --> 00:27:33,195 I'll call... I'll call... 456 00:27:33,195 --> 00:27:35,739 I don't know who to call. 457 00:27:37,574 --> 00:27:40,244 I remember this day. 458 00:27:40,244 --> 00:27:42,579 I tried so hard not to cry. 459 00:27:42,579 --> 00:27:46,083 I was so proud of our new little Dr. Charles. 460 00:27:46,083 --> 00:27:49,795 Charles Junior was a very fine-Iooking young man! 461 00:27:49,795 --> 00:27:53,090 I never realized how much he looks like me. 462 00:27:53,090 --> 00:27:55,259 Look at me. Was I ever really that cute? 463 00:27:55,259 --> 00:27:58,095 You must have been. Look at you now. 464 00:27:58,095 --> 00:28:00,430 Why wasn't I in this picture? 465 00:28:00,430 --> 00:28:03,892 I think you were sick. You were always getting sick. 466 00:28:08,522 --> 00:28:09,523 Not me. 467 00:28:09,523 --> 00:28:10,941 It's not me. 468 00:28:10,941 --> 00:28:12,025 Not me. 469 00:28:12,025 --> 00:28:13,277 It's never me. 470 00:28:13,277 --> 00:28:14,778 It's me. 471 00:28:14,778 --> 00:28:17,239 Honey, why don't you tell them about your urethra. 472 00:28:18,907 --> 00:28:21,493 I had to dilate a urethra today... 473 00:28:21,493 --> 00:28:23,287 One millimeter. 474 00:28:27,583 --> 00:28:29,209 Here's your radishes. 475 00:28:36,550 --> 00:28:37,843 Hello? 476 00:28:37,843 --> 00:28:40,012 Hello. 477 00:28:40,012 --> 00:28:42,973 May I speak to Marjorie Turner, please? 478 00:28:42,973 --> 00:28:44,892 This is she. 479 00:28:44,892 --> 00:28:49,188 Yes. You don't know me, but I have some bad news... 480 00:28:49,188 --> 00:28:50,647 about your husband. 481 00:28:52,733 --> 00:28:55,527 Your husband has had an accident. 482 00:29:00,449 --> 00:29:03,118 Hello? Hello? Hello? 483 00:29:04,661 --> 00:29:06,747 Who was that? 484 00:29:06,747 --> 00:29:08,040 Prank call. 485 00:29:14,379 --> 00:29:15,839 Hello? 486 00:29:15,839 --> 00:29:17,883 Mrs. Turner... 487 00:29:17,883 --> 00:29:21,678 your husband's had an accident in his hotel room. 488 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 Who is this? 489 00:29:23,388 --> 00:29:29,436 Mrs. Turner, he's had a very severe accident. 490 00:29:30,854 --> 00:29:32,356 You have the wrong number. 491 00:29:32,356 --> 00:29:33,482 No, I don't. 492 00:29:35,400 --> 00:29:37,361 Who was it? A breather? 493 00:29:38,403 --> 00:29:39,655 Sort of. 494 00:29:51,917 --> 00:29:53,418 What? 495 00:29:53,418 --> 00:29:55,420 Mrs. Turner, this isn't a joke. 496 00:29:55,420 --> 00:29:57,506 So please don't hang up on me. 497 00:29:57,506 --> 00:29:59,508 How do you know my name? 498 00:29:59,508 --> 00:30:01,760 And where did you get this phone number? 499 00:30:01,760 --> 00:30:08,225 I found your wallet here in the hallway... 500 00:30:08,225 --> 00:30:10,143 and I have it in the hotel. 501 00:30:13,814 --> 00:30:15,315 Thank you so much. 502 00:30:15,315 --> 00:30:18,110 Let me just go check. I'll be right with you. 503 00:30:26,952 --> 00:30:28,912 Darn it. 504 00:30:28,912 --> 00:30:30,914 You are correct. 505 00:30:30,914 --> 00:30:32,791 Mrs. Turner... 506 00:30:34,251 --> 00:30:36,420 I think your husband is dead. 507 00:30:36,420 --> 00:30:39,715 Listen to me. I need that wallet. 508 00:30:41,008 --> 00:30:43,051 What about your husband? 509 00:30:43,051 --> 00:30:45,012 Listen to me. Just stay put. 510 00:30:45,012 --> 00:30:47,097 I will meet you there in 20 minutes. 511 00:30:47,097 --> 00:30:49,099 And don't call anyone until I get there. 512 00:30:53,979 --> 00:30:55,522 Stay here. 513 00:31:01,111 --> 00:31:02,446 Who was that? 514 00:31:02,446 --> 00:31:03,780 I have to go out a minute. 515 00:31:05,115 --> 00:31:06,074 Where? 516 00:31:06,074 --> 00:31:08,619 Somebody found my wallet. 517 00:31:08,619 --> 00:31:12,164 They're at the grocery store waiting to pick it... 518 00:31:12,164 --> 00:31:14,082 Would you get that, please? 519 00:31:14,082 --> 00:31:15,626 You can't go now! 520 00:31:15,626 --> 00:31:16,960 I have to! 521 00:31:16,960 --> 00:31:19,129 It's got my license in it. It has all my credit cards. 522 00:31:19,129 --> 00:31:21,131 It has everything, and they want me to come. 523 00:31:21,131 --> 00:31:22,716 What about dinner? 524 00:31:25,135 --> 00:31:26,803 You cook. 525 00:31:26,803 --> 00:31:29,097 I don't cook. I reheat. 526 00:31:29,097 --> 00:31:30,974 Oh, god. All right, I'll start. 527 00:31:30,974 --> 00:31:33,560 You get over here. 528 00:31:34,561 --> 00:31:37,147 This is chicken. Here is the recipe. 529 00:31:37,147 --> 00:31:38,941 We are making veal marsala. 530 00:31:38,941 --> 00:31:41,818 Chicken! Chicken marsala! 531 00:31:41,818 --> 00:31:44,530 Take a piece of chicken like this. 532 00:31:44,530 --> 00:31:46,823 Slice, slice, slice, slice. 533 00:31:46,823 --> 00:31:50,994 This afternoon, I cut out half of a lower intestine. 534 00:31:50,994 --> 00:31:53,539 It seemed like it was a quarter of a mile long! 535 00:31:53,539 --> 00:31:55,958 Where is Charles Junior? 536 00:31:55,958 --> 00:31:58,836 He's late. He said he'd be here at 7:00. 537 00:31:58,836 --> 00:32:00,629 It's only 8:00. 538 00:32:03,841 --> 00:32:04,842 Hello. 539 00:32:04,842 --> 00:32:06,844 Excuse me for a few minutes. 540 00:32:06,844 --> 00:32:08,303 Where are you going? 541 00:32:08,303 --> 00:32:09,888 Where's she going? 542 00:32:09,888 --> 00:32:12,558 To... out. I'm going to the grocery store. 543 00:32:12,558 --> 00:32:14,518 I left my wallet there... 544 00:32:14,518 --> 00:32:16,520 and the people that work there... 545 00:32:16,520 --> 00:32:18,856 would very much like me to come and get it. 546 00:32:18,856 --> 00:32:20,899 Can't your sister go and pick it up... 547 00:32:20,899 --> 00:32:23,360 No! Because... 548 00:32:23,360 --> 00:32:25,487 I have to sign for it, of course... 549 00:32:25,487 --> 00:32:27,614 to prove that it's mine. 550 00:32:27,614 --> 00:32:29,783 Can't you just wait until my brother gets here? 551 00:32:29,783 --> 00:32:31,910 I would like to make a good impression. 552 00:32:31,910 --> 00:32:34,079 I would like the whole family here to greet him. 553 00:32:34,079 --> 00:32:35,414 Who's going to cook dinner? 554 00:32:35,414 --> 00:32:36,957 My sister. 555 00:32:36,957 --> 00:32:38,041 Let's go out to eat. 556 00:32:38,041 --> 00:32:40,711 Marjorie! Your sister can't cook. 557 00:32:40,711 --> 00:32:43,839 Yes, she can. I just taught her. It's just chicken, Harry. 558 00:32:45,007 --> 00:32:47,467 There's Charles. 559 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Dr. Turner? 560 00:32:57,394 --> 00:32:58,896 What the... 561 00:32:58,896 --> 00:33:01,190 If you'd just sign here, please. 562 00:33:02,482 --> 00:33:05,319 I'll bet this is from the polypectomy... 563 00:33:05,319 --> 00:33:07,070 I did this morning. 564 00:33:07,070 --> 00:33:11,116 The young lady seemed very grateful. 565 00:33:12,326 --> 00:33:13,994 Oh, it's lovely. 566 00:33:14,828 --> 00:33:16,747 What does she say? 567 00:33:17,915 --> 00:33:21,210 This is typical. It's from Charles. 568 00:33:23,003 --> 00:33:24,463 Charles? 569 00:33:24,463 --> 00:33:27,424 Charles sent fruit. Isn't that sweet? 570 00:33:27,424 --> 00:33:29,218 It's an hour late. This isn't fruit. 571 00:33:29,218 --> 00:33:31,011 This is a total lack of consideration. 572 00:33:31,011 --> 00:33:33,013 It looks like fruit to me. 573 00:33:33,013 --> 00:33:35,516 What does the card say? 574 00:33:37,351 --> 00:33:39,061 "Start without me." 575 00:33:39,061 --> 00:33:41,021 He's going to be late. 576 00:33:46,360 --> 00:33:48,820 All right, Mrs. Turner, do you remember me? 577 00:33:48,820 --> 00:33:52,324 I just wanted to tell you that I didn't mean any of this... 578 00:33:52,324 --> 00:33:54,326 and I know you must be just... 579 00:33:54,326 --> 00:33:56,870 But I just feel so terrible. 580 00:33:56,870 --> 00:33:58,580 Do you have my wallet? 581 00:33:58,580 --> 00:33:59,665 Pardon me? 582 00:33:59,665 --> 00:34:01,416 My wallet. 583 00:34:08,799 --> 00:34:13,971 I'm in the vertical blinds business, right? 584 00:34:13,971 --> 00:34:16,181 And I was doing an installation here. 585 00:34:16,181 --> 00:34:19,017 I'll show you. 586 00:34:19,017 --> 00:34:22,604 I was like this, working on the window... 587 00:34:22,604 --> 00:34:25,107 and I didn't see him sleeping. 588 00:34:28,819 --> 00:34:30,571 Sleeping? 589 00:34:30,571 --> 00:34:34,408 Yeah. I was having trouble with this bracket... 590 00:34:34,408 --> 00:34:36,827 which is not normally the case with this particular model... 591 00:34:36,827 --> 00:34:40,956 but I had to use force, and I jammed up in there. 592 00:34:40,956 --> 00:34:42,749 This got caught... 593 00:34:42,749 --> 00:34:44,626 and I was pulling and pulling and pulling... 