All language subtitles for Murder.She.Wrote.S04E21.Deadpan.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:03,671 This show is going to run forever! 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,840 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,968 What we're dealing with here is a perfect crime. 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,636 The entire company will have you to thank 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,263 when the show closes. 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,806 He smells blood. 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,516 He's circling like a vulture. 8 00:00:15,599 --> 00:00:17,226 Everybody's a critic. 9 00:00:17,309 --> 00:00:18,894 Consider yourself an arrested person. 10 00:00:18,978 --> 00:00:20,521 Actors and rewrites- 11 00:00:20,604 --> 00:00:23,065 that's a worse combination than drinking and driving. 12 00:00:23,149 --> 00:00:25,484 Pow! Right in the kisser! 13 00:00:25,568 --> 00:00:28,154 -That's it! -Jessica! 14 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 After all we've been through! 15 00:00:32,116 --> 00:00:35,035 [cheerful orchestral music] 16 00:01:28,923 --> 00:01:30,591 Good evening. 17 00:01:30,674 --> 00:01:33,969 Elliot Easterbrook with your live at 5:00 mini-cam 18 00:01:34,053 --> 00:01:35,638 at the woolcott theatre. 19 00:01:35,888 --> 00:01:39,225 Do you know that it has been said 20 00:01:39,308 --> 00:01:41,852 that the theater is a temple? 21 00:01:42,770 --> 00:01:46,273 If so, it is a temple which has frequently worshipped 22 00:01:46,357 --> 00:01:48,359 false gods. 23 00:01:48,442 --> 00:01:50,820 Only time and astute critical judgment 24 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 will tell if Mainely Murder , 25 00:01:53,489 --> 00:01:55,783 which opens here tomorrow night, 26 00:01:55,866 --> 00:02:01,288 will honor the gods or yet again profane them. 27 00:02:01,372 --> 00:02:04,875 You and I have the benefit of meeting the show's creators 28 00:02:04,959 --> 00:02:08,420 before they have to face the critical faculty. 29 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 With us this evening 30 00:02:10,589 --> 00:02:14,802 are producer Shayna Grant, who, in the past, 31 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 has brought us such unforgettable evenings 32 00:02:17,596 --> 00:02:19,723 in the theater as the musical biography 33 00:02:19,807 --> 00:02:22,309 of Louis XVI, 34 00:02:22,393 --> 00:02:23,644 Heads, you lose. 35 00:02:23,727 --> 00:02:26,939 524 performances, Elliot. 36 00:02:27,022 --> 00:02:31,360 And J.B. Fletcher, whose book Murder comes to Maine 37 00:02:31,443 --> 00:02:34,238 forms the basis of this play. 38 00:02:34,321 --> 00:02:38,784 And don't you look just like a mystery writer from Maine? 39 00:02:39,743 --> 00:02:40,870 Thank you. 40 00:02:40,953 --> 00:02:42,830 Those are two things of which I'm very proud. 41 00:02:42,913 --> 00:02:47,209 Yes, and neophyte playwright, Walter Knapf, 42 00:02:47,293 --> 00:02:50,504 who has adapted Mrs. Fletcher's book to the stage. 43 00:02:50,588 --> 00:02:52,965 Mr. Knapf, you must be terribly excited 44 00:02:53,048 --> 00:02:56,176 to see your opus go straight to Broadway. 45 00:02:56,260 --> 00:02:59,388 Uh, yes, I'm, uh... I'm thrilled. 46 00:02:59,471 --> 00:03:01,515 I'm-- excited-- that's the word. 47 00:03:01,599 --> 00:03:03,142 Yes, and you must be exhausted 48 00:03:03,225 --> 00:03:05,644 from doing all those rewrites you're working on? 49 00:03:05,728 --> 00:03:07,313 No, rewrites, Elliot. 50 00:03:07,855 --> 00:03:09,273 The play works like a dream. 51 00:03:09,356 --> 00:03:11,859 Mrs. Fletcher, I must tell you 52 00:03:11,942 --> 00:03:15,362 that I'm not particularly interested in mysteries. 53 00:03:15,446 --> 00:03:17,656 However, there's one that intrigues me: 54 00:03:17,740 --> 00:03:21,619 how a neophyte playwright was able to convince 55 00:03:21,702 --> 00:03:25,497 an experienced writer to let him adapt her property. 56 00:03:25,581 --> 00:03:26,790 Well, Mr. Easterbrook, 57 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 that is an easy mystery to solve. 58 00:03:29,168 --> 00:03:34,089 You see, Walter was a very talented student of mine. 59 00:03:34,173 --> 00:03:36,091 So there's no truth in the rumors 60 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 that you rushed into town to do emergency rewrites? 61 00:03:38,928 --> 00:03:40,846 No rewrites, Elliot. 62 00:03:40,930 --> 00:03:42,681 Mr. Easterbrook, I am here to attend 63 00:03:42,765 --> 00:03:46,644 the opening night and to bask in Walter's success. 64 00:03:46,727 --> 00:03:48,020 Uh, "bask"? 65 00:03:48,103 --> 00:03:53,859 Is that a prediction, Mrs. Fletcher, or just hype? 66 00:03:53,943 --> 00:03:55,611 Isn't it true that the only thing 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 you can predict about the theater 68 00:03:57,237 --> 00:03:59,657 is that it is unpredictable? 69 00:03:59,740 --> 00:04:03,535 Oh, bravo, Mrs. Fletcher. 70 00:04:03,619 --> 00:04:07,498 You must have stayed up all night thinking that one up. 71 00:04:07,581 --> 00:04:11,001 -no, actually, Moliere did it for me about 200 years ago. 72 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 [laughing] 73 00:04:16,048 --> 00:04:18,217 Pow! Right in the kisser! 74 00:04:20,010 --> 00:04:22,805 Hey, I like that broad. 75 00:04:22,888 --> 00:04:24,723 Not too smart, though. 76 00:04:24,807 --> 00:04:27,559 Easterbrook's going to review her show in about 24 hours. 77 00:04:27,643 --> 00:04:30,562 Come on, Denise, a single-cell battery's got more power 78 00:04:30,646 --> 00:04:32,731 than that smirk in a suit. 79 00:04:32,815 --> 00:04:35,818 A lot of people watch his review, Danny. 80 00:04:35,901 --> 00:04:37,736 Yeah, and they forget about what he said 81 00:04:37,820 --> 00:04:40,030 by the time the airhead gets on with the weather report. 82 00:04:40,239 --> 00:04:41,949 Oh, I forgot. 83 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 The only people who count are the ones who read 84 00:04:44,118 --> 00:04:45,661 Danny O'Mara's reviews in The Chronicle . 85 00:04:46,662 --> 00:04:48,080 You better believe it. 86 00:04:51,875 --> 00:04:53,460 I'm not sure that I really want to do 87 00:04:53,544 --> 00:04:56,922 another TV interview after yesterday, Mr. Mapost. 88 00:04:57,006 --> 00:04:57,965 I know. I know. 89 00:04:58,048 --> 00:04:59,299 It wasn't that flattering, 90 00:04:59,383 --> 00:05:00,843 but it did get us a lot of exposure. 91 00:05:00,926 --> 00:05:03,012 Easterbrook is going to kill us. 92 00:05:03,095 --> 00:05:04,596 He smells blood. 93 00:05:04,680 --> 00:05:06,098 He's circling like a vulture. 94 00:05:07,641 --> 00:05:09,643 If you could get us an interview with Danny O'Mara-- 95 00:05:09,727 --> 00:05:12,813 Danny O'Mara? Are you crazy? 96 00:05:12,896 --> 00:05:14,982 Just try and get the most popular critic 97 00:05:15,065 --> 00:05:16,442 in the city to do an interview. 98 00:05:16,817 --> 00:05:19,361 Oh, then he must be the drama critic on The Chronicle ? 99 00:05:19,445 --> 00:05:21,238 J.B. Fletcher! 100 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 Danny O'Mara. 101 00:05:24,324 --> 00:05:25,743 And I like your style, lady. 102 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 Well, thank you. 103 00:05:28,328 --> 00:05:30,205 That's very flattering from a fellow writer. 104 00:05:30,289 --> 00:05:32,791 Oh, I never read any of your books. 105 00:05:32,875 --> 00:05:35,335 I'm talking about the way you took out that hack Easterbrook. 106 00:05:35,419 --> 00:05:37,254 Say, Danny-- 107 00:05:37,337 --> 00:05:38,297 Off the record, J.B. 108 00:05:38,380 --> 00:05:39,548 have you seen your show yet? 109 00:05:40,591 --> 00:05:43,135 No, no, actually, we're seeing a dress rehearsal 110 00:05:43,218 --> 00:05:44,094 right after lunch. 111 00:05:44,511 --> 00:05:46,055 Ah, well, from what I hear, 112 00:05:46,138 --> 00:05:47,806 you better make it a light lunch. 113 00:05:49,183 --> 00:05:50,559 He's going to draw and quarter us. 114 00:05:50,642 --> 00:05:53,353 He's going to flay our entrails all over Times Square. 115 00:05:53,437 --> 00:05:55,647 Actually, he'll give you a clean shot. 116 00:05:55,731 --> 00:05:58,984 Oh, uh, Jessica, Walter, this is Denise Quinlan, 117 00:05:59,068 --> 00:06:02,738 Danny's right hand, his left hand, and entire brain. 118 00:06:02,821 --> 00:06:05,032 Not at all. I'm more like the guy 119 00:06:05,115 --> 00:06:07,326 who walks behind the elephant in the parade. 120 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 [chortling] 121 00:06:09,203 --> 00:06:11,330 Believe it or not, you'll get a fairer shake 122 00:06:11,413 --> 00:06:13,207 from Danny than from any of the others. 123 00:06:13,290 --> 00:06:14,917 Ah, which makes me trepidatious 124 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 about the others. 125 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 Well, you'll find out soon enough... 126 00:06:19,004 --> 00:06:20,339 at the party. 127 00:06:20,422 --> 00:06:21,965 I guess I'll see all of you there tonight. 