Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,208 --> 00:00:11,166
New client-- Liam.
2
00:00:11,166 --> 00:00:13,959
You know Stephanie?
I'm her lawyer.
3
00:00:13,959 --> 00:00:16,834
I need you to take
care of the business
for a few days.
4
00:00:16,834 --> 00:00:18,250
Keep the bookings
rolling in.
5
00:00:18,250 --> 00:00:21,792
You job is just your job.
I can handle it.
6
00:00:21,792 --> 00:00:23,458
If I lose you, Ben,
I'll have nobody.
7
00:00:23,458 --> 00:00:25,166
You will not lose me.
8
00:00:26,500 --> 00:00:27,959
There is one other
9
00:00:27,959 --> 00:00:30,417
tiny little favor I'd
like you to do for me.
10
00:00:30,417 --> 00:00:33,000
Hi, I'm Poppy,
Stephanie's daughter.
11
00:00:33,000 --> 00:00:36,542
Thank you so much
for agreeing to let me stay.
12
00:00:48,208 --> 00:00:52,041
Sometimes
you suddenly have to
juggle a lot of things.
13
00:00:56,709 --> 00:01:00,000
But whatever life
throws at me--
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,709
being a madam,
a prostitute,
15
00:01:02,709 --> 00:01:04,875
even a girlfriend--
16
00:01:04,875 --> 00:01:08,250
I can do it all.
17
00:01:12,959 --> 00:01:14,834
Discreet Elite.
18
00:01:50,917 --> 00:01:52,542
Yeah, she does do that.
19
00:01:53,709 --> 00:01:55,834
All right. Okay,
thanks very much.
20
00:01:55,834 --> 00:01:57,500
Bye.
21
00:01:57,500 --> 00:01:59,000
Morning, miss.
22
00:01:59,000 --> 00:02:02,083
And where would you like
your gramophone?
23
00:02:02,083 --> 00:02:03,834
God, I haven't had
a record player
in years.
24
00:02:03,834 --> 00:02:06,125
I know. That's why
I got it for you.
25
00:02:06,125 --> 00:02:08,667
Thank you.
It's beautiful.
I love it.
26
00:02:08,667 --> 00:02:09,750
Thank you.
27
00:02:13,458 --> 00:02:15,542
Sorry. Now you've
got lipstick.
28
00:02:15,542 --> 00:02:16,542
Lipstick?
Yes.
29
00:02:16,542 --> 00:02:18,125
Come in.
30
00:02:19,291 --> 00:02:21,667
What have we got here?
31
00:02:24,625 --> 00:02:27,834
Perfect.
32
00:02:27,834 --> 00:02:29,291
Do you remember
that club?
33
00:02:29,291 --> 00:02:31,792
Do you remember
that club?
34
00:02:31,792 --> 00:02:33,125
Get up.
No.
35
00:02:33,125 --> 00:02:35,125
Yes! Get up!
No!
36
00:02:37,166 --> 00:02:38,458
Whoo!
37
00:02:43,375 --> 00:02:44,917
Mmm! Mmm! Mmm! Bam!
38
00:02:44,917 --> 00:02:47,041
Mmm! Mmm!
39
00:02:47,959 --> 00:02:49,834
Oh, Poppy,
good morning.
40
00:02:49,834 --> 00:02:51,000
Look what
Ben got me.
41
00:02:51,000 --> 00:02:52,625
Oh, that's cool.
42
00:02:52,625 --> 00:02:54,500
Hi, Ben. Oh!
43
00:02:54,500 --> 00:02:56,542
Coffee. Lifesaver.
44
00:02:56,542 --> 00:02:57,917
Morning, Poppy.
45
00:02:57,917 --> 00:03:00,041
Morning.
46
00:03:02,041 --> 00:03:03,333
Hey!
47
00:03:03,333 --> 00:03:05,250
Girlfriend, here.
48
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Girl that's, like,
ten years younger
than you, there.
49
00:03:08,500 --> 00:03:10,333
Girlfriend?
Yes.
50
00:03:10,333 --> 00:03:12,959
Interesting.
See, I'm hoping
that my girlfriend
51
00:03:12,959 --> 00:03:15,291
will soon have
some time to see me
52
00:03:15,291 --> 00:03:17,000
when she's not
being a madam.
53
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
Shh.
She might hear you.
54
00:03:20,333 --> 00:03:22,709
And anyway, I'm not--
I'm not really a madam.
55
00:03:22,709 --> 00:03:23,959
I'm just--
56
00:03:23,959 --> 00:03:26,000
I'm just helping out
an old friend.
57
00:03:26,000 --> 00:03:27,500
Just for a couple
of weeks.
58
00:03:27,500 --> 00:03:28,750
If she gets out.
59
00:03:28,750 --> 00:03:29,959
Yeah, she will
get out.