594 00:34:44,626 --> 00:34:47,337 and then it came loose and... Oh, jeez! 595 00:34:47,337 --> 00:34:49,131 Just about like that. 596 00:34:49,131 --> 00:34:50,632 And... 597 00:34:51,925 --> 00:34:54,386 It came down right on him. 598 00:34:54,386 --> 00:35:00,475 It stabbed him, really, right in the left temple. 599 00:35:05,814 --> 00:35:07,274 Right there. 600 00:35:13,655 --> 00:35:16,617 At least he went in his sleep. 601 00:35:18,035 --> 00:35:21,580 It was quick. I doubt if he felt any pain. 602 00:35:22,706 --> 00:35:24,583 Are you all right? 603 00:35:24,583 --> 00:35:27,836 Do you want any... Do you want any water? 604 00:35:27,836 --> 00:35:29,463 No, thank you. 605 00:35:30,964 --> 00:35:33,342 I guess I should just call the hospital. 606 00:35:33,342 --> 00:35:35,594 No, you can't do that! You can't call the hospital. 607 00:35:37,054 --> 00:35:39,056 Why not? 608 00:35:39,056 --> 00:35:45,896 Because I can't bring him to the hospital. 609 00:35:45,896 --> 00:35:48,023 Why is that? 610 00:35:49,983 --> 00:35:51,902 Because he's not my husband. 611 00:35:51,902 --> 00:35:54,446 No... now, Mrs. Turner, let's face the facts. 612 00:35:54,446 --> 00:35:55,948 Sit down. 613 00:35:55,948 --> 00:35:58,033 Your husband is a doctor. 614 00:35:58,033 --> 00:35:59,493 Yes, he is, but... 615 00:35:59,493 --> 00:36:03,080 No. I found his wallet, and I looked in the I.D. 616 00:36:03,080 --> 00:36:06,416 So I know he's your husband... Dr. Charles Turner. 617 00:36:06,416 --> 00:36:09,086 No. That is my... This is... 618 00:36:10,420 --> 00:36:12,422 He's my brother-in-law. 619 00:36:12,422 --> 00:36:14,424 Let's stick with reality. 620 00:36:14,424 --> 00:36:17,261 You both have the same last name. 621 00:36:17,261 --> 00:36:21,890 That's how we both have the same last name. 622 00:36:28,856 --> 00:36:32,109 I didn't know he was my brother-in-law. 623 00:36:32,109 --> 00:36:38,448 I had never met him... until this afternoon. 624 00:36:38,448 --> 00:36:41,368 I guess you two just hit it off, then. 625 00:36:41,368 --> 00:36:43,579 Yeah, we really did. 626 00:36:45,414 --> 00:36:48,125 But my husband doesn't know about this... 627 00:36:48,125 --> 00:36:51,128 and I would be ever so grateful... 628 00:36:51,128 --> 00:36:54,047 if you could be here when the police arrive. 629 00:36:54,047 --> 00:36:55,299 Police? 630 00:36:55,299 --> 00:36:56,800 Yeah, and you know what? 631 00:36:56,800 --> 00:37:00,053 They wouldn't even have to know that I was here today... 632 00:37:00,053 --> 00:37:01,972 if you didn't want to tell them. 633 00:37:01,972 --> 00:37:04,266 No, we can't call the police. 634 00:37:04,266 --> 00:37:08,395 What I mean is, you can call the police, but I can't. 635 00:37:08,395 --> 00:37:11,398 I can't even be here when the police arrive. 636 00:37:11,398 --> 00:37:13,192 How come? 637 00:37:13,192 --> 00:37:15,944 I just can't. 638 00:37:18,906 --> 00:37:21,408 What are we going to do about him? 639 00:37:21,408 --> 00:37:23,911 Maybe if I call the hospital. 640 00:37:23,911 --> 00:37:25,913 No, you can't call the hospital, either... 641 00:37:25,913 --> 00:37:27,289 because if you call the hospital... 642 00:37:27,289 --> 00:37:28,624 they will notify the police. 643 00:37:28,624 --> 00:37:30,501 That's standard procedure. I know that. 644 00:37:30,501 --> 00:37:31,793 What about your family? Can't you call anybody? 645 00:37:31,793 --> 00:37:34,463 No! I can't call my family! They would tell my husband... 646 00:37:34,463 --> 00:37:36,423 and he would find out that l... Oh, god! 647 00:37:36,423 --> 00:37:38,425 What are we going to do? 648 00:37:38,425 --> 00:37:41,220 I don't know. I don't know what we're doing! God! 649 00:37:41,220 --> 00:37:43,430 All right. This is a definite tragedy... 650 00:37:43,430 --> 00:37:45,390 but it's also an accident... 651 00:37:45,390 --> 00:37:47,392 and I think we ought to not lose sight of that. 652 00:37:47,392 --> 00:37:49,019 He's dead! 653 00:37:49,019 --> 00:37:51,939 I think we ought to not lose sight of that! 654 00:37:51,939 --> 00:37:53,482 Let's stay calm. 655 00:37:53,482 --> 00:37:55,442 How am I supposed to stay calm? 656 00:37:55,442 --> 00:37:56,944 All right, i'll tell you what. 657 00:37:56,944 --> 00:38:00,030 I think we should probably just... 658 00:38:01,865 --> 00:38:04,826 I think we should get rid of the body. 659 00:38:10,040 --> 00:38:11,542 Did you say... 660 00:38:12,835 --> 00:38:14,586 Get rid of the body? 661 00:38:14,586 --> 00:38:18,173 Yeah. It's in both of our best interest. 662 00:38:21,426 --> 00:38:25,264 Get rid of the body. 663 00:38:25,264 --> 00:38:27,266 Do you have a better idea? 664 00:38:28,892 --> 00:38:32,437 No. I'm not real good with stuff like this. 665 00:38:32,437 --> 00:38:34,940 I don't want to be involved. I really don't. 666 00:38:34,940 --> 00:38:37,401 I don't think I should be involved in this. 667 00:38:37,401 --> 00:38:38,610 Why not? 668 00:38:38,610 --> 00:38:40,404 Because I can't. I can't! God! Lord! 669 00:38:40,404 --> 00:38:44,157 If you run out on me now, you're going to force me... 670 00:38:44,157 --> 00:38:45,909 to call your real husband. 671 00:38:48,704 --> 00:38:50,664 If you call my husband... 672 00:38:52,708 --> 00:38:55,544 I'm calling the police! 673 00:38:55,544 --> 00:38:57,421 Yes, I will! 674 00:39:01,133 --> 00:39:04,386 Yes... I will. 675 00:39:15,063 --> 00:39:17,608 Oh, dear. Oh, dear. 676 00:39:17,608 --> 00:39:20,235 All right. All right... 677 00:39:23,280 --> 00:39:25,324 I know there's got to be a solution. 678 00:39:30,078 --> 00:39:32,122 A suicide. 679 00:39:32,122 --> 00:39:35,459 Lady, don't think like that. 680 00:39:35,459 --> 00:39:37,419 There's got to be a better way out. 681 00:39:37,419 --> 00:39:41,840 Not me! Him. 682 00:39:41,840 --> 00:39:44,510 He's going to... 683 00:39:46,637 --> 00:39:48,555 Know what we can use? 684 00:39:48,555 --> 00:39:49,848 These. 685 00:39:51,934 --> 00:39:54,144 3L21. 686 00:39:55,938 --> 00:39:57,481 21. Go ahead. 687 00:39:57,481 --> 00:40:00,317 We got an emergency call reporting a fatality... 688 00:40:00,317 --> 00:40:02,945 only there's no victim at the recorded address. 689 00:40:02,945 --> 00:40:04,696 What's the cause of death? 690 00:40:04,696 --> 00:40:06,823 Caller didn't say. I thought you might want to... 691 00:40:06,823 --> 00:40:08,534 check out the origin of the call. 692 00:40:08,534 --> 00:40:09,952 The lady seemed pretty upset. 693 00:40:09,952 --> 00:40:11,495 I'll check it out. What's the address? 694 00:40:11,495 --> 00:40:13,455 28 Oak Tree Road. 695 00:40:38,480 --> 00:40:40,482 Excuse me, miss. I'm Captain Meany... 696 00:40:40,482 --> 00:40:42,526 with the Summit Bluff police. 697 00:40:42,526 --> 00:40:46,405 I knocked on your front door. You must not have heard me. 698 00:40:48,699 --> 00:40:50,242 What's wrong? 699 00:40:50,242 --> 00:40:52,035 I'm checking out an emergency call. 700 00:40:52,035 --> 00:40:54,371 It came from your address about 6:45 tonight. 701 00:40:54,371 --> 00:40:55,664 What emergency? 702 00:40:55,664 --> 00:40:57,165 Do you live here? 703 00:40:57,165 --> 00:40:59,001 No. My sister and her husband do. 704 00:40:59,001 --> 00:41:00,210 Are they at home? 705 00:41:00,210 --> 00:41:03,463 No. They just left. 706 00:41:03,463 --> 00:41:05,507 But my sister should be back soon. 707 00:41:05,507 --> 00:41:08,510 Do you mind if I ask you a few questions? 708 00:41:08,510 --> 00:41:10,470 Only take a couple of minutes. 709 00:41:10,470 --> 00:41:11,722 Sure. 710 00:41:13,056 --> 00:41:14,558 Come in. 711 00:41:14,558 --> 00:41:16,185 All right. 712 00:41:26,904 --> 00:41:28,947 Let me see if I've got everything. 713 00:41:28,947 --> 00:41:31,617 You came over at approximately 6:30 p. m... 714 00:41:31,617 --> 00:41:34,870 to help your sister cook for a dinner party... 715 00:41:34,870 --> 00:41:39,458 and shortly thereafter, everyone decided to eat out. 716 00:41:39,458 --> 00:41:40,667 Yeah. 717 00:41:40,667 --> 00:41:43,462 Are you sure it's a woman who made the phone call? 718 00:41:43,462 --> 00:41:44,671 Yeah. 719 00:41:44,671 --> 00:41:47,049 Because it definitely wasn't my sister's in-laws. 720 00:41:47,049 --> 00:41:48,675 That family receives crank calls. 721 00:41:48,675 --> 00:41:50,469 They don't make them. 722 00:41:50,469 --> 00:41:52,596 That leaves you and your sister. 723 00:41:52,596 --> 00:41:55,474 I know I didn't make any crank call. 724 00:41:55,474 --> 00:41:58,185 And I know my sister would never make a crank call... 725 00:41:58,185 --> 00:41:59,686 believe you me. 726 00:41:59,686 --> 00:42:03,774 But I know you probably can't just take my word for it. 727 00:42:03,774 --> 00:42:06,068 I like to be thorough. 728 00:42:08,445 --> 00:42:10,948 But I'll tell you... 729 00:42:10,948 --> 00:42:13,992 Sometimes I go on instinct alone. 