All language subtitles for Secret.Diary.of.a.Call.Girl.S02E01.Episode.1.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,277 --> 00:00:12,780 Escort, hooker, prostitute, 2 00:00:12,780 --> 00:00:14,849 whore, I don't mind what you call me. 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,751 That's just semantics. 4 00:00:16,751 --> 00:00:19,320 My phone's been ringing off the hook with clients 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,323 wanting to see you. 6 00:00:22,323 --> 00:00:23,457 Keep life and job separate. 7 00:00:23,457 --> 00:00:25,860 Hannah, Belle, 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,295 and never the twain shall meet. 9 00:00:28,295 --> 00:00:30,531 Can't even tell my best friend Ben what I do for a living. 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,467 I asked Vanessa to marry me. Why didn't you tell me? 11 00:00:33,467 --> 00:00:34,668 I didn't tell you about this, yeah, 12 00:00:34,668 --> 00:00:35,903 but you didn't tell me anything. 13 00:00:35,903 --> 00:00:37,338 I just don't understand what's going on. 14 00:00:37,338 --> 00:00:38,806 I'm a private person. 15 00:00:38,806 --> 00:00:40,040 So why do I do it? 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,442 I love sex 17 00:00:41,442 --> 00:00:42,843 and I love money. 18 00:00:42,843 --> 00:00:44,278 Two lovely new gentlemen 19 00:00:44,278 --> 00:00:45,446 for you today. 20 00:00:46,680 --> 00:00:47,715 I have an agent. 21 00:00:47,715 --> 00:00:48,749 She vets all my clients. 22 00:00:48,749 --> 00:00:50,484 Shall we? 23 00:00:50,484 --> 00:00:51,552 42, architect. 24 00:00:51,552 --> 00:00:52,920 You interested? 25 00:00:52,920 --> 00:00:53,954 I've paid for you. 26 00:00:53,954 --> 00:00:56,223 Take your clothes off. 27 00:00:56,223 --> 00:00:57,291 What are you doing, sending me guys like that? 28 00:00:57,291 --> 00:00:58,626 Some girls are too sensitive 29 00:00:58,626 --> 00:01:00,094 for this kind of work. 30 00:01:00,094 --> 00:01:02,229 There's a call for you 31 00:01:02,229 --> 00:01:03,864 on our emergency line. 32 00:01:03,864 --> 00:01:05,433 Why did my sis go and wait till I was this close 33 00:01:05,433 --> 00:01:06,534 to having the best sex ever? 34 00:01:06,534 --> 00:01:08,936 Look at you, Hannah. 35 00:01:08,936 --> 00:01:10,337 Blimey. 36 00:01:10,337 --> 00:01:11,739 Hello, stranger. Hello. 37 00:01:11,739 --> 00:01:13,641 Wow. I was at work. 38 00:01:13,641 --> 00:01:15,743 What is it? We've always known it was a boy. 39 00:01:17,478 --> 00:01:19,346 Are you working as a prostitute? 40 00:01:19,346 --> 00:01:21,949 I'm just not the kind of girl who has a normal job. 41 00:01:21,949 --> 00:01:24,752 I'm still your mate. 42 00:01:24,752 --> 00:01:26,720 I'm leaving the agency. 43 00:01:26,720 --> 00:01:28,322 So what are you now? 44 00:01:28,322 --> 00:01:29,323 An independent escort. 45 00:01:29,323 --> 00:01:30,491 I still don't understand it. 46 00:01:30,491 --> 00:01:33,027 Why don't you let me see for myself? 47 00:01:33,027 --> 00:01:34,762 Come on, Hannah. 48 00:01:34,762 --> 00:01:35,763 It's Belle. 49 00:01:35,763 --> 00:01:36,897 I've called it off. 50 00:01:36,897 --> 00:01:38,332 We're not getting married. 51 00:01:56,784 --> 00:01:59,353 Rush hour in London. 