128 00:06:22,049 --> 00:06:23,008 Nice meeting you. 129 00:06:26,345 --> 00:06:29,056 You mean you actuallyinvite critics 130 00:06:29,139 --> 00:06:30,682 to the opening night party? 131 00:06:30,766 --> 00:06:32,226 No, that was Shayna's idea. 132 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 You know, she does it all the time. 133 00:06:34,061 --> 00:06:35,687 She thinks it's good publicity. 134 00:06:35,771 --> 00:06:37,981 Oh, my gosh! Why are you listening to me? 135 00:06:38,065 --> 00:06:39,483 We got a rehearsal to go to. 136 00:06:39,566 --> 00:06:43,362 Uh, Jessica, just a second. 137 00:06:44,279 --> 00:06:47,658 Now, I know that you like the first draft that I sent you. 138 00:06:47,741 --> 00:06:50,327 Walter, you don't have to fish for compliments from me. 139 00:06:50,410 --> 00:06:52,037 I like your work. 140 00:06:52,121 --> 00:06:53,831 Yeah, well, you see, the thing is, 141 00:06:53,914 --> 00:06:57,668 I just don't want you to be upset by the witch. 142 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 Which "witch"? 143 00:06:59,503 --> 00:07:05,008 Double trouble! poil that bubble! 144 00:07:05,092 --> 00:07:09,096 Make the haystack 145 00:07:09,179 --> 00:07:12,641 turn to rubble! 146 00:07:14,643 --> 00:07:17,396 Curtain! Curtain! Cut it! 147 00:07:17,479 --> 00:07:19,940 Put out that flame before it burns the bloody place down. 148 00:07:20,023 --> 00:07:21,775 All right, gentlemen, let's fix the fire 149 00:07:21,859 --> 00:07:24,278 before we continue. 150 00:07:24,361 --> 00:07:27,781 God, why hast thou forsaken me? 151 00:07:28,574 --> 00:07:30,033 So, Mrs. Fletcher, 152 00:07:30,117 --> 00:07:32,452 what do you think of our little opus so far? 153 00:07:34,079 --> 00:07:37,416 I've, uh, never seen anything like it. 154 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 Wait until Act II. 155 00:07:40,210 --> 00:07:43,547 When that effect works properly, it makes quite an act curtain. 156 00:07:45,340 --> 00:07:49,761 Well, it's, uh... it's certainly very unexpected. 157 00:07:49,845 --> 00:07:52,931 But aren't you confusing Maine with Massachusetts? 158 00:07:53,015 --> 00:07:54,850 Oh, no, no, darling, 159 00:07:54,933 --> 00:07:58,103 by including all of perceptual New England, 160 00:07:58,187 --> 00:07:59,897 we're broadening the show's appeal. 161 00:08:01,190 --> 00:08:02,149 Jason, what's with Tony? 162 00:08:02,232 --> 00:08:05,319 He was like a black hole of energy on that stage tonight. 163 00:08:05,402 --> 00:08:07,029 He's got the flu. 164 00:08:07,112 --> 00:08:08,405 Well, put in the understudy for God's sake. 165 00:08:08,488 --> 00:08:11,742 I will not have him dragging the show down. 166 00:08:19,541 --> 00:08:23,420 You despise and loathe it, right? 167 00:08:23,503 --> 00:08:27,841 Walter, "despise" and "loathe" are very strong words. 168 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 But what I don't understand is, 169 00:08:29,676 --> 00:08:32,304 what happened to your wonderful first draft? 170 00:08:32,387 --> 00:08:35,766 It got buried underneath all the improvements. 171 00:08:35,849 --> 00:08:38,101 I figured they know what they were doing. 172 00:08:38,185 --> 00:08:41,480 And so I did what they said, and then suddenly, we had this. 173 00:08:43,857 --> 00:08:48,320 Well, who knows, Walter? The audience will like it. 174 00:08:48,403 --> 00:08:49,905 I mean, don't they say 175 00:08:49,988 --> 00:08:53,242 a bad dress rehearsal means a great opening? 176 00:09:19,768 --> 00:09:22,145 Walter, calm down. You'll get whiplash. 177 00:09:22,229 --> 00:09:26,275 My God, my entire life is riding in that man's hands. 178 00:09:26,775 --> 00:09:29,152 I mean, what if he had a lousy dinner? 179 00:09:29,236 --> 00:09:30,612 Walter, listen to me. 180 00:09:30,696 --> 00:09:32,698 You are a very talented, young writer, 181 00:09:32,781 --> 00:09:33,949 and this is only your first play. 182 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 Ladies and gentlemen, in tonight's performance, 183 00:09:39,830 --> 00:09:43,166 the role of Woodsman, normally played by Tony Jasper, 184 00:09:43,250 --> 00:09:44,751 will be played by Craig Donner. 185 00:09:44,835 --> 00:09:45,836 How can they start? 186 00:09:45,919 --> 00:09:47,379 Easterbrook isn't here yet. 187 00:09:53,927 --> 00:09:56,221 Please hurry. Curtain going up, darling. 188 00:09:56,305 --> 00:09:57,723 I hope you don't think 189 00:09:57,806 --> 00:10:00,475 by inviting me to your postprandial party 190 00:10:00,559 --> 00:10:02,769 you'll color my reaction to your little play. 191 00:10:02,853 --> 00:10:04,813 Of course not, darling, 192 00:10:04,896 --> 00:10:06,440 but missing the first scene might. 193 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 Finally, I get it. He likes being late. 194 00:10:12,779 --> 00:10:15,365 He's only comfortable in the dark, 195 00:10:15,449 --> 00:10:17,951 like all creatures who prey off the living. 196 00:10:20,662 --> 00:10:22,748 Refreshments are available during the intermission 197 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 in the outer lobby. 198 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 I'll get us some drinks. 199 00:10:27,336 --> 00:10:30,464 The best party I've been to in years. 200 00:10:30,547 --> 00:10:32,549 Daphne was there and with Charles. 201 00:10:32,632 --> 00:10:34,384 Can you believe it? 202 00:10:34,468 --> 00:10:36,178 Don't you tell me how tired you are. 203 00:10:36,261 --> 00:10:37,596 You know what my day was like? 204 00:10:37,679 --> 00:10:39,306 First, I rode the carpool. 205 00:10:39,389 --> 00:10:41,183 Then I had to run all over town looking for your-- 206 00:10:41,266 --> 00:10:42,809 White wine and a double anything. 207 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 First, I get an estimate, 208 00:10:44,478 --> 00:10:46,229 and then I got to knock down the wall. 209 00:10:46,313 --> 00:10:49,316 I mean, I got to knock down the whole wall. 210 00:10:53,612 --> 00:10:55,364 No one's talking about the play. 211 00:10:55,447 --> 00:10:56,782 Well, at least they're not saying 212 00:10:56,865 --> 00:10:58,658 anything negative about it, Walter. 213 00:10:58,742 --> 00:11:00,369 Well, that's great. 214 00:11:00,452 --> 00:11:01,620 That means it's taking their minds off their lives. 215 00:11:01,703 --> 00:11:03,330 All they're talking about is their lives. 216 00:11:03,413 --> 00:11:04,706 Oh, well, that is wonderful. 217 00:11:04,790 --> 00:11:06,458 That means the play has relevance. 218 00:11:09,795 --> 00:11:11,922 You know, Easterbrook, 219 00:11:12,005 --> 00:11:14,341 all you TV blowhards know about theater 220 00:11:14,424 --> 00:11:16,259 is makeup and hair. 221 00:11:16,343 --> 00:11:18,303 Well, Mr. O'Mara, if I didn't know better, 222 00:11:18,387 --> 00:11:20,305 I'd say you were jealous of my exposure. 223 00:11:20,889 --> 00:11:22,766 Exposure? 224 00:11:22,849 --> 00:11:25,811 Exposure means zip without influence, buddy, 225 00:11:25,894 --> 00:11:27,354 and I got influence. 226 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 How tragic to mistake 227 00:11:29,106 --> 00:11:31,817 the power of one's forum for one's own. 228 00:11:31,900 --> 00:11:34,319 Besides, everyone knows The Chronicle 229 00:11:34,403 --> 00:11:36,196 is past its prime. 230 00:11:36,279 --> 00:11:37,906 My God, they're both gonna hate this play. 231 00:11:37,989 --> 00:11:39,574 Give me a break, Easterbrook. 232 00:11:39,658 --> 00:11:42,494 Everyone knows you lost out the Chronicle job to me. 233 00:11:42,577 --> 00:11:44,913 Grammatically speaking, "out" 234 00:11:45,414 --> 00:11:47,457 is incorrectly used in that sentence, 235 00:11:47,541 --> 00:11:52,212 further demonstrating your intellectual ineptitude. 236 00:11:52,295 --> 00:11:54,714 -You simpering-- -You're getting violent. 237 00:11:55,882 --> 00:11:58,343 How appropriately Neanderthal. 238 00:12:05,559 --> 00:12:06,852 I need a drink. 239 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 You just had a drink, Walter. 240 00:12:08,353 --> 00:12:09,771 I need many more. 241 00:12:09,855 --> 00:12:11,731 Jessica, I'll see you at the party. 242 00:12:11,815 --> 00:12:13,608 Walter! 243 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 [bell dinging] 244 00:12:20,782 --> 00:12:22,325 [laughter] 245 00:12:26,955 --> 00:12:28,582 Mrs. Fletcher. 246 00:12:28,665 --> 00:12:30,208 I've been just dying to meet you. 247 00:12:30,292 --> 00:12:31,960 I'm Barbara Blair. I play Prudence, the witch. 248 00:12:32,043 --> 00:12:33,295 Of course. 249 00:12:33,378 --> 00:12:36,590 -It's a small part. -But memorable. 250 00:12:36,673 --> 00:12:38,508 So how did you like the play? 251 00:12:38,592 --> 00:12:40,469 I've never seen anything quite like it. 252 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 -Denise. -Yeah. 253 00:12:44,931 --> 00:12:46,433 Have you seen Walter anywhere? 254 00:12:46,516 --> 00:12:48,518 Uh, no, but if he's like most playwrights, 255 00:12:48,602 --> 00:12:50,187 he's probably somewhere getting plastered. 256 00:12:50,270 --> 00:12:51,688 All right, everyone! 257 00:12:51,771 --> 00:12:53,565 Attenzione! Attenzione! 258 00:12:53,648 --> 00:12:56,109 We're going to hear the review. 