730 00:42:13,992 --> 00:42:17,120 I believe in instinct, too. 731 00:42:17,120 --> 00:42:18,830 It's always right, isn't it? 732 00:42:18,830 --> 00:42:20,832 100% of the time. 733 00:42:25,963 --> 00:42:27,756 Thanks for the coffee. 734 00:42:27,756 --> 00:42:29,591 It's tea. 735 00:42:29,591 --> 00:42:33,470 What? You're kidding. This is tea? 736 00:42:33,470 --> 00:42:34,596 No! 737 00:42:36,473 --> 00:42:38,475 Son of a gun, it is tea! 738 00:42:38,475 --> 00:42:41,478 Usually I hate tea, but this is good. 739 00:42:41,478 --> 00:42:42,980 I used two bags. 740 00:42:42,980 --> 00:42:44,857 That's your trick. 741 00:42:44,857 --> 00:42:46,817 I don't usually cook. 742 00:42:46,817 --> 00:42:50,320 I don't have the time because I have this career. 743 00:42:50,320 --> 00:42:56,743 That's understandable. Thanks for the... 744 00:43:02,916 --> 00:43:04,918 What do you do? 745 00:43:04,918 --> 00:43:07,337 I work at Carl's Fish Fair. 746 00:43:07,337 --> 00:43:09,047 I've been there. 747 00:43:09,047 --> 00:43:10,966 I never saw you there. 748 00:43:10,966 --> 00:43:13,927 Probably because the day I was there, you weren't there. 749 00:43:13,927 --> 00:43:16,221 Because I'd have remembered you. 750 00:43:16,221 --> 00:43:17,764 Thank you. 751 00:43:19,850 --> 00:43:21,643 I gotta go. 752 00:43:24,479 --> 00:43:27,149 You want to make sure you lock this after I go. 753 00:43:32,446 --> 00:43:33,488 Good night. 754 00:43:33,488 --> 00:43:35,115 Good night, captain. 755 00:43:53,467 --> 00:43:55,219 How's this? 756 00:43:55,219 --> 00:43:58,680 "My darkness descends deeper than I knew it could. 757 00:44:00,015 --> 00:44:04,311 "Enveloped in the blackness, I search for some light. 758 00:44:04,311 --> 00:44:08,232 "Maybe now... Maybe this time." 759 00:44:08,232 --> 00:44:09,566 That's beautiful. 760 00:44:09,566 --> 00:44:10,943 You really think so? 761 00:44:10,943 --> 00:44:15,405 I was really touched. I really believed it. 762 00:44:15,405 --> 00:44:17,449 Thank you. 763 00:44:17,449 --> 00:44:19,618 I hope everybody else believes it. 764 00:44:19,618 --> 00:44:24,456 They definitely will. 765 00:44:24,456 --> 00:44:27,751 Do you think anyone might recognize the handwriting? 766 00:44:27,751 --> 00:44:29,461 No. I wrote like a doctor. 767 00:44:32,881 --> 00:44:35,259 Where did you get all of these? 768 00:44:35,259 --> 00:44:36,593 From my husband, the doctor. 769 00:44:38,470 --> 00:44:40,264 He's a doctor? 770 00:44:40,264 --> 00:44:42,432 The whole family... they're all doctors. 771 00:44:42,432 --> 00:44:45,269 They get these samples of drugs... 772 00:44:45,269 --> 00:44:48,605 from these drug companies, free of charge. 773 00:44:48,605 --> 00:44:51,859 I've got a lot of blue ones in there now... 774 00:44:51,859 --> 00:44:53,944 and a lot of the red ones. 775 00:44:53,944 --> 00:44:55,654 You think I ought to... 776 00:44:55,654 --> 00:44:57,406 There's some more white ones. 777 00:44:57,406 --> 00:44:59,116 Yeah, use them all. 778 00:44:59,116 --> 00:45:00,993 Just stuff them down there. 779 00:45:05,914 --> 00:45:07,374 There they are. 780 00:45:09,418 --> 00:45:13,130 All right. I think that about does it. 781 00:45:13,130 --> 00:45:17,634 Good. You have that done, and I have this, and... 782 00:45:23,891 --> 00:45:29,104 Were you absolutely sure that you got all these deals? 783 00:45:29,104 --> 00:45:30,856 What's that? 784 00:45:30,856 --> 00:45:32,149 The protection. 785 00:45:34,860 --> 00:45:36,737 How many were used? 786 00:45:38,780 --> 00:45:39,948 Five. 787 00:45:39,948 --> 00:45:41,700 Five. 788 00:45:43,452 --> 00:45:44,953 Wow! 789 00:45:44,953 --> 00:45:48,665 He had been out of the country for a very, very long time. 790 00:45:48,665 --> 00:45:51,001 I see. 791 00:45:51,001 --> 00:45:54,087 We found four so far. 792 00:45:54,087 --> 00:45:57,925 Oh, rats! Did you check the shower? 793 00:45:57,925 --> 00:46:00,636 Yes, I already got the one in the shower. 794 00:46:00,636 --> 00:46:03,805 Already got the shower. OK, we were... 795 00:46:03,805 --> 00:46:05,015 Shower! 796 00:46:08,894 --> 00:46:10,896 Do you have any idea... 797 00:46:10,896 --> 00:46:14,483 where that fifth one might have been applied? 798 00:46:14,483 --> 00:46:16,485 Did you check out here on the balcony? 799 00:46:16,485 --> 00:46:18,362 No, you got that one already. 800 00:46:18,362 --> 00:46:21,907 Yeah, I already got that one. Let me see... 801 00:46:30,874 --> 00:46:32,584 Found it! 802 00:46:37,631 --> 00:46:39,842 What? He's still wearing it? 803 00:46:52,646 --> 00:46:55,482 Go ahead. Just... 804 00:46:55,482 --> 00:46:57,943 I'm not taking it off. 805 00:46:57,943 --> 00:47:02,406 You certainly can't expect me to take it off. 806 00:47:02,406 --> 00:47:04,408 You ought to do something... 807 00:47:04,408 --> 00:47:07,411 because that's not a very appropriate thing... 808 00:47:07,411 --> 00:47:09,037 for a suicide. 809 00:47:10,664 --> 00:47:13,834 I'm just absolutely not taking it off. 810 00:47:13,834 --> 00:47:17,921 You are more familiar with him than I am. 811 00:47:17,921 --> 00:47:19,882 Yes, but you have done this before. 812 00:47:19,882 --> 00:47:21,884 I mean, this kind of thing you have done. 813 00:47:21,884 --> 00:47:23,760 Haven't you sort of done this? 814 00:47:23,760 --> 00:47:26,430 I've taken them off me personally... 815 00:47:26,430 --> 00:47:31,768 but I've never taken them off another man. 816 00:47:33,312 --> 00:47:36,440 Why don't you pretend like he's you? 817 00:47:36,440 --> 00:47:39,484 No. This is where I draw the line. 818 00:47:43,947 --> 00:47:47,242 All right. Fine. I will do it myself. 819 00:47:47,242 --> 00:47:49,453 God, it's no big deal! 820 00:47:49,453 --> 00:47:53,540 I sort of think you're acting like a little bit of a baby. 821 00:47:53,540 --> 00:47:56,502 It's just a body. 822 00:47:56,502 --> 00:48:03,717 A body is just a house God gives us to live in. 823 00:48:03,717 --> 00:48:05,552 That's all our body is. 824 00:48:05,552 --> 00:48:08,931 And then we go away to a different place... 825 00:48:08,931 --> 00:48:11,808 and we don't live in our house anymore. 826 00:48:11,808 --> 00:48:14,478 Now, see? There. Was that any big deal? 827 00:48:28,909 --> 00:48:30,410 Nick. 828 00:48:30,410 --> 00:48:31,411 Will! 829 00:48:31,411 --> 00:48:33,413 What are you doing here? 830 00:48:33,413 --> 00:48:38,919 I just thought I'd stop by and say hello. 831 00:48:38,919 --> 00:48:40,921 Say hello? 832 00:48:40,921 --> 00:48:44,424 Yeah. I really need something to drink. 833 00:48:44,424 --> 00:48:47,845 And maybe we could have a little talk. 834 00:48:47,845 --> 00:48:50,389 Good. Because I really need to talk. 835 00:48:50,389 --> 00:48:52,891 You need to talk? You never need to talk. 836 00:48:52,891 --> 00:48:55,435 I'm always the one that needs to talk. 837 00:48:55,435 --> 00:48:59,106 Do you got one of those "not really beers" in here? 838 00:48:59,106 --> 00:49:00,858 It's on the door. 839 00:49:00,858 --> 00:49:02,693 Great. 840 00:49:04,653 --> 00:49:06,238 I've earned this tonight. 841 00:49:07,865 --> 00:49:11,994 I met a woman tonight. 842 00:49:11,994 --> 00:49:13,954 Yeah? 843 00:49:15,539 --> 00:49:19,376 So did I, only I can't really date this one. 844 00:49:19,376 --> 00:49:22,754 We're sort of in a business deal together... 845 00:49:22,754 --> 00:49:24,840 because of a certain event. 846 00:49:24,840 --> 00:49:31,388 I don't know what she sees in me, but... 847 00:49:31,388 --> 00:49:34,933 we talked for over an hour. 848 00:49:34,933 --> 00:49:36,977 She made me feel important. 849 00:49:36,977 --> 00:49:38,604 Who? 850 00:49:38,604 --> 00:49:41,565 The woman I met tonight. 851 00:49:41,565 --> 00:49:44,401 Yeah? I think you're important. 852 00:49:44,401 --> 00:49:45,903 You think I'm important... 853 00:49:45,903 --> 00:49:48,405 because I'm always getting you out of trouble. 854 00:49:48,405 --> 00:49:49,907 She's different. 855 00:49:49,907 --> 00:49:51,909 She doesn't want anything from me. 856 00:49:51,909 --> 00:49:53,994 I don't want anything from you. 857 00:49:53,994 --> 00:49:55,412 Just sit down. 858 00:49:55,412 --> 00:49:58,457 One of the reasons why I came over here tonight... 859 00:49:58,457 --> 00:50:01,251 was I wanted to find out about... tea! 860 00:50:01,251 --> 00:50:02,961 You're drinking tea. 861 00:50:02,961 --> 00:50:04,755 Yeah. Tea's good. 862 00:50:04,755 --> 00:50:09,718 This girl is younger than me, but in a lot of ways... 863 00:50:09,718 --> 00:50:11,512 she's more independent than I am. 864 00:50:11,512 --> 00:50:13,305 She really understands me. 865 00:50:13,305 --> 00:50:14,640 I understand you. 866 00:50:14,640 --> 00:50:19,520 And I like who I am when I'm with her. 867 00:50:20,938 --> 00:50:26,610 Wilbur, about this chief-of-police thing... 868 00:50:26,610 --> 00:50:32,449 What if something... minor happened? 