60
00:03:31,834 --> 00:03:34,000
And I will...
61
00:03:35,291 --> 00:03:38,250
make some time
for you, I promise.
62
00:03:38,250 --> 00:03:40,375
Fine. What about
some time right now?
63
00:03:40,375 --> 00:03:43,625
No, I can't right now
'cause I've got to go
and see the girls.
64
00:03:43,625 --> 00:03:45,542
Okay, okay, well, what--
what, um--what about--
65
00:03:45,542 --> 00:03:48,291
Are you working this afternoon?
I'm off at 2:00.
66
00:03:48,291 --> 00:03:49,792
Okay, great.
I'll pick you up from work.
67
00:03:49,792 --> 00:03:50,917
All right, great.
68
00:03:54,125 --> 00:03:55,583
Everything's
under control.
69
00:04:03,458 --> 00:04:05,125
Oh, it's the
supply teacher.
70
00:04:05,125 --> 00:04:07,542
Morning, all.
71
00:04:07,542 --> 00:04:09,166
Everyone all right?
72
00:04:09,166 --> 00:04:11,333
Mm-hmm.
Yeah?
73
00:04:11,333 --> 00:04:12,625
That's really good.
74
00:04:13,750 --> 00:04:15,083
So...
75
00:04:15,083 --> 00:04:16,291
You're late.
76
00:04:16,291 --> 00:04:18,166
Yeah, sorry. I--
I did try and--
77
00:04:18,166 --> 00:04:19,375
Try harder.
78
00:04:21,625 --> 00:04:23,291
Oka-a-ay.
79
00:04:25,083 --> 00:04:26,291
First--
80
00:04:26,291 --> 00:04:27,875
I need some
new supplies.
81
00:04:27,875 --> 00:04:30,125
Whips, handcuffs.
82
00:04:30,125 --> 00:04:31,667
I'll get you a list.
83
00:04:31,667 --> 00:04:33,625
Yeah, right.
84
00:04:33,625 --> 00:04:35,208
I'm not one of your
submissives, Charlotte.
85
00:04:35,208 --> 00:04:37,083
What's next--
put me in a gimp mask?
86
00:04:44,709 --> 00:04:47,875
So, first client--
87
00:04:47,875 --> 00:04:49,709
Tim.
88
00:04:49,709 --> 00:04:51,750
Very sweet guy.
89
00:04:51,750 --> 00:04:53,291
Virgin.
90
00:04:56,875 --> 00:04:59,000
Kat, what do you--
No, no virgins.
91
00:04:59,000 --> 00:05:01,792
They're too needy.
They practically
lick your face.
92
00:05:01,792 --> 00:05:04,125
They're all over you.
It's like...
93
00:05:04,125 --> 00:05:05,834
feeding time
at the monkey house.
94
00:05:05,834 --> 00:05:07,667
And they come too quick.
Yeah.
95
00:05:07,667 --> 00:05:10,291
And you gotta do it
again and again just
to fill up the time.
96
00:05:10,291 --> 00:05:11,917
Or you have to talk to them
for ages afterwards.
97
00:05:11,917 --> 00:05:13,750
Yeah, and then
they get all clingy.
98
00:05:13,750 --> 00:05:16,959
Ha ha ha!
"But I'm in love
with you."
99
00:05:18,792 --> 00:05:21,959
All right, a bit of
professionalism here,
please.
100
00:05:21,959 --> 00:05:25,083
This from the woman who
kept us all waiting.
101
00:05:27,417 --> 00:05:30,583
Every virgin I've ever had
has been great.
102
00:05:30,583 --> 00:05:34,208
No. Better than great.
103
00:05:34,208 --> 00:05:36,875
No bad habits,
no bad reviews,
104
00:05:36,875 --> 00:05:38,375
no trouble.
105
00:05:43,166 --> 00:05:45,291
Will somebody
please take Tim?
106
00:05:45,291 --> 00:05:47,792
You're so keen on him.
Why don't you take him?
107
00:05:47,792 --> 00:05:49,500
All right, I will.
108
00:05:49,500 --> 00:05:52,291
Yeah. I will take Tim.
109
00:05:55,041 --> 00:05:58,500
You can always spot a virgin.
110
00:05:58,500 --> 00:06:01,709
There's the ones who have
been to an all-boys school,
111
00:06:01,709 --> 00:06:06,000
the ones who are
hooked on porn,
112
00:06:06,000 --> 00:06:08,291
the terminally unattractive,
113
00:06:08,291 --> 00:06:10,500
and the guys who tried once,
114
00:06:10,500 --> 00:06:12,291
but something bad happened.
115
00:06:14,125 --> 00:06:17,625
But whichever Tim is,
I'm gonna go in there
116
00:06:17,625 --> 00:06:22,291
and give him the best
damn night of his life.
