All language subtitles for MacGyver 1985 - 2x18 - Partners.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,317 --> 00:01:21,427 The usual problem in Los Angeles on a lazy Saturday is what to do. 2 00:01:21,781 --> 00:01:23,907 Surfing in the Pacific? 3 00:01:23,908 --> 00:01:26,076 Skiing in the mountains? 4 00:01:26,077 --> 00:01:30,789 Maybe head for the beach and watch the girls roll in. 5 00:01:30,790 --> 00:01:33,290 Not exactly. 6 00:01:34,794 --> 00:01:40,257 I was celebrating, if that's the word, the anniversary of a friendship. 7 00:01:40,258 --> 00:01:43,218 I'd met Pete Thornton seven years ago today, 8 00:01:43,219 --> 00:01:45,596 so I'd been running around all morning long, 9 00:01:45,597 --> 00:01:49,808 following the anniversary instructions Pete had sent me. 10 00:01:49,809 --> 00:01:52,519 He asked me to locate a bar magnifying glass 11 00:01:52,520 --> 00:01:55,689 and bring it to him at Adler's Wrecking Yard 12 00:01:55,690 --> 00:01:58,401 at 8:00 sharp. 13 00:02:00,611 --> 00:02:04,281 Pete always could come up with something a little off-centre. 14 00:02:04,282 --> 00:02:07,160 Now, where to find him. 15 00:02:17,503 --> 00:02:19,212 Hey, Pete! 16 00:02:19,213 --> 00:02:21,841 Over here! 17 00:02:24,760 --> 00:02:28,222 - Pete? - Here. Over here. 18 00:02:28,431 --> 00:02:30,931 Hi. What you doing? 19 00:02:31,309 --> 00:02:32,851 What am I doing? 20 00:02:32,852 --> 00:02:34,477 What are you doing? 21 00:02:34,478 --> 00:02:40,025 Do you have any idea how difficult it is to find a bar magnifier on a weekend? 22 00:02:40,026 --> 00:02:41,234 No. 23 00:02:41,235 --> 00:02:44,237 And what do we want one for anyway? 24 00:02:44,238 --> 00:02:47,031 Get inside if you wanna ask any more dumb questions. 25 00:02:47,032 --> 00:02:49,532 I can't hear you. 26 00:02:49,535 --> 00:02:52,787 The only way you can fit in here is if you're a contortionist. 27 00:02:52,788 --> 00:02:54,956 And I don't qualify. 28 00:02:54,957 --> 00:02:57,375 Should have brought a flashlight. 29 00:02:57,376 --> 00:03:00,421 Now, what am I doing here? 30 00:03:00,588 --> 00:03:03,132 PIaying hide-and-seek... 31 00:03:06,385 --> 00:03:07,885 ...for a newspaper? 32 00:03:07,886 --> 00:03:11,139 Well, I don't know, but your note said to meet you here at 8:00 33 00:03:11,140 --> 00:03:13,641 and to bring a bar magnifier. 34 00:03:13,642 --> 00:03:16,853 My note? I'm here because of your note. 35 00:03:16,854 --> 00:03:19,354 I never sent you a note-- 36 00:03:23,360 --> 00:03:25,403 Jack. 37 00:03:25,404 --> 00:03:27,904 Dalton? That clown? 38 00:03:28,490 --> 00:03:31,576 Are you telling me he got us out here on a wild-goose chase? 39 00:03:31,577 --> 00:03:33,453 Yeah, sure. It's his kind of practical joke. 40 00:03:33,454 --> 00:03:35,872 He was part of it seven years ago when you and I first met. 41 00:03:35,873 --> 00:03:39,166 - You remember that? - How could I forget? 42 00:03:39,167 --> 00:03:42,254 Here. Let's see what you got. 43 00:03:42,421 --> 00:03:45,298 Knowing Jack, there's some kind of goofy message. 44 00:03:45,299 --> 00:03:49,659 I can't believe he got us out here this early. 45 00:03:51,763 --> 00:03:54,266 Here. Look at that. 46 00:03:54,808 --> 00:03:59,103 "In memoriam. Three dear friends taken before their time. 47 00:03:59,104 --> 00:04:03,164 - Peter Thornton--" - "Jack Dalton, MacGyver." 48 00:04:08,905 --> 00:04:11,405 What is going on? 49 00:04:33,096 --> 00:04:35,596 Doors are jammed! 50 00:04:47,652 --> 00:04:50,070 - Are you all right? - Whoever got us in here 51 00:04:50,071 --> 00:04:52,571 wasn't Jack Dalton. 52 00:06:07,731 --> 00:06:11,901 AII right. Let's see if we can raise the roof. 53 00:06:11,902 --> 00:06:14,402 AII right, it's moving. 54 00:06:34,049 --> 00:06:36,593 AII right. Here. 55 00:06:38,303 --> 00:06:40,803 Come on. 56 00:06:48,855 --> 00:06:50,481 You okay, Pete? 57 00:06:50,482 --> 00:06:52,566 - Yeah, you? - Yeah. 58 00:06:52,567 --> 00:06:54,068 We're in a box. 59 00:06:54,069 --> 00:06:56,153 Looks Iike a semitrailer. 