869 00:50:32,449 --> 00:50:36,453 What's the most minor thing that could happen... 870 00:50:36,453 --> 00:50:38,622 and you'd still be OK? 871 00:50:38,622 --> 00:50:40,958 Are you in trouble again? 872 00:50:40,958 --> 00:50:47,631 No, no! I was just wondering. 873 00:50:47,631 --> 00:50:49,258 Her name is Jeanine. 874 00:50:50,843 --> 00:50:52,678 I gotta call her. 875 00:50:52,678 --> 00:50:57,307 No, I was just wondering if... 876 00:50:57,307 --> 00:50:59,101 I was wondering how much... 877 00:50:59,101 --> 00:51:02,938 accidental manslaughter will hurt your chances. 878 00:51:02,938 --> 00:51:04,189 God. 879 00:51:10,445 --> 00:51:12,406 When did you find out? 880 00:51:14,908 --> 00:51:16,994 We got the call this morning. 881 00:51:16,994 --> 00:51:20,455 Someone from the hotel housekeeping staff found him. 882 00:51:20,455 --> 00:51:22,958 Why was he staying in a hotel, anyway? 883 00:51:22,958 --> 00:51:24,877 He was supposed to stay with us. 884 00:51:24,877 --> 00:51:27,004 I spent over $900... 885 00:51:27,004 --> 00:51:30,632 on new slipcovers for the guest room. 886 00:51:30,632 --> 00:51:33,468 Maybe he was too depressed to be with anybody. 887 00:51:33,468 --> 00:51:35,220 How would she know? 888 00:51:35,220 --> 00:51:38,390 Marjorie gets depressed sometimes. 889 00:51:38,390 --> 00:51:42,603 Yeah. Every now and then, I get a little blue. 890 00:51:42,603 --> 00:51:45,647 What on God's earth did Charles have to be depressed about? 891 00:51:45,647 --> 00:51:49,902 Charles is gone. I can't believe he's gone! 892 00:51:49,902 --> 00:51:52,821 Why did he do it? 893 00:51:55,449 --> 00:51:58,994 He left this note. 894 00:52:00,245 --> 00:52:01,914 A note? 895 00:52:03,373 --> 00:52:08,629 "My darkness descends deeper than I knew it could." 896 00:52:09,880 --> 00:52:14,468 "Enveloped in the blackness, I search for some light." 897 00:52:17,429 --> 00:52:22,518 "Maybe now... Maybe this time." 898 00:52:25,604 --> 00:52:28,607 What a beautiful note! 899 00:52:28,607 --> 00:52:31,026 Did you really like the note? 900 00:52:33,445 --> 00:52:36,031 Of course we like the note. 901 00:52:36,031 --> 00:52:39,451 What kind of a question is that? 902 00:52:39,451 --> 00:52:42,120 A very insensitive one! 903 00:52:43,747 --> 00:52:45,999 He should have been here, where he belonged... 904 00:52:45,999 --> 00:52:49,837 with his family at his coming-home party. 905 00:52:49,837 --> 00:52:53,131 Maybe he didn't want to be here. 906 00:52:55,175 --> 00:52:59,054 I have never seen you this talkative before! 907 00:52:59,054 --> 00:53:01,056 Children, I'm afraid there are still... 908 00:53:01,056 --> 00:53:04,852 certain details to discuss. 909 00:53:04,852 --> 00:53:06,770 The funeral... 910 00:53:11,441 --> 00:53:15,070 Before we get into that, I was thinking about... 911 00:53:16,905 --> 00:53:18,740 The organ donation center... 912 00:53:18,740 --> 00:53:20,576 You know what I was thinking? 913 00:53:20,576 --> 00:53:22,953 I was thinking that Charles would have liked it... 914 00:53:22,953 --> 00:53:25,789 if we donated his organs to science. 915 00:53:25,789 --> 00:53:30,043 Iris, that's an excellent idea! 916 00:53:30,043 --> 00:53:31,962 Harry. 917 00:53:32,963 --> 00:53:34,047 Harry? 918 00:53:35,382 --> 00:53:37,384 Do you really think that's necessary? 919 00:53:37,384 --> 00:53:39,469 Yes. 920 00:53:39,469 --> 00:53:42,806 Yes, I think it's appropriate. 921 00:53:42,806 --> 00:53:46,476 Otherwise, I wouldn't have suggested it. 922 00:53:46,476 --> 00:53:50,480 Yes. My Charles would have liked that. 923 00:53:50,480 --> 00:53:52,566 Thank you, Iris. 924 00:54:15,422 --> 00:54:17,466 Guess what. 925 00:54:17,466 --> 00:54:20,719 I met this guy. I think I really like him. 926 00:54:20,719 --> 00:54:23,972 You always think you like them for 24 hours. 927 00:54:25,682 --> 00:54:27,184 You always do this. 928 00:54:27,184 --> 00:54:28,894 Do what? 929 00:54:28,894 --> 00:54:30,103 Whenever something good happens... 930 00:54:30,103 --> 00:54:32,940 you have to find something bad to say about me. 931 00:54:32,940 --> 00:54:34,358 That's not true. 932 00:54:34,358 --> 00:54:36,818 Then try being happy for me for once, OK? 933 00:54:39,988 --> 00:54:41,198 OK. 934 00:54:44,868 --> 00:54:47,746 So, tell me about him. 935 00:54:47,746 --> 00:54:51,083 He's not like the men I usually date. 936 00:54:51,083 --> 00:54:52,918 He has a job? 937 00:54:52,918 --> 00:54:55,462 Yeah. And we haven't known each other that long... 938 00:54:55,462 --> 00:54:57,965 but we talked all night on the phone. 939 00:54:57,965 --> 00:55:00,509 And get this... he loves fish. 940 00:55:00,509 --> 00:55:03,387 Not only that, but he has a tank. 941 00:55:03,387 --> 00:55:06,223 It's small, but he says he wants to get a bigger one. 942 00:55:06,223 --> 00:55:08,892 He sounds really committed to his fish. 943 00:55:08,892 --> 00:55:10,894 It's more than just fish, though. 944 00:55:10,894 --> 00:55:13,063 We're getting to know each other. 945 00:55:13,063 --> 00:55:15,482 He told me about his two old girlfriends. 946 00:55:15,482 --> 00:55:17,609 I'm telling him about my past relationships. 947 00:55:19,069 --> 00:55:21,947 The weirdest thing is, I owe it all to you. 948 00:55:21,947 --> 00:55:23,740 What do you mean? 949 00:55:23,740 --> 00:55:26,243 I met him at your place last night... 950 00:55:26,243 --> 00:55:28,245 and I'm nuts about him. 951 00:55:28,245 --> 00:55:30,163 Last night? 952 00:55:30,163 --> 00:55:32,249 Yeah. After you all left... 953 00:55:32,249 --> 00:55:35,878 he came around investigating a crank call. 954 00:55:35,878 --> 00:55:37,087 What? 955 00:55:37,087 --> 00:55:39,798 Does he work for the telephone company? 956 00:55:39,798 --> 00:55:43,051 Nope. He's a cop. 957 00:55:44,553 --> 00:55:46,096 Cop? A policeman? 958 00:55:46,096 --> 00:55:49,141 There was a policeman in my house last night? 959 00:55:49,141 --> 00:55:53,729 Yep. And I am going to be at his house tonight. 960 00:55:53,729 --> 00:55:55,105 Why didn't you tell me this? 961 00:55:55,105 --> 00:55:56,940 I forgot. 962 00:55:56,940 --> 00:55:58,358 Does Harry know? 963 00:55:58,358 --> 00:56:00,360 No. I was going to call you guys and tell you... 964 00:56:00,360 --> 00:56:02,404 only Wilbur called... that's his name, Wilbur... 965 00:56:02,404 --> 00:56:05,449 and we talked all night, so I thought I'd tell you today. 966 00:56:05,449 --> 00:56:07,075 This is just like you! 967 00:56:07,075 --> 00:56:08,994 It's no big deal. 968 00:56:08,994 --> 00:56:11,580 Only he still needs to talk to you. 969 00:56:11,580 --> 00:56:14,791 Me? Why? 970 00:56:14,791 --> 00:56:16,585 There was this crank call made... 971 00:56:16,585 --> 00:56:19,254 and he said they traced it back to your house. 972 00:56:19,254 --> 00:56:21,465 What do you mean by a crank call? 973 00:56:21,465 --> 00:56:23,800 A 911 call. 974 00:56:23,800 --> 00:56:26,303 Oh, lord. 975 00:56:26,303 --> 00:56:28,263 Don't worry. I told him it was a mistake. 976 00:56:28,263 --> 00:56:29,973 Did he believe you? 977 00:56:29,973 --> 00:56:32,142 Of course! Why wouldn't he? 978 00:56:32,142 --> 00:56:35,437 I just knew something like this was going to happen. 979 00:56:35,437 --> 00:56:38,273 Wilbur needs to talk to you about this crank call... 980 00:56:38,273 --> 00:56:40,275 on account of he's up for police chief... 981 00:56:40,275 --> 00:56:42,778 and he wants to cover all his bases. 982 00:56:42,778 --> 00:56:46,823 Only I don't want you to say anything bad about me, OK? 983 00:56:46,823 --> 00:56:50,494 I really like this guy. All right? 984 00:56:50,494 --> 00:56:52,079 OK! 985 00:56:52,079 --> 00:56:53,830 What's wrong? 986 00:56:53,830 --> 00:56:55,832 Nothing. 987 00:57:05,425 --> 00:57:06,635 God! 988 00:57:16,687 --> 00:57:18,188 Marjorie? 989 00:57:20,691 --> 00:57:23,360 Marjorie, are you OK? 990 00:57:23,360 --> 00:57:27,155 Yes. I'm just a little emotional. 991 00:57:29,199 --> 00:57:31,702 I missed choir practice this morning... 992 00:57:31,702 --> 00:57:33,704 and I just hate myself! 993 00:57:33,704 --> 00:57:35,873 I hate to sound like a broken record... 994 00:57:35,873 --> 00:57:38,375 but I know how to cure you of these moods of yours. 995 00:57:38,375 --> 00:57:40,377 I don't think so. 996 00:57:40,377 --> 00:57:43,547 You should get rid of Harry and have an affair. 997 00:57:44,882 --> 00:57:46,884 As soon as you and Harry clear things up... 998 00:57:46,884 --> 00:57:49,386 then you won't be so jealous of me. 999 00:57:49,386 --> 00:57:53,223 I am not jealous of you! 1000 00:57:53,223 --> 00:57:55,893 Oh, yeah? Then why are you crying? 1001 00:57:55,893 --> 00:57:59,730 I am crying because Harry's brother died. 1002 00:57:59,730 --> 00:58:02,733 Oh, please! You didn't even know Charles. 