52 00:02:02,656 --> 00:02:04,425 When work's over for everyone else, 53 00:02:04,425 --> 00:02:10,264 it's just starting for me. 54 00:02:10,264 --> 00:02:13,901 Aren't we all going through the motions for money? 55 00:02:13,901 --> 00:02:17,638 Aren't we all whoring ourselves for the man? 56 00:02:21,509 --> 00:02:23,077 Of course not. 57 00:02:23,077 --> 00:02:25,145 I'm literally whoring myself. 58 00:02:25,145 --> 00:02:27,214 But it's different. 59 00:02:31,619 --> 00:02:34,688 Welcome back. I missed you. 60 00:03:16,397 --> 00:03:18,198 I get a rush from this job 61 00:03:18,198 --> 00:03:19,967 that I wouldn't get from a normal job. 62 00:03:19,967 --> 00:03:24,104 I have a number, a place to meet-- A hotel bar. 63 00:03:24,104 --> 00:03:25,739 --and a name: 64 00:03:25,739 --> 00:03:27,741 Alex. 65 00:03:27,741 --> 00:03:29,310 Anything could happen. 66 00:03:36,216 --> 00:03:37,885 All right? 67 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Yes, thanks. 68 00:03:41,755 --> 00:03:43,123 I'm Alex. 69 00:03:43,123 --> 00:03:45,993 Hi, I'm Belle. 70 00:03:45,993 --> 00:03:47,361 Would you like to buy me a drink? 71 00:03:47,361 --> 00:03:48,896 Uh, a-absolutely. 72 00:03:48,896 --> 00:03:50,798 Uh, a glass of wine? Whatever you're having. 73 00:03:50,798 --> 00:03:56,637 Okay. Um, a glass of the same, please. 74 00:03:56,637 --> 00:03:58,772 The envelope. 75 00:03:58,772 --> 00:04:01,141 Some men find it awkward handing over money. 76 00:04:01,141 --> 00:04:02,543 They want it to feel like a real date, 77 00:04:02,543 --> 00:04:06,714 so it's best just to get it out the way. 78 00:04:06,714 --> 00:04:07,848 There you go. 79 00:04:07,848 --> 00:04:09,383 Thank you. 80 00:04:09,383 --> 00:04:11,652 No, no, um, I'm just over today for the interview. 81 00:04:11,652 --> 00:04:14,021 Um, I actually live in Dublin. 82 00:04:14,021 --> 00:04:16,357 And you're an anesthetist? Wow. 83 00:04:16,357 --> 00:04:18,258 Heh. It's just a registrar position. 84 00:04:18,258 --> 00:04:19,526 And you're staying here? 85 00:04:19,526 --> 00:04:21,462 They pay for the room when you have the interview, 86 00:04:21,462 --> 00:04:23,631 so I thought, "Make the most of it. Why not?" 87 00:04:23,631 --> 00:04:24,765 Can I see it? 88 00:04:27,568 --> 00:04:28,569 Now? 89 00:04:28,569 --> 00:04:30,270 Unless you'd rather not. 90 00:04:30,270 --> 00:04:32,640 No, no, no. I-- I would love for you to see my room. 91 00:04:32,640 --> 00:04:34,642 Good. 92 00:04:37,845 --> 00:04:38,846 Uh... 93 00:04:41,649 --> 00:04:44,818 So--? So what sort of thing do you do? 94 00:04:44,818 --> 00:04:49,056 We'll talk about that in a minute. 95 00:04:52,426 --> 00:04:53,961 I'm just gonna use your bathroom. 96 00:04:53,961 --> 00:04:55,162 Okay. 97 00:05:01,001 --> 00:05:05,172 I am moving to fucking London. 98 00:05:07,007 --> 00:05:09,009 I always run the tap when I'm in the toilet. 99 00:05:10,010 --> 00:05:14,682 Don't wanna ruin the mystique. 100 00:05:14,682 --> 00:05:17,317 Oh, and I never count the cash in front of the clients. 101 00:05:17,317 --> 00:05:19,853 It's only polite. 102 00:05:26,293 --> 00:05:27,728 Fuck. 103 00:05:34,535 --> 00:05:37,037 Fuck! 104 00:05:39,640 --> 00:05:40,941 Hello? 