117
00:06:22,291 --> 00:06:27,625
Granted, I may not be
much of a madam,
118
00:06:27,625 --> 00:06:30,000
but I'm one hell
of an escort.
119
00:06:38,917 --> 00:06:41,000
Look at you.
120
00:06:42,959 --> 00:06:45,000
So, you, uh--
you said on the phone
121
00:06:45,000 --> 00:06:46,208
this was your first time.
122
00:06:48,625 --> 00:06:49,709
That's okay, isn't it?
123
00:06:49,709 --> 00:06:51,208
Yeah.
124
00:06:51,208 --> 00:06:53,208
I just wanted to
make sure you knew
what you were doing.
125
00:06:53,208 --> 00:06:55,583
I mean, you only get
one first time.
126
00:06:57,291 --> 00:06:58,917
Are you sure
you want it to be this?
127
00:06:58,917 --> 00:07:01,709
Yeah. Yeah.
128
00:07:01,709 --> 00:07:03,041
Don't be nervous.
129
00:07:04,417 --> 00:07:05,875
You're gonna have
a lovely time.
130
00:07:09,208 --> 00:07:10,417
You won't be
needing this.
131
00:07:12,500 --> 00:07:14,792
I just need to know
what it's like.
132
00:07:16,375 --> 00:07:17,625
Sure.
133
00:07:22,375 --> 00:07:25,083
And there's only
one way to find out,
isn't there?
134
00:07:25,083 --> 00:07:26,458
Yes.
135
00:07:33,750 --> 00:07:35,083
Ooh.
136
00:07:39,041 --> 00:07:40,667
They're amazing,
aren't they?
137
00:07:40,667 --> 00:07:42,750
You like touching them,
don't you?
138
00:07:48,125 --> 00:07:49,291
You can be...
139
00:07:49,291 --> 00:07:52,750
really gentle, Tim.
140
00:07:52,750 --> 00:07:55,750
You're not trying to get
Blu-Tack off the wall.
141
00:07:55,750 --> 00:07:57,125
Heh. You're funny.
142
00:07:59,291 --> 00:08:01,375
Okay, yeah,
that's really nice.
143
00:08:01,375 --> 00:08:05,166
Yes. Just there. Mm-hmm.
144
00:08:05,166 --> 00:08:07,125
It's not like I expected.
145
00:08:07,125 --> 00:08:08,750
It's quite a weird organ.
146
00:08:08,750 --> 00:08:09,917
Is it?
147
00:08:09,917 --> 00:08:12,458
You open one door, and...
148
00:08:12,458 --> 00:08:13,500
find another.
149
00:08:13,500 --> 00:08:14,583
Hmm.
150
00:08:16,875 --> 00:08:18,458
Why don't we
try this?
151
00:08:21,291 --> 00:08:22,333
Uh, wait.
152
00:08:22,333 --> 00:08:24,000
Yeah, we can do
whatever you want.
153
00:08:24,000 --> 00:08:25,333
What do you want to do?
154
00:08:25,333 --> 00:08:28,166
Can we just
lie here for a bit?
155
00:08:29,917 --> 00:08:32,667
Just for a bit.
156
00:08:36,917 --> 00:08:38,333
Mmm.
157
00:08:43,709 --> 00:08:46,250
Is everything
all right, Tim?
158
00:08:46,250 --> 00:08:47,625
Yeah.
159
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
This is really nice.
160
00:08:56,041 --> 00:08:57,709
I'm gonna go.
161
00:08:59,250 --> 00:09:01,208
What?! No.
162
00:09:01,208 --> 00:09:02,834
Why?
163
00:09:02,834 --> 00:09:04,542
Belle, thank you.
164
00:09:04,542 --> 00:09:06,208
Honestly, it was perfect.
165
00:09:06,208 --> 00:09:09,125
I didn't think it was.
166
00:09:09,125 --> 00:09:11,208
Are you--
Are you sure? Or...
167
00:09:11,208 --> 00:09:13,834
Positive.
Thank you so much.
168
00:09:13,834 --> 00:09:15,542
Okay, let me--
169
00:09:15,542 --> 00:09:17,083
let me tell you
how I feel, Tim.
170
00:09:17,083 --> 00:09:18,750
I feel as though
I haven't really...
171
00:09:18,750 --> 00:09:21,125
fulfilled my role
in this. Do you--
172
00:09:21,125 --> 00:09:22,458
I promise, you did.
173
00:09:22,458 --> 00:09:25,083
You were great.
I'll see you.
174
00:09:25,083 --> 00:09:26,667
Bye.
175
00:09:28,875 --> 00:09:30,125
Right, I mean--
176
00:09:31,375 --> 00:09:32,792
Why go and see
a prostitute
177
00:09:32,792 --> 00:09:34,166
if you don't want
to have sex?
178
00:09:35,917 --> 00:09:37,083
Uh--
179
00:09:42,458 --> 00:09:44,333
Where is she?