1003 00:58:02,733 --> 00:58:04,234 I knew him! 1004 00:58:04,234 --> 00:58:08,030 Right. You knew of him, but you didn't really know him. 1005 00:58:10,199 --> 00:58:13,202 I really knew him. 1006 00:58:13,202 --> 00:58:15,704 I killed him! 1007 00:58:18,707 --> 00:58:20,876 Marjorie, do you have your period? 1008 00:58:20,876 --> 00:58:24,213 Are you listening to me, god damn it? 1009 00:58:24,213 --> 00:58:26,715 You never curse! 1010 00:58:26,715 --> 00:58:29,551 Oh, Lord, forgive me. 1011 00:58:30,928 --> 00:58:34,890 Now I have two things to confess in church this week. 1012 00:58:34,890 --> 00:58:37,226 What are you talking about? 1013 00:58:37,226 --> 00:58:41,230 I knew him in the biblical sense. 1014 00:58:41,230 --> 00:58:42,731 What? 1015 00:58:42,731 --> 00:58:45,734 I met him, and we did it! 1016 00:58:45,734 --> 00:58:48,737 You had sex with your brother-in-law? 1017 00:58:48,737 --> 00:58:52,115 It was not sex. It was good! 1018 00:58:53,408 --> 00:58:56,495 And, Jeanine... I had one. 1019 00:58:56,495 --> 00:58:58,664 One what? 1020 00:58:58,664 --> 00:59:00,707 You know... 1021 00:59:00,707 --> 00:59:03,919 I don't believe this! 1022 00:59:03,919 --> 00:59:06,755 You said you killed him. How'd you kill him? 1023 00:59:06,755 --> 00:59:08,215 Sex! 1024 00:59:08,215 --> 00:59:10,133 Sex? 1025 00:59:10,133 --> 00:59:14,930 I had an affair because you told me to! 1026 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 Excuse me. Excuse me. I'm saying excuse me! 1027 00:59:23,438 --> 00:59:25,440 Marjorie, this is so bizarre. 1028 00:59:25,440 --> 00:59:28,443 I know. I must have been too powerful for him. 1029 00:59:28,443 --> 00:59:30,946 He had himself a heart attack! 1030 00:59:30,946 --> 00:59:32,447 While you were... 1031 00:59:32,447 --> 00:59:33,490 After! 1032 00:59:33,490 --> 00:59:36,827 I think it was after. I hope it was after. 1033 00:59:46,461 --> 00:59:47,963 Howie, is that you? 1034 00:59:47,963 --> 00:59:48,964 No. 1035 00:59:48,964 --> 00:59:52,467 Iris. And Harry. 1036 00:59:52,467 --> 00:59:54,344 Just checking in. 1037 00:59:54,344 --> 00:59:57,014 You two shouldn't be in here. This is highly irregular. 1038 00:59:57,014 --> 00:59:58,223 Calm down, Plotner. 1039 00:59:58,223 --> 01:00:00,184 Just going to make sure our brother is in good hands. 1040 01:00:00,184 --> 01:00:02,102 Yeah, but you shouldn't be in here. It's unethical. 1041 01:00:02,102 --> 01:00:04,897 The chest cavity appears to be within normal limits. 1042 01:00:04,897 --> 01:00:07,232 Do you want to do this? 1043 01:00:08,692 --> 01:00:11,945 This is a funny thing. 1044 01:00:13,739 --> 01:00:16,533 Must be one of those pills he took. 1045 01:00:16,533 --> 01:00:19,786 There's a whole clump of them in his esophagus. 1046 01:00:19,786 --> 01:00:21,788 They didn't get digested. 1047 01:00:21,788 --> 01:00:24,041 None of these got digested. 1048 01:00:24,041 --> 01:00:26,960 What are you doing? Get out of there! 1049 01:00:28,045 --> 01:00:30,047 Look at this. 1050 01:00:30,047 --> 01:00:31,882 Looks like an eraser. 1051 01:00:31,882 --> 01:00:33,550 From a pencil. 1052 01:00:33,550 --> 01:00:36,386 It's an eraser from a pencil. 1053 01:00:36,386 --> 01:00:39,223 Your brother was a weird guy. 1054 01:00:42,559 --> 01:00:44,895 Plotner, you got a second? 1055 01:00:44,895 --> 01:00:46,563 David. 1056 01:00:46,563 --> 01:00:48,065 Oh. Harry. 1057 01:00:48,065 --> 01:00:49,066 Yeah. 1058 01:00:49,066 --> 01:00:52,402 Take a look at this. I don't understand it. 1059 01:00:52,402 --> 01:00:53,862 Charles was an excellent doctor. 1060 01:00:53,862 --> 01:00:55,405 Why would he try and kill himself... 1061 01:00:55,405 --> 01:00:57,866 with a thousand milligrams of stool softener? 1062 01:00:57,866 --> 01:00:59,618 He tried to kill himself with a laxative? 1063 01:00:59,618 --> 01:01:01,203 That and 800 milligrams... 1064 01:01:01,203 --> 01:01:03,080 of a nonsteroidal anti-inflammatory. 1065 01:01:03,080 --> 01:01:05,415 That's for menstrual cramps. 1066 01:01:05,415 --> 01:01:06,500 I know. 1067 01:01:06,500 --> 01:01:08,836 Antihistamines, aspirins, muscle relaxants... 1068 01:01:08,836 --> 01:01:11,547 vitamin tablets... all in small dosages. 1069 01:01:11,547 --> 01:01:13,841 I don't get it. 1070 01:01:13,841 --> 01:01:16,343 Your brother... 1071 01:01:16,343 --> 01:01:20,055 wasn't he doing immunization work in South America? 1072 01:01:20,055 --> 01:01:21,598 Yes. 1073 01:01:22,766 --> 01:01:24,268 He was brilliant. 1074 01:01:24,268 --> 01:01:27,646 Then he would have had access to some very lethal medications. 1075 01:01:27,646 --> 01:01:31,066 I know. So why would he take that stuff? 1076 01:01:31,066 --> 01:01:33,735 It's like he raided somebody's medicine chest. 1077 01:01:33,735 --> 01:01:35,571 You might as well know. 1078 01:01:35,571 --> 01:01:37,865 I don't think that Charles committed suicide. 1079 01:01:37,865 --> 01:01:39,575 What? 1080 01:01:39,575 --> 01:01:41,869 Harry, why do you say that? 1081 01:01:41,869 --> 01:01:44,371 For one thing, there was scar tissue on the heart. 1082 01:01:44,371 --> 01:01:47,374 That usually indicates a heart attack. 1083 01:01:47,374 --> 01:01:48,584 Heart attack. 1084 01:01:48,584 --> 01:01:51,545 Also, there were some signs of sexual activity. 1085 01:01:55,591 --> 01:01:57,759 What about the suicide note? 1086 01:01:57,759 --> 01:01:59,761 That's the only thing I can't understand... 1087 01:01:59,761 --> 01:02:01,722 because the lab reports came back... 1088 01:02:01,722 --> 01:02:03,724 and the drugs that Charles took are all highly suspect. 1089 01:02:03,724 --> 01:02:06,518 What's wrong with the drugs he took? 1090 01:02:06,518 --> 01:02:08,145 Can't they kill you? 1091 01:02:08,145 --> 01:02:10,063 They'll give you the runs, numb your ovaries... 1092 01:02:10,063 --> 01:02:12,024 and give you a very relaxed take on your situation... 1093 01:02:12,024 --> 01:02:13,692 but they won't kill you. 1094 01:02:13,692 --> 01:02:17,321 I don't see why you have to turn this into a police case. 1095 01:02:17,321 --> 01:02:18,822 Charles is dead. 1096 01:02:18,822 --> 01:02:22,201 Why don't you just let it be and bury the man? 1097 01:02:22,201 --> 01:02:23,827 I can't, Marjorie. I can't bury him... 1098 01:02:23,827 --> 01:02:25,746 until I find out what happened. 1099 01:02:36,048 --> 01:02:37,549 Hi, Jeanine. 1100 01:02:37,549 --> 01:02:39,051 Hi. How you doing? 1101 01:02:39,051 --> 01:02:40,552 Good. Come on in. 1102 01:02:40,552 --> 01:02:42,054 I brought you something. 1103 01:02:42,054 --> 01:02:43,555 You didn't have to bring anything. 1104 01:02:43,555 --> 01:02:44,848 I made a whole dinner. 1105 01:02:44,848 --> 01:02:47,559 No, it's not food. It's a scavenger. 1106 01:02:47,559 --> 01:02:50,062 Take care of any algae problems. 1107 01:02:50,062 --> 01:02:51,563 Where's your tank? 1108 01:02:51,563 --> 01:02:53,524 Right over there. It's a bowl, actually. 1109 01:02:53,524 --> 01:02:55,025 A scavenger, huh? 1110 01:02:55,025 --> 01:02:58,070 That's great, because sometimes I get a little algae. 1111 01:02:58,070 --> 01:02:59,571 A little? 1112 01:02:59,571 --> 01:03:01,573 That's very sweet of you. 1113 01:03:01,573 --> 01:03:04,076 This guy's going to have a good time tonight. 1114 01:03:04,076 --> 01:03:05,661 I'm just going to float him. 1115 01:03:05,661 --> 01:03:08,372 Let him get used to the temperature. 1116 01:03:08,372 --> 01:03:09,998 Where's your brother? 1117 01:03:09,998 --> 01:03:13,001 I don't know. I don't even know if he's coming. 1118 01:03:13,001 --> 01:03:15,546 But dinner's all ready. Maybe we should just eat. 1119 01:03:15,546 --> 01:03:17,339 Relax. He's just a little late. 1120 01:03:17,339 --> 01:03:19,925 Besides, I like it when we're alone together. 1121 01:03:23,011 --> 01:03:27,015 I wanted you to meet my brother up front. 1122 01:03:27,015 --> 01:03:28,559 Here, sit down. 1123 01:03:28,559 --> 01:03:31,019 I didn't want you to think... 1124 01:03:31,019 --> 01:03:34,022 that I was keeping anything from you. 1125 01:03:34,022 --> 01:03:37,025 What would you be keeping from me? 1126 01:03:37,025 --> 01:03:39,027 My brother. 1127 01:03:39,027 --> 01:03:40,571 What's wrong with him? 1128 01:03:40,571 --> 01:03:42,030 Nothing. It's just that... 1129 01:03:42,030 --> 01:03:45,576 sometimes he has a hard time holding onto a job... 1130 01:03:45,576 --> 01:03:47,035 or paying a bill. 1131 01:03:47,035 --> 01:03:48,579 I love spaghetti. 1132 01:03:48,579 --> 01:03:50,038 It's my specialty. 