Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,671
I have a number,
a place to meet, and a name.
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,039
I'm Alex.
3
00:00:05,039 --> 00:00:06,774
Hi, I'm Belle.
4
00:00:08,542 --> 00:00:09,543
Oh, shit.
5
00:00:09,543 --> 00:00:11,812
I'm so sorry, Alex.
6
00:00:11,812 --> 00:00:13,914
Well, I just wanted to get
your advice.
7
00:00:13,914 --> 00:00:15,349
Why do you want
to escort, Bambi?
8
00:00:15,349 --> 00:00:16,517
Money.
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,685
I'm so sorry.
10
00:00:17,685 --> 00:00:19,353
I didn't even know
it was in my bag.
11
00:00:19,353 --> 00:00:21,422
Do you want go
for a drink?
12
00:00:21,422 --> 00:00:23,124
Hannah? I thought
your name was Belle.
13
00:00:23,124 --> 00:00:25,393
Belle's phone.
14
00:00:25,393 --> 00:00:26,761
Hi, this is Bambi.
15
00:00:26,761 --> 00:00:28,729
I'm taking care
of Belle's clients
16
00:00:28,729 --> 00:00:29,997
while she's away.
17
00:00:42,009 --> 00:00:45,546
My body is my work.
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,982
And if I'm not in good shape
then neither's my career,
19
00:00:47,982 --> 00:00:49,917
so...
20
00:00:49,917 --> 00:00:52,920
Belle is considering
21
00:00:52,920 --> 00:00:55,990
some professional...
22
00:00:55,990 --> 00:00:57,925
development.
23
00:01:01,862 --> 00:01:05,800
Right. Let's take a look.
24
00:01:48,776 --> 00:01:49,877
Yeah.
25
00:01:49,877 --> 00:01:51,412
Mm.
26
00:01:51,412 --> 00:01:53,914
Augmentation, doctor?
Yeah. Without a doubt.
27
00:01:53,914 --> 00:01:56,083
Yes.
I'd say a mastoplexy too.
28
00:01:56,083 --> 00:01:57,818
Oh, I can see that.
29
00:01:57,818 --> 00:01:59,253
It's a big job.
30
00:01:59,253 --> 00:02:00,354
But it's not impossible.
31
00:02:00,354 --> 00:02:01,622
No.
32
00:02:01,622 --> 00:02:04,058
Uh...
33
00:02:04,058 --> 00:02:06,060
Oh, sorry, uh...
34
00:02:06,060 --> 00:02:09,129
this will give you some idea
of where the incisions would be.
35
00:02:09,129 --> 00:02:10,431
Mm-hm.
36
00:02:10,431 --> 00:02:14,301
Mm-hm, you, uh,
you cut round the nipples?
37
00:02:14,301 --> 00:02:16,403
Yeah. The nipples are
repositioned in the mastoplexy.
38
00:02:16,403 --> 00:02:18,272
It's a lift so we'd have to move
them up the breast.
39
00:02:18,272 --> 00:02:19,673
There will be
some scarring,
40
00:02:19,673 --> 00:02:22,042
but since there's a change
of color anyway
41
00:02:22,042 --> 00:02:24,411
it's a nifty solution.
42
00:02:24,411 --> 00:02:26,814
Hm. Nifty.
43
00:02:29,950 --> 00:02:32,052
Hm.
44
00:02:32,052 --> 00:02:33,954
You've got a slight abnormality
of the breast
45
00:02:33,954 --> 00:02:35,222
that's what's called tuberous.
46
00:02:35,222 --> 00:02:36,624
Tumorous?
47
00:02:36,624 --> 00:02:39,159
No, no, tuberous.
48
00:02:39,159 --> 00:02:42,897
It's a condition where the
breasts are quite long in shape
49
00:02:42,897 --> 00:02:44,632
rather than high and round.
50
00:02:44,632 --> 00:02:46,033
We can correct it.
51
00:02:46,033 --> 00:02:48,235
God, I didn't realize
there was an actual term.
52
00:02:48,235 --> 00:02:49,470
Well,
it's not uncommon.
53
00:02:49,470 --> 00:02:51,005
Have you had children?
54
00:02:51,005 --> 00:02:53,007
No.
55
00:02:53,007 --> 00:02:54,942
I should ask,
what exactly has prompted you
56
00:02:54,942 --> 00:02:56,210
to consider the surgery?
57
00:02:56,210 --> 00:02:59,446
Well, I thought in my line
of work it might be useful.
58
00:02:59,446 --> 00:03:01,682
Are you a model?