259 00:12:56,193 --> 00:12:59,321 Easterbrook's review, uh, turn this up. 260 00:12:59,404 --> 00:13:02,574 It is always difficult to review a mystery 261 00:13:02,657 --> 00:13:06,244 without giving away the plot. 262 00:13:06,328 --> 00:13:10,207 This unpalatable witch's brew is such a muddle of cliches 263 00:13:10,290 --> 00:13:12,083 and troll dialogue 264 00:13:12,167 --> 00:13:15,545 that it is impossible to figure out the plot. 265 00:13:15,629 --> 00:13:18,298 Neophyte playwright Walter Knapf 266 00:13:18,381 --> 00:13:21,426 at least has the excuse of inexperience. 267 00:13:21,510 --> 00:13:23,220 As for the cast, 268 00:13:23,303 --> 00:13:25,805 Vivian Cassell brings her usual 269 00:13:25,889 --> 00:13:29,226 long-in-the-tooth charm to the lead, 270 00:13:29,309 --> 00:13:33,396 and Barbara Blair shines briefly as a witch. 271 00:13:34,272 --> 00:13:38,693 Tony Jasper as the Woodsman is appropriately wooden. 272 00:13:38,777 --> 00:13:40,237 If you're looking for a good thriller, 273 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 walk right by the Woolcott Theatre. 274 00:13:42,739 --> 00:13:45,784 The only mystery about this one, folks, 275 00:13:45,867 --> 00:13:49,246 is how it ever got to Broadway in the first place. 276 00:13:49,329 --> 00:13:50,372 Oh. 277 00:13:50,789 --> 00:13:53,875 Elliot Easterbrook, until we meet again. 278 00:13:56,211 --> 00:13:57,921 [glass shattering] 279 00:13:58,004 --> 00:13:59,130 [crowd murmuring] 280 00:13:59,214 --> 00:14:00,924 My glass slipped. 281 00:14:01,007 --> 00:14:02,175 [laughter] 282 00:14:04,511 --> 00:14:06,721 J.B., you're not leaving? 283 00:14:06,805 --> 00:14:08,390 Well, it was a lovely party, Shayna, 284 00:14:08,473 --> 00:14:10,100 but it's after 1:00, 285 00:14:10,183 --> 00:14:11,476 and I'd like to get an early start in the morning 286 00:14:11,560 --> 00:14:12,519 back to Cabot Cove. 287 00:14:12,602 --> 00:14:14,062 Thanks for everything. 288 00:14:14,145 --> 00:14:16,523 J.B., you don't understand. You can't leave. 289 00:14:16,606 --> 00:14:18,525 It'll look like you're deserting the ship 290 00:14:18,608 --> 00:14:20,777 before the early newspaper reviews come out. 291 00:14:20,860 --> 00:14:23,363 Shayna, what on earth is that man doing here? 292 00:14:23,446 --> 00:14:26,575 I invited him, Jason. I always invite him. 293 00:14:26,658 --> 00:14:29,661 But who would have dreamed he'd have the nerve to show up? 294 00:14:29,744 --> 00:14:31,705 It does seem odd that he would attend the party 295 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 of a show that he just panned. 296 00:14:33,540 --> 00:14:35,250 In all my years in the theater, I've never seen-- 297 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 Yes, and if you want many more years 298 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 in the theater, Jason, you won't make any trouble. 299 00:14:38,753 --> 00:14:40,255 This is not the last show 300 00:14:40,338 --> 00:14:43,466 any of us are going to be involved with. 301 00:14:43,550 --> 00:14:45,510 Elliot, darling. 302 00:14:45,594 --> 00:14:48,430 We're a hit! 303 00:14:48,513 --> 00:14:49,973 Wait till you see! 304 00:14:50,056 --> 00:14:53,685 This show is going to run forever! 305 00:14:53,768 --> 00:14:56,438 O'Mara loved the show. 306 00:14:56,521 --> 00:15:00,650 Walter, are you all right? Get some coffee. 307 00:15:00,734 --> 00:15:05,780 Oh, no, I'm...perfect! Listen to this. 308 00:15:05,864 --> 00:15:08,658 " Mainely Murder is mainly magnificent, 309 00:15:08,742 --> 00:15:11,286 the one must-see of the season." 310 00:15:11,369 --> 00:15:13,622 Easterbrook, this is for you. 311 00:15:13,705 --> 00:15:15,665 "This is a real audience pleaser." 312 00:15:16,207 --> 00:15:18,543 "Just the kind of show a certain low-caliber," 313 00:15:18,627 --> 00:15:20,920 "high-ego TV critic is sure to hate." 314 00:15:21,338 --> 00:15:24,633 "You know who I'm talking about, that Live at 5 guy" 315 00:15:24,716 --> 00:15:26,092 "who thinks he's smarter than you." 316 00:15:26,635 --> 00:15:28,386 "If he hates this show," 317 00:15:28,470 --> 00:15:30,221 "maybe you should let his TV station know" 318 00:15:30,305 --> 00:15:33,558 "that you've had enough of his condescending crap." 319 00:15:33,642 --> 00:15:35,101 Now, I wonder who he's talking about? 320 00:15:43,443 --> 00:15:45,028 What an amusing joke. 321 00:15:46,529 --> 00:15:49,491 I wonder if Mr. O'Mara is ready for the punch line. 322 00:15:50,241 --> 00:15:52,285 Elliot, you know Danny. 323 00:15:52,369 --> 00:15:54,496 Well enough, Ms. Quinlan. 324 00:15:54,579 --> 00:15:57,415 I think someone has to silence this undereducated, 325 00:15:57,499 --> 00:16:00,543 ill-informed windbag permanently. 326 00:16:05,465 --> 00:16:07,133 I'd better give Danny a call. 327 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 What? I can't hear you. 328 00:16:12,263 --> 00:16:13,848 You got to speak a little louder. 329 00:16:13,932 --> 00:16:15,809 Shots? Where? 330 00:16:17,977 --> 00:16:18,895 Okay. 331 00:16:18,978 --> 00:16:20,814 [siren wailing] 332 00:16:48,550 --> 00:16:50,051 [indistinct radio chatter] 333 00:16:58,017 --> 00:17:00,937 I'm Mr. O'Mara's assistant. They told me to come up. 334 00:17:05,066 --> 00:17:06,693 I assure you, Lieutenant, 335 00:17:06,776 --> 00:17:09,320 that I arrived only seconds before your men. 336 00:17:09,404 --> 00:17:11,489 And you just happened to be carrying the murder weapon? 337 00:17:11,573 --> 00:17:13,408 I picked the gun up off the floor 338 00:17:13,491 --> 00:17:15,410 because I felt the assailant might still be present. 339 00:17:15,493 --> 00:17:17,871 -Who let you in? -The door was open. 340 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 Listen, we got an anonymous call 341 00:17:19,706 --> 00:17:21,374 there was some shots were fired. 342 00:17:21,458 --> 00:17:22,625 We find you standing over the body 343 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 with the murder weapon. 344 00:17:24,252 --> 00:17:25,795 I'm sorry, it just doesn't sound kosher to me. 345 00:17:27,088 --> 00:17:28,923 You said, you would silence Danny 346 00:17:29,007 --> 00:17:29,966 once and for all. 347 00:17:30,717 --> 00:17:34,179 Yes, silence him by costing him his job at The Chronicle. 348 00:17:34,262 --> 00:17:36,347 I came here to tell him I intended to sue him 349 00:17:36,431 --> 00:17:38,141 if he didn't remove what he wrote about me 350 00:17:38,224 --> 00:17:39,809 for the next edition. 351 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 Excuse me. 352 00:17:42,771 --> 00:17:45,231 Jarvis, Aloysius Jarvis. You're-- 353 00:17:45,315 --> 00:17:46,733 My name Jessica Fletcher. 354 00:17:46,816 --> 00:17:48,401 I'm sorry to interrupt you, 355 00:17:48,485 --> 00:17:49,986 but I felt it was very important that you should know 356 00:17:50,069 --> 00:17:52,530 that Denise and I were at the same restaurant 357 00:17:52,614 --> 00:17:54,616 as Mr. Easterbrook, and just-- 358 00:17:54,699 --> 00:17:56,826 Just after he left, Denise tried to call Mr. O'Mara. 359 00:17:56,910 --> 00:17:58,495 But there was no answer. 360 00:17:58,578 --> 00:17:59,829 Well, just because he didn't pick up the phone 361 00:17:59,913 --> 00:18:00,872 doesn't mean he was dead already. 362 00:18:00,955 --> 00:18:03,124 Well, I just wanted to be sure that you understood 363 00:18:03,208 --> 00:18:05,001 that we came straight here from the restaurant. 364 00:18:05,084 --> 00:18:07,295 And Mr. Easterbrook left only a few moments before we did. 365 00:18:07,378 --> 00:18:08,671 Yes, plenty of time to kill him. 366 00:18:09,756 --> 00:18:11,174 Well, forgive me, Lieutenant, 367 00:18:11,257 --> 00:18:14,677 but if those shots were fired as recently as that, 368 00:18:14,761 --> 00:18:15,762 I mean, wouldn't you have noticed 369 00:18:15,845 --> 00:18:17,222 a slight smell of gunpowder? 370 00:18:17,305 --> 00:18:19,349 Well, it was a .22 caliber. It was small. 371 00:18:19,432 --> 00:18:21,267 Smell fades fast. 372 00:18:21,351 --> 00:18:23,061 Well, maybe I'm confused, 373 00:18:23,144 --> 00:18:26,981 but if Mr. O'Mara was shot when you think that he was shot, 374 00:18:27,065 --> 00:18:33,196 uh, why does his skin have that bluish look to it? 375 00:18:33,279 --> 00:18:35,365 Funny. He doesn't look bluish to me. 376 00:18:35,448 --> 00:18:37,408 I'm sorry, lady. I've been on double shift. 377 00:18:37,492 --> 00:18:40,495 I got to book this gent before I go into a coma. 378 00:18:40,578 --> 00:18:41,496 Take him out. 379 00:18:43,289 --> 00:18:45,416 The facts will clear me, Lieutenant, 380 00:18:45,500 --> 00:18:47,877 and then you're going to find yourself in a spot of trouble. 381 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 And, Mrs. Fletcher, I would sincerely appreciate it 382 00:18:51,214 --> 00:18:52,465 if you would direct your attention 383 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 to Murder at the Quilting Bee 384 00:18:54,425 --> 00:18:56,886 or whatever your next potboiler is going to be called 385 00:18:57,428 --> 00:19:00,348 and leave my defense in more capable hands. 386 00:19:01,933 --> 00:19:03,977 The guy gets paid for being insulting. 