105 00:05:40,941 --> 00:05:42,876 Hello, Belle, it's, um, Alex. 106 00:05:42,876 --> 00:05:44,912 Uh, I don't know if there's been some kind of problem, 107 00:05:44,912 --> 00:05:48,449 but I distinctly remember telling you to wait in the bar. 108 00:05:48,449 --> 00:05:51,685 Where are you? 109 00:05:51,685 --> 00:05:52,953 Hi. Hey. 110 00:05:52,953 --> 00:05:54,621 Sorry, it's been, uh-- It's been nice. 111 00:05:54,621 --> 00:05:55,989 Thanks for showing me your room. 112 00:05:55,989 --> 00:05:58,492 I'm afraid I have to-- S-see you later. 113 00:05:58,492 --> 00:06:00,627 I'm, uh... 114 00:06:00,627 --> 00:06:01,628 Bye. 115 00:06:02,663 --> 00:06:04,031 Bye. 116 00:06:04,031 --> 00:06:07,301 Wrong Alex. Shit. 117 00:06:07,301 --> 00:06:09,002 Wrong Alex. 118 00:06:13,841 --> 00:06:15,609 Uh, Belle, I take it? 119 00:06:15,609 --> 00:06:17,244 I'm so sorry, Alex? 120 00:06:17,244 --> 00:06:22,349 Mm-hm. Uh, good evening. 121 00:06:22,349 --> 00:06:24,518 I thought you were meeting me in the bar. 122 00:06:24,518 --> 00:06:28,055 I told you to wait in the bar, and I would be in touch. 123 00:06:28,055 --> 00:06:29,823 Sorry, there was a misunderstanding. 124 00:06:29,823 --> 00:06:31,558 I haven't got long. 125 00:06:31,558 --> 00:06:33,026 I'd like you to put that on, 126 00:06:33,026 --> 00:06:35,863 and then I'll go through what it is I'd like. 127 00:07:12,266 --> 00:07:14,168 Sorry, I'm such a pillock. 128 00:07:14,168 --> 00:07:15,335 I'm still lost. 129 00:07:15,335 --> 00:07:17,671 Are you sure you know where you live? 130 00:07:17,671 --> 00:07:19,573 No, I'm sorry. You're too late. 131 00:07:19,573 --> 00:07:21,275 I-I might be able to do tomorrow, 132 00:07:21,275 --> 00:07:23,277 but, you know, if you wanna do this job, 133 00:07:23,277 --> 00:07:25,179 the first thing you need to learn is punctuality. 134 00:07:25,179 --> 00:07:27,181 I'm so sorry. All right. Bye. 135 00:07:32,386 --> 00:07:34,588 Sometimes I get these e-mails from women 136 00:07:34,588 --> 00:07:36,790 asking if they should become escorts and I'm like, 137 00:07:36,790 --> 00:07:39,993 "I don't know, make your own decisions, live your own lives." 138 00:07:39,993 --> 00:07:41,028 Yeah. Hello? 139 00:07:41,028 --> 00:07:42,729 Uh, my name's Kai Felton, 140 00:07:42,729 --> 00:07:44,097 and you will want to hear what I've got to say. 141 00:07:45,532 --> 00:07:49,469 I have no idea who this bloke is. 142 00:07:49,469 --> 00:07:52,940 Yeah, well, fair enough. He is a Liberal Democrat after all. 143 00:07:52,940 --> 00:07:54,541 Uh, I'm in a rush. 144 00:07:54,541 --> 00:07:56,009 Well, I'll be quick. 145 00:07:56,009 --> 00:07:58,145 Fifteen thousand for your story, depending on the details. 146 00:07:58,145 --> 00:08:00,247 Look, I'm on my way out, and I'm not particularly happy 147 00:08:00,247 --> 00:08:02,683 about some bloke turning up and calling me a prostitute. 148 00:08:02,683 --> 00:08:04,985 Well, I'm sure you like to think of yourself as a call girl. 149 00:08:04,985 --> 00:08:08,055 Thanks, I'm sure you think of yourself as a journalist. 150 00:08:09,990 --> 00:08:12,726 If you change your mind, I'd appreciate it. 151 00:08:12,726 --> 00:08:15,095 You've got the wrong girl, mate. The amount is negotiable. 152 00:08:15,095 --> 00:08:19,600 Come on. 153 00:08:21,401 --> 00:08:23,804 In this job, discretion is everything. 