Yeah.
59
00:03:01,682 --> 00:03:03,651
S-stroke actress.
60
00:03:03,651 --> 00:03:06,754
Stroke physical therapist.
61
00:03:06,754 --> 00:03:10,090
Stroke counselor, stroke--
62
00:03:10,090 --> 00:03:11,892
I'll put self-employed.
63
00:03:13,861 --> 00:03:18,299
Do I--? Do I need them done?
64
00:03:18,299 --> 00:03:21,635
At least Belle
can claim it back on tax.
65
00:03:22,770 --> 00:03:24,271
:
Hey, Hannah, it's Alex.
66
00:03:24,271 --> 00:03:26,674
Um, I wondered if you still
fancied that drink?
67
00:03:26,674 --> 00:03:30,077
Let me know if you've got
a free evening.
68
00:03:30,077 --> 00:03:31,545
Hardly.
69
00:03:31,545 --> 00:03:34,548
Belle's a busy girl.
70
00:03:35,549 --> 00:03:37,484
Hi-- Oh, sorry, Belle,
you were--
71
00:03:37,484 --> 00:03:38,652
No, no, it's fine, it's just me.
72
00:03:38,652 --> 00:03:39,687
Hi.
73
00:03:41,288 --> 00:03:42,856
:
Hello.
74
00:03:42,856 --> 00:03:44,758
Uh...
75
00:03:44,758 --> 00:03:46,860
Look, I'm sorry
if I seemed a bit rude--
76
00:03:46,860 --> 00:03:48,195
No, no, not at all,
you're at work.
77
00:03:48,195 --> 00:03:49,997
It's just with Eleanor there.
Yeah, course.
78
00:03:49,997 --> 00:03:52,099
Thanks for seeing me.
I just thought it was better
79
00:03:52,099 --> 00:03:53,567
than going to see
some stranger.
80
00:03:53,567 --> 00:03:56,303
Belle.
Yeah?
81
00:03:59,340 --> 00:04:01,308
Maybe we should make
another appointment.
82
00:04:02,910 --> 00:04:04,678
With you or with me?
83
00:04:06,013 --> 00:04:08,349
For me, with you.
84
00:04:08,349 --> 00:04:10,584
Yeah, I can do...
85
00:04:10,584 --> 00:04:12,786
Tomorrow.
Just an hour.
86
00:04:12,786 --> 00:04:15,189
Tomorrow afternoon,
4 at mine?
87
00:04:15,189 --> 00:04:17,291
Yeah, that's grand, thanks.
88
00:04:19,059 --> 00:04:20,561
Can I, um--?
Yeah.
89
00:04:27,034 --> 00:04:28,836
I should probably--
Yeah, probably.
90
00:04:32,506 --> 00:04:35,009
I can't wait.
Look forward to it.
91
00:04:36,744 --> 00:04:38,078
Just...
92
00:04:45,386 --> 00:04:49,823
I can't go on a real date
like a normal person.
93
00:04:49,823 --> 00:04:52,092
I'm a prostitute.
94
00:04:53,694 --> 00:04:56,597
That's what I am.
95
00:05:00,067 --> 00:05:01,835
I'm an independent prostitute.
96
00:05:01,835 --> 00:05:04,505
No agency, no madam.
97
00:05:04,505 --> 00:05:06,874
No one leeching off me.
98
00:05:06,874 --> 00:05:10,377
In the end,
you can only rely on yourself.
99
00:05:10,377 --> 00:05:13,547
Belle! Belle, hi!
100
00:05:13,547 --> 00:05:15,382
Bambi.
101
00:05:15,382 --> 00:05:17,117
I knew it was you.
102
00:05:17,117 --> 00:05:19,386
How are you?
Yeah, good, ta.
103
00:05:19,386 --> 00:05:21,488
I should say thanks
for all the advice you gave me
104
00:05:21,488 --> 00:05:23,691
about the job.
Oh, you're welcome.
105
00:05:23,691 --> 00:05:25,025
I'm going for it.
106
00:05:25,025 --> 00:05:27,027
:
Oh! Wow!
107
00:05:27,027 --> 00:05:29,496
Well, that's good...
I guess.
108
00:05:29,496 --> 00:05:32,466
So, um, have you done
proper research?
109
00:05:32,466 --> 00:05:35,069
I mean, have you, um--?
Have you got an agency?
110
00:05:35,069 --> 00:05:37,971
I'm sorted. I've been talking
to this bloke on the Net.
111
00:05:37,971 --> 00:05:39,707
He's got his own
studio-type thing in Bow.