1133 01:03:50,038 --> 01:03:53,041 It's not that my brother is lazy. 1134 01:03:53,041 --> 01:03:55,586 It's just that he isn't... 1135 01:03:55,586 --> 01:03:57,254 Isn't as accomplished as you? 1136 01:03:57,254 --> 01:03:58,714 That's not it. 1137 01:03:58,714 --> 01:04:01,800 Actually, I wish he was more like you. 1138 01:04:01,800 --> 01:04:03,051 Do you know that... 1139 01:04:03,051 --> 01:04:06,013 you're the most independent woman I've ever met... 1140 01:04:06,013 --> 01:04:07,806 that liked me back. 1141 01:04:07,806 --> 01:04:10,517 I know what it's like... 1142 01:04:10,517 --> 01:04:13,020 to be following in someone's footsteps... 1143 01:04:13,020 --> 01:04:15,522 who is always doing the right thing... 1144 01:04:15,522 --> 01:04:18,525 and constantly being judged by their standards. 1145 01:04:18,525 --> 01:04:21,528 Maybe I am judging him by my standards. 1146 01:04:21,528 --> 01:04:23,822 I'm sure your brother would love to be like you... 1147 01:04:23,822 --> 01:04:25,741 but it doesn't sound like he is. 1148 01:04:25,741 --> 01:04:28,660 That's it. For years, I've hated feeling... 1149 01:04:28,660 --> 01:04:30,662 like I had to take care of him. 1150 01:04:30,662 --> 01:04:33,457 Don't take care of him. Just be his brother. 1151 01:04:33,457 --> 01:04:38,045 You're right. That's what I've got to do. 1152 01:04:39,046 --> 01:04:40,631 Let's eat. 1153 01:04:40,631 --> 01:04:43,550 You don't really need to meet my brother. 1154 01:04:43,550 --> 01:04:47,054 Just like you don't really have to meet my sister. 1155 01:04:50,557 --> 01:04:51,892 Feed me. 1156 01:04:51,892 --> 01:04:54,061 Yes, ma'am. 1157 01:04:54,061 --> 01:04:56,563 You want sausage, or do you want meatballs? 1158 01:04:56,563 --> 01:04:57,564 Both. 1159 01:04:57,564 --> 01:04:58,815 You got it. 1160 01:04:58,815 --> 01:05:00,567 Wilbur... 1161 01:05:00,567 --> 01:05:04,988 what's your feeling on this prank call? 1162 01:05:04,988 --> 01:05:07,449 Your gut feeling? 1163 01:05:07,449 --> 01:05:08,992 It's nothing, I guess. 1164 01:05:08,992 --> 01:05:14,665 Wilbur, go with your gut. Remember how often it's right. 1165 01:05:23,674 --> 01:05:25,467 Wilbur? 1166 01:05:25,467 --> 01:05:27,803 Wilbur? 1167 01:05:27,803 --> 01:05:32,808 Yeah. I'm sorry to wake you, but I'm in jail. 1168 01:05:32,808 --> 01:05:34,268 I've turned myself in. 1169 01:05:34,268 --> 01:05:35,435 What for? 1170 01:05:36,979 --> 01:05:38,480 I killed a man. 1171 01:05:38,480 --> 01:05:39,857 What? 1172 01:05:39,857 --> 01:05:43,694 It was by accident, but he's dead. 1173 01:05:43,694 --> 01:05:44,987 Dead? 1174 01:05:44,987 --> 01:05:46,488 What? What is it? 1175 01:05:46,488 --> 01:05:47,990 It's nothing. 1176 01:05:47,990 --> 01:05:49,992 Did you say that you... 1177 01:05:49,992 --> 01:05:51,326 Yeah. 1178 01:05:51,326 --> 01:05:54,997 I was in a hotel room doing an installation... 1179 01:05:54,997 --> 01:05:56,498 and things went bad. 1180 01:05:56,498 --> 01:05:58,166 Oh, my god. The hotel room. 1181 01:05:58,166 --> 01:05:59,501 That's my prank call! 1182 01:05:59,501 --> 01:06:02,504 The man's name was Charles Turner. 1183 01:06:02,504 --> 01:06:03,964 I didn't even know him. 1184 01:06:03,964 --> 01:06:08,093 Oh, my god! You? That was you? 1185 01:06:08,093 --> 01:06:09,803 I need a lawyer, if you know any. 1186 01:06:09,803 --> 01:06:11,805 I hate to keep leaning on you... 1187 01:06:11,805 --> 01:06:14,641 but I don't know how I'm going to find one from in here. 1188 01:06:14,641 --> 01:06:16,518 Yeah, yeah. I'll take care of it. 1189 01:06:16,518 --> 01:06:17,936 Great. 1190 01:06:17,936 --> 01:06:23,442 Will, I'm sorry. When I get out of here... 1191 01:06:23,442 --> 01:06:25,444 after I've served my time... 1192 01:06:25,444 --> 01:06:28,155 I'm going to be the greatest salesman ever... 1193 01:06:28,155 --> 01:06:31,742 and I'm going to pay you back all the money I owe you. 1194 01:06:31,742 --> 01:06:32,951 OK? 1195 01:06:32,951 --> 01:06:34,453 OK. 1196 01:06:34,453 --> 01:06:36,872 I love you, Will. 1197 01:06:36,872 --> 01:06:38,457 Yeah. Right. 1198 01:06:47,466 --> 01:06:49,468 I know who killed Charles. 1199 01:06:49,468 --> 01:06:50,969 You do? 1200 01:06:50,969 --> 01:06:52,471 This is very difficult. 1201 01:06:52,471 --> 01:06:56,975 Look, Wilbur, this has nothing to do with us. Really. 1202 01:06:56,975 --> 01:06:59,978 I know you're nothing like your brother... 1203 01:06:59,978 --> 01:07:02,981 just like I'm nothing like my sister. Nothing at all. 1204 01:07:02,981 --> 01:07:04,483 Jeanine... 1205 01:07:04,483 --> 01:07:06,485 I know, but it was an accident. 1206 01:07:06,485 --> 01:07:08,737 There's a lot at stake here, Wilbur. 1207 01:07:08,737 --> 01:07:10,864 How do you know? You don't even know Nick. 1208 01:07:10,864 --> 01:07:11,865 Nick? 1209 01:07:11,865 --> 01:07:13,492 My brother. He killed Charles. 1210 01:07:13,492 --> 01:07:14,535 What? 1211 01:07:14,535 --> 01:07:17,496 It was an accident. He turned himself in. 1212 01:07:17,496 --> 01:07:19,957 That's why he didn't show up for dinner. 1213 01:07:19,957 --> 01:07:23,502 He's in jail. My little brother's in jail. 1214 01:07:23,502 --> 01:07:29,341 Wait a minute, now. Just calm down, Wilbur. 1215 01:07:29,341 --> 01:07:31,385 I got to get a lawyer and get him out. 1216 01:07:31,385 --> 01:07:33,387 He can't stay in jail. He's not streetwise. 1217 01:07:33,387 --> 01:07:35,889 He could get killed in there. 1218 01:07:35,889 --> 01:07:38,100 How did you know it was an accident? 1219 01:07:39,518 --> 01:07:42,521 I don't know. I just thought... 1220 01:07:42,521 --> 01:07:46,024 I don't know. You said that it was. 1221 01:07:46,024 --> 01:07:48,527 I got to find a lawyer. 1222 01:07:48,527 --> 01:07:50,028 What about you? 1223 01:07:50,028 --> 01:07:52,531 What about becoming chief of police? 1224 01:07:52,531 --> 01:07:54,908 Five minutes ago, I wanted to be chief of police... 1225 01:07:54,908 --> 01:07:56,743 more than anything else in the world. 1226 01:07:56,743 --> 01:07:58,745 All the times that he needed help... 1227 01:07:58,745 --> 01:08:00,414 I helped him because I felt I had to. 1228 01:08:00,414 --> 01:08:01,498 Now I want to! 1229 01:08:01,498 --> 01:08:03,417 I don't care if he did it or not. 1230 01:08:03,417 --> 01:08:05,335 He's my brother. Screw the job. 1231 01:08:11,967 --> 01:08:13,677 Harry? 1232 01:08:13,677 --> 01:08:14,970 Yeah? 1233 01:08:18,473 --> 01:08:21,018 Honey, where have you been all night? 1234 01:08:21,018 --> 01:08:24,313 At the lab, and then at the police station. 1235 01:08:24,313 --> 01:08:28,317 What were you doing at the police station? 1236 01:08:28,317 --> 01:08:29,776 Is there any coffee? 1237 01:08:29,776 --> 01:08:30,777 Yeah. 1238 01:08:32,446 --> 01:08:33,822 Anybody home? 1239 01:08:33,822 --> 01:08:34,907 In here. 1240 01:08:34,907 --> 01:08:36,992 What are they doing here? 1241 01:08:36,992 --> 01:08:38,368 I've called a family meeting. 1242 01:08:38,368 --> 01:08:39,786 What for? 1243 01:08:39,786 --> 01:08:41,538 Your front door was open. 1244 01:08:41,538 --> 01:08:42,623 So? 1245 01:08:42,623 --> 01:08:44,041 Do you want coffee? 1246 01:08:44,041 --> 01:08:45,167 Sure. 1247 01:08:45,167 --> 01:08:46,126 Please. 1248 01:08:47,711 --> 01:08:51,340 Don't move. I'll make it. 1249 01:08:51,340 --> 01:08:53,842 This isn't going to take long, I hope. 1250 01:08:53,842 --> 01:08:56,220 I've got two back-to-back pap smears at 9:00. 1251 01:08:56,220 --> 01:08:58,347 No, it's not. I just want to wait... 1252 01:08:58,347 --> 01:09:00,557 until mother and dad get here to explain. 1253 01:09:00,557 --> 01:09:02,768 I don't want to have to say it twice. 1254 01:09:02,768 --> 01:09:05,729 Your front door is open. 1255 01:09:05,729 --> 01:09:09,066 Iris left it open. 1256 01:09:09,066 --> 01:09:11,860 What's the big news? 1257 01:09:13,487 --> 01:09:15,364 Sit down. 1258 01:09:19,993 --> 01:09:21,995 I've been working with the police... 1259 01:09:21,995 --> 01:09:24,998 on Charles' case, as you all probably know, and... 1260 01:09:27,376 --> 01:09:29,211 We've found a murder suspect. 1261 01:09:33,006 --> 01:09:34,508 You did? 1262 01:09:34,508 --> 01:09:36,009 Who was it? 1263 01:09:36,009 --> 01:09:37,594 A salesman. 1264 01:09:37,594 --> 01:09:40,848 What kind of a salesman would kill Charles? 1265 01:09:40,848 --> 01:09:43,350 A blinds salesman. 1266 01:09:43,350 --> 01:09:44,685 How could a blind salesman... 1267 01:09:44,685 --> 01:09:47,396 No, he sold blinds, dad... 1268 01:09:47,396 --> 01:09:50,691 and he dropped them on Charles' head. 1269 01:09:52,192 --> 01:09:54,820 He claims it was an accident. 1270 01:09:54,820 --> 01:09:55,988 Oh, lord! 1271 01:09:55,988 --> 01:09:57,322 How do you know all this? 1272 01:09:57,322 --> 01:10:01,034 He turned himself in, confessed. He even apologized. 1273 01:10:01,034 --> 01:10:02,536 He confessed? 1274 01:10:02,536 --> 01:10:03,954 Yeah. 1275 01:10:03,954 --> 01:10:05,455 What about the suicide? 1276 01:10:05,455 --> 01:10:07,541 This guy said he panicked... 1277 01:10:07,541 --> 01:10:09,459 and set it up to look like Charles killed himself. 