60 00:06:56,154 --> 00:06:57,780 Yeah, and we're on our way 61 00:06:57,781 --> 00:07:00,281 somewhere. 62 00:07:01,785 --> 00:07:04,286 Door is Iocked solid. Tight as a drum. 63 00:07:04,287 --> 00:07:09,375 There's no access to the cab. Does that Iook Iike a speaker to you? 64 00:07:09,376 --> 00:07:11,836 Yeah. 65 00:07:11,837 --> 00:07:15,132 The walls are insulated, soundproof. 66 00:07:15,674 --> 00:07:18,050 Someone really set this up. 67 00:07:18,051 --> 00:07:19,510 The question is, who? 68 00:07:19,511 --> 00:07:21,637 Did you happen to see who was driving the forklift? 69 00:07:21,638 --> 00:07:23,389 No, I couldn't see a thing. 70 00:07:23,390 --> 00:07:24,765 Pete. 71 00:07:24,766 --> 00:07:27,643 Do you remember what happened seven years ago today? 72 00:07:27,644 --> 00:07:30,144 Yeah. You and I first met. 73 00:07:30,480 --> 00:07:33,817 Yeah, chasing Murdoc. 74 00:07:34,067 --> 00:07:35,901 - Murdoc? - Yeah. 75 00:07:35,902 --> 00:07:38,988 He's dead. He got killed when that building collapsed. 76 00:07:38,989 --> 00:07:40,989 The body was never found. 77 00:07:40,990 --> 00:07:44,034 And Murdoc's just the kind to set these neat, perfect Iittle traps. 78 00:07:44,035 --> 00:07:48,664 That was seven years ago. In the past. The man is dead. Dead. 79 00:07:48,665 --> 00:07:50,958 Is he? 80 00:07:50,959 --> 00:07:53,043 Thornton, MacGyver, 81 00:07:53,044 --> 00:07:56,296 do you remember what Mark Twain once said? 82 00:07:56,297 --> 00:08:01,761 The reports of my death are greatly exaggerated. 83 00:08:04,597 --> 00:08:09,102 Well, Murdoc, Iooks Iike I was wrong. 84 00:08:09,269 --> 00:08:12,229 You obviously have plans for us. What are they? 85 00:08:12,230 --> 00:08:14,189 Guess. 86 00:08:14,190 --> 00:08:16,983 A Iittle trip? Chance to get reacquainted? 87 00:08:16,984 --> 00:08:20,487 Exactly, MacGyver, the three of us together again. 88 00:08:20,488 --> 00:08:22,280 For the next hour, anyway. 89 00:08:22,281 --> 00:08:24,781 Then what? 90 00:08:24,826 --> 00:08:27,160 Oh, and then it's over. 91 00:08:27,161 --> 00:08:28,995 Over. 92 00:08:28,996 --> 00:08:32,707 I can guess what he's got in mind for us. 93 00:08:32,708 --> 00:08:34,209 It's getting close in here. 94 00:08:34,210 --> 00:08:36,503 Yeah, he wants us to sweat first. 95 00:08:36,504 --> 00:08:39,414 Yeah, first. Before he kills us. 96 00:08:39,549 --> 00:08:41,591 Hey, Pete, Iook. 97 00:08:41,592 --> 00:08:45,742 Same make, model and year as Jack's old cab. 98 00:08:46,180 --> 00:08:49,391 He really set this up with all the trimmings, didn't he? 99 00:08:49,392 --> 00:08:51,101 Happy anniversary. 100 00:08:51,102 --> 00:08:54,729 Looks Iike we're right back where we were seven years ago. 101 00:08:54,730 --> 00:08:57,148 Yeah, I remember. 102 00:08:57,149 --> 00:09:01,444 Sixth and Beaudry. It was the first fare of the day. 103 00:09:01,445 --> 00:09:07,158 And all I was trying to do was keep Jack Dalton's taxicab in business. 104 00:09:07,159 --> 00:09:08,576 You free? 105 00:09:08,577 --> 00:09:11,077 You bet. 106 00:09:15,209 --> 00:09:17,710 - Where you headed? - South and Third, please. 107 00:09:17,711 --> 00:09:20,505 - And I'm in a hurry. - Emergency? 108 00:09:20,506 --> 00:09:21,965 Just business. 109 00:09:21,966 --> 00:09:24,510 PIease, step on it. 110 00:09:24,677 --> 00:09:26,594 Won't you, Jack? 111 00:09:26,595 --> 00:09:28,971 Actually, it's MacGyver at your service, ma'am. 112 00:09:28,972 --> 00:09:30,640 Miss...? 113 00:09:30,641 --> 00:09:32,225 Sara. 114 00:09:32,226 --> 00:09:35,216 Sara. South and Third, coming up. 115 00:10:04,800 --> 00:10:07,218 It's just ahead. 116 00:10:07,219 --> 00:10:09,719 Stop here. 117 00:10:18,271 --> 00:10:20,898 You sure this is where you wanna be dropped off? 118 00:10:20,899 --> 00:10:23,359 I'II be fine. 119 00:10:23,360 --> 00:10:26,154 Okay. Three-fifty. 120 00:10:33,286 --> 00:10:35,786 Keep the change. 