112
00:05:39,707 --> 00:05:41,775
Take your pictures
and everything.
113
00:05:56,657 --> 00:05:58,792
Bambi, Stephanie.
114
00:05:58,792 --> 00:05:59,893
Stephanie, Bambi.
115
00:05:59,893 --> 00:06:00,894
All right?
116
00:06:00,894 --> 00:06:03,997
Good Lord, look who it is.
117
00:06:03,997 --> 00:06:06,934
It's just an introduction and
it's probably a very bad idea.
118
00:06:06,934 --> 00:06:08,168
You brought me
a little friend?
119
00:06:08,168 --> 00:06:09,436
Yeah, and I'm off.
120
00:06:09,436 --> 00:06:11,739
Oh, Belle, wait.
121
00:06:12,840 --> 00:06:14,742
Can't you stay?
She's scary.
122
00:06:14,742 --> 00:06:18,445
Bambi, you were off to some
strange bloke's garage in Bow.
123
00:06:18,445 --> 00:06:22,082
Yeah, but-- Oh, go on,
just for a minute.
124
00:06:26,587 --> 00:06:29,156
Let's have a look.
Profile.
125
00:06:29,156 --> 00:06:32,059
Yeah, needs work, but we could
have something here.
126
00:06:32,059 --> 00:06:33,827
Punters love a new girl.
127
00:06:33,827 --> 00:06:34,962
Can't help that.
128
00:06:34,962 --> 00:06:36,630
Yeah, but nothing
can replace experience.
129
00:06:36,630 --> 00:06:38,899
Ooh, older girls
always say that.
130
00:06:38,899 --> 00:06:40,334
I'm not old.
131
00:06:40,334 --> 00:06:42,636
No, I just mean for an escort.
You know, the body changes,
132
00:06:42,636 --> 00:06:44,905
young girls come up
on the inside.
133
00:06:44,905 --> 00:06:47,074
Bambi, sweetheart,
it's the only job
134
00:06:47,074 --> 00:06:49,143
where the less you've worked
the more you can charge.
135
00:06:49,143 --> 00:06:51,044
Nearly half of which she takes,
by the way.
136
00:06:52,479 --> 00:06:54,114
Are you just going
to undermine me, Belle?
137
00:06:54,114 --> 00:06:55,649
No. I'm just being honest.
138
00:06:56,917 --> 00:06:58,786
You know, Bambi, you need work,
139
00:06:58,786 --> 00:07:02,122
but my books could really use
a nice British girl.
140
00:07:02,122 --> 00:07:04,024
That used to be Belle.
141
00:07:04,024 --> 00:07:06,794
She was always available,
all about the job,
142
00:07:06,794 --> 00:07:08,295
100 percent escort.
143
00:07:08,295 --> 00:07:09,830
I'm not all about the job.
144
00:07:09,830 --> 00:07:13,767
It's just Eastern Europeans
and nasty porn stars these days.
145
00:07:13,767 --> 00:07:15,102
I did a bit of porn.
146
00:07:18,705 --> 00:07:21,408
Funny, they all look down
on you lot, you know.
147
00:07:21,408 --> 00:07:23,644
"I'm a performer,
not a prostitute,"
148
00:07:23,644 --> 00:07:26,446
and you're all "I'm an escort,
I'd never do porn."
149
00:07:26,446 --> 00:07:28,215
Well, you know,
in my time I've done things
150
00:07:28,215 --> 00:07:29,650
you couldn't even imagine.
151
00:07:29,650 --> 00:07:31,618
The work will always
be there.
152
00:07:31,618 --> 00:07:34,354
A city without whores is like
a house without bathrooms.
153
00:07:34,354 --> 00:07:36,456
Have a think about it.
154
00:07:36,456 --> 00:07:39,159
Actually, I reckon
I've made my decision.
155
00:07:40,160 --> 00:07:42,529
I wanna be independent.
Like Belle.
156
00:07:42,529 --> 00:07:44,631
Well, if you ever
change your mind...
157
00:07:44,631 --> 00:07:46,099
You too, Belle.
158
00:07:46,099 --> 00:07:47,801
The door's always open.
159
00:07:47,801 --> 00:07:49,102
As long as your legs are.
160
00:07:52,840 --> 00:07:54,107
I can let you know
what I do,
161
00:07:54,107 --> 00:07:55,909
but I'm not gonna be
your mentor.
162
00:07:57,211 --> 00:07:58,378
Ment-whore.
163
00:07:59,880 --> 00:08:03,217
Okay, sorry,
let me know what you do.