387 00:19:04,060 --> 00:19:05,687 My cousin Marvin spent his lifetime 388 00:19:05,770 --> 00:19:07,105 doing that for free. 389 00:19:07,188 --> 00:19:08,189 [scoffs] 390 00:19:10,900 --> 00:19:13,486 Oh, here she is! The woman of the hour! 391 00:19:13,570 --> 00:19:16,072 You got quite a nice mention from O'Mara, Mrs. Fletcher. 392 00:19:16,489 --> 00:19:17,740 It was a good thing he finished his review 393 00:19:17,824 --> 00:19:19,576 before he packed it in, eh? 394 00:19:19,659 --> 00:19:22,245 And wait till you hear about the spectacular interviews 395 00:19:22,328 --> 00:19:23,997 that Barney has lined up for you! 396 00:19:24,080 --> 00:19:25,456 Oh, no, no, no, no, no. 397 00:19:25,540 --> 00:19:28,126 You're the ones who should be enjoying the spotlight. 398 00:19:29,043 --> 00:19:30,336 I, uh-- 399 00:19:30,420 --> 00:19:31,921 Well, I was thinking that since I had 400 00:19:32,005 --> 00:19:33,339 so little to do with the production, 401 00:19:34,132 --> 00:19:37,510 wouldn't you like to take my name off the marquee? 402 00:19:37,594 --> 00:19:41,723 Oh, isn't that sweet? 403 00:19:41,806 --> 00:19:45,685 She wants Walter to take all the credit for this success. 404 00:19:45,768 --> 00:19:48,855 But you know, J.B. Fletcher does mean something, 405 00:19:48,938 --> 00:19:51,858 and you know, we do have a contract 406 00:19:52,483 --> 00:19:56,279 stipulating your name in lights all over New York. 407 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 We sure are glad O'Mara wrote his review 408 00:19:59,324 --> 00:20:00,950 before he cashed in his chips, 409 00:20:01,034 --> 00:20:03,077 or we wouldn't have any quotes at all. 410 00:20:03,161 --> 00:20:05,413 What astonishes me is the motive. 411 00:20:05,496 --> 00:20:07,874 Killing somebody because he's insulted you? 412 00:20:07,957 --> 00:20:08,958 [inhales] 413 00:20:09,042 --> 00:20:10,793 I can't believe anybody's that self-centered. 414 00:20:10,877 --> 00:20:13,171 Well, actually, the evidence seems to indicate that 415 00:20:13,254 --> 00:20:15,715 Mr. Easterbrook did not kill him. 416 00:20:15,798 --> 00:20:18,676 Oh, you have got to be kidding. 417 00:20:18,760 --> 00:20:20,720 Just when everything was going so well. 418 00:20:20,803 --> 00:20:22,305 Anybody who kills a critic ought 419 00:20:22,388 --> 00:20:23,890 to get a special Tony Award 420 00:20:23,973 --> 00:20:25,558 for his contribution to the American theater. 421 00:20:26,476 --> 00:20:27,810 I wonder who did kill O'Mara. 422 00:20:28,603 --> 00:20:29,771 Shayna! 423 00:20:31,731 --> 00:20:34,108 Um, your message, it-- 424 00:20:34,192 --> 00:20:38,780 It said something about script changes? 425 00:20:38,863 --> 00:20:42,325 Just a tiny touch-up here and there, darling. 426 00:20:42,408 --> 00:20:43,993 Walter, you look dreadful. 427 00:20:44,077 --> 00:20:45,870 Are you-- are you ill? 428 00:20:45,954 --> 00:20:48,331 Industrial strength hangover. 429 00:20:48,414 --> 00:20:50,375 I was up most of the night, celebrating. 430 00:20:51,584 --> 00:20:54,337 Walter, Danny O'Mara was murdered last night. 431 00:20:55,296 --> 00:20:56,714 I know. I heard. 432 00:20:56,798 --> 00:20:59,300 Did anybody see Steve Cahill's column this morning? 433 00:20:59,384 --> 00:21:00,468 He gave us a terrific write-up. 434 00:21:00,551 --> 00:21:02,011 See it? I wrote it. 435 00:21:02,095 --> 00:21:03,262 Really? 436 00:21:03,346 --> 00:21:04,472 It read just like Cahill. 437 00:21:04,555 --> 00:21:05,932 Yeah, I have this knack 438 00:21:06,015 --> 00:21:08,184 for imitating various columnists' style. 439 00:21:08,559 --> 00:21:10,019 I mean, it makes it easy for them. 440 00:21:10,103 --> 00:21:12,146 All they have to do is print the release. 441 00:21:12,313 --> 00:21:15,024 Well, I must run along, or I'll miss my plane. 442 00:21:15,108 --> 00:21:17,360 Walter, I want to wish you the very best of luck. 443 00:21:17,443 --> 00:21:19,237 You're leaving? 444 00:21:19,320 --> 00:21:20,363 Call me when you have some time, 445 00:21:20,446 --> 00:21:21,489 and we'll talk about everything. 446 00:21:21,572 --> 00:21:22,782 Good-bye. 447 00:21:24,367 --> 00:21:26,285 Oh, Shayna, take a look at this, will you? 448 00:21:31,666 --> 00:21:33,292 Jessica, please, 449 00:21:33,376 --> 00:21:35,670 you can't leave me stranded here like this. 450 00:21:35,753 --> 00:21:39,007 You've got to help me straighten out this play. 451 00:21:39,090 --> 00:21:40,883 Everybody seems satisfied with it 452 00:21:40,967 --> 00:21:42,802 the way it is, unfortunately. 453 00:21:42,885 --> 00:21:44,804 Well, I'm not. 454 00:21:44,887 --> 00:21:46,472 And I know it's more embarrassing for me 455 00:21:46,556 --> 00:21:48,141 than it is for you. 456 00:21:48,224 --> 00:21:49,809 Maybe not. 457 00:21:49,892 --> 00:21:51,102 I don't know what to do, Jessica. 458 00:21:51,561 --> 00:21:52,895 And I can only dread 459 00:21:52,979 --> 00:21:54,647 what Shayna's changes are going to be, 460 00:21:54,731 --> 00:21:57,650 but we both know that it's not gonna make it any better. 461 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 Look, maybe you could take advantage of this opportunity 462 00:22:00,737 --> 00:22:02,572 to put back in some of the things 463 00:22:02,655 --> 00:22:04,115 that you cut out of the first draft. 464 00:22:04,198 --> 00:22:05,450 Well, like what? 465 00:22:05,533 --> 00:22:07,326 Well, the theme, perhaps. 466 00:22:07,410 --> 00:22:08,536 Theme? 467 00:22:10,121 --> 00:22:11,581 Oh, you mean the idea in your book 468 00:22:11,664 --> 00:22:15,376 about not walking away and letting an injustice occur? 469 00:22:16,085 --> 00:22:18,588 No? That's not it? 470 00:22:18,671 --> 00:22:20,798 Oh, that's it, all right, Walter. 471 00:22:20,882 --> 00:22:23,468 And thank you for reminding me. 472 00:22:23,551 --> 00:22:25,011 You know, there are several questions 473 00:22:25,094 --> 00:22:27,472 about Mr. O'Mara's death 474 00:22:27,555 --> 00:22:30,725 that I just can't walk away from. 475 00:22:33,853 --> 00:22:37,398 I remember enjoying reading Gerald Greeley's reviews. 476 00:22:37,482 --> 00:22:39,942 He was very gentlemanly. 477 00:22:40,026 --> 00:22:42,570 He was the best theater critic we ever had. 478 00:22:42,653 --> 00:22:44,489 Course after he had that stroke, 479 00:22:44,572 --> 00:22:46,240 Gerald couldn't handle Broadway anymore, 480 00:22:46,324 --> 00:22:49,452 so now he's reviewing television programs. 481 00:22:49,535 --> 00:22:52,955 And now you have to replace your drama critic again. 482 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 Any ideas who it might be? 483 00:22:55,625 --> 00:22:58,002 What's your angle on this, Mrs. Fletcher? 484 00:22:58,086 --> 00:22:59,670 Oh, I know. 485 00:22:59,754 --> 00:23:02,215 Never hurts to steal from the headlines, right? 486 00:23:02,298 --> 00:23:03,257 Excuse me? 487 00:23:03,758 --> 00:23:06,302 Well, you're researching a new book, 488 00:23:06,385 --> 00:23:08,846 Murder on the Great White Way, that sort of thing, right? 489 00:23:08,930 --> 00:23:10,348 [chuckling] 490 00:23:10,431 --> 00:23:13,476 Guilty as charged, Mr. Cullen. 491 00:23:13,559 --> 00:23:16,104 But, of course, as you know, in mysteries, 492 00:23:16,187 --> 00:23:18,523 timing is of the utmost importance. 493 00:23:18,606 --> 00:23:19,982 Yeah, naturally. 494 00:23:20,066 --> 00:23:21,109 I mean, for example, 495 00:23:21,484 --> 00:23:23,945 what time did Mr. O'Mara leave here last night 496 00:23:24,028 --> 00:23:25,446 after he finished his review? 497 00:23:26,072 --> 00:23:27,323 Oh, he didn't come in here at all. 498 00:23:27,406 --> 00:23:28,866 He wrote at home. 499 00:23:28,950 --> 00:23:30,326 Oh. Oh, I see. 500 00:23:30,409 --> 00:23:33,079 You mean a messenger picked up his review? 501 00:23:33,162 --> 00:23:35,748 No, no, no, no. We're all on computers now. 502 00:23:36,415 --> 00:23:38,042 You see, O'Mara wrote his reviews 503 00:23:38,126 --> 00:23:39,752 on his home computer 504 00:23:39,836 --> 00:23:42,755 and then sent it in here by modems over the telephone. 505 00:23:42,839 --> 00:23:44,674 Oh, my goodness, how modern. 506 00:23:44,757 --> 00:23:47,969 Oh, yeah, the reviews came in on a printer, like this one. 507 00:23:48,052 --> 00:23:51,222 Oh, those machines can do anything except write. 508 00:23:51,305 --> 00:23:54,392 But some of our reporters can't do that either, so... 509 00:23:54,475 --> 00:23:56,602 but the machines check out the spelling, 510 00:23:56,686 --> 00:24:00,273 and they even note the time pieces come in here. 511 00:24:00,356 --> 00:24:03,442 And what time did Mr. O'Mara's review come in last night? 512 00:24:04,277 --> 00:24:05,736 Let's see. 513 00:24:08,114 --> 00:24:09,365 11:15. 514 00:24:10,992 --> 00:24:13,161 Oh, I see what you're getting at. 515 00:24:13,244 --> 00:24:15,079 He must have died right after that. 516 00:24:17,748 --> 00:24:20,918 Talk about going with your boots on. 517 00:24:23,004 --> 00:24:24,964 Mrs. Fletcher, come on in. 518 00:24:25,047 --> 00:24:26,007 Mr. Cullen told me you were here. 519 00:24:26,090 --> 00:24:27,633 I hope you don't mind. 520 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 No, not at all. I'm just cleaning up the files. 521 00:24:30,595 --> 00:24:32,263 Actually, I'm happy for the company. 