121 00:10:36,665 --> 00:10:39,165 Good Iuck, Sara. 122 00:11:46,901 --> 00:11:49,521 - Hold it! - Sara, Iook out! 123 00:11:59,580 --> 00:12:01,581 I don't know who you are, but stay out of this! 124 00:12:01,582 --> 00:12:03,583 - AII right, don't shoot-- - Put a cork in it! 125 00:12:03,584 --> 00:12:06,914 Okay, you'II get no trouble from me! 126 00:12:19,141 --> 00:12:21,641 No! 127 00:12:21,685 --> 00:12:23,603 Get off me! 128 00:12:23,604 --> 00:12:27,358 - AII right. - You are pushing it, kid! 129 00:12:27,524 --> 00:12:29,108 Get in the cab. 130 00:12:29,109 --> 00:12:30,360 - Move, move! - I'm going! 131 00:12:30,361 --> 00:12:32,861 In the cab! 132 00:12:35,824 --> 00:12:37,450 - Go. - I'm on my way. 133 00:12:37,451 --> 00:12:41,120 We are on my way! Follow that car. Move! 134 00:12:41,121 --> 00:12:43,039 - Move! - Yes, sir. 135 00:12:43,040 --> 00:12:45,540 Come on, step on it. 136 00:12:55,427 --> 00:12:59,138 I hope it's not too uncomfortable for you back there, gentlemen. 137 00:12:59,139 --> 00:13:00,848 Not to worry, we'II Iive. 138 00:13:00,849 --> 00:13:04,311 I seriously doubt that, Thornton. 139 00:13:04,895 --> 00:13:06,979 Come on, Pete, start digging into this old wreck. 140 00:13:06,980 --> 00:13:08,939 See if there's anything useful. 141 00:13:08,940 --> 00:13:11,440 In this junk heap? 142 00:13:11,443 --> 00:13:14,213 It's the only heap we've got. 143 00:13:14,321 --> 00:13:16,155 Yeah, I guess you're right. 144 00:13:16,156 --> 00:13:17,823 You know, you wouldn't even be here now 145 00:13:17,824 --> 00:13:21,160 if you hadn't been driving Jack's cab in the first place. 146 00:13:21,161 --> 00:13:23,370 Yeah, that's right. 147 00:13:23,371 --> 00:13:28,835 Me driving Jack's cab and you waving your gun in my face. 148 00:13:32,380 --> 00:13:34,006 AII right, now slow down. 149 00:13:34,007 --> 00:13:35,799 Just keep that car in sight. 150 00:13:35,800 --> 00:13:37,843 This hack stands out Iike a sore thumb. 151 00:13:37,844 --> 00:13:40,095 What were you trying to do back there, be a hero? 152 00:13:40,096 --> 00:13:42,348 I figured the Iady needed help. 153 00:13:42,349 --> 00:13:47,061 That Iady is a top-Ievel, world-class assassin named Murdoc 154 00:13:47,062 --> 00:13:49,813 whom I've been investigating for the past six months. 155 00:13:49,814 --> 00:13:52,314 - You're a cop. - A cop? 156 00:13:52,317 --> 00:13:54,234 Do I Iook Iike a cop? 157 00:13:54,235 --> 00:13:56,987 - Yeah. - I'm a U.S. government agent. 158 00:13:56,988 --> 00:13:58,947 - DXS. - What? 159 00:13:58,948 --> 00:14:01,492 Department of External Services. 160 00:14:01,493 --> 00:14:04,536 Oh, well, Iisten, I'm sorry I messed you up back there with Murdoc. 161 00:14:04,537 --> 00:14:06,079 I thought she was being mugged. 162 00:14:06,080 --> 00:14:09,625 Well, you had no way of knowing the truth, so you jumped in. 163 00:14:09,626 --> 00:14:12,628 Got yourself in over your head this time, kid. 164 00:14:12,629 --> 00:14:14,421 Name's MacGyver. 165 00:14:14,422 --> 00:14:16,922 Pete Thornton. 166 00:14:17,133 --> 00:14:20,043 It Iooks Iike Murdoc is turning. 167 00:14:28,644 --> 00:14:32,023 Careful. Don't get too close. 168 00:14:54,420 --> 00:14:56,920 Don't! 169 00:14:56,923 --> 00:14:59,423 Bazookas. 170 00:15:14,982 --> 00:15:18,652 I had this arranged, just in case. 171 00:15:21,155 --> 00:15:23,990 And you cooperated so beautifully. 172 00:15:23,991 --> 00:15:26,493 She's a man. 173 00:15:27,077 --> 00:15:29,829 - He's a killer. - The bazooka 174 00:15:29,830 --> 00:15:32,330 is a very effective weapon. 175 00:15:32,333 --> 00:15:35,001 Move your cab one inch and they'II blow it. 176 00:15:35,002 --> 00:15:37,420 Try to get out 177 00:15:37,421 --> 00:15:38,713 and they'II blow it. 178 00:15:38,714 --> 00:15:40,798 Why didn't you tell me? 179 00:15:40,799 --> 00:15:44,011 I operate on a need-to-know basis. 180 00:15:45,345 --> 00:15:47,845 I guess you need to know. 181 00:15:48,724 --> 00:15:51,225 Murdoc is an international terrorist. 182 00:15:51,226 --> 00:15:53,060 Specializes in disguises. 183 00:15:53,061 --> 00:15:55,521 He's half chameleon, half rattlesnake. 184 00:15:55,522 --> 00:15:59,650 When he makes a hit, he always takes a picture of his victim. 185 00:15:59,651 --> 00:16:02,151 Dying. 