164
00:08:03,217 --> 00:08:05,252
:
Just so you know,
165
00:08:05,252 --> 00:08:07,287
the most important thing:
safety.
166
00:08:07,287 --> 00:08:11,191
And that is why...
Look at this e-mail.
167
00:08:11,191 --> 00:08:12,559
See, I'd never go near this one.
168
00:08:12,559 --> 00:08:14,862
"Hey, baby,"
and he's misspelled "baby."
169
00:08:14,862 --> 00:08:16,163
You're a snob!
170
00:08:16,163 --> 00:08:18,432
Yeah, I am a snob. The whole
tone of it's wrong.
171
00:08:21,134 --> 00:08:24,037
It comes with experience.
172
00:08:24,037 --> 00:08:28,141
You know, I've, uh-- I've got
to a point where I'm more--
173
00:08:28,141 --> 00:08:31,278
I'm more confident,
not easily intimidated.
174
00:08:31,278 --> 00:08:32,746
What's that?
175
00:08:32,746 --> 00:08:34,748
It's just some bloke who wants
to go on a date with me.
176
00:08:34,748 --> 00:08:36,216
I'll do it.
No, not--
177
00:08:36,216 --> 00:08:39,019
Not like that.
Proper, real-life date.
178
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
You should go.
179
00:08:40,020 --> 00:08:41,822
No, bad idea.
Good idea.
180
00:08:41,822 --> 00:08:44,157
Anyway, uh,
so I was saying,
181
00:08:44,157 --> 00:08:48,028
the biggest security stuff
happens before the appointment.
182
00:08:48,028 --> 00:08:49,296
You should call that bloke back.
183
00:08:49,296 --> 00:08:51,231
No, I don't date, like,
civilians.
184
00:08:51,231 --> 00:08:54,167
It's just a drink, my days,
if I didn't know,
185
00:08:54,167 --> 00:08:56,970
I would say you were
well in need of getting laid.
186
00:08:58,505 --> 00:08:59,640
Hardly.
187
00:08:59,640 --> 00:09:01,608
You are all work
and no play, babes.
188
00:09:03,243 --> 00:09:06,246
Yes, I don't know.
189
00:09:06,246 --> 00:09:09,383
Somewhere along the line,
since my best mate left London,
190
00:09:09,383 --> 00:09:11,818
I sort of couldn't really be
arsed with a personal life.
191
00:09:11,818 --> 00:09:13,654
There's not that much going on
except work.
192
00:09:13,654 --> 00:09:15,489
It'll be larks.
193
00:09:15,489 --> 00:09:18,792
Have a beer, have a flirt.
194
00:09:18,792 --> 00:09:21,395
What's your real name?
195
00:09:22,396 --> 00:09:23,563
Hannah.
196
00:09:23,563 --> 00:09:26,133
Well, Hannah needs
some loving too.
197
00:09:26,133 --> 00:09:27,134
Yeah, maybe.
198
00:09:27,134 --> 00:09:28,201
Go, on do it.
199
00:09:28,201 --> 00:09:30,070
I'm not gonna leave
until you do it.
200
00:09:30,070 --> 00:09:31,238
Go on! Do it!
201
00:09:31,238 --> 00:09:34,074
Do it, do it, do it--
All right, okay.
202
00:09:34,074 --> 00:09:35,409
All right.
203
00:09:43,317 --> 00:09:45,385
Hi, um...
204
00:10:07,040 --> 00:10:08,041
Okay, bye.
205
00:10:09,977 --> 00:10:11,411
So I, um,
206
00:10:11,411 --> 00:10:14,948
have a date tomorrow night.
207
00:10:14,948 --> 00:10:18,785
Yeah, it looks like you do.
208
00:10:25,058 --> 00:10:28,762
These days I can get ready
for a client in my sleep.
209
00:10:28,762 --> 00:10:29,963
They like big hair,
210
00:10:29,963 --> 00:10:31,698
big breasts,
211
00:10:31,698 --> 00:10:34,134
and a big smile.
212
00:10:38,305 --> 00:10:40,907
But you can't fake everything.
213
00:10:47,514 --> 00:10:49,383
That's it.
214
00:10:49,383 --> 00:10:51,785
I'm gonna make
such a mess of you.
215
00:11:01,862 --> 00:11:03,764
I'm sorry, Belle, I don't think
it's gonna happen.
216
00:11:07,200 --> 00:11:09,803
Are you sure you should have
any more of that?
217
00:11:09,803 --> 00:11:11,405
It's not this.