180
00:09:44,333 --> 00:09:46,959
Belle? She's
at work, I think.
181
00:09:46,959 --> 00:09:48,959
Can I take a message?
182
00:09:48,959 --> 00:09:50,250
A message?
183
00:09:50,250 --> 00:09:52,291
What a good idea.
184
00:09:52,291 --> 00:09:55,291
Make a list. One--
gold handcuffs.
185
00:09:55,291 --> 00:09:57,583
Gold...handcuffs.
186
00:10:01,166 --> 00:10:03,834
What on earth do you think
you're doing,
you appalling little man?
187
00:10:03,834 --> 00:10:06,208
You don't call me.
I call you.
188
00:10:06,208 --> 00:10:07,959
Don't grovel!
189
00:10:07,959 --> 00:10:09,375
It sickens me.
190
00:10:11,166 --> 00:10:14,417
Uh, gold handcuffs.
191
00:10:14,417 --> 00:10:16,917
Oh. Oh, that's
a contract thing, right?
192
00:10:16,917 --> 00:10:17,875
What?
193
00:10:17,875 --> 00:10:20,417
I was thinking
"handcuffs".
194
00:10:20,417 --> 00:10:21,542
Charlotte!
195
00:10:21,542 --> 00:10:23,083
Oh, I was
making a list.
What?
196
00:10:23,083 --> 00:10:24,250
Trevor!
197
00:10:24,250 --> 00:10:26,750
Here's the rest.
Get back to me.
198
00:10:26,750 --> 00:10:29,959
Now we speak.
Oh!
199
00:10:29,959 --> 00:10:31,959
Do you want me
to use the clamps?
200
00:10:33,417 --> 00:10:34,667
Ciao.
201
00:10:38,125 --> 00:10:40,625
Who was that?
202
00:10:40,625 --> 00:10:42,583
That was Charlotte.
203
00:10:42,583 --> 00:10:44,458
Charlotte...
204
00:10:44,458 --> 00:10:46,583
has some issues.
205
00:10:51,625 --> 00:10:53,792
Uhh! Charlotte!
206
00:10:55,417 --> 00:10:56,542
What?!
207
00:10:56,542 --> 00:10:57,834
Hi. Me again.
208
00:10:59,500 --> 00:11:01,834
Did you just
follow me home?
209
00:11:01,834 --> 00:11:03,625
Not in a creepy way.
I need to--
210
00:11:03,625 --> 00:11:06,291
No, no, no.
There--There isn't
a non-creepy way.
211
00:11:06,291 --> 00:11:09,166
I really need
to talk to you.
I can pay for your time.
212
00:11:09,166 --> 00:11:11,458
It's completely
inappropriate for you
to follow me here.
213
00:11:11,458 --> 00:11:13,417
Okay? I haven't
got time for this.
214
00:11:13,417 --> 00:11:15,291
I know. I'm sorry.
I just--
215
00:11:16,542 --> 00:11:17,709
Uh--
216
00:11:17,709 --> 00:11:19,625
No, hang on,
hang on, wait.
217
00:11:20,917 --> 00:11:22,458
Sorry, that was--
That was unfair.
218
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
Look, you'd better come in.
219
00:11:23,875 --> 00:11:25,041
Are you sure?
220
00:11:25,041 --> 00:11:26,208
Yeah, yeah.
Just come in.
221
00:11:32,667 --> 00:11:34,709
Hello.
Hi.
222
00:11:34,709 --> 00:11:36,500
Uh, Tim, why don't
you just go
through there
223
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
and make yourself
comfortable?
224
00:11:41,583 --> 00:11:43,166
Poppy, I need you
to do me a favor.
225
00:11:43,166 --> 00:11:45,583
I need to speak
with my friend Tim,
226
00:11:45,583 --> 00:11:47,417
and so you need to go
down to the bar
227
00:11:47,417 --> 00:11:49,417
and tell Ben
I'm running late.
228
00:11:49,417 --> 00:11:50,834
Sure.
229
00:11:57,667 --> 00:11:59,875
Okay.
230
00:11:59,875 --> 00:12:02,875
I haven't been
completely straight
with you.
231
00:12:02,875 --> 00:12:05,333
I'm not really
a virgin.
Right.
232
00:12:05,333 --> 00:12:07,875
Well, I am...
but I'm not.
233
00:12:07,875 --> 00:12:09,417
But--
But--
234
00:12:09,417 --> 00:12:11,375
The thing is--
235
00:12:11,375 --> 00:12:14,500
Oh, it's silly,
really.
236
00:12:14,500 --> 00:12:15,750
Do you know
Katy Perry?
237
00:12:15,750 --> 00:12:18,375
Yeah, yeah. I--I--
"I kissed a girl and--"
238
00:12:18,375 --> 00:12:22,333
Oh, you...kissed a girl
and you liked it?