154 00:08:23,804 --> 00:08:29,243 I'm a firm believer in having a private life. 155 00:08:29,243 --> 00:08:30,844 Where to, love? 156 00:08:30,844 --> 00:08:36,683 Home. 157 00:08:56,470 --> 00:08:57,971 This is so typical. 158 00:08:57,971 --> 00:09:00,040 She'll be here in a minute. Don't let it ruin your day. 159 00:09:04,177 --> 00:09:05,312 The grace of our Lord, 160 00:09:05,312 --> 00:09:07,981 Jesus Christ, the love of God 161 00:09:07,981 --> 00:09:09,983 and the fellowship of the Holy Spirit 162 00:09:09,983 --> 00:09:11,685 be with you all. 163 00:09:11,685 --> 00:09:13,620 And also with you. 164 00:09:13,620 --> 00:09:15,689 Sorry, Dad. 165 00:09:15,689 --> 00:09:17,224 I told them you'd be late. 166 00:09:17,224 --> 00:09:19,092 Parents and godparents, 167 00:09:19,092 --> 00:09:23,163 the church receives this child with joy. 168 00:09:23,163 --> 00:09:25,999 Following Christ means dying to sin 169 00:09:25,999 --> 00:09:28,702 and rising to new life with him. 170 00:09:28,702 --> 00:09:30,871 Therefore, I ask-- 171 00:09:30,871 --> 00:09:32,172 You made it. 172 00:09:32,172 --> 00:09:34,675 Sorry. 173 00:09:35,676 --> 00:09:37,711 Divine intervention. 174 00:09:40,147 --> 00:09:41,682 Do you reject the devil 175 00:09:41,682 --> 00:09:44,351 and all rebellion against God? 176 00:09:44,351 --> 00:09:45,485 I reject them. 177 00:09:49,923 --> 00:09:53,593 I reject them. 178 00:09:53,593 --> 00:09:55,362 Do you renounce the deceit 179 00:09:55,362 --> 00:09:58,532 and corruption of evil? 180 00:09:59,533 --> 00:10:01,401 I renounce them. 181 00:10:01,401 --> 00:10:04,705 Do you repent of the sins that separate us from God 182 00:10:04,705 --> 00:10:08,508 and neighbor? 183 00:10:08,508 --> 00:10:09,676 Here we go. 184 00:10:09,676 --> 00:10:11,211 Mm-hm. 185 00:10:20,587 --> 00:10:22,956 I repent of them. 186 00:10:22,956 --> 00:10:25,192 Do you turn to Christ as savior? 187 00:10:31,565 --> 00:10:32,599 That's probably him now. 188 00:10:35,869 --> 00:10:39,439 Oh, I turn to Christ. 189 00:10:41,308 --> 00:10:45,145 And thanks to all of you for coming out here today. 190 00:10:45,145 --> 00:10:47,981 Even those of you who only just made it. 191 00:10:47,981 --> 00:10:51,118 Oh, no, actually, that's just Hannah. 192 00:10:52,252 --> 00:10:55,422 Um, so for those of you wondering what this is, 193 00:10:55,422 --> 00:10:59,593 what we thought would be nice is that each of these petals 194 00:10:59,593 --> 00:11:04,031 represents the hopes and dreams for our baby Ollie. 195 00:11:04,031 --> 00:11:08,468 So if you have any sort of wish or thought for his future, 196 00:11:08,468 --> 00:11:10,804 we'd like you to come over later, 197 00:11:10,804 --> 00:11:14,775 and take one of the petals, and drop it into the crib. 198 00:11:22,449 --> 00:11:23,583 Okay, everyone, 199 00:11:23,583 --> 00:11:26,820 so enjoy the food and drink and the decorations. 200 00:11:32,325 --> 00:11:34,061 Did that make you wanna throw up? 201 00:11:34,061 --> 00:11:36,663 Ben. Heh-heh. I didn't know you were coming. 202 00:11:36,663 --> 00:11:38,432 We're only round the corner now, aren't we? 203 00:11:38,432 --> 00:11:40,801 Hello, Blossie. Oh, hello, dear. 204 00:11:40,801 --> 00:11:42,102 Oh, look at you. 205 00:11:42,102 --> 00:11:43,103 You're so thin. 206 00:11:45,205 --> 00:11:46,640 Is this your boyfriend? 