1278 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 Oh, my lord! He said that? 1279 01:10:12,004 --> 01:10:16,550 Harry said he confessed. That's what confessed means. 1280 01:10:16,550 --> 01:10:18,051 I knew it. 1281 01:10:18,051 --> 01:10:20,888 I knew my Charles would never take his own life. 1282 01:10:22,639 --> 01:10:25,267 Marjorie, I've got to talk to you alone! 1283 01:10:25,267 --> 01:10:26,852 Jeanine, not now. 1284 01:10:26,852 --> 01:10:28,687 My boyfriend's brother is in jail. 1285 01:10:28,687 --> 01:10:30,355 Jeanine, I said not now! 1286 01:10:30,355 --> 01:10:32,608 He is in jail for killing Charles! 1287 01:10:34,067 --> 01:10:35,694 Wait. 1288 01:10:35,694 --> 01:10:37,946 Wait. What are you saying? 1289 01:10:37,946 --> 01:10:40,199 That your boyfriend's brother killed my brother? 1290 01:10:41,283 --> 01:10:43,869 Wait a minute. Your boyfriend is Nick's brother? 1291 01:10:43,869 --> 01:10:45,871 Nick? I didn't say his name. 1292 01:10:45,871 --> 01:10:48,123 - How do you know his name? - How do you know Nick? 1293 01:10:48,123 --> 01:10:50,000 I always thought she was too sweet... 1294 01:10:50,000 --> 01:10:51,502 not to be hiding something. 1295 01:10:51,502 --> 01:10:54,046 Wilbur was up for chief of police, OK? 1296 01:10:54,046 --> 01:10:56,882 That's why Nick couldn't go to the police. 1297 01:10:56,882 --> 01:10:58,342 How do you know Nick? 1298 01:10:58,342 --> 01:11:00,719 Nick is in jail. He could be there for years. 1299 01:11:00,719 --> 01:11:02,554 Obviously where he belongs. 1300 01:11:02,554 --> 01:11:07,476 Marjorie, you got to help me. Wilbur's a wreck. 1301 01:11:07,476 --> 01:11:10,479 I can't stand to see him like this. 1302 01:11:10,479 --> 01:11:12,439 You love him, don't you? 1303 01:11:14,316 --> 01:11:17,444 Yeah, I do. 1304 01:11:17,444 --> 01:11:20,113 I really think that you should leave. 1305 01:11:20,113 --> 01:11:24,493 Harry, I have something to tell you... 1306 01:11:24,493 --> 01:11:26,078 privately. 1307 01:11:26,078 --> 01:11:27,496 What is it? 1308 01:11:27,496 --> 01:11:30,040 Harry, I need to talk to you alone. 1309 01:11:30,040 --> 01:11:31,667 If you have something to say, just say it now. 1310 01:11:31,667 --> 01:11:33,335 Harry, I need to talk to you by yourself! 1311 01:11:33,335 --> 01:11:34,336 Just tell me! 1312 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 I can't! 1313 01:11:35,462 --> 01:11:37,589 There should be no secrets in this family! 1314 01:11:37,589 --> 01:11:39,466 God damn it, what is it? 1315 01:11:39,466 --> 01:11:41,343 I had an affair! 1316 01:11:52,020 --> 01:11:53,981 Harry, I'm sorry. 1317 01:11:57,693 --> 01:12:00,696 I'm sorry from the bottom of my soul. 1318 01:12:00,696 --> 01:12:02,364 I'm sorry. 1319 01:12:02,364 --> 01:12:03,866 You're sorry? 1320 01:12:03,866 --> 01:12:06,243 Sorry is just not good enough for my brother! 1321 01:12:06,243 --> 01:12:09,580 I knew it... from the day he brought her home. 1322 01:12:09,580 --> 01:12:13,458 Harry... I wish I could take it away. 1323 01:12:13,458 --> 01:12:16,837 I know how much this hurts you. 1324 01:12:16,837 --> 01:12:18,589 Who was it? 1325 01:12:20,966 --> 01:12:23,719 I only slept with him once. 1326 01:12:28,473 --> 01:12:29,975 Just once. 1327 01:12:32,769 --> 01:12:34,855 But it... 1328 01:12:36,481 --> 01:12:40,152 It apparently made quite an impact on him. 1329 01:12:40,152 --> 01:12:42,237 You were right about her. 1330 01:12:42,237 --> 01:12:43,697 Throw her out, Harry. 1331 01:12:43,697 --> 01:12:45,490 You don't have to put up with this! 1332 01:12:45,490 --> 01:12:47,409 God damn it, Marjorie! I'll kill him! 1333 01:12:47,409 --> 01:12:48,493 Harry, don't. 1334 01:12:48,493 --> 01:12:50,204 If I were you, Harry, I'd kill both of them! 1335 01:12:50,204 --> 01:12:53,207 Let her go, son. She's not worth it! 1336 01:12:53,207 --> 01:12:55,083 Who is he? 1337 01:12:55,083 --> 01:12:57,794 Harry, can't we talk about this alone? 1338 01:12:57,794 --> 01:12:59,922 No! Who is he? 1339 01:12:59,922 --> 01:13:01,298 Who is he? 1340 01:13:01,298 --> 01:13:03,425 Was. 1341 01:13:03,425 --> 01:13:05,219 What does she mean "was"? 1342 01:13:05,219 --> 01:13:07,304 Are you telling me it's over? Is that it? 1343 01:13:07,304 --> 01:13:09,056 He's out of your life now? 1344 01:13:09,056 --> 01:13:10,057 She'll do it again. 1345 01:13:10,057 --> 01:13:13,101 If they do it once, they always do it a second time. 1346 01:13:13,101 --> 01:13:15,437 That god damn son of a bitch! Who is he? Who is he? 1347 01:13:18,482 --> 01:13:19,942 Charles. 1348 01:13:21,235 --> 01:13:23,862 Charles is the man I slept with. 1349 01:13:25,072 --> 01:13:26,782 My brother Charles? 1350 01:13:26,782 --> 01:13:29,952 She slept with my Charles? 1351 01:13:31,036 --> 01:13:32,621 I don't believe it. 1352 01:13:32,621 --> 01:13:35,582 I thought you told me Charles was dead. 1353 01:13:35,582 --> 01:13:37,793 He is dead! 1354 01:13:37,793 --> 01:13:39,711 That's disgusting! 1355 01:13:39,711 --> 01:13:41,588 No, no! 1356 01:13:41,588 --> 01:13:44,299 He died when we were doing... 1357 01:13:46,343 --> 01:13:48,345 I don't think we should be hearing this. 1358 01:13:48,345 --> 01:13:50,556 Yes. Yes, we should. 1359 01:13:50,556 --> 01:13:52,099 But the note. 1360 01:13:52,099 --> 01:13:54,059 Charles left that beautiful note. 1361 01:13:54,059 --> 01:13:56,562 I wrote the note. 1362 01:13:56,562 --> 01:13:57,813 You? 1363 01:13:58,939 --> 01:13:59,982 Why? 1364 01:13:59,982 --> 01:14:03,110 Because I didn't want Harry to find out. 1365 01:14:03,110 --> 01:14:05,529 Because the second I did it... 1366 01:14:05,529 --> 01:14:08,532 I knew I'd made a horrible mistake... 1367 01:14:08,532 --> 01:14:10,659 and I didn't want to lose him. 1368 01:14:10,659 --> 01:14:13,036 Of course you'd lose him, you... slut! 1369 01:14:13,036 --> 01:14:14,496 Shut up, Iris! Just shut up! 1370 01:14:15,622 --> 01:14:17,958 All of you! This is between me and my wife! 1371 01:14:17,958 --> 01:14:20,335 You're one of us, son! She isn't. 1372 01:14:20,335 --> 01:14:22,337 This concerns all of us, Harry. 1373 01:14:22,337 --> 01:14:25,299 She isn't. She's never been one of us. 1374 01:14:27,092 --> 01:14:29,011 Shut up! 1375 01:14:29,011 --> 01:14:30,262 Shut up. Shut up! 1376 01:14:32,472 --> 01:14:34,057 Now get the hell out of my house! 1377 01:14:35,559 --> 01:14:39,730 Are you asking us to leave your house? 1378 01:14:39,730 --> 01:14:41,398 Yes, mother. 1379 01:14:42,733 --> 01:14:44,359 Well! 1380 01:14:44,359 --> 01:14:46,612 I don't want to be here. 1381 01:14:49,865 --> 01:14:54,077 We're due at the hospital... where we're wanted. 1382 01:14:59,583 --> 01:15:00,584 Iris! 1383 01:15:00,584 --> 01:15:01,585 Come on. 1384 01:15:07,049 --> 01:15:10,052 Marjorie, I'm so sorry. 1385 01:15:10,052 --> 01:15:13,013 Are you going to be OK? 1386 01:15:14,181 --> 01:15:16,016 I'll call you later. 1387 01:15:16,016 --> 01:15:17,017 Bye. 1388 01:15:22,064 --> 01:15:24,066 Harry... 1389 01:15:24,066 --> 01:15:26,360 can't you forgive me? 1390 01:15:29,071 --> 01:15:31,532 How many others were there besides my brother? 1391 01:15:32,908 --> 01:15:34,451 None! 1392 01:15:34,451 --> 01:15:36,370 And the first guy who comes along... 1393 01:15:36,370 --> 01:15:38,288 you do it to him to death? 1394 01:15:44,086 --> 01:15:46,088 Eight years! 1395 01:15:46,088 --> 01:15:49,299 Eight years of marriage, I have been faithful. 1396 01:15:49,299 --> 01:15:53,095 How did you think... How could you possibly think... 1397 01:15:53,095 --> 01:15:55,097 that you could keep this hidden from me? 1398 01:15:55,097 --> 01:15:59,101 Were you waiting for some special opportunity to tell me? 1399 01:15:59,101 --> 01:16:00,602 Like my birthday? 1400 01:16:00,602 --> 01:16:02,855 Do you think I haven't had opportunities? 1401 01:16:02,855 --> 01:16:04,690 Because, boy, have I had... 1402 01:16:04,690 --> 01:16:06,441 There have been women I've never even told you about. 1403 01:16:06,441 --> 01:16:08,777 They're everywhere. The way they look at me... 1404 01:16:08,777 --> 01:16:11,530 in my waiting room, outside the E.R. 1405 01:16:11,530 --> 01:16:15,033 Two years ago, at the colon convention in Atlanta... 1406 01:16:15,033 --> 01:16:18,787 a blonde hematologist put her room key in my hand. 1407 01:16:18,787 --> 01:16:21,540 Suite 1404. And I gave it back! 1408 01:16:21,540 --> 01:16:23,083 Was I stupid! 1409 01:16:23,083 --> 01:16:25,627 What are you doing? 1410 01:16:25,627 --> 01:16:28,297 What? You think you're going to leave me? 1411 01:16:28,297 --> 01:16:30,549 I'm not going to let you leave me. 1412 01:16:30,549 --> 01:16:32,926 I'm leaving you! 1413 01:16:35,554 --> 01:16:37,931 Harry did leave me. 1414 01:16:37,931 --> 01:16:40,309 The truth is, it didn't matter who left whom. 1415 01:16:40,309 --> 01:16:42,561 I was alone, and I was scared. 