239
00:12:22,333 --> 00:12:23,458
Yeah.
240
00:12:23,458 --> 00:12:24,583
Which was a bit
of a surprise,
241
00:12:24,583 --> 00:12:26,125
because I'm gay.
242
00:12:26,125 --> 00:12:27,542
So, it caught me
unawares, so to speak.
243
00:12:27,542 --> 00:12:29,417
Hang on. You're gay?
244
00:12:31,125 --> 00:12:32,417
You're gay!
245
00:12:32,417 --> 00:12:33,583
That's why!
246
00:12:33,583 --> 00:12:35,083
It didn't work--
exactly!
247
00:12:35,083 --> 00:12:37,041
I didn't want it
to work. That's why
I came round--
248
00:12:37,041 --> 00:12:38,250
to tell you
that you didn't
do anything wrong.
249
00:12:38,250 --> 00:12:40,625
Thanks! Of course!
250
00:12:40,625 --> 00:12:43,625
Ohh, that feels good.
251
00:12:45,000 --> 00:12:46,583
But this whole
kissing a girl thing--
252
00:12:46,583 --> 00:12:49,625
it's been screwing with my head
for the last, like, month.
253
00:12:49,625 --> 00:12:50,792
That's why
I came to you.
254
00:12:50,792 --> 00:12:52,917
Oh, your web site
is very professional.
255
00:12:52,917 --> 00:12:54,583
I'm a web designer,
so--
256
00:12:54,583 --> 00:12:57,959
Anyway, my lovely
friend Sophie
257
00:12:57,959 --> 00:13:01,125
had just split up
with her boyfriend--
Fat Phil--
258
00:13:01,125 --> 00:13:03,583
and there was a big
bottle of vodka
259
00:13:03,583 --> 00:13:05,917
and these tiny little glasses,
so we were quite pissed.
260
00:13:05,917 --> 00:13:08,750
And then suddenly
we were having
this big old snog.
261
00:13:08,750 --> 00:13:10,583
She was, like, "We can't
do this. We're mates.
And besides, you're--"
262
00:13:10,583 --> 00:13:12,125
Gay.
Yeah.
263
00:13:12,125 --> 00:13:14,959
So, I was, like,
"Sorry, I was
really drunk", but--
264
00:13:14,959 --> 00:13:16,959
But it made you think
you were straight?
265
00:13:16,959 --> 00:13:19,250
No, no. I was born gay,
no question.
266
00:13:19,250 --> 00:13:21,500
But I did want
to sleep with her.
267
00:13:21,500 --> 00:13:23,000
So, I had to
make sure.
268
00:13:23,000 --> 00:13:24,709
It was
driving me crazy.
269
00:13:24,709 --> 00:13:27,333
But I didn't want
anyone to find out,
so that's why I came to you.
270
00:13:27,333 --> 00:13:29,083
But it didn't work,
so...
271
00:13:29,083 --> 00:13:30,291
sorted.
272
00:13:30,291 --> 00:13:31,583
Glad to have
failed you, Tim.
273
00:13:32,834 --> 00:13:34,250
It's just--
274
00:13:36,667 --> 00:13:39,667
I think I've had
the worst month
of my life.
275
00:13:39,667 --> 00:13:43,083
I feel like I don't know
who I am or what I'm doing.
276
00:13:46,333 --> 00:13:47,750
Do you have time
for this?
277
00:13:47,750 --> 00:13:49,417
Uh, yeah.
278
00:13:49,417 --> 00:13:51,583
Yeah, I can make time.
279
00:13:53,542 --> 00:13:55,041
Yo.
280
00:13:56,250 --> 00:13:57,667
Yo.
281
00:13:57,667 --> 00:13:59,000
What are you
doing here?
282
00:13:59,000 --> 00:14:00,250
Message from Belle--
283
00:14:00,250 --> 00:14:02,417
Tim's come round,
so she's running late.
284
00:14:02,417 --> 00:14:04,000
Who's Tim?
285
00:14:04,000 --> 00:14:06,959
Don't know. Some guy.
Twenties, blonde, cute.
286
00:14:09,166 --> 00:14:10,500
Did she say how late?
287
00:14:13,500 --> 00:14:15,291
Well, that's just...
288
00:14:15,291 --> 00:14:16,875
fuckin' magic,
isn't it?
289
00:14:20,000 --> 00:14:21,125
Ha!
I know!
290
00:14:21,125 --> 00:14:22,500
After what happened
with Sophie,
291
00:14:22,500 --> 00:14:25,000
I actually had this
image of myself
as a straight man.
292
00:14:25,000 --> 00:14:26,333
Pipe and slippers?
293
00:14:26,333 --> 00:14:28,125
Uh, hunky builder,
thank you.