207 00:11:46,640 --> 00:11:48,742 Uh, this is my friend, Ben. 208 00:11:48,742 --> 00:11:49,910 Hi, Auntie Bloss. 209 00:11:49,910 --> 00:11:52,946 Oh, you used to be her boyfriend. 210 00:11:52,946 --> 00:11:54,815 Yeah, a long time ago. 211 00:11:54,815 --> 00:11:56,149 I'm, uh, just gonna go over there. 212 00:11:56,149 --> 00:11:58,819 I won't be a second. Excuse me. 213 00:11:58,819 --> 00:11:59,853 Look at her. 214 00:11:59,853 --> 00:12:01,354 She could be a model, that one, 215 00:12:01,354 --> 00:12:03,256 in one of those catalogues. 216 00:12:03,256 --> 00:12:04,624 Yeah, she could. 217 00:12:04,624 --> 00:12:07,360 I don't buy from catalogues anymore. 218 00:12:07,360 --> 00:12:09,129 No, me neither. 219 00:12:09,129 --> 00:12:13,433 They're all owned by Jews. 220 00:12:13,433 --> 00:12:15,569 I seem to find social gatherings harder 221 00:12:15,569 --> 00:12:17,804 than I used to. 222 00:12:17,804 --> 00:12:19,406 People talk about two things: 223 00:12:19,406 --> 00:12:23,276 relationships, which I avoid for obvious reasons, 224 00:12:23,276 --> 00:12:28,882 or work, which I avoid for obvious reasons. 225 00:12:28,882 --> 00:12:32,152 Who knows? Maybe I should've told them. 226 00:12:32,152 --> 00:12:34,287 Maybe they'd be fine with it. 227 00:12:34,287 --> 00:12:36,089 You didn't bring anyone, then? 228 00:12:36,089 --> 00:12:38,859 No. You know what it's like, Dad. 229 00:12:38,859 --> 00:12:41,328 Relationships, prostitution-- 230 00:12:41,328 --> 00:12:44,564 Yeah, yeah, of course. Is there much money in that, then? 231 00:12:46,032 --> 00:12:48,001 Do you kiss on the mouth, then? 232 00:12:48,001 --> 00:12:50,770 Yeah, of course. That's just a myth. 233 00:12:50,770 --> 00:12:53,907 Well, I can recite the whole of Pretty Woman. 234 00:12:53,907 --> 00:12:56,710 I said I'm a prostitute, auntie. 235 00:12:56,710 --> 00:12:59,479 I heard you the first time, dear. 236 00:12:59,479 --> 00:13:03,283 We've all had our fair share of cock. 237 00:13:03,283 --> 00:13:05,051 It's nothing to shout about. 238 00:13:05,051 --> 00:13:07,754 Yeah, maybe not. 239 00:13:19,399 --> 00:13:21,935 So how's life in the Home Counties? 240 00:13:21,935 --> 00:13:23,970 Good, actually. 241 00:13:23,970 --> 00:13:27,974 How's, uh, prostitution? Yeah, same old. 242 00:13:29,743 --> 00:13:31,244 I'm gonna get going in a bit. 243 00:13:31,244 --> 00:13:32,445 Why? 244 00:13:32,445 --> 00:13:34,681 Oh, I promised Vanessa I wouldn't stay too long. 245 00:13:37,184 --> 00:13:40,187 Fuck off. I cancelled our wedding. 246 00:13:40,187 --> 00:13:41,721 She's entitled to be pissed off with me. 247 00:13:41,721 --> 00:13:45,192 And to insist you move out of London? 248 00:13:47,761 --> 00:13:49,296 You want a lift later? 249 00:13:49,296 --> 00:13:51,598 No, it's all right. You're going in the opposite direction. 250 00:13:53,166 --> 00:13:54,467 I see what you did there. 251 00:13:54,467 --> 00:13:56,670 Yeah, you like that? Nice, subtle. 252 00:13:56,670 --> 00:13:58,772 Come on, they're about to do the thing. 253 00:14:02,409 --> 00:14:03,510 Here we go. 254 00:14:03,510 --> 00:14:07,147 Time to be fairy godmother. Heh. 255 00:14:22,429 --> 00:14:27,000 : I think you just shattered their child's hopes and dreams. 256 00:14:36,476 --> 00:14:38,411 Oh, shit. 257 00:14:43,216 --> 00:14:47,854 Mate, can we go through central London, please? 