218
00:11:13,373 --> 00:11:16,209
Oh, my God,
it's my tits, isn't it?
219
00:11:17,411 --> 00:11:20,414
You think they look
like spaniel's ears,
220
00:11:20,414 --> 00:11:23,150
with nipples.
221
00:11:23,150 --> 00:11:24,751
No.
222
00:11:24,751 --> 00:11:26,219
Well, yeah.
223
00:11:27,254 --> 00:11:28,989
No, but not like that.
224
00:11:28,989 --> 00:11:30,891
You've got lovely,
normal breasts.
225
00:11:30,891 --> 00:11:32,893
Hm, normal.
Do you want some?
226
00:11:32,893 --> 00:11:35,896
No, I don't.
227
00:11:35,896 --> 00:11:37,831
See, I look at them now
and I think what I said to you.
228
00:11:37,831 --> 00:11:39,032
It's your job.
229
00:11:39,032 --> 00:11:40,500
Yeah.
God, I hate my job.
230
00:11:40,500 --> 00:11:42,069
Really? Why?
231
00:11:42,069 --> 00:11:44,071
Anal bleaching.
232
00:11:44,071 --> 00:11:46,306
Vaginoplasty.
233
00:11:48,708 --> 00:11:50,777
Look, I know it's your
choice and all
234
00:11:50,777 --> 00:11:52,813
and I know, you know,
235
00:11:52,813 --> 00:11:54,781
women are free to disempower
themselves these days
236
00:11:54,781 --> 00:11:55,882
or whatever.
237
00:11:55,882 --> 00:11:57,584
Yeah, we appreciate that.
238
00:11:57,584 --> 00:12:00,153
I should be helping
burns victims.
239
00:12:00,153 --> 00:12:02,789
I could set fire to my breasts.
240
00:12:02,789 --> 00:12:05,492
That won't be necessary.
241
00:12:07,494 --> 00:12:09,896
I specifically started
seeing you
242
00:12:09,896 --> 00:12:11,865
because you
haven't had work.
243
00:12:11,865 --> 00:12:13,767
I don't want to be scrutinizing
another man's work
244
00:12:13,767 --> 00:12:16,903
when I'm... in the moment.
245
00:12:16,903 --> 00:12:18,472
Sure.
246
00:12:20,006 --> 00:12:22,209
I can't work on you
and carry on seeing you.
247
00:12:22,209 --> 00:12:25,378
There's something
still a bit...
248
00:12:25,378 --> 00:12:28,014
normal about you.
I like that.
249
00:12:28,014 --> 00:12:29,516
Thanks very much.
250
00:12:29,516 --> 00:12:31,351
I've become a shitty person.
251
00:12:31,351 --> 00:12:33,520
No! It's your work.
252
00:12:33,520 --> 00:12:35,055
You don't see me
getting all moralistic
253
00:12:35,055 --> 00:12:36,323
about what I do, do you?
254
00:12:36,323 --> 00:12:38,792
Yeah, well, your job is about
making people feel better.
255
00:12:38,792 --> 00:12:41,862
I make people feel
awful about themselves.
256
00:12:41,862 --> 00:12:45,432
Tuberous breasts.
257
00:12:45,432 --> 00:12:48,101
We made it up.
258
00:12:49,402 --> 00:12:51,805
Breasts are breasts.
259
00:12:59,346 --> 00:13:01,448
There's nothing wrong with you.
260
00:13:01,448 --> 00:13:03,016
Really?
261
00:13:06,820 --> 00:13:08,722
Really.
262
00:13:08,722 --> 00:13:10,056
Mm-hm.
263
00:13:26,907 --> 00:13:28,441
I'm definitely
keeping this though.
264
00:13:28,441 --> 00:13:29,976
Mm-hm.
265
00:13:33,580 --> 00:13:35,715
Oh, the last time I rang
you to make an appointment,
266
00:13:35,715 --> 00:13:38,552
I got that other girl, um,
267
00:13:38,552 --> 00:13:40,921
the one who answered your phone.
What?
268
00:13:40,921 --> 00:13:42,689
The one you sent round
instead of you.
269
00:13:42,689 --> 00:13:45,158
It's just I'd rather see you
than your replacement.
270
00:13:45,158 --> 00:13:46,826
What girl?
271
00:13:46,826 --> 00:13:48,795
Stealing clients off me?
272
00:13:48,795 --> 00:13:50,263
You answered my phone
the other week
273
00:13:50,263 --> 00:13:52,532
and now you've been on my laptop
and replied to that e-mail?