294
00:14:31,166 --> 00:14:33,333
Oh, God. You're
thinking camp builder,
aren't you?
295
00:14:33,333 --> 00:14:36,208
Yes.
That's how everyone
sees me at work!
296
00:14:36,208 --> 00:14:39,291
They all love "the only
gay in the office".
297
00:14:39,291 --> 00:14:41,458
To my mum,
I'm this creative one
in the family
298
00:14:41,458 --> 00:14:43,750
who's bound to find
the right man soon.
299
00:14:43,750 --> 00:14:45,500
And now this.
300
00:14:45,500 --> 00:14:47,417
Listen, I know--
I mean--
301
00:14:50,125 --> 00:14:51,709
I'm a prostitute.
302
00:14:53,417 --> 00:14:55,834
I'm a madam--
303
00:14:55,834 --> 00:14:59,166
also known as
a nighttime legal secretary.
304
00:14:59,166 --> 00:15:00,834
And along
with all of that,
305
00:15:00,834 --> 00:15:03,083
I'm a girlfriend.
306
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
A rubbish girlfriend.
307
00:15:09,500 --> 00:15:11,583
I'm sure you're not.
308
00:15:11,583 --> 00:15:13,208
You know, may--maybe you--
309
00:15:13,208 --> 00:15:16,542
or maybe we just
need to accept that
310
00:15:16,542 --> 00:15:18,458
all of those
bits of us
311
00:15:18,458 --> 00:15:20,083
are still us.
312
00:15:20,083 --> 00:15:22,250
You know,
they're all you,
313
00:15:22,250 --> 00:15:23,709
and they're all me,
314
00:15:23,709 --> 00:15:27,458
and it's just about
finding the balance
between them.
315
00:15:34,291 --> 00:15:35,375
Bye.
Bye.
316
00:15:35,375 --> 00:15:36,208
Bye.
317
00:15:40,291 --> 00:15:42,542
And relax.
318
00:15:50,458 --> 00:15:53,041
Look, I'll make it up
to Ben, all right?
319
00:15:56,625 --> 00:15:58,041
We'll have a lovely...
320
00:15:58,041 --> 00:16:00,000
romantic evening.
321
00:16:11,583 --> 00:16:13,333
Good. You're here.
322
00:16:13,333 --> 00:16:14,959
What?
What do you want?
323
00:16:14,959 --> 00:16:17,250
Don't you ever listen?
Stop coming here.
324
00:16:17,250 --> 00:16:18,500
Happily.
325
00:16:18,500 --> 00:16:21,625
Just give me
Stephanie's book,
326
00:16:21,625 --> 00:16:22,792
let me run the agency,
327
00:16:22,792 --> 00:16:26,583
and I'll flit away
out of your life.
328
00:16:26,583 --> 00:16:28,166
What?
329
00:16:28,166 --> 00:16:31,041
Oh, right.
So, that's what
this is all about.
330
00:16:31,041 --> 00:16:32,458
You hate the job.
331
00:16:32,458 --> 00:16:34,500
You're not suited to it.
332
00:16:34,500 --> 00:16:37,083
Why not hand it over to someone
who'd do it better?
333
00:16:39,291 --> 00:16:40,583
Look...
334
00:16:40,583 --> 00:16:42,667
I know what you're
trying to do, okay,
335
00:16:42,667 --> 00:16:44,917
coming round here,
making ridiculous
requests.
336
00:16:44,917 --> 00:16:47,500
But Stephanie asked
me to take over the
business, not you,
337
00:16:47,500 --> 00:16:48,875
and I can handle it.
338
00:16:48,875 --> 00:16:50,792
And what's more,
I can handle you.
339
00:16:52,667 --> 00:16:55,834
You're quite...fun
340
00:16:55,834 --> 00:16:59,000
when you're angry,
aren't you?
341
00:16:59,000 --> 00:17:00,625
Yes.
342
00:17:00,625 --> 00:17:02,458
Now, fuck off.
343
00:17:02,458 --> 00:17:03,500
Ohh.
344
00:17:09,208 --> 00:17:11,083
Ouch.
345
00:17:11,083 --> 00:17:14,125
Yeah, it's 250 an hour.
346
00:17:14,125 --> 00:17:17,333
Mm-hmm. Yeah, she--
she does do that.
347
00:17:17,333 --> 00:17:19,583
Yeah, and that.
348
00:17:19,583 --> 00:17:21,000
Yes, and that.
349
00:17:21,000 --> 00:17:23,500
Yeah, she loves it, yeah.
350
00:17:23,500 --> 00:17:26,583
Uh, no. No, Jeff.
351
00:17:26,583 --> 00:17:28,500
Because no one does that.
352
00:17:30,709 --> 00:17:32,583
I'm sorry, really.
353
00:17:32,583 --> 00:17:35,625
Okay, Jeff, all right.
Thank you.