522 00:24:32,346 --> 00:24:34,390 It's kind of spooky here. 523 00:24:34,473 --> 00:24:36,976 Mr. Cullen also told me about your new assignment-- 524 00:24:37,059 --> 00:24:39,520 Temporary drama critic. Congratulations. 525 00:24:39,604 --> 00:24:40,980 Yeah, thanks. 526 00:24:41,063 --> 00:24:42,023 It must be a little intimidating 527 00:24:42,106 --> 00:24:43,524 stepping into the shoes 528 00:24:43,608 --> 00:24:45,526 of the foremost drama critic of New York. 529 00:24:45,610 --> 00:24:47,320 Oh, no, not really. I've done it before. 530 00:24:47,862 --> 00:24:49,739 Last year, Danny asked me to write a review 531 00:24:49,822 --> 00:24:51,282 under his byline while he was out of town. 532 00:24:51,490 --> 00:24:53,075 And nobody knew? 533 00:24:53,159 --> 00:24:54,952 Well, his style was fairly easy to copy. 534 00:24:55,703 --> 00:24:59,540 I mean, he wrote the way he talked. 535 00:24:59,957 --> 00:25:01,959 Why don't I show you his program from last night? 536 00:25:02,043 --> 00:25:04,045 Should be over here somewhere. 537 00:25:04,128 --> 00:25:06,672 He always scribbled notes all over his program, 538 00:25:06,756 --> 00:25:09,342 and they showed up verbatim in his review. 539 00:25:09,425 --> 00:25:11,302 Here. See? 540 00:25:16,766 --> 00:25:19,227 -Denise, that's odd. -Hmm? 541 00:25:19,310 --> 00:25:21,938 I mean, these notes aren't anything like his review. 542 00:25:22,021 --> 00:25:23,731 "Barbara Blair, hammy. 543 00:25:23,814 --> 00:25:25,524 Dialogue stiff and unprofessional." 544 00:25:25,608 --> 00:25:27,026 Really? 545 00:25:27,109 --> 00:25:28,236 I hadn't had a chance to look at it yet. 546 00:25:28,319 --> 00:25:31,405 "Craig Donner, amateurish." Oh, yes, of course. 547 00:25:31,489 --> 00:25:32,990 He was the last-minute cast change. 548 00:25:33,074 --> 00:25:35,409 But he certainly didn't like any of the actors here. 549 00:25:35,493 --> 00:25:37,036 This is weird. 550 00:25:37,119 --> 00:25:39,580 Why would his review be so favorable? 551 00:25:39,664 --> 00:25:41,832 I don't suppose you have a copy of his review. 552 00:25:41,916 --> 00:25:43,626 No, but I have the original. 553 00:25:45,253 --> 00:25:46,420 Oh, you mean it's in the computer? 554 00:25:46,504 --> 00:25:47,588 Yeah, sure. 555 00:25:55,304 --> 00:25:56,514 But, Denise, that's odd. 556 00:25:58,015 --> 00:26:01,269 That review doesn't square with his notes. 557 00:26:01,352 --> 00:26:04,021 I gather you don't write on a computer, Mrs. Fletcher. 558 00:26:04,105 --> 00:26:06,732 Oh, no, no, I still use my good old, 559 00:26:06,816 --> 00:26:08,317 bucket-of-bolts typewriter. 560 00:26:08,401 --> 00:26:10,069 It's very noisy, but it's comfortable. 561 00:26:10,152 --> 00:26:12,196 Yeah, you should consider switching. 562 00:26:12,280 --> 00:26:14,573 No, I've heard too many dreadful stories 563 00:26:14,657 --> 00:26:15,992 about people punching the wrong button 564 00:26:16,075 --> 00:26:17,368 and losing everything. 565 00:26:17,451 --> 00:26:19,829 Oh, well, it's not quite that easy. 566 00:26:19,912 --> 00:26:21,247 I'll show you. 567 00:26:21,330 --> 00:26:23,207 I'll ask the computer 568 00:26:23,291 --> 00:26:25,501 for a directory of what's on the disk. 569 00:26:25,710 --> 00:26:26,669 There. 570 00:26:26,752 --> 00:26:29,297 Now we know the name of the file that contains the review. 571 00:26:29,380 --> 00:26:31,382 Now watch. I'll erase it. 572 00:26:33,884 --> 00:26:36,012 There. You see? You've lost everything. 573 00:26:36,095 --> 00:26:39,557 Uh-uh, but what you can erase, you can also unerase. 574 00:26:39,640 --> 00:26:41,517 -Oh. -There. 575 00:26:41,600 --> 00:26:44,729 Now everything that was erased has been retrieved. 576 00:26:44,812 --> 00:26:46,772 Now, that's odd. 577 00:26:46,856 --> 00:26:49,108 There seem to be two files now. 578 00:26:50,484 --> 00:26:52,611 One that we didn't see before. 579 00:26:52,695 --> 00:26:53,988 Could we look at that one? 580 00:26:54,071 --> 00:26:55,281 Yeah, sure. 581 00:26:58,993 --> 00:27:01,996 "A sickening spectacle calling itself Mainely Murder" 582 00:27:02,079 --> 00:27:03,789 "opened tonight at the Woolcott Theatre." 583 00:27:03,873 --> 00:27:06,292 "This alleged play features stiff dialogue," 584 00:27:06,375 --> 00:27:07,543 "hammy performances," 585 00:27:07,626 --> 00:27:11,088 "and a plot almost as mysterious as a corned beef sandwich." 586 00:27:11,172 --> 00:27:14,091 "The only lucky individual involved was actor Tony Jasper," 587 00:27:14,175 --> 00:27:15,551 "who somehow got himself replaced" 588 00:27:15,634 --> 00:27:17,720 "by the amateurish Craig Donner." 589 00:27:17,803 --> 00:27:19,680 But this doesn't make sense. 590 00:27:19,764 --> 00:27:22,391 I mean, why would Danny change his mind so radically? 591 00:27:22,475 --> 00:27:24,435 I suspect he didn't. 592 00:27:24,602 --> 00:27:26,354 But then why the two reviews? 593 00:27:26,896 --> 00:27:29,273 Because I think whoever killed Danny O'Mara 594 00:27:29,357 --> 00:27:31,442 also killed his review. 595 00:27:38,366 --> 00:27:41,285 So the deal is, somebody came to O'Mara's apartment, 596 00:27:41,369 --> 00:27:43,329 killed him, erased the bad review, 597 00:27:43,412 --> 00:27:44,872 sent in the good one. 598 00:27:45,039 --> 00:27:46,374 That still doesn't eliminate Easterbrook. 599 00:27:46,457 --> 00:27:50,294 Except that he was on the air at 11:15 600 00:27:50,378 --> 00:27:52,588 when that review was received at The Chronicle. 601 00:27:53,089 --> 00:27:54,131 He could have been on tape. 602 00:27:54,673 --> 00:27:57,218 No, no, I checked it. It was a live broadcast. 603 00:27:57,635 --> 00:27:59,220 Oh, I don't know, Mrs. Fletcher. 604 00:27:59,303 --> 00:28:01,180 Finding him with the murder weapon in his hand-- 605 00:28:01,263 --> 00:28:02,348 It's just too good to ignore. 606 00:28:02,848 --> 00:28:04,892 Exactly. It's too good. 607 00:28:04,975 --> 00:28:07,311 Wait. What are you saying? 608 00:28:07,395 --> 00:28:08,687 He was framed? 609 00:28:08,771 --> 00:28:10,314 Lieutenant, if I remember correctly, 610 00:28:10,398 --> 00:28:12,191 you received an anonymous phone call 611 00:28:12,274 --> 00:28:14,193 saying that shots had been heard. 612 00:28:14,985 --> 00:28:16,445 But at the apartment last night, 613 00:28:16,529 --> 00:28:18,531 you said that O'Mara had been killed with one bullet. 614 00:28:18,614 --> 00:28:19,990 Right. 615 00:28:20,074 --> 00:28:21,075 Well, did you find any other bullets 616 00:28:21,158 --> 00:28:22,493 that had been fired? 617 00:28:22,576 --> 00:28:23,911 No. 618 00:28:23,994 --> 00:28:26,539 Well, then how could somebody have heard "shots"? 619 00:28:26,622 --> 00:28:28,457 The witness could have been confused. 620 00:28:28,541 --> 00:28:30,584 What about the other tenants in the building? 621 00:28:30,668 --> 00:28:33,212 Did they hear a single shot or several shots? 622 00:28:33,295 --> 00:28:35,256 Nobody heard anything. 623 00:28:36,006 --> 00:28:37,633 Now, let's face it, Mrs. Fletcher. 624 00:28:37,716 --> 00:28:40,594 He died just around the time we found Easterbrook. 625 00:28:40,678 --> 00:28:42,555 Here's the coroner's report on O'Mara. 626 00:28:42,638 --> 00:28:44,849 Thanks. 627 00:28:44,932 --> 00:28:47,560 No other shots were heard at any other time either. 628 00:28:47,643 --> 00:28:48,686 Easterbrook's are the only prints 629 00:28:48,769 --> 00:28:50,062 that were found on the gun. 630 00:28:52,690 --> 00:28:55,651 Of course, he, uh, could have died earlier. 631 00:28:56,652 --> 00:28:59,113 Well, then I suppose the question is, 632 00:28:59,196 --> 00:29:01,574 who would benefit from a good review? 633 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 The producer, the director, the novelist. 634 00:29:05,077 --> 00:29:06,287 Now, let's face it. 635 00:29:06,370 --> 00:29:08,080 That still doesn't eliminate Easterbrook. 636 00:29:08,164 --> 00:29:09,582 Not to mention the actors 637 00:29:09,665 --> 00:29:10,958 and everybody involved in the production. 638 00:29:11,041 --> 00:29:12,585 Yes, and with my luck, they can probably 639 00:29:12,668 --> 00:29:13,961 all alibi each other at that party. 640 00:29:14,044 --> 00:29:15,129 [buzzer] 641 00:29:15,212 --> 00:29:16,213 Excuse me. 642 00:29:17,423 --> 00:29:19,216 Okay. Okay. 643 00:29:20,426 --> 00:29:21,886 Yeah, hold on. 644 00:29:21,969 --> 00:29:23,846 I'm sorry, Mrs. Fletcher. I got to take this call. 645 00:29:23,929 --> 00:29:25,389 Think about it, Mrs. Fletcher. 646 00:29:25,473 --> 00:29:27,183 Who was at the party? Who wasn't at the party? 647 00:29:27,266 --> 00:29:29,226 Who came late? Whatever. 648 00:29:32,855 --> 00:29:34,190 Hello. 649 00:29:36,066 --> 00:29:37,443 Who came late? 650 00:29:40,029 --> 00:29:41,780 This is Walter Knapf. 651 00:29:41,864 --> 00:29:42,948 If I don't pick up the phone in a second or two, 652 00:29:43,032 --> 00:29:44,450 it means I'm out, 653 00:29:44,533 --> 00:29:46,035 or I'm having an anxiety attack. 654 00:29:46,118 --> 00:29:48,078 Please leave a message. 655 00:29:48,162 --> 00:29:49,830 Walter, this is Jessica. 656 00:29:49,914 --> 00:29:53,292 I have to talk to you. It's really very urgent. 657 00:29:53,375 --> 00:29:55,586 I guess I'll just have to keep trying. 