186 00:16:02,529 --> 00:16:04,655 Keeping an album, is he? 187 00:16:04,656 --> 00:16:09,327 No. One shot goes to whoever paid for the hit as proof, 188 00:16:09,328 --> 00:16:13,040 and a copy to us, the DXS, 189 00:16:13,206 --> 00:16:15,374 just for fun. 190 00:16:15,375 --> 00:16:18,385 And this is who I chose to help? 191 00:16:18,795 --> 00:16:21,295 That's right. 192 00:16:21,423 --> 00:16:25,573 - Sorry I got you into this, kid. - So am I. 193 00:16:26,553 --> 00:16:28,929 So, what do we do? 194 00:16:28,930 --> 00:16:31,430 Well, I'II tell you, 195 00:16:31,892 --> 00:16:34,392 I haven't got a clue. 196 00:16:43,904 --> 00:16:47,865 - What are you doing? - Taking off my shoelaces. 197 00:16:47,866 --> 00:16:50,075 Your shoelaces? 198 00:16:50,076 --> 00:16:51,660 I got an idea. 199 00:16:51,661 --> 00:16:56,415 Listen, don't panic. Don't try anything funny. Hear me? 200 00:16:56,416 --> 00:17:00,252 I feel I've gotten to know you over the past five years, Peter. 201 00:17:00,253 --> 00:17:01,920 May I call you Peter? 202 00:17:01,921 --> 00:17:03,672 Just keep smiling for the camera. 203 00:17:03,673 --> 00:17:05,716 It's just that I do feel as if we should be on 204 00:17:05,717 --> 00:17:09,471 - a first-name basis. - Be my guest. 205 00:17:09,637 --> 00:17:12,848 It's been such an interesting chess match. 206 00:17:12,849 --> 00:17:16,936 Myself against all the forces of the DXS. 207 00:17:17,562 --> 00:17:21,302 Especially the redoubtable Peter Thornton. 208 00:17:23,067 --> 00:17:25,402 - A Iasso? - For roping the gas pedal. 209 00:17:25,403 --> 00:17:28,655 - Am I boring you, Peter? - I'm fascinated. Keep talking. 210 00:17:28,656 --> 00:17:32,617 - Rope the gas pedal? You're crazy. - Just keep him interested. 211 00:17:32,618 --> 00:17:35,787 - Listen, Murdoc, it's not over. - Oh, but it is. 212 00:17:35,788 --> 00:17:38,957 - Do you remember Lisbon? - Yeah, I almost had you. 213 00:17:38,958 --> 00:17:40,250 AImost. 214 00:17:40,251 --> 00:17:45,091 But in this game that we play, close does not count. 215 00:17:46,090 --> 00:17:48,592 For you it's a game. I'm dead serious. 216 00:17:48,593 --> 00:17:51,803 Oh, I'm sure you are, Peter, I'm sure you are. 217 00:17:51,804 --> 00:17:56,433 Perhaps that's your biggest problem, a total absence of humour. 218 00:17:56,434 --> 00:17:58,018 What are you gonna do with a wrench? 219 00:17:58,019 --> 00:18:00,562 I need something to guide the shoelace. 220 00:18:00,563 --> 00:18:02,355 I'm sure you'II tell us. 221 00:18:02,356 --> 00:18:04,608 It means that when I win, you Iose. 222 00:18:04,609 --> 00:18:06,026 And you have Iost. 223 00:18:06,027 --> 00:18:09,147 Hand me that paper clip, will you? 224 00:18:09,155 --> 00:18:12,323 What now? We're stretching this guy to the Iimit. 225 00:18:12,324 --> 00:18:15,869 --Peter, I shall take special care of developing your photograph. 226 00:18:15,870 --> 00:18:19,748 Maybe I can appeal to his sense of justice. 227 00:18:19,749 --> 00:18:23,251 Murdoc, remember, I did try to help you. 228 00:18:23,252 --> 00:18:25,211 Yes, you did. 229 00:18:25,212 --> 00:18:27,172 It's a Iittle unfair that a simple bystander 230 00:18:27,173 --> 00:18:30,341 has to become an innocent pawn in this game. 231 00:18:30,342 --> 00:18:32,677 A monkey wrench and a paper clip? 232 00:18:32,678 --> 00:18:36,889 Yeah. I wanna reverse the direction of force I'm gonna put on the shoelace. 233 00:18:36,890 --> 00:18:38,474 --isn't usually so dangerous. 234 00:18:38,475 --> 00:18:44,115 But we Iive in difficult times, and Good Samaritans die young. 235 00:18:45,357 --> 00:18:47,025 If it's any solace, 236 00:18:47,026 --> 00:18:50,529 you will be immortalized in my files, 237 00:18:50,696 --> 00:18:53,030 along with Peter. 238 00:18:53,031 --> 00:18:57,421 You won't be forgotten. Only, you will be dead. 239 00:18:59,037 --> 00:19:00,913 This camera and the motor drive 240 00:19:00,914 --> 00:19:04,375 are activated by the explosion when the bazooka fires. 