274
00:13:52,532 --> 00:13:54,301
I am trying to help you,
I just--
275
00:13:54,301 --> 00:13:56,536
I can't believe you've been
so fucking disingenuous.
276
00:13:56,536 --> 00:13:59,139
You know what?
Don't call me back.
277
00:14:00,240 --> 00:14:03,009
This is why you should
never help anyone.
278
00:14:03,009 --> 00:14:06,179
Other people are bastards.
279
00:14:06,179 --> 00:14:07,981
And now I have to go on a date.
280
00:14:07,981 --> 00:14:10,417
With a real person.
281
00:14:12,953 --> 00:14:14,421
Hi.
Hi.
282
00:14:14,421 --> 00:14:16,990
Sorry I'm late.
It's okay, sit yourself down.
283
00:14:16,990 --> 00:14:19,159
Do you want a drink?
Uh, I'll just--
284
00:14:19,159 --> 00:14:20,760
I'll have whatever
you're having.
285
00:14:20,760 --> 00:14:22,229
Okay, uh, bottle of a--
286
00:14:22,229 --> 00:14:25,065
Actually, no, wait, I'll--
I'll have what I want,
287
00:14:25,065 --> 00:14:27,234
and I'll have...
288
00:14:27,234 --> 00:14:28,935
ooh, I'll have a beer.
289
00:14:28,935 --> 00:14:31,805
I'll have, um,
a glass of red wine.
290
00:14:31,805 --> 00:14:32,806
Cheers.
291
00:14:32,806 --> 00:14:34,107
Cheers.
292
00:14:34,107 --> 00:14:35,842
No, I was just saying
thank you to him.
293
00:14:35,842 --> 00:14:37,077
Oh, right.
294
00:14:37,077 --> 00:14:38,411
Yeah, because we haven't
got our drinks.
295
00:14:38,411 --> 00:14:40,447
:
Yes.
296
00:14:40,447 --> 00:14:41,581
Ooh.
297
00:14:51,658 --> 00:14:54,728
Have, um...
298
00:14:54,728 --> 00:14:56,663
Sorry, you've-- Have you--?
299
00:14:56,663 --> 00:14:58,164
Don't worry.
300
00:14:58,164 --> 00:14:59,933
Oh. Oh, my God.
301
00:14:59,933 --> 00:15:01,635
No, no, not that,
not that, um...
302
00:15:01,635 --> 00:15:04,004
It looks like there's something
drawn on your--
303
00:15:04,004 --> 00:15:05,505
:
Oh, yeah. No, this is--
304
00:15:05,505 --> 00:15:07,107
It's a moustache.
305
00:15:08,475 --> 00:15:10,110
I am so sorry. Oh--
306
00:15:10,110 --> 00:15:11,811
No, no. Not a real one.
307
00:15:11,811 --> 00:15:13,780
I-- I drew it on.
308
00:15:16,383 --> 00:15:19,653
Sometimes I like to draw
facial hair on myself.
309
00:15:22,455 --> 00:15:25,058
Excellent.
310
00:15:34,100 --> 00:15:36,336
Um, do you know
what you're gonna have?
311
00:15:36,336 --> 00:15:40,307
I might have the steak.
312
00:15:40,307 --> 00:15:41,641
Hm.
313
00:15:41,641 --> 00:15:43,943
So, you've, uh--
You've just moved back?
314
00:15:43,943 --> 00:15:46,746
How are you finding London?
Ah, oh.
315
00:15:46,746 --> 00:15:49,649
I'd forgotten how great it was,
you know?
316
00:15:49,649 --> 00:15:51,618
Nobody looks at you.
Nobody gives a shit.
317
00:15:51,618 --> 00:15:53,119
You know, you could walk
down the road
318
00:15:53,119 --> 00:15:54,454
with a big massive stupid hat
319
00:15:54,454 --> 00:15:56,456
and people would just go,
"Oh, look, there's a guy
320
00:15:56,456 --> 00:15:58,024
with a big,
massive stupid hat."
321
00:15:59,459 --> 00:16:02,729
Sometimes I go to the shops
in my pajamas.
322
00:16:07,200 --> 00:16:09,602
What do you do?
323
00:16:09,602 --> 00:16:12,706
Ah, that's a--
That's a really shit question.
324
00:16:12,706 --> 00:16:13,740
Sorry.
325
00:16:14,808 --> 00:16:17,577
I'm a nighttime
legal secretary.
326
00:16:17,577 --> 00:16:18,912
Shall we order?