258 00:14:52,259 --> 00:14:53,260 Hi. 259 00:14:53,260 --> 00:14:56,129 Hello. 260 00:14:56,129 --> 00:15:00,166 Um, I was just returning this. 261 00:15:00,166 --> 00:15:02,636 Oh, thank God. Thank God. I thought I was going mad. 262 00:15:02,636 --> 00:15:04,537 I didn't know if you'd still be here. They said-- 263 00:15:04,537 --> 00:15:06,973 I can't really go anywhere without this, can I? 264 00:15:06,973 --> 00:15:09,809 No. I'm so sorry. 265 00:15:09,809 --> 00:15:12,212 I-I didn't even know it was in my bag. 266 00:15:12,212 --> 00:15:14,681 It's okay. I was on my way to the passport office. 267 00:15:14,681 --> 00:15:16,283 No. Oh. Yeah. Yeah. 268 00:15:16,283 --> 00:15:19,486 No, this is a relief, thank you. 269 00:15:19,486 --> 00:15:20,720 Forgive me for saying this, 270 00:15:20,720 --> 00:15:25,659 but you're a bit fucking nuts, aren't you? 271 00:15:25,659 --> 00:15:30,297 No. Well, maybe. I don't know. I've, um-- 272 00:15:30,297 --> 00:15:33,066 I've had a really weird day, so... 273 00:15:33,066 --> 00:15:34,100 Do you wanna go for a drink? 274 00:15:35,201 --> 00:15:36,536 I changed my flight to tomorrow. 275 00:15:36,536 --> 00:15:39,039 I don't think so. I've got a taxi waiting. 276 00:15:39,039 --> 00:15:40,874 Okay. See you. 277 00:15:40,874 --> 00:15:41,908 Um, give me your number. 278 00:15:43,043 --> 00:15:44,778 In case you've stolen something else from me 279 00:15:44,778 --> 00:15:46,046 while we've been talking. Hmm. 280 00:15:46,046 --> 00:15:49,949 Look, you've inconvenienced me. You owe me. 281 00:15:49,949 --> 00:15:54,721 There. 282 00:16:04,631 --> 00:16:07,100 Hannah. I thought your name was Belle? 283 00:16:07,100 --> 00:16:08,868 Oh, yeah, that's-- 284 00:16:09,903 --> 00:16:11,438 That's what my friends call me, 285 00:16:11,438 --> 00:16:15,675 because that's my nickname. 286 00:16:15,675 --> 00:16:16,710 Oh. 287 00:16:16,710 --> 00:16:18,144 Bye. 288 00:16:18,144 --> 00:16:19,779 Okay. B-b-bye. 289 00:16:19,779 --> 00:16:21,281 Bye. 290 00:16:32,158 --> 00:16:33,460 Well, I just wanted to get 291 00:16:33,460 --> 00:16:35,795 your advice, really, 'cause like I said in my e-mails, 292 00:16:35,795 --> 00:16:37,897 I've been thinking about getting into it for ages now. 293 00:16:37,897 --> 00:16:40,567 I mean, I've done a bit in films, 294 00:16:40,567 --> 00:16:43,503 my brother's friend in this porn film thing that he did. 295 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 Right. 296 00:16:44,504 --> 00:16:45,672 I love your website, by the way. 297 00:16:45,672 --> 00:16:47,340 You're so clever and sorted. 298 00:16:47,340 --> 00:16:50,877 Well, I should say that obviously there are downsides. 299 00:16:50,877 --> 00:16:54,748 Relationships become impossible, you work strange hours, 300 00:16:54,748 --> 00:16:56,883 you lie to people all the time. 301 00:16:56,883 --> 00:16:58,118 Oh, I do that anyway. 302 00:16:58,118 --> 00:16:59,119 Well... Heh. 303 00:16:59,119 --> 00:17:01,087 Oh, I've come up with a name. 304 00:17:01,087 --> 00:17:03,690 I wanna be called Bambi, 305 00:17:03,690 --> 00:17:05,759 'cause that's what people used to call me in school. 