241 00:19:04,376 --> 00:19:07,378 - I'II save these shots for my private... - Now I get it. 242 00:19:07,379 --> 00:19:12,466 You're replacing the push on the gas pedal with a pull on that door handle. 243 00:19:12,467 --> 00:19:14,967 You've got it. 244 00:19:16,722 --> 00:19:19,432 Five minutes. I'II contact you about the pictures Iater. 245 00:19:19,433 --> 00:19:21,933 Yes, sir. 246 00:19:37,075 --> 00:19:39,575 He's gone. 247 00:19:39,578 --> 00:19:42,078 That cuts the odds. 248 00:19:42,747 --> 00:19:44,456 Not enough for my blood. 249 00:19:44,457 --> 00:19:47,167 Look, Iet me try my idea first, please? 250 00:19:47,168 --> 00:19:49,668 That's nuts. 251 00:19:49,921 --> 00:19:53,007 We're gonna gamble on a homemade cruise control? 252 00:19:53,008 --> 00:19:55,384 It's scientifically sound. 253 00:19:55,385 --> 00:19:59,430 As I open the door, the shoelace pulls through the steering wheel, 254 00:19:59,431 --> 00:20:01,056 down to the paper clip. 255 00:20:01,057 --> 00:20:05,352 That reverses the direction of pull and yanks down the gas pedal. 256 00:20:05,353 --> 00:20:07,863 Cab takes off, we jump out. 257 00:20:11,651 --> 00:20:13,944 Why don't we just blow them away now. 258 00:20:13,945 --> 00:20:18,655 Murdoc said five minutes, and that's what they get. 259 00:20:20,743 --> 00:20:23,243 Say when. 260 00:20:23,371 --> 00:20:25,871 Now. 261 00:20:39,887 --> 00:20:42,387 Stay put! 262 00:20:43,641 --> 00:20:45,267 It worked! 263 00:20:45,268 --> 00:20:47,768 How about that. 264 00:20:48,938 --> 00:20:51,438 You're okay, kid. 265 00:20:51,691 --> 00:20:54,277 - What's that? - Duct tape. 266 00:20:54,443 --> 00:20:55,819 Real handy stuff. 267 00:20:55,820 --> 00:20:57,445 Carry it with me all the time. 268 00:20:57,446 --> 00:21:01,241 Just in case you run into a bazooka or two? 269 00:21:01,242 --> 00:21:03,742 Or whatever. 270 00:21:05,037 --> 00:21:06,955 Well, I guess I owe you one. 271 00:21:06,956 --> 00:21:10,041 - No, you owe Jack Dalton one. - Who's he? 272 00:21:10,042 --> 00:21:12,792 Jack Dalton, a friend of mine. 273 00:21:13,129 --> 00:21:15,547 And he owns that-- 274 00:21:15,548 --> 00:21:17,632 Owned that vehicle. 275 00:21:17,633 --> 00:21:22,823 So you owe him one taxicab and one humongous explanation. 276 00:21:26,058 --> 00:21:27,851 What kind of shape is Dalton in? 277 00:21:27,852 --> 00:21:29,686 Couple of broken Iegs. 278 00:21:29,687 --> 00:21:34,127 But he'II be worse when he hears about his cab. 279 00:21:43,576 --> 00:21:47,161 Hey, MacGyver, just in time. What does this Iook Iike? 280 00:21:47,162 --> 00:21:49,998 - A Iittle boy's room. - Wrong-o, the dawn of a new age: 281 00:21:49,999 --> 00:21:52,667 Jack Dalton studies the science of flight. 282 00:21:52,668 --> 00:21:55,003 Wouldn't "FIy-By-Night" Iook better on a plane than a cab? 283 00:21:55,004 --> 00:21:56,796 Well, no. 284 00:21:56,797 --> 00:21:59,841 Well, I figured I sell the cab, put the money down on a new pair of wings. 285 00:21:59,842 --> 00:22:02,427 Before you know it, I'm hiring stewardesses. This could be big. 286 00:22:02,428 --> 00:22:05,128 Jack, about selling the cab... 287 00:22:07,141 --> 00:22:09,350 This is Mr. Pete Thornton. 288 00:22:09,351 --> 00:22:13,312 A buyer. You read my mind. Mr. Thornton, have I got a cab for you. 289 00:22:13,313 --> 00:22:14,772 MacGyver's been driving it. 290 00:22:14,773 --> 00:22:17,275 He can testify to what a sweet road machine you'II be getting. 291 00:22:17,276 --> 00:22:19,110 Yeah. 292 00:22:19,111 --> 00:22:20,736 Listen, what happened to you? 293 00:22:20,737 --> 00:22:23,572 Oh, a Iittle vehicular mishap. Not in the cab. 294 00:22:23,573 --> 00:22:27,743 Jack roller-skated off the Santa Monica Pier Iooking at a blond. 295 00:22:27,744 --> 00:22:30,079 Yeah, but I got her number, and when I get out of here-- 296 00:22:30,080 --> 00:22:32,081 But Iet's stick to business, Mr. Thornton. 297 00:22:32,082 --> 00:22:34,250 Now, we're talking big bucks here, but she's worth it. 298 00:22:34,251 --> 00:22:36,752 It's a great cab. Sturdy, durable, can withstand anything. 299 00:22:36,753 --> 00:22:39,046 Not anything. 