658 00:29:57,254 --> 00:29:59,381 I certainly hope you haven't come here 659 00:29:59,465 --> 00:30:02,259 expecting gratitude, Mrs. Fletcher. 660 00:30:02,343 --> 00:30:03,886 The charges against me were dropped 661 00:30:03,969 --> 00:30:06,055 because the facts were obvious to anybody 662 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 with a single brain cell still active. 663 00:30:09,350 --> 00:30:10,768 I quite agree. 664 00:30:10,851 --> 00:30:13,521 And please, don't embarrass yourself 665 00:30:13,604 --> 00:30:15,439 by pleading for your show. 666 00:30:15,523 --> 00:30:18,067 I have no intention of promoting it on the air. 667 00:30:18,150 --> 00:30:19,527 Mr. Easterbrook, 668 00:30:19,610 --> 00:30:22,738 doesn't it get tiring being the voice of disdain? 669 00:30:22,821 --> 00:30:25,199 I never tire of putting people in their place. 670 00:30:26,200 --> 00:30:28,827 And I can't help but wonder what interests are served 671 00:30:28,911 --> 00:30:31,497 when critics make destructive remarks 672 00:30:31,580 --> 00:30:34,667 simply to be, well, amusing? 673 00:30:34,750 --> 00:30:36,335 Surely, you didn't come here 674 00:30:36,418 --> 00:30:39,004 simply to discuss the vagaries of criticism. 675 00:30:40,631 --> 00:30:42,466 I see you do your homework. 676 00:30:42,550 --> 00:30:45,261 Mr. Easterbrook, you have a copy of the play on your desk. 677 00:30:45,344 --> 00:30:47,555 Yes, well, occasionally, 678 00:30:47,638 --> 00:30:48,764 a publicist will send me a script 679 00:30:48,847 --> 00:30:51,100 before a play opens. 680 00:30:51,183 --> 00:30:53,227 I must confess I rarely read them, though. 681 00:30:53,310 --> 00:30:56,105 They end up changing so much before they open, 682 00:30:56,188 --> 00:30:58,941 although, not often for the better. 683 00:30:59,024 --> 00:31:02,361 Now, on that, we agree. 684 00:31:02,444 --> 00:31:05,614 Walter's first draft was just delightful. 685 00:31:05,698 --> 00:31:07,074 Indeed? 686 00:31:07,700 --> 00:31:11,745 Well, then perhaps your Mister, uh, Knapf, is it? 687 00:31:11,829 --> 00:31:15,749 Yes, perhaps he has a future in the theater after all. 688 00:31:16,292 --> 00:31:19,086 He's-- he's a very neat typist. 689 00:31:20,504 --> 00:31:24,216 There's one review in particular that intrigues me. 690 00:31:24,300 --> 00:31:28,512 The, uh, phony O'Mara review, and who could have written it. 691 00:31:28,596 --> 00:31:30,097 And why would that interest me? 692 00:31:30,180 --> 00:31:32,391 Well, you seemed more than anxious last night 693 00:31:32,474 --> 00:31:34,768 to sue Mr. O'Mara over it. 694 00:31:35,394 --> 00:31:38,731 Aren't you curious to see who did write it? 695 00:31:38,814 --> 00:31:40,566 Well, it wouldn't require much talent 696 00:31:40,649 --> 00:31:44,862 to imitate O'Mara's style, or lack thereof. 697 00:31:44,945 --> 00:31:47,072 That means it could have been anyone 698 00:31:47,156 --> 00:31:49,491 connected with Mainely Murder. 699 00:31:49,575 --> 00:31:53,287 Jason Richards springs to mind. 700 00:31:53,370 --> 00:31:56,832 O'Mara panned his last five plays. 701 00:31:56,915 --> 00:31:59,418 I'm not in the mood to chitchat, Mrs. Fletcher. 702 00:32:00,210 --> 00:32:01,503 If it weren't for you, 703 00:32:01,587 --> 00:32:03,088 we wouldn't be in this dreadful situation. 704 00:32:03,172 --> 00:32:04,465 Well, I only wrote the novel, Mr. Richards. 705 00:32:04,548 --> 00:32:05,799 That's all. 706 00:32:05,883 --> 00:32:07,009 Sit down. 707 00:32:10,054 --> 00:32:12,681 I see you haven't heard the result of your handiwork. 708 00:32:12,765 --> 00:32:15,017 The chronicle is retracting O'Mara's review 709 00:32:15,100 --> 00:32:17,478 and printing the one that you unearthed. 710 00:32:17,561 --> 00:32:19,188 I hope you're satisfied. 711 00:32:19,271 --> 00:32:22,191 Surely you understand that once I found that other review, 712 00:32:22,274 --> 00:32:25,319 I was obligated to show it to the police. 713 00:32:25,402 --> 00:32:27,363 How noble. 714 00:32:27,446 --> 00:32:29,907 The entire company will have you to thank when the show closes. 715 00:32:30,532 --> 00:32:34,119 Well, if the show does close, I mean, isn't it possible 716 00:32:34,203 --> 00:32:36,914 that it's because of the quality of the play? 717 00:32:36,997 --> 00:32:39,041 Oh, please, Mrs. Fletcher, don't be so naive. 718 00:32:39,124 --> 00:32:41,543 We had one single rave review, 719 00:32:41,627 --> 00:32:43,879 the only review that mattered, and you've taken it away. 720 00:32:43,962 --> 00:32:46,006 Look, I'm truly sorry, Mr. Richards. 721 00:32:46,090 --> 00:32:48,008 But certainly it is more important to find out 722 00:32:48,092 --> 00:32:49,385 who killed Danny O'Mara? 723 00:32:49,468 --> 00:32:50,552 Why? 724 00:32:51,011 --> 00:32:53,430 He was a speck on the flypaper of theater. 725 00:32:54,223 --> 00:32:56,225 Besides, why does it matter to you? 726 00:32:56,308 --> 00:32:58,352 Well, I- 727 00:32:58,435 --> 00:33:01,355 I can't help but think that it is somebody 728 00:33:01,438 --> 00:33:04,024 who stood to gain from a good review. 729 00:33:05,025 --> 00:33:06,777 Somebody involved in the show, you mean. 730 00:33:06,860 --> 00:33:09,196 Like me, presumably? 731 00:33:10,114 --> 00:33:12,491 Well, if you recall, 732 00:33:12,658 --> 00:33:14,284 I was at the party here at Vincent's 733 00:33:14,368 --> 00:33:18,455 with all the other members of the company save one. 734 00:33:22,710 --> 00:33:23,711 So that's it. 735 00:33:25,462 --> 00:33:28,799 You suspect your darling little playwright, 736 00:33:28,882 --> 00:33:30,801 and you're trying to palm off the blame on one of us. 737 00:33:30,884 --> 00:33:33,595 Well, it won't work. 738 00:33:36,473 --> 00:33:37,558 Walter? 739 00:33:41,937 --> 00:33:43,313 Walter! 740 00:33:49,695 --> 00:33:51,280 Oh, Barney. 741 00:33:51,363 --> 00:33:52,781 Well, I guess I should have known 742 00:33:52,865 --> 00:33:54,324 it was too good to last. 743 00:33:54,408 --> 00:33:55,868 The only quote review 744 00:33:55,951 --> 00:33:57,703 and The Chronicle threatens to sue 745 00:33:57,786 --> 00:33:58,954 unless we take it down. 746 00:33:59,747 --> 00:34:01,165 Well, whoever wrote that review 747 00:34:01,248 --> 00:34:04,251 did a good job of imitating Mr. O'Mara's style. 748 00:34:05,169 --> 00:34:07,629 Oh, I never tried doing O'Mara. 749 00:34:07,713 --> 00:34:08,922 I mean, he wasn't the type 750 00:34:09,006 --> 00:34:11,550 who appreciated being sent plugs. 751 00:34:11,633 --> 00:34:12,718 [sighs] 752 00:34:12,801 --> 00:34:15,137 Nobody appreciates a publicist. 753 00:34:15,220 --> 00:34:18,056 Well, I imagine that if the show closes, 754 00:34:18,140 --> 00:34:20,434 it would be devastating to quite a lot of people, 755 00:34:20,517 --> 00:34:21,810 wouldn't it? 756 00:34:22,686 --> 00:34:26,231 Oh, sure, everybody except me. 757 00:34:26,315 --> 00:34:28,066 But you'd be out of a job. 758 00:34:28,150 --> 00:34:30,527 Well, between you and me, 759 00:34:30,611 --> 00:34:32,112 for a publicist, it doesn't matter. 760 00:34:32,196 --> 00:34:34,198 I mean, another show will come along, 761 00:34:34,281 --> 00:34:35,991 probably also a turkey. 762 00:34:36,074 --> 00:34:37,910 But not so for Walter. 763 00:34:37,993 --> 00:34:39,661 He's taking this pretty hard. 764 00:34:39,745 --> 00:34:41,747 Oh, have you seen Walter? Where is he? 765 00:34:41,830 --> 00:34:44,917 Oh, he's backstage doing some rewrites. 766 00:34:46,001 --> 00:34:49,630 Jessica, oh, I followed your advice, 767 00:34:49,713 --> 00:34:51,089 and I put back a lot of the character stuff. 768 00:34:51,173 --> 00:34:52,800 And guess what. Shayna loved it. 769 00:34:52,883 --> 00:34:54,259 You know, this play's been changed so many times, 770 00:34:54,343 --> 00:34:55,594 she doesn't even remember 771 00:34:55,677 --> 00:34:57,346 what she cut out in the first place, 772 00:34:57,429 --> 00:34:59,223 but, you know, I really think this is making it better. 773 00:34:59,306 --> 00:35:01,558 Walter, forget the changes. You are in serious trouble. 774 00:35:01,642 --> 00:35:03,018 Oh, no, I don't think so. 775 00:35:03,101 --> 00:35:04,853 I think these revisions are gonna save the play. 776 00:35:04,937 --> 00:35:07,147 Walter, this play could not be saved 777 00:35:07,231 --> 00:35:08,482 with mouth-to-mouth resuscitation. 778 00:35:08,565 --> 00:35:10,108 Now, I'm sorry, but I need to know 779 00:35:10,192 --> 00:35:12,069 where were you during the opening night party. 780 00:35:12,152 --> 00:35:13,737 You mean the party at Vincent's? 781 00:35:13,821 --> 00:35:14,822 Yes. 782 00:35:16,490 --> 00:35:18,617 Walter, where were you? 783 00:35:18,700 --> 00:35:19,701 Maybe I can tell you that. 784 00:35:22,329 --> 00:35:24,373 The way I see it, he was at Danny O'Mara's apartment, 785 00:35:24,456 --> 00:35:25,749 killing him. 786 00:35:32,214 --> 00:35:33,924 You must have some idea where you were 787 00:35:34,007 --> 00:35:35,342 between intermission 788 00:35:35,425 --> 00:35:36,927 and when you arrived at the party. 789 00:35:37,010 --> 00:35:39,096 I went to a few bars. 790 00:35:39,179 --> 00:35:41,139 Walter, which bars? 791 00:35:41,223 --> 00:35:42,808 I was drunk. I didn't pay attention. 792 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 Send in Mrs. Rizzo. 