306 00:17:05,759 --> 00:17:09,362 Bambi. Right, because you're quite doe-eyed? 307 00:17:09,362 --> 00:17:13,366 No, it's 'cause my mum got shot. 308 00:17:13,366 --> 00:17:15,001 Oh, my God. I'm-- I'm so sorry. 309 00:17:15,001 --> 00:17:16,169 No, I'm only joking. 310 00:17:19,706 --> 00:17:21,474 Well, why do you wanna escort, Bambi? 311 00:17:21,474 --> 00:17:23,543 Money. What about you? 312 00:17:23,543 --> 00:17:24,677 What about me what? 313 00:17:24,677 --> 00:17:26,179 Why? 314 00:17:26,179 --> 00:17:28,548 Well, um... 315 00:17:28,548 --> 00:17:31,951 Sorry, ladies. Can I have a word? 316 00:17:40,527 --> 00:17:42,328 This is me going to a christening. 317 00:17:42,328 --> 00:17:44,831 Heh! Well, it's out of my hands now. 318 00:17:44,831 --> 00:17:46,566 My editor wants to print the story tomorrow, 319 00:17:46,566 --> 00:17:49,135 that Farringdon's had escorts up to his room, but-- 320 00:17:49,135 --> 00:17:50,336 And this is being generous. 321 00:17:50,336 --> 00:17:51,871 I can get you 20 for your side of the story, 322 00:17:51,871 --> 00:17:53,072 all the stuff he likes. 323 00:17:53,072 --> 00:17:54,741 Have you been following me? 324 00:17:54,741 --> 00:17:56,743 This way, we can show him for what he is. A hypocrite. 325 00:17:56,743 --> 00:17:58,745 And it'll be all sympathy for you. 326 00:17:58,745 --> 00:18:00,346 All from your point of view. 327 00:18:00,346 --> 00:18:02,215 You know, all the things that forced you into this. 328 00:18:02,215 --> 00:18:05,118 Oh, really? Yeah, people will like you. 329 00:18:05,118 --> 00:18:06,753 You're paying your way through university. 330 00:18:06,753 --> 00:18:08,087 I've been to fucking university. 331 00:18:08,087 --> 00:18:10,390 Where you've learned such pretty language. 332 00:18:19,466 --> 00:18:21,901 Hi, Belle's phone. 333 00:18:21,901 --> 00:18:24,103 Oh, I-I don't know. Hang on. 334 00:18:29,709 --> 00:18:31,444 Hi, this is Bambi. 335 00:18:31,444 --> 00:18:34,981 I'm taking care of Belle's clients while she's away. 336 00:18:34,981 --> 00:18:36,149 Look, I'm giving you a chance. 337 00:18:36,149 --> 00:18:38,384 "He made me do this, he made me do that." 338 00:18:38,384 --> 00:18:40,353 My editor wants to run this photo of you. 339 00:18:40,353 --> 00:18:41,721 It's gonna be out tomorrow anyway, 340 00:18:41,721 --> 00:18:42,856 so be in control of it, eh? 341 00:18:42,856 --> 00:18:45,625 You're a clever girl. 342 00:18:45,625 --> 00:18:47,961 Yeah, sure. That's fine, David. 343 00:18:47,961 --> 00:18:51,164 Okay, see you tomorrow. 344 00:19:01,574 --> 00:19:03,309 You all right? 345 00:19:03,309 --> 00:19:10,483 What's gone on? 346 00:19:10,483 --> 00:19:11,951 And we must look forward, 347 00:19:11,951 --> 00:19:14,020 not backwards as the Tories are. 348 00:19:14,020 --> 00:19:15,755 The Liberal Democrats are the only party 349 00:19:15,755 --> 00:19:17,790 who are truly embracing a new Britain, 350 00:19:17,790 --> 00:19:20,426 and I want to lead that party into the next decade. 351 00:19:20,426 --> 00:19:22,662 When a scandal breaks, 352 00:19:22,662 --> 00:19:25,765 everyone thinks about the celebrity being exposed. 353 00:19:25,765 --> 00:19:27,600 We don't really think about the woman 354 00:19:27,600 --> 00:19:29,235 and what it means for her. 355 00:19:29,235 --> 00:19:31,204 This government has gotta go straight into the bin. 356 00:19:38,645 --> 00:19:40,346 Hello? Hannah, 357 00:19:40,346 --> 00:19:41,848 it's Alex. 358 00:19:41,848 --> 00:19:43,483 Oh, h-h-hello. 