300 00:22:39,047 --> 00:22:40,423 I'm talking. 301 00:22:40,424 --> 00:22:45,594 Mr. Dalton, I represent a company which pursues a wide variety of... 302 00:22:45,595 --> 00:22:48,095 pursuits. 303 00:22:48,098 --> 00:22:50,266 I think I hear profits here. Keep talking. 304 00:22:50,267 --> 00:22:54,144 Well, actually, somebody engaged in our temporary employ 305 00:22:54,145 --> 00:22:56,063 borrowed your cab. 306 00:22:56,064 --> 00:22:58,564 - Borrowed it? - Yeah. 307 00:23:01,611 --> 00:23:03,612 You guys don't have it? 308 00:23:03,613 --> 00:23:05,531 Not at the present. 309 00:23:05,532 --> 00:23:07,992 MacGyver, is this true? 310 00:23:07,993 --> 00:23:10,493 Yeah, it's true. 311 00:23:10,954 --> 00:23:12,621 Mr. Thornton, 312 00:23:12,622 --> 00:23:15,582 would you mind if my buddy and I played a Iittle one-on-one for a minute? 313 00:23:15,583 --> 00:23:17,668 No. Why don't I wait outside. 314 00:23:17,669 --> 00:23:19,169 - What? - No, I'II be right outside. 315 00:23:19,170 --> 00:23:22,950 Where you going? You said you'd be here. 316 00:23:22,966 --> 00:23:25,468 MacGyver, this is me. 317 00:23:25,635 --> 00:23:28,971 This is Jack. It's your buddy. Give it to me straight. 318 00:23:28,972 --> 00:23:32,140 You know how important my cab is to me. It's my future. 319 00:23:32,141 --> 00:23:34,811 You scratched it, didn't you? 320 00:23:34,852 --> 00:23:37,352 Well, no, not exactly. 321 00:23:37,397 --> 00:23:40,107 Okay, a dent. You put a dent in it. 322 00:23:40,108 --> 00:23:41,817 - Listen, Jack-- - I can Iive with a dent. 323 00:23:41,818 --> 00:23:46,238 - Tell me it's a dent. - It's a Iittle more than a dent. 324 00:23:46,239 --> 00:23:49,700 Mr. Thornton and I were riding in your cab, chasing this woman 325 00:23:49,701 --> 00:23:51,660 who was actually a man 326 00:23:51,661 --> 00:23:54,996 who had a guy with a bazooka waiting and he blew up your cab. 327 00:23:54,997 --> 00:23:58,667 Now, hold it. Run that back. Run that by me again. 328 00:23:58,668 --> 00:24:01,002 Mr. Thornton and I were riding in your cab 329 00:24:01,003 --> 00:24:04,005 - and we were chasing this woman-- - No, just the Iast part. 330 00:24:04,006 --> 00:24:07,092 Two guys with bazookas blew up your cab. 331 00:24:07,093 --> 00:24:09,219 They blew up my cab with a bazooka? 332 00:24:09,220 --> 00:24:11,720 Two bazookas. 333 00:24:12,640 --> 00:24:14,683 But I can explain. 334 00:24:14,684 --> 00:24:17,937 Bazookas? You can explain bazookas? 335 00:24:20,189 --> 00:24:22,689 You cannot explain bazookas! 336 00:24:24,694 --> 00:24:26,361 Jack? 337 00:24:26,362 --> 00:24:28,862 - You all right? - My arm! 338 00:24:29,865 --> 00:24:31,825 Well, what happened? 339 00:24:31,826 --> 00:24:34,202 - What did you say to him? - My arm. 340 00:24:34,203 --> 00:24:36,454 Doctor says with a Iittle Iuck, Jack's busted arm 341 00:24:36,455 --> 00:24:39,541 ought to be healed by the time he can walk again. 342 00:24:39,542 --> 00:24:41,793 Well, I bet that didn't exactly cheer him up. 343 00:24:41,794 --> 00:24:45,547 Listen, I called the office. You give us the ownership and registration papers, 344 00:24:45,548 --> 00:24:46,965 we'II pay for the cab. 345 00:24:46,966 --> 00:24:48,967 AII right. AII papers are back at Jack's place. 346 00:24:48,968 --> 00:24:50,843 I'm staying there while he's Iaid up. 347 00:24:50,844 --> 00:24:56,307 You should be able to keep using that apartment at Ieast for another month. 348 00:24:56,308 --> 00:24:58,976 He's got an apartment in an office building? 349 00:24:58,977 --> 00:25:02,398 Not exactly in it. Under it. 350 00:25:03,232 --> 00:25:07,318 Not much of a view, but it's quiet and the neighbours don't bother you. 351 00:25:07,319 --> 00:25:09,195 It's kind of homey. 352 00:25:09,196 --> 00:25:11,696 Homey? It's a dungeon. 353 00:25:12,074 --> 00:25:13,908 You call this an apartment? 354 00:25:13,909 --> 00:25:15,493 Well, yeah, sort of. 355 00:25:15,494 --> 00:25:18,538 See, Jack rented some storage space for his truck a few years ago 356 00:25:18,539 --> 00:25:21,040 and he's kind of expanded his territory. 