354
00:17:35,625 --> 00:17:37,750
Okay, bye. Bye. Bye.
355
00:17:37,750 --> 00:17:39,208
I'm so sorry, Ben.
356
00:17:39,208 --> 00:17:40,917
I'm sorry about
this afternoon.
357
00:17:40,917 --> 00:17:42,166
Me and Poppy
had a great time.
358
00:17:42,166 --> 00:17:44,208
No, no, no.
I fucked up. I'm sorry.
359
00:17:44,208 --> 00:17:45,375
I promise I won't
do it again.
360
00:17:45,375 --> 00:17:47,792
Okay. And no more
clients back at
the house.
361
00:17:47,792 --> 00:17:50,041
No more clients
back at the house.
You don't need it.
362
00:17:50,041 --> 00:17:51,291
They don't need
to be there.
363
00:17:51,291 --> 00:17:54,458
I know. So
where are we going?
364
00:17:54,458 --> 00:17:56,959
Ah, well...
365
00:17:56,959 --> 00:18:00,041
restaurant and musical.
Yeah.
366
00:18:00,041 --> 00:18:02,542
All that date stuff
you do for work, right?
367
00:18:02,542 --> 00:18:03,667
Mm-hmm.
368
00:18:03,667 --> 00:18:05,667
This is
something different.
369
00:18:05,667 --> 00:18:08,542
In fact, if you have
been here for work,
it's so totally over.
370
00:18:08,542 --> 00:18:10,083
Mmm.
371
00:18:10,083 --> 00:18:11,291
Mmm.
372
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
Hey, Ben.
Hi, Mum.
373
00:18:14,208 --> 00:18:15,291
Hannah.
374
00:18:16,458 --> 00:18:17,583
Hello.
375
00:18:17,583 --> 00:18:19,333
Great to see you.
376
00:18:19,333 --> 00:18:22,166
It's been so long.
Come in, come in.
377
00:18:22,166 --> 00:18:25,417
I've got to go
straight through
to the kitchen.
378
00:18:25,417 --> 00:18:27,625
What happened to
taking it slowly?
379
00:18:27,625 --> 00:18:29,083
Hmm.
380
00:18:33,083 --> 00:18:35,250
Right.
381
00:18:35,250 --> 00:18:36,875
What's for dinner, Mum?
382
00:18:36,875 --> 00:18:38,375
Okay,
two words, Ben.
383
00:18:38,375 --> 00:18:40,375
What?
Two words.
Ha ha ha!
384
00:18:40,375 --> 00:18:42,375
Skinny dipping.
That was your idea,
385
00:18:42,375 --> 00:18:43,709
and you know it!
386
00:18:43,709 --> 00:18:45,083
Guilty, guilty.
387
00:18:45,083 --> 00:18:46,250
Sorry, Anna.
388
00:18:46,250 --> 00:18:47,583
No, no, no,
don't mind me.
389
00:18:47,583 --> 00:18:48,959
There were people
I was at art school with
390
00:18:48,959 --> 00:18:51,417
who never
put their clothes on.
391
00:18:51,417 --> 00:18:53,291
Mm.
392
00:18:55,125 --> 00:18:56,166
So sorry.
393
00:18:56,166 --> 00:18:57,792
That was great,
Mum, thanks.
394
00:18:57,792 --> 00:18:59,083
Shall I make us
some coffee?
395
00:18:59,083 --> 00:19:01,000
Oh, yeah.
And chocolate.
396
00:19:01,000 --> 00:19:02,750
We love the chocolates.
Yeah, bring them.
397
00:19:02,750 --> 00:19:04,250
Great, thank you.
398
00:19:08,750 --> 00:19:10,417
I read your book.
399
00:19:12,625 --> 00:19:13,709
What--What book?
400
00:19:13,709 --> 00:19:16,125
Heh. The one you wrote.
401
00:19:17,417 --> 00:19:19,709
No, sorry, I--
I don't know--
402
00:19:19,709 --> 00:19:21,542
know what you mean.
403
00:19:21,542 --> 00:19:25,500
We have quite
the forward-thinking
book group.
404
00:19:25,500 --> 00:19:27,250
It's always interesting
to see what, uh...
405
00:19:30,166 --> 00:19:32,166
gets passed off
as feminism.
406
00:19:33,959 --> 00:19:35,875
Okay.
407
00:19:35,875 --> 00:19:38,041
"Jeremy is
the sort of man
408
00:19:38,041 --> 00:19:39,834
"who, aged seven,
told his mother
409
00:19:39,834 --> 00:19:41,000
"he wasn't
going to school today
410
00:19:41,000 --> 00:19:45,709
"because he wanted to
help her make pots."
411
00:19:48,000 --> 00:19:49,792
Well, I mean,
it's Ben, isn't it?
412
00:19:51,500 --> 00:19:53,583
Hannah...