327
00:16:18,912 --> 00:16:21,247
Yeah.
328
00:16:22,415 --> 00:16:24,584
No, no, why are you thinking
about getting surgery?
329
00:16:24,584 --> 00:16:26,586
I wasn't seriously
thinking about it.
330
00:16:26,586 --> 00:16:28,888
Well, maybe just a little bit.
331
00:16:28,888 --> 00:16:31,624
One of the fastest-growing
areas of surgery
332
00:16:31,624 --> 00:16:33,693
is in repairing
botched boob jobs.
333
00:16:33,693 --> 00:16:36,162
Yeah, they harden,
they-- They rupture, they--
334
00:16:36,162 --> 00:16:38,465
They leak into the body, it's...
Oh, God.
335
00:16:38,465 --> 00:16:39,766
I'm sorry,
we've just eaten.
336
00:16:39,766 --> 00:16:41,568
No, no, don't worry,
I'm not squeamish.
337
00:16:41,568 --> 00:16:43,636
Neither am I.
338
00:16:43,636 --> 00:16:45,305
That's-- That's good.
339
00:16:45,305 --> 00:16:46,840
What does that mean?
340
00:16:46,840 --> 00:16:48,842
I don't know,
I'm really drunk.
341
00:16:50,276 --> 00:16:52,512
It's just, uh-- Looked like you
were going to do something
342
00:16:52,512 --> 00:16:54,447
really, really wicked
to me later.
343
00:16:54,447 --> 00:16:58,418
No, I just-- I just meant
because you're a doctor.
344
00:16:58,418 --> 00:17:01,521
Oh good, you talked your way
out of that one.
345
00:17:01,521 --> 00:17:04,958
Although I am going to do
something terrible to you
346
00:17:04,958 --> 00:17:06,259
as well later.
347
00:17:06,259 --> 00:17:08,561
Really.
348
00:17:08,561 --> 00:17:10,830
Jolly good, I hope
you brought the equipment.
349
00:17:11,865 --> 00:17:12,866
Wow.
350
00:17:20,273 --> 00:17:21,574
Is that you?
351
00:17:21,574 --> 00:17:23,676
Is what me?
352
00:17:23,676 --> 00:17:25,445
Oh.
Yeah.
353
00:17:25,445 --> 00:17:27,113
Sorry.
354
00:17:30,016 --> 00:17:32,252
What?
I'm so sorry, Belle,
355
00:17:32,252 --> 00:17:34,154
I didn't know who else to call.
Come on, darling.
356
00:17:34,154 --> 00:17:35,388
I'm in trouble.
357
00:17:35,388 --> 00:17:36,756
Come on.
I'm with this guy
358
00:17:36,756 --> 00:17:38,858
and he's gone really weird.
359
00:17:38,858 --> 00:17:40,894
I've locked myself
in the bathroom but
360
00:17:40,894 --> 00:17:43,897
I just don't know what to do.
Where--? Where are you?
361
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
Fucking hell!
I don't know. I can't remember.
362
00:17:45,899 --> 00:17:48,368
My head's gone all funny.
I can't think straight.
363
00:17:48,368 --> 00:17:51,070
Okay, okay, calm down.
Catch your breath. Um...
364
00:17:51,070 --> 00:17:52,472
Was it a hotel?
365
00:17:52,472 --> 00:17:56,109
Yeah, yeah.
Um, can you see any of those
366
00:17:56,109 --> 00:17:57,577
toiletries around you,
367
00:17:57,577 --> 00:17:59,245
you know, those little bottles
that you get?
368
00:17:59,245 --> 00:18:01,114
Oh. Yeah, okay.
369
00:18:01,114 --> 00:18:03,016
What do they say?
370
00:18:03,016 --> 00:18:05,819
Um, it says the Blakely.
Come on. Come on.
371
00:18:05,819 --> 00:18:06,920
I think I know it.
372
00:18:06,920 --> 00:18:08,688
Okay. Don't worry,
I'm coming over.
373
00:18:10,223 --> 00:18:12,192
I'm so sorry. I've gotta go.
Are you all right?
374
00:18:12,192 --> 00:18:14,360
I'm gonna come with you.
Uh, no, no, you can't.
375
00:18:14,360 --> 00:18:17,330
It's a friend. Sorry.
376
00:18:18,398 --> 00:18:21,468
Thank you. Thanks.
377
00:18:21,468 --> 00:18:22,669
Shit...
378
00:18:26,105 --> 00:18:29,108
What room? Which floor?
379
00:18:35,014 --> 00:18:38,852
I'm just about to get concierge
up here. Open the door.