357 00:25:21,041 --> 00:25:23,919 He is not a neat person. 358 00:25:24,169 --> 00:25:26,797 No, but he's a good friend. 359 00:25:27,005 --> 00:25:30,257 And I figure I can clean the place up a Iittle bit when I get some spare time. 360 00:25:30,258 --> 00:25:32,635 You mean when you're not driving his cab. 361 00:25:32,636 --> 00:25:35,805 Yeah. Let me get those papers for you. 362 00:25:35,806 --> 00:25:38,307 You are a do-gooder, MacGyver. 363 00:25:38,308 --> 00:25:40,601 Ninety percent of the people in the world are smart. 364 00:25:40,602 --> 00:25:43,104 They see trouble coming, they duck and run. 365 00:25:43,105 --> 00:25:48,635 Ten percent are Iike you. Can't resist cleaning up the mess. 366 00:25:49,236 --> 00:25:51,403 Here are those papers. 367 00:25:51,404 --> 00:25:55,783 - Don't move. - So how Iong you figure it'II be--? 368 00:25:55,784 --> 00:25:57,618 Why? What? What? 369 00:25:57,619 --> 00:26:01,689 Didn't you hear a click? When you sat down? 370 00:26:02,249 --> 00:26:04,749 That click. 371 00:26:04,876 --> 00:26:07,629 Like the kind you hear before: 372 00:26:14,219 --> 00:26:18,389 It's probably a Iow-powered charge specially designed. 373 00:26:18,390 --> 00:26:21,266 It's only gonna destroy the bed. 374 00:26:21,267 --> 00:26:23,602 What about the guy on it? 375 00:26:23,603 --> 00:26:26,103 Yeah, that too. 376 00:26:30,193 --> 00:26:34,197 Oh, boy. Nice job. 377 00:26:34,781 --> 00:26:36,740 Very clever. 378 00:26:36,741 --> 00:26:40,494 Any attempt to defuse it is gonna blow it. 379 00:26:40,495 --> 00:26:42,204 Will you stop that? 380 00:26:42,205 --> 00:26:44,373 It's nice to hear all this professional appreciation, 381 00:26:44,374 --> 00:26:46,166 but I happen to be the target! 382 00:26:46,167 --> 00:26:49,420 Easy. Stay cool, MacGyver. 383 00:26:49,587 --> 00:26:51,672 The important thing to remember 384 00:26:51,673 --> 00:26:54,132 is that with a charge Iike this, 385 00:26:54,133 --> 00:26:58,387 it blows almost completely straight up. 386 00:27:01,057 --> 00:27:02,974 AII right, 387 00:27:02,975 --> 00:27:05,475 give me your hand. 388 00:27:08,314 --> 00:27:11,817 - Give me your hand. - It's coming. 389 00:27:14,487 --> 00:27:16,987 Now. 390 00:27:16,989 --> 00:27:19,489 Now! 391 00:27:24,205 --> 00:27:25,830 You all right? 392 00:27:25,831 --> 00:27:28,331 Fine. 393 00:27:28,542 --> 00:27:32,420 Murdoc won't be happy when he finds out he only blew up the bed. 394 00:27:32,421 --> 00:27:34,921 Neither will Jack. 395 00:27:36,050 --> 00:27:38,550 What is it? 396 00:27:40,221 --> 00:27:42,721 What's the matter? 397 00:27:45,059 --> 00:27:47,769 Guess it went a Iittle sideways, huh? 398 00:27:47,770 --> 00:27:49,979 Yeah. Thanks. 399 00:27:49,980 --> 00:27:52,315 Suppose that comes in pretty handy in your Iine of work, 400 00:27:52,316 --> 00:27:54,525 what with disguises and stuff. 401 00:27:54,526 --> 00:27:57,026 - Yeah. - Yeah. 402 00:27:57,738 --> 00:28:01,325 Listen, MacGyver, anybody who can use 403 00:28:01,492 --> 00:28:04,369 a paper clip, a pair of shoelaces and a rusty monkey wrench 404 00:28:04,370 --> 00:28:06,621 to take out two bazookas 405 00:28:06,622 --> 00:28:08,915 could be very useful 406 00:28:08,916 --> 00:28:11,084 in taking Murdoc. 407 00:28:11,085 --> 00:28:13,585 Help me. 408 00:28:13,796 --> 00:28:17,173 - You're serious, aren't you? - Yeah. 409 00:28:17,174 --> 00:28:18,800 Forget it. 410 00:28:18,801 --> 00:28:22,929 The taxi ride was it. I quit the volunteer business. 411 00:28:22,930 --> 00:28:28,268 MacGyver, he is going to try to kill you either way. 412 00:28:28,435 --> 00:28:32,648 Now, you cooperate, and maybe we'II take him. 413 00:28:34,316 --> 00:28:36,816 What do you say? 414 00:28:45,285 --> 00:28:47,785 Partners. 415 00:29:01,426 --> 00:29:04,762 We're making extraordinarily good time, gentlemen. 416 00:29:04,763 --> 00:29:06,639 I'd say halfway home. 417 00:29:06,640 --> 00:29:08,432 He's really full of himself, isn't he? 418 00:29:08,433 --> 00:29:12,061 Well, he was confident seven years ago too. 419 00:29:12,062 --> 00:29:14,562 Good point. 