359 00:19:43,483 --> 00:19:45,785 Is this a--? Is this a bad time? 360 00:19:45,785 --> 00:19:48,721 Uh, no. No, how are you? 361 00:19:48,721 --> 00:19:49,722 I'm great. 362 00:19:49,722 --> 00:19:51,591 I'm great. I got that job. 363 00:19:51,591 --> 00:19:53,760 Decided to move to London. Oh, did you? 364 00:19:53,760 --> 00:19:55,161 That's great. Yeah. 365 00:19:55,161 --> 00:19:56,796 How are you? 366 00:19:56,796 --> 00:20:00,967 Yeah, you know-- Heh. 367 00:20:00,967 --> 00:20:02,268 What you been up to? Heh. 368 00:20:02,268 --> 00:20:05,104 Um, I went... 369 00:20:05,104 --> 00:20:06,539 to a christening. 370 00:20:06,539 --> 00:20:07,740 Really? That's nice. 371 00:20:07,740 --> 00:20:09,842 Not really. I think I pissed my sister off. 372 00:20:09,842 --> 00:20:11,811 Sisters. Fuck 'em. 373 00:20:11,811 --> 00:20:14,080 Send her some flowers. Sisters love that shit, yeah. 374 00:20:14,080 --> 00:20:16,382 Interflora saved my life a thousand times. 375 00:20:16,382 --> 00:20:18,284 Heh. Okay, maybe I will. 376 00:20:18,284 --> 00:20:21,321 Um, I was wondering 377 00:20:21,321 --> 00:20:23,389 if you wanted to go for a drink sometime? 378 00:20:23,389 --> 00:20:25,024 Uh... 379 00:20:25,024 --> 00:20:27,193 Heh. Well, you've got my number now. 380 00:20:27,193 --> 00:20:28,828 Yeah. Alex, I-- 381 00:20:28,828 --> 00:20:29,929 I don't-- I don't know. 382 00:20:29,929 --> 00:20:31,197 Okay. 383 00:20:31,197 --> 00:20:34,100 Why don't you see if you still want to tomorrow? 384 00:20:35,835 --> 00:20:37,036 Why, what's going on tomorrow? 385 00:20:37,036 --> 00:20:40,573 Just ring me if you still want to. 386 00:20:40,573 --> 00:20:42,141 Bye. 387 00:21:32,458 --> 00:21:35,628 Patrick, will you get the paper? 388 00:21:35,628 --> 00:21:37,130 Yes, love. 389 00:21:43,903 --> 00:21:45,605 Jackie, come and look at this! 390 00:21:45,605 --> 00:21:46,606 What? 391 00:21:46,606 --> 00:21:49,475 Your sister. 392 00:21:55,715 --> 00:21:56,883 She got you these. 393 00:22:05,692 --> 00:22:06,726 They found someone else. 394 00:22:06,726 --> 00:22:10,763 Unbelievable. 395 00:22:13,099 --> 00:22:16,369 You're never entirely safe in this job. 396 00:22:16,369 --> 00:22:17,804 So there's no story today. 397 00:22:17,804 --> 00:22:21,541 Who's to say there won't be one tomorrow? 398 00:22:21,541 --> 00:22:23,476 It's more than the obvious danger 399 00:22:23,476 --> 00:22:26,579 of walking into a room with a man you don't know. 400 00:22:26,579 --> 00:22:29,716 There's the danger of two carefully constructed lives 401 00:22:29,716 --> 00:22:31,818 crashing into each other. 402 00:22:43,463 --> 00:22:44,697 Hello? 403 00:22:44,697 --> 00:22:47,133 Hannah, it's Alex. 404 00:22:47,133 --> 00:22:50,603 These days I can get ready for a client in my sleep. 405 00:22:50,603 --> 00:22:52,638 They like big hair. Big breasts. 406 00:22:52,638 --> 00:22:53,906 This will give you some idea 407 00:22:53,906 --> 00:22:55,441 of where the incisions would be. 408 00:22:55,441 --> 00:22:56,909 And a big smile. 409 00:22:56,909 --> 00:22:58,010 What do you do? 410 00:22:58,010 --> 00:23:00,446 But you can't fake everything. 28417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.