793 00:35:44,184 --> 00:35:45,143 But can't you at least remember 794 00:35:45,227 --> 00:35:46,562 which street they were on? 795 00:35:46,645 --> 00:35:47,771 Was it 8th avenue? Was it 9th avenue? 796 00:35:47,855 --> 00:35:49,106 Those were some of them. 797 00:35:49,189 --> 00:35:51,191 That's the boy that was in the hallway. 798 00:35:51,275 --> 00:35:53,193 Mrs. Rizzo, you live in the building with Mr. O'Mara? 799 00:35:53,277 --> 00:35:54,778 On the first floor, and O'Mara's on the third. 800 00:35:54,862 --> 00:35:55,946 You ought to be ashamed of yourself, 801 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 a nice boy like you. 802 00:35:57,531 --> 00:35:59,324 Mrs. Rizzo, are you absolutely certain 803 00:35:59,408 --> 00:36:01,285 that it was Walter that you saw? 804 00:36:01,368 --> 00:36:02,411 What, are you calling me blind? 805 00:36:02,494 --> 00:36:03,871 I never forget a face. 806 00:36:03,954 --> 00:36:04,997 Take Sally Mazursky, for instance-- 807 00:36:05,080 --> 00:36:06,957 Mrs. Rizzo, we believe you. 808 00:36:07,040 --> 00:36:08,709 Just tell us what happened last night. 809 00:36:08,792 --> 00:36:11,795 Again? Oh. 810 00:36:11,879 --> 00:36:14,673 Okay, so... let me see. 811 00:36:14,756 --> 00:36:16,466 Around 11:00-- 812 00:36:16,550 --> 00:36:18,886 I remember it was 11:00 because the news just come on, 813 00:36:18,969 --> 00:36:20,846 you know, with that pretty young newscaster. 814 00:36:20,929 --> 00:36:22,598 -What's her name? -We believe you. 815 00:36:22,681 --> 00:36:24,224 11 o'clock, what happened last night? 816 00:36:24,308 --> 00:36:26,393 Well, he comes banging on my door. 817 00:36:26,476 --> 00:36:28,979 So I opened the door on the chain-- 818 00:36:29,062 --> 00:36:30,439 You looked nice in your tuxedo. 819 00:36:30,522 --> 00:36:32,566 And he tells me that he had to see a Mr. O'Mara. 820 00:36:32,649 --> 00:36:35,485 So I tell him he lived upstairs, and he went away. 821 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 You smelled like a saloon. 822 00:36:37,195 --> 00:36:38,864 Did you see Walter walk upstairs? 823 00:36:38,947 --> 00:36:40,991 No, I closed the door. 824 00:36:41,074 --> 00:36:43,452 Mrs. Rizzo, why didn't you come forward 825 00:36:43,535 --> 00:36:44,745 and talk to the police sooner? 826 00:36:44,828 --> 00:36:46,830 Well, my husband, you know how it is. 827 00:36:47,080 --> 00:36:49,124 He didn't want me to get involved. 828 00:36:49,207 --> 00:36:51,418 But when I read in the papers that they didn't know 829 00:36:51,501 --> 00:36:53,128 who killed this nice Mr. O'Mara, 830 00:36:53,211 --> 00:36:54,796 I said, "honey, listen, 831 00:36:54,880 --> 00:36:56,465 I got to tell the cops what I seen." 832 00:36:56,548 --> 00:36:57,716 So here I am. 833 00:36:57,799 --> 00:36:59,134 Thank you, Mrs. Rizzo. 834 00:36:59,217 --> 00:37:00,719 Would you be so kind as to wait outside? 835 00:37:00,802 --> 00:37:02,387 More waiting? 836 00:37:02,471 --> 00:37:04,556 Oh, mama mia, no wonder people don't like to get involved. 837 00:37:04,640 --> 00:37:07,309 Okay, okay, I'll wait. 838 00:37:08,644 --> 00:37:10,520 Look, it isn't the way it seems. 839 00:37:10,604 --> 00:37:13,899 Well, maybe you can tell us the way it was. 840 00:37:13,982 --> 00:37:15,400 Well, after I left you at the theater, 841 00:37:15,776 --> 00:37:17,819 I did go out and have a few drinks. 842 00:37:18,904 --> 00:37:21,531 All right, a lot of drinks. 843 00:37:21,615 --> 00:37:23,241 But the more I drank, the more I thought 844 00:37:23,325 --> 00:37:25,619 that this play, that my career, 845 00:37:25,702 --> 00:37:30,082 that my entire life depended on what Danny O'Mara wrote. 846 00:37:30,165 --> 00:37:31,458 And so I decided-- 847 00:37:31,541 --> 00:37:33,585 And I know it was stupid-- 848 00:37:33,669 --> 00:37:35,629 But I decided that I'd go and talk to him 849 00:37:35,712 --> 00:37:37,923 and, well, beg for mercy. 850 00:37:38,006 --> 00:37:39,424 He refused, and you plugged him. 851 00:37:39,508 --> 00:37:41,134 No, when I realized I was so drunk 852 00:37:41,218 --> 00:37:42,761 I couldn't find his apartment, 853 00:37:42,844 --> 00:37:45,055 that's when I knew that I wasn't thinking straight. 854 00:37:45,138 --> 00:37:46,098 So I went out and got really plastered. 855 00:37:46,473 --> 00:37:48,308 I'm not buying that for a minute. 856 00:37:48,392 --> 00:37:49,685 You were in the building. 857 00:37:49,768 --> 00:37:50,936 You had motive to switch those reviews. 858 00:37:51,019 --> 00:37:52,437 You're a writer. 859 00:37:52,521 --> 00:37:53,981 You could have very easily copied his style. 860 00:37:54,064 --> 00:37:55,440 You know how to use a computer. 861 00:37:55,524 --> 00:37:56,942 Lieutenant, how do you know that? 862 00:37:57,317 --> 00:37:58,735 We got a court order to search his apartment. 863 00:37:58,819 --> 00:38:00,320 He owns a computer. 864 00:38:00,404 --> 00:38:03,031 Since when is it a crime to own a computer? 865 00:38:03,115 --> 00:38:05,742 Besides, if I want to write a favorable review of my play, 866 00:38:05,826 --> 00:38:07,536 I would have written a better one than that. 867 00:38:07,619 --> 00:38:08,870 Whoever wrote it missed the whole point. 868 00:38:08,954 --> 00:38:10,914 Everybody's a critic. 869 00:38:10,998 --> 00:38:12,457 Consider yourself an arrested person. 870 00:38:12,833 --> 00:38:14,626 Lieutenant, look, I know Walter. 871 00:38:14,710 --> 00:38:16,211 Believe me, he-- 872 00:38:16,294 --> 00:38:18,005 Mrs. Fletcher, I know this isn't type-casting, 873 00:38:18,088 --> 00:38:19,631 but the killer in this script 874 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 has Walter Knapf's name written all over it. 875 00:38:22,300 --> 00:38:24,636 Jessica, please. 876 00:38:25,470 --> 00:38:27,264 Don't you worry, Walter. 877 00:38:27,347 --> 00:38:30,642 I have another script in mind with some different casting. 878 00:38:37,691 --> 00:38:39,484 Like it? I'm a troll. 879 00:38:41,278 --> 00:38:42,571 Shayna asked me to come in early 880 00:38:42,654 --> 00:38:44,489 to try on the new hair and makeup. 881 00:38:44,573 --> 00:38:48,285 She read in some review that witches are cliche. 882 00:38:48,368 --> 00:38:49,911 Well, I hate to think what Shayna will do 883 00:38:49,995 --> 00:38:52,581 when somebody writes that trolls are cliche. 884 00:38:54,374 --> 00:38:56,376 Maybe it is a bit much. 885 00:38:57,961 --> 00:39:00,338 I mean, nobody would even recognize me. 886 00:39:02,382 --> 00:39:03,842 You must be very proud 887 00:39:03,925 --> 00:39:05,510 of having gotten that good notice 888 00:39:05,594 --> 00:39:06,970 from Elliot Easterbrook. 889 00:39:07,054 --> 00:39:09,222 It is really nice, isn't it? 890 00:39:09,306 --> 00:39:12,184 I thought, he really understood 891 00:39:12,267 --> 00:39:14,561 what I was trying to accomplish with the role. 892 00:39:16,229 --> 00:39:18,023 Oh, yes, yes. 893 00:39:18,106 --> 00:39:20,192 Of course, an advanced look at the script 894 00:39:20,275 --> 00:39:22,069 must have helped him with that. 895 00:39:22,152 --> 00:39:24,029 Oh, I don't know. 896 00:39:24,112 --> 00:39:26,364 I mean, it changed so much since he-- 897 00:39:26,448 --> 00:39:28,075 Wait a minute. 898 00:39:28,158 --> 00:39:29,993 What makes you think I loaned him my script? 899 00:39:30,077 --> 00:39:31,787 Well, I saw it in his office. 900 00:39:31,870 --> 00:39:32,829 I assumed that you'd left it there. 901 00:39:32,913 --> 00:39:34,706 Oh, no. 902 00:39:34,790 --> 00:39:36,374 He probably just crammed it in his briefcase 903 00:39:36,458 --> 00:39:38,627 along with everything else when he left my place. 904 00:39:39,002 --> 00:39:41,630 I take it that you're dating Mr. Easterbrook? 905 00:39:43,507 --> 00:39:45,675 If you can call it that. We only went out once. 906 00:39:45,759 --> 00:39:47,511 Just once? 907 00:39:47,594 --> 00:39:50,013 What he wanted was so disgusting. 908 00:39:51,306 --> 00:39:52,724 Oh, I see, yeah. 909 00:39:52,808 --> 00:39:53,975 Oh, nothing kinky. 910 00:39:54,351 --> 00:39:56,561 Just four hours of dinner 911 00:39:56,645 --> 00:39:58,647 when all he did was talk about himself. 912 00:39:59,439 --> 00:40:00,524 It was all Shayna's idea. 913 00:40:00,607 --> 00:40:03,193 I told her she could do her own dirty work. 914 00:40:03,276 --> 00:40:05,695 But, Morris, baby, I'm doing you a favor 915 00:40:05,779 --> 00:40:08,406 by letting you in on this new show early. 916 00:40:08,490 --> 00:40:09,407 [knocking at door] 917 00:40:09,491 --> 00:40:11,660 Come in. 918 00:40:11,743 --> 00:40:13,578 Yes, well, I hold an option. Mm-hmm. 919 00:40:13,662 --> 00:40:15,956 On another book by the same author, 920 00:40:16,039 --> 00:40:17,290 J.B. Fletcher-- 921 00:40:17,666 --> 00:40:19,084 [laughs nervously] 922 00:40:19,167 --> 00:40:20,585 um, sweetie, baby, 923 00:40:20,669 --> 00:40:22,129 I'm going to have to get back to you. 924 00:40:22,212 --> 00:40:23,839 Mm-hmm. They need me. 925 00:40:23,922 --> 00:40:25,590 [chuckles] 926 00:40:25,674 --> 00:40:26,800 Ciao, baby. 927 00:40:29,177 --> 00:40:31,888 I wasn't aware that we were negotiating. 928 00:40:31,972 --> 00:40:34,015 Oh, well, I was going to call your agent 929 00:40:34,099 --> 00:40:36,184 first thing in the a.m. 930 00:40:36,268 --> 00:40:39,062 I suppose I really should thank you, Shayna. 