380
00:18:39,919 --> 00:18:41,120
He left.
381
00:18:41,120 --> 00:18:42,622
You all right?
382
00:18:42,622 --> 00:18:45,191
What happened?
383
00:18:45,191 --> 00:18:46,559
Jesus,
I'm having a heart attack.
384
00:18:46,559 --> 00:18:47,794
I'm so sorry
about everything.
385
00:18:47,794 --> 00:18:49,529
It's fine, don't worry.
What happened?
386
00:18:49,529 --> 00:18:52,832
This guy just opened the door
387
00:18:52,832 --> 00:18:54,968
and he was really quiet,
388
00:18:54,968 --> 00:18:57,470
and I was gonna count the money
but he stopped me.
389
00:18:57,470 --> 00:18:59,939
And I saw that the top
one was a 20
390
00:18:59,939 --> 00:19:01,941
but underneath that
they were all photocopies.
391
00:19:01,941 --> 00:19:03,910
Not even very good ones.
392
00:19:03,910 --> 00:19:07,046
Was this the man from my e-mail
that you replied to?
393
00:19:08,848 --> 00:19:10,216
I knew it.
394
00:19:10,216 --> 00:19:13,987
He told me to take off
my clothes, but I wouldn't.
395
00:19:13,987 --> 00:19:15,855
And he got really angry
396
00:19:15,855 --> 00:19:17,757
and he pulled my dress down,
397
00:19:17,757 --> 00:19:21,728
so I ran to the bathroom,
but he just kept shouting at me.
398
00:19:21,728 --> 00:19:23,530
It's okay. It's okay, come on.
399
00:19:23,530 --> 00:19:24,764
It's all right.
400
00:19:27,033 --> 00:19:30,503
It's okay. It's all right.
401
00:19:33,373 --> 00:19:34,974
Come on, we better go.
He might come back.
402
00:19:34,974 --> 00:19:37,343
Oh, my goodness.
No, it's-- It's okay, it's fine.
403
00:19:37,343 --> 00:19:38,511
Come on,
just get it together.
404
00:19:58,631 --> 00:20:01,167
It's from ages ago.
I try and cover it.
405
00:20:08,474 --> 00:20:09,809
I didn't mess up your night,
did I?
406
00:20:09,809 --> 00:20:11,177
No, Bambi,
don't worry about it.
407
00:20:13,212 --> 00:20:14,747
How'd your date go?
408
00:20:14,747 --> 00:20:18,318
Well, he didn't assault me,
so better than yours.
409
00:20:18,318 --> 00:20:20,954
Come on.
410
00:20:33,766 --> 00:20:35,101
You should
rethink this.
411
00:20:35,101 --> 00:20:38,037
I know I fucked up but I can
change. I can get like you.
412
00:20:38,037 --> 00:20:40,406
No, no, y-you mustn't.
413
00:20:40,406 --> 00:20:43,977
That's exactly the attitude
that destroys you in this job.
414
00:20:43,977 --> 00:20:45,645
You can't let it
take over, okay?
415
00:20:45,645 --> 00:20:48,381
You-- You can't let it
change you.
416
00:20:50,249 --> 00:20:51,884
I need you to tell me
all about this bloke
417
00:20:51,884 --> 00:20:54,787
so I can alert the other girls
on the Net.
418
00:20:56,723 --> 00:20:59,392
Can I maybe stay
with you tonight?
419
00:21:30,289 --> 00:21:33,192
I know the job
is kind of taking over my life.
420
00:21:33,192 --> 00:21:36,896
And now it's taking over
other people's.
421
00:21:39,298 --> 00:21:42,368
But there's one thing
that's normal about me.
422
00:21:42,368 --> 00:21:45,938
One thing that's Hannah's,
not Belle's.
423
00:21:48,574 --> 00:21:50,176
Well, two things.
424
00:21:52,111 --> 00:21:54,580
And maybe I shouldn't
let them go.
425
00:21:58,151 --> 00:22:00,453
This is the kind of girlfriend
I can be.
426
00:22:01,888 --> 00:22:02,889
What do they want?
427
00:22:02,889 --> 00:22:04,791
I hope that you're
thinking about me.
428
00:22:04,791 --> 00:22:05,892
Alex, I can't go out with you.
429
00:22:05,892 --> 00:22:06,993
He's my husband.
430
00:22:06,993 --> 00:22:08,327
It's fucking over.
431
00:22:08,327 --> 00:22:11,397
It's nice to know
I have this effect on people.
29847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.