1416 01:16:42,561 --> 01:16:43,979 Marjorie. 1417 01:16:45,564 --> 01:16:48,567 My sister suggested I see a doctor. 1418 01:16:48,567 --> 01:16:51,486 Maybe you ought to go see a doctor, huh? 1419 01:16:53,572 --> 01:16:57,075 That was really the wrong thing to say. 1420 01:16:57,075 --> 01:17:00,078 I was desperate to talk to Harry... 1421 01:17:00,078 --> 01:17:04,082 to tell him the truth about what I did and why I did it... 1422 01:17:04,082 --> 01:17:07,085 and how sorry I really was and that I loved him. 1423 01:17:07,085 --> 01:17:09,087 I found myself in a full-blown depression. 1424 01:17:09,087 --> 01:17:11,006 I couldn't sleep. I couldn't eat. 1425 01:17:11,006 --> 01:17:12,925 I couldn't stop thinking about Harry. 1426 01:17:12,925 --> 01:17:16,094 I didn't know where he was. 1427 01:17:16,094 --> 01:17:18,889 Harry hadn't just disappeared from my life... 1428 01:17:18,889 --> 01:17:21,892 but with a few deft turns of a screwdriver... 1429 01:17:21,892 --> 01:17:24,937 he disappeared from his family's life, too. 1430 01:17:24,937 --> 01:17:27,356 I used to worry a lot about Nick, but I didn't have to. 1431 01:17:27,356 --> 01:17:28,857 His dream came true... 1432 01:17:28,857 --> 01:17:30,692 in the same room where his nightmare began. 1433 01:17:30,692 --> 01:17:32,027 Mr. Diamond, I'm sorry. 1434 01:17:32,027 --> 01:17:33,362 But we haven't been able to rent 402... 1435 01:17:33,362 --> 01:17:34,863 since this scandal started. 1436 01:17:34,863 --> 01:17:36,865 Of course you haven't. Would you want to sleep... 1437 01:17:36,865 --> 01:17:38,825 in a bed where a stiff slept? 1438 01:17:38,825 --> 01:17:40,202 No. It's god damn creepy. 1439 01:17:40,202 --> 01:17:41,578 Get the god damn door open, you fool. 1440 01:17:41,578 --> 01:17:44,122 What the hell is going on here? 1441 01:17:44,122 --> 01:17:45,624 Who the hell is that? 1442 01:17:45,624 --> 01:17:48,126 I don't know, Mr. Diamond. 1443 01:17:48,126 --> 01:17:51,088 Just what do you think you're doing up there? 1444 01:17:51,088 --> 01:17:54,591 I was just getting my blinds... 1445 01:17:56,134 --> 01:17:57,636 Put up here. 1446 01:17:57,636 --> 01:18:01,139 I heard there was a tragedy in the room... 1447 01:18:01,139 --> 01:18:04,518 and I thought that it might freshen it up a bit. 1448 01:18:06,562 --> 01:18:08,146 What do you think? 1449 01:18:08,146 --> 01:18:10,858 You sold the Sheraton? 1450 01:18:10,858 --> 01:18:13,652 I told you I'd do it if you gave me enough time. 1451 01:18:13,652 --> 01:18:15,362 Sit down. 1452 01:18:15,362 --> 01:18:17,364 You're having lunch with me! 1453 01:18:18,782 --> 01:18:22,077 Nick really did turn out to be a top-notch salesman... 1454 01:18:22,077 --> 01:18:25,914 and I've got a house full of blinds to prove it. 1455 01:18:25,914 --> 01:18:29,084 Wilbur became chief of police. 1456 01:18:29,084 --> 01:18:32,087 My sister found herself in a relationship... 1457 01:18:32,087 --> 01:18:35,090 that lasted way more than 24 hours. 1458 01:18:35,090 --> 01:18:37,593 I knew it was serious... 1459 01:18:37,593 --> 01:18:40,721 when she moved her 10-gallon tank into his house. 1460 01:18:42,931 --> 01:18:46,101 As for me, I couldn't control my feelings anymore. 1461 01:18:46,101 --> 01:18:48,979 So I tried to contain them on paper... 1462 01:18:55,611 --> 01:18:58,989 After I figured out how to use a typewriter. 1463 01:19:06,580 --> 01:19:09,833 Six months passed before I realized I hadn't lost my mind. 1464 01:19:09,833 --> 01:19:13,128 I never thought I would be able to be alone and be OK... 1465 01:19:13,128 --> 01:19:14,588 but I was. 1466 01:19:14,588 --> 01:19:16,423 I am good! 1467 01:19:16,423 --> 01:19:19,426 When I finished writing, I let Jeanine read it. 1468 01:19:25,098 --> 01:19:26,600 She loved it. 1469 01:19:26,600 --> 01:19:29,603 I love it! This is so good! 1470 01:19:29,603 --> 01:19:31,480 She really loved it. 1471 01:19:31,480 --> 01:19:34,858 I wasn't sure anyone else would like it the way she did... 1472 01:19:34,858 --> 01:19:37,611 but Jeanine was positive it could get published... 1473 01:19:37,611 --> 01:19:40,864 so I just let her take care of the details. 1474 01:19:40,864 --> 01:19:43,116 The tables had really turned... 1475 01:19:43,116 --> 01:19:45,452 because now she was giving me career advice. 1476 01:19:45,452 --> 01:19:48,789 I waited patiently for some response to my work. 1477 01:19:50,374 --> 01:19:52,668 Finally, I got my first call. 1478 01:19:57,631 --> 01:19:58,632 Hello? 1479 01:19:58,632 --> 01:19:59,633 Hi. 1480 01:19:59,633 --> 01:20:00,759 Who's this? 1481 01:20:00,759 --> 01:20:02,052 It's me. Harry. 1482 01:20:03,637 --> 01:20:04,638 Oh! 1483 01:20:04,638 --> 01:20:07,099 Wow! You sound different. 1484 01:20:07,099 --> 01:20:08,517 I'm... 1485 01:20:09,852 --> 01:20:12,187 I'm older. I had a birthday. 1486 01:20:12,187 --> 01:20:14,773 Yeah. I got you a card. 1487 01:20:14,773 --> 01:20:16,733 I didn't get it. 1488 01:20:16,733 --> 01:20:18,569 I didn't mail it. 1489 01:20:18,569 --> 01:20:19,570 Oh. 1490 01:20:21,363 --> 01:20:25,325 Listen, I read your thing. 1491 01:20:25,325 --> 01:20:26,869 What thing? 1492 01:20:26,869 --> 01:20:28,662 Your story. 1493 01:20:28,662 --> 01:20:33,208 You know..."Still Life in Summit Bluff." 1494 01:20:33,208 --> 01:20:35,335 How did you get ahold of... 1495 01:20:35,335 --> 01:20:37,671 Jeanine thought I should read it. 1496 01:20:37,671 --> 01:20:39,715 That little bitch. 1497 01:20:39,715 --> 01:20:40,883 Bitch? 1498 01:20:40,883 --> 01:20:42,676 You never swore. 1499 01:20:42,676 --> 01:20:45,929 I'm doing a lot of things that I never did before. 1500 01:20:45,929 --> 01:20:47,890 I am, too. 1501 01:20:47,890 --> 01:20:51,435 By the way, I finally took your advice. 1502 01:20:51,435 --> 01:20:53,562 You opened your own practice? 1503 01:20:53,562 --> 01:20:55,939 In Sausalito. I'm even making house calls now. 1504 01:20:55,939 --> 01:20:58,192 That's great! 1505 01:20:58,192 --> 01:21:00,068 Yeah. 1506 01:21:00,068 --> 01:21:01,445 Harry? 1507 01:21:01,445 --> 01:21:03,030 Yeah? 1508 01:21:04,531 --> 01:21:07,409 What did you think of my story? 1509 01:21:07,409 --> 01:21:08,911 I loved it. 1510 01:21:08,911 --> 01:21:10,120 You did? 1511 01:21:10,120 --> 01:21:12,331 Yeah, I did, especially that part... 1512 01:21:12,331 --> 01:21:14,625 where the idiot doctor neglected his wife... 1513 01:21:14,625 --> 01:21:17,836 and drove her into the arms of his cousin. 1514 01:21:17,836 --> 01:21:20,172 I mean, that part... 1515 01:21:22,633 --> 01:21:23,800 Marjorie... 1516 01:21:23,800 --> 01:21:25,344 Yeah? 1517 01:21:25,344 --> 01:21:27,846 I owe you an apology. 1518 01:21:27,846 --> 01:21:29,640 You owe me? 1519 01:21:29,640 --> 01:21:31,141 Yeah. 1520 01:21:31,141 --> 01:21:34,228 Harry, I betrayed you. I had the affair. 1521 01:21:34,228 --> 01:21:36,688 I wasn't much of a husband. 1522 01:21:36,688 --> 01:21:39,983 I know, but I could have said something. 1523 01:21:39,983 --> 01:21:41,902 I probably wouldn't have heard you. 1524 01:21:41,902 --> 01:21:43,946 I guess it's just lucky you finally wrote it. 1525 01:21:43,946 --> 01:21:47,491 Yeah. It's getting terrific response. 1526 01:21:47,491 --> 01:21:49,159 I'm not surprised. 1527 01:21:49,159 --> 01:21:51,537 Who have you heard from? 1528 01:21:52,829 --> 01:21:53,914 You. 1529 01:21:55,832 --> 01:21:57,167 Marjorie, do you think... 1530 01:21:57,167 --> 01:21:59,670 that maybe we could get together... 1531 01:21:59,670 --> 01:22:01,672 and talk about things? 1532 01:22:05,801 --> 01:22:08,637 I guess so. 1533 01:22:08,637 --> 01:22:10,013 When? 1534 01:22:13,642 --> 01:22:15,102 Soon. 1535 01:22:17,813 --> 01:22:19,648 Soon. 1536 01:22:19,648 --> 01:22:23,151 Can I call you? 1537 01:22:23,151 --> 01:22:25,654 Yeah, sure, if you want to. 1538 01:22:25,654 --> 01:22:28,615 OK, then... I'll call you. 1539 01:22:29,992 --> 01:22:30,993 OK. 1540 01:22:34,830 --> 01:22:35,914 Bye. 1541 01:22:35,914 --> 01:22:36,999 Bye. 1542 01:22:40,169 --> 01:22:41,670 Marjorie! 1543 01:22:45,966 --> 01:22:47,301 Harry? 1544 01:22:47,301 --> 01:22:49,678 You said I could call. 1545 01:23:03,525 --> 01:23:04,943 I like your beard. 1546 01:23:04,943 --> 01:23:06,778 Thanks. 1547 01:23:06,778 --> 01:23:09,448 You look like you did in school. 1548 01:23:11,617 --> 01:23:13,202 So do you. 1549 01:23:18,874 --> 01:23:20,375 Can I come in? 1550 01:23:20,375 --> 01:23:22,377 Yeah. 1551 01:23:22,377 --> 01:23:24,379 Yeah. 1552 01:23:28,258 --> 01:23:29,676 Harry... 1553 01:23:31,470 --> 01:23:33,555 Yeah? 1554 01:23:33,555 --> 01:23:35,516 How's your heart?107454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.