931 00:40:39,146 --> 00:40:41,606 I was just talking to Barbara, 932 00:40:41,690 --> 00:40:44,609 and it seems that I have underestimated you. 933 00:40:44,693 --> 00:40:46,111 Oh, people do. 934 00:40:46,194 --> 00:40:47,946 That's part of being a woman in business. 935 00:40:49,573 --> 00:40:51,491 Well, I don't have to tell you, darling. 936 00:40:52,534 --> 00:40:54,911 I just had no idea that you were so resourceful 937 00:40:54,995 --> 00:40:56,830 about assuring the success of your productions. 938 00:40:56,913 --> 00:40:58,373 I mean, Barbara told me 939 00:40:58,456 --> 00:41:03,211 how you "introduced" her to Elliot Easterbrook. 940 00:41:04,629 --> 00:41:07,090 Oh, that. That was nothing-- 941 00:41:07,174 --> 00:41:10,135 A favor to Barbara, really. 942 00:41:10,218 --> 00:41:12,762 They seemed to be the kind that could develop 943 00:41:12,846 --> 00:41:16,558 a mutually beneficial relationship. 944 00:41:16,641 --> 00:41:18,768 Shayna, I got those TV reviews you wanted to pull quotes from. 945 00:41:18,852 --> 00:41:19,895 Easterbrook's on top. 946 00:41:19,978 --> 00:41:21,188 Mm, thanks. 947 00:41:21,271 --> 00:41:24,941 Jessica, this might interest you. 948 00:41:25,025 --> 00:41:27,485 Pulling pearls from swine. 949 00:41:29,154 --> 00:41:34,075 and Barbara Blair shines briefly as a witch. 950 00:41:34,159 --> 00:41:37,454 Tony Jasper as the Woodsman is appropriately wooden. 951 00:41:38,205 --> 00:41:39,581 That's it! 952 00:41:39,664 --> 00:41:40,957 No, no, Jessica. 953 00:41:41,041 --> 00:41:42,250 We're trying to find the good bits. 954 00:41:42,334 --> 00:41:43,627 I'm sorry, Shayna. 955 00:41:43,710 --> 00:41:44,836 I have to see a man about a play. 956 00:41:45,921 --> 00:41:49,049 Jessica! After all we've been through! 957 00:41:49,132 --> 00:41:51,551 I'll match any offer! 958 00:41:51,635 --> 00:41:52,844 Forget match! 959 00:41:57,349 --> 00:41:58,391 Mr. Easterbrook? 960 00:42:01,811 --> 00:42:02,938 Thank you for joining me. 961 00:42:04,189 --> 00:42:08,151 Curiosity, Mrs. Fletcher, and nothing more. 962 00:42:08,235 --> 00:42:10,445 I do hope you don't construe this 963 00:42:10,528 --> 00:42:12,113 as an agreement with your proposal 964 00:42:12,197 --> 00:42:13,823 that we collaborate on a play. 965 00:42:14,866 --> 00:42:18,203 You know how I feel about mysteries. 966 00:42:18,286 --> 00:42:21,748 Well, that's why I wanted your opinion on my idea. 967 00:42:21,831 --> 00:42:25,001 I knew that you would give it a frank appraisal. 968 00:42:25,085 --> 00:42:26,670 Won't you sit down? 969 00:42:27,754 --> 00:42:29,589 Don't say I didn't warn you. 970 00:42:29,673 --> 00:42:32,509 The setting of the story is the theater. 971 00:42:32,592 --> 00:42:35,470 The victim is a powerful critic. 972 00:42:35,553 --> 00:42:37,472 Oh, dear. 973 00:42:37,555 --> 00:42:39,557 Art imitates life. 974 00:42:39,641 --> 00:42:42,018 Our killer is very meticulous, 975 00:42:42,102 --> 00:42:45,272 but he also has a flair for the dramatic. 976 00:42:45,355 --> 00:42:46,982 He plans his murder 977 00:42:47,065 --> 00:42:49,025 to coincide with the opening of a new mystery play. 978 00:42:49,109 --> 00:42:50,986 After the curtain comes down, 979 00:42:51,069 --> 00:42:52,779 the killer goes to the critic's apartment. 980 00:42:54,281 --> 00:42:56,199 They know each other, and even though 981 00:42:56,283 --> 00:42:58,451 the critic is working on his review of the show, 982 00:42:58,535 --> 00:43:00,912 he lets the killer in. 983 00:43:00,996 --> 00:43:04,082 Once inside, the killer shoots his victim. 984 00:43:05,375 --> 00:43:08,128 The killer erases from the computer disk 985 00:43:08,211 --> 00:43:12,132 the bad review his victim has been writing 986 00:43:12,215 --> 00:43:14,551 and replaces it with a rave review 987 00:43:14,634 --> 00:43:17,262 the murderer wrote earlier 988 00:43:17,345 --> 00:43:19,848 and took with him on his own disk. 989 00:43:21,725 --> 00:43:23,518 He calls the police with an anonymous tip 990 00:43:23,601 --> 00:43:27,397 that later proves to be partially incorrect, 991 00:43:27,480 --> 00:43:29,274 making it look as if he's been framed, 992 00:43:29,357 --> 00:43:32,610 which, of course, he has, but by himself. 993 00:43:32,694 --> 00:43:35,030 This is why I don't like mysteries. 994 00:43:35,113 --> 00:43:37,657 This anonymous tip achieves what? 995 00:43:37,741 --> 00:43:39,701 He knows the police will ultimately determine 996 00:43:39,784 --> 00:43:42,495 the time of death to be two hours earlier. 997 00:43:42,579 --> 00:43:44,247 Once he's been cleared, 998 00:43:44,331 --> 00:43:47,334 it's extremely unlikely that he'd be accused again. 999 00:43:47,417 --> 00:43:50,712 But to be cleared, he must have an alibi. 1000 00:43:50,795 --> 00:43:52,047 He has the best. 1001 00:43:52,422 --> 00:43:54,674 He was appearing live on television 1002 00:43:54,758 --> 00:43:56,634 when the phony review was received in the newspaper. 1003 00:43:56,718 --> 00:44:00,221 Quite a brilliant touch. 1004 00:44:00,305 --> 00:44:02,223 But I can't imagine 1005 00:44:02,307 --> 00:44:05,769 how he could be in two places at the same time. 1006 00:44:05,852 --> 00:44:06,978 Oh, he wasn't, of course. 1007 00:44:07,354 --> 00:44:10,023 Everyone assumed that the phony review 1008 00:44:10,106 --> 00:44:11,900 was transmitted from the victim's apartment 1009 00:44:11,983 --> 00:44:13,985 as his reviews usually were. 1010 00:44:14,069 --> 00:44:17,489 But it was actually transmitted from the killer's own computer 1011 00:44:17,572 --> 00:44:20,658 at the television station while he was on the air 1012 00:44:20,742 --> 00:44:24,913 delivering his review of the same play. 1013 00:44:27,290 --> 00:44:31,961 A bit far-fetched but quite brilliant. 1014 00:44:32,045 --> 00:44:35,632 I doff my chapeau to you, madame authoress. 1015 00:44:35,715 --> 00:44:39,260 What we're dealing with here is a perfect crime. 1016 00:44:39,344 --> 00:44:43,098 It could be perfect, yes, except that Moliere was right. 1017 00:44:44,599 --> 00:44:46,309 In what respect? 1018 00:44:46,393 --> 00:44:49,270 The theater is unpredictable. 1019 00:44:49,354 --> 00:44:50,980 You see, Mr. Easterbrook, 1020 00:44:51,064 --> 00:44:53,817 there was a cast change opening night. 1021 00:44:53,983 --> 00:44:56,111 And since you came in late, you missed the announcement 1022 00:44:56,194 --> 00:44:58,154 and used the name of the wrong actor 1023 00:44:58,238 --> 00:45:00,323 in your TV review and in the phony review 1024 00:45:00,407 --> 00:45:02,492 you wrote under Mr. O'Mara's name. 1025 00:45:02,575 --> 00:45:04,494 I see we've switched 1026 00:45:04,577 --> 00:45:07,455 from the third person to the second. 1027 00:45:07,539 --> 00:45:09,707 Even a fictional judge and jury 1028 00:45:09,791 --> 00:45:12,085 would hardly accept that as proof. 1029 00:45:12,168 --> 00:45:13,211 True. 1030 00:45:13,294 --> 00:45:16,089 But they would accept the TV station's phone log. 1031 00:45:19,384 --> 00:45:20,301 I beg your pardon? 1032 00:45:20,385 --> 00:45:22,095 Your station's log 1033 00:45:22,178 --> 00:45:25,223 shows a five-minute call to The Chronicle at 11:15, 1034 00:45:25,306 --> 00:45:29,269 exactly the time it took to transmit the phony review. 1035 00:45:30,979 --> 00:45:33,106 [clears throat] 1036 00:45:33,189 --> 00:45:37,360 Even the finest works of art have their flaws. 1037 00:45:39,279 --> 00:45:42,365 Congratulations, Mrs. Fletcher. 1038 00:45:42,449 --> 00:45:44,159 The only thing missing is a motive. 1039 00:45:46,453 --> 00:45:49,080 Yes. I wondered about that. 1040 00:45:51,833 --> 00:45:56,129 Imagine a young and impressionable writer 1041 00:45:57,755 --> 00:46:03,470 who has his first play produced off-off-off Broadway. 1042 00:46:03,928 --> 00:46:06,014 It's not perfect. 1043 00:46:06,097 --> 00:46:08,808 But he has talent, and it's a start. 1044 00:46:08,892 --> 00:46:11,978 And imagine a critic from a second-rate newspaper 1045 00:46:12,061 --> 00:46:14,564 trying to make a name for himself. 1046 00:46:14,647 --> 00:46:16,900 His review of the play is devastating-- 1047 00:46:16,983 --> 00:46:18,735 So devastating 1048 00:46:18,818 --> 00:46:20,987 the young playwright never writes another play. 1049 00:46:21,362 --> 00:46:24,240 No, instead, he becomes a critic himself 1050 00:46:24,324 --> 00:46:27,619 and vows to best his destroyer at his own game. 1051 00:46:27,702 --> 00:46:29,537 But it's not enough. 1052 00:46:29,621 --> 00:46:34,167 It's not enough to eradicate the pain. 1053 00:46:34,250 --> 00:46:36,461 Only one thing can do that. 1054 00:46:36,544 --> 00:46:37,754 Mr. Easterbrook? 1055 00:46:39,923 --> 00:46:43,343 The detective in the wings, Mrs. Fletcher? 1056 00:46:44,719 --> 00:46:49,516 I suppose I should have expected a climax so cliche. 1057 00:46:53,102 --> 00:46:55,313 You know, personally, I liked this guy's ending. 1058 00:46:55,396 --> 00:46:56,648 But there's one thing that bothers me. 1059 00:46:57,941 --> 00:47:00,860 How did you know the tv station logged their phone calls? 1060 00:47:02,195 --> 00:47:04,822 Well, if they don't, they ought to. 78350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.