413
00:19:53,583 --> 00:19:55,500
I--I'm not judging
what you do
414
00:19:55,500 --> 00:19:56,875
or what you've done.
415
00:19:56,875 --> 00:20:02,333
God knows I slept with half of
Camberwell in the '70s.
416
00:20:02,333 --> 00:20:04,000
Maybe I shouldn't
have raised him
417
00:20:04,000 --> 00:20:07,166
in such a liberal
environment.
418
00:20:07,166 --> 00:20:09,166
Hi, Mum.
419
00:20:09,166 --> 00:20:11,208
Hello, darling.
420
00:20:12,625 --> 00:20:15,041
Um, well, I'm--
421
00:20:15,041 --> 00:20:16,792
I'm sure you didn't
cause him any--
422
00:20:16,792 --> 00:20:19,166
Are you still working?
Um, yeah.
423
00:20:19,166 --> 00:20:20,875
But, um, a lot less.
424
00:20:20,875 --> 00:20:22,166
But you're
still working?
425
00:20:22,166 --> 00:20:24,250
Yeah.
426
00:20:24,250 --> 00:20:27,709
Now, I don't know
what's going on
between you and Ben,
427
00:20:27,709 --> 00:20:30,792
but I know how
he feels about you.
428
00:20:30,792 --> 00:20:33,208
Do you really think
you can keep working
429
00:20:33,208 --> 00:20:35,208
and commit to him
at the same time?
430
00:20:38,750 --> 00:20:41,166
So, that was, um--
431
00:20:41,166 --> 00:20:42,875
that was grown-up.
432
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
Tajine was good, right?
433
00:20:44,375 --> 00:20:45,917
Really good.
434
00:20:46,166 --> 00:20:48,625
So, what now?
You gotta work?
435
00:20:48,625 --> 00:20:51,291
No. Let's, um--
436
00:20:51,291 --> 00:20:54,750
I've been
neglecting you,
and I'm sorry.
437
00:20:54,750 --> 00:20:56,875
I'm really sorry.
438
00:20:56,875 --> 00:20:59,250
Why don't we just
go and do something?
Let's just go--
439
00:20:59,250 --> 00:21:01,041
Let's just go out
and do something.
All right.
440
00:21:01,041 --> 00:21:03,291
I've got an idea.
Okay.
441
00:21:05,125 --> 00:21:07,083
You're not
looking, are you?
No.
442
00:21:07,083 --> 00:21:08,375
All right.
443
00:21:11,417 --> 00:21:14,458
I used to break in here
when I was 14.
444
00:21:14,458 --> 00:21:15,542
Whoa.
445
00:21:16,875 --> 00:21:19,792
My feet are soaked.
446
00:21:19,792 --> 00:21:21,166
Okay.
447
00:21:21,166 --> 00:21:23,458
Okay, stay here.
Keep them closed.
448
00:21:34,917 --> 00:21:37,500
Whoo!
Ha ha!
449
00:21:39,417 --> 00:21:40,834
Aah!
450
00:21:45,750 --> 00:21:48,125
So, was the gramophone
a present for me
451
00:21:48,125 --> 00:21:49,625
or a present for us?
452
00:21:51,625 --> 00:21:53,500
Meaning?
453
00:21:55,709 --> 00:22:00,166
Well, if you moved in...
454
00:22:00,166 --> 00:22:02,333
you could play
your records on it, too.
455
00:22:10,291 --> 00:22:13,083
Now who isn't taking
things slowly?
456
00:22:13,083 --> 00:22:14,875
Fuck slowly.
I want you with me.
457
00:22:14,875 --> 00:22:16,667
Fuck slowly, huh?
458
00:22:16,667 --> 00:22:18,083
Yeah.
459
00:22:18,083 --> 00:22:20,959
So romantic.
Heh.
460
00:22:20,959 --> 00:22:22,667
Yeah, is that a yes?
461
00:22:22,667 --> 00:22:24,709
Yeah. I'd love to.
462
00:22:37,166 --> 00:22:39,792
There is such a thing
as overconfidence, you know.
463
00:22:39,792 --> 00:22:41,166
Fuck!
464
00:22:41,166 --> 00:22:44,000
Jackie's here. Yay!
465
00:22:44,000 --> 00:22:45,333
She's great,
isn't she--Belle?
466
00:22:45,333 --> 00:22:47,083
She looks after the girls
really nice and that.
467
00:22:47,083 --> 00:22:50,083
What do you mean,
she looks after
the girls?
468
00:22:50,083 --> 00:22:52,333
Kat got herself
into a spot of bother.
469
00:22:52,333 --> 00:22:53,959
Who are you, please?
470
00:22:53,959 --> 00:22:56,166
You don't know me...yet.
471
00:22:56,166 --> 00:22:58,000
But I know you,
Belle.
31158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.