420 00:29:16,107 --> 00:29:18,607 Found something. 421 00:29:21,863 --> 00:29:25,699 Oh, yeah. Spare pantyhose for when he's Sara. 422 00:29:25,700 --> 00:29:27,826 Well, hang on to them. They might come in handy. 423 00:29:27,827 --> 00:29:29,620 They're not my size. 424 00:29:29,621 --> 00:29:34,291 Well, if this engine runs at all, we'II have a power source. 425 00:29:34,292 --> 00:29:39,214 But with no engine, I guess we don't. 426 00:29:39,380 --> 00:29:41,715 No, we don't. 427 00:29:41,716 --> 00:29:45,053 I am getting bored with this box. 428 00:29:45,219 --> 00:29:48,639 You know, I remember negotiating with Jack about the price of his cab. 429 00:29:48,640 --> 00:29:51,391 Right now I would give everything I own for an engine in this one 430 00:29:51,392 --> 00:29:53,810 so we could crash out of this place! 431 00:29:53,811 --> 00:29:58,106 Hey, Pete, Pete, come on, come on. Take it easy, guy, take it easy. 432 00:29:58,107 --> 00:30:00,192 Come on. 433 00:30:00,193 --> 00:30:02,944 I know you don't Iike to be cooped up Iike this, 434 00:30:02,945 --> 00:30:06,645 but we're gonna get out. I promise you. 435 00:30:07,492 --> 00:30:10,327 Of course, then we're gonna have to tell Jack the whole story, 436 00:30:10,328 --> 00:30:12,918 Iike we did seven years ago. 437 00:30:13,247 --> 00:30:14,915 Remember what that was Iike? 438 00:30:14,916 --> 00:30:17,000 You gonna pay for my cab? 439 00:30:17,001 --> 00:30:19,085 Full current value. 440 00:30:19,086 --> 00:30:23,876 - Let's remember, it's a vehicle that is-- - Unique. 441 00:30:24,175 --> 00:30:26,593 Custom interior. Do you know what a custom paint job costs? 442 00:30:26,594 --> 00:30:29,054 Well, I'II tell you. Eighteen coats, hand-rubbed Iacquer. 443 00:30:29,055 --> 00:30:31,973 The base paint, metallic. The best. A new engine. 444 00:30:31,974 --> 00:30:33,933 Jack... 445 00:30:33,934 --> 00:30:36,434 ...I repainted your cab. 446 00:30:38,898 --> 00:30:41,524 He's got honesty the way some people have diseases. 447 00:30:41,525 --> 00:30:43,651 - Incurable. - Yeah, he does. 448 00:30:43,652 --> 00:30:46,362 That's why he made us promise to pay for your cab. 449 00:30:46,363 --> 00:30:48,364 - What about my fuzzy dice? - Everything. 450 00:30:48,365 --> 00:30:50,241 They're gonna pay for everything, Jack. 451 00:30:50,242 --> 00:30:52,812 - Including the bed. - Good. 452 00:30:53,078 --> 00:30:55,578 Bed? 453 00:30:55,873 --> 00:30:57,790 - Bed? What bed? - Your bed. 454 00:30:57,791 --> 00:31:00,543 The one in your apartment. Murdoc rigged it. 455 00:31:00,544 --> 00:31:04,374 See, when I sat on your bed, it blew up. 456 00:31:04,423 --> 00:31:06,633 My bed blew up? 457 00:31:06,634 --> 00:31:09,134 He blew up my bed? 458 00:31:09,386 --> 00:31:11,304 Well, who is this guy? Why is he after me? 459 00:31:11,305 --> 00:31:15,516 - You're taking this pretty hard. - How should I take it, Iying down? 460 00:31:15,517 --> 00:31:17,185 MacGyver, you gotta get me out of here. 461 00:31:17,186 --> 00:31:19,395 I'm in a bed. This could blow up any second. 462 00:31:19,396 --> 00:31:22,356 Mr. Dalton, you are much better off here than on the outside. 463 00:31:22,357 --> 00:31:25,485 Besides, Murdoc doesn't want you. He's after MacGyver. 464 00:31:25,486 --> 00:31:27,904 He can have him. I hang around with you anymore, 465 00:31:27,905 --> 00:31:31,741 this guy Murdoc'II total my apartment. I'II be sleeping at the Midnight Mission. 466 00:31:31,742 --> 00:31:34,869 - Kind of bitter, aren't you? - Me? 467 00:31:34,870 --> 00:31:37,580 Oh, no. This is the best day of my Iife. 468 00:31:37,581 --> 00:31:39,540 Probably the Iast. 469 00:31:39,541 --> 00:31:41,500 I've brought you a treat, Mr. Dalton. 470 00:31:41,501 --> 00:31:44,121 Jell-O and chocolate pudding. 471 00:31:44,963 --> 00:31:48,090 If you're a good boy and take all your pills, I'II call 472 00:31:48,091 --> 00:31:53,041 the orderly and order a nice, Iong sponge bath. Now... 473 00:31:59,978 --> 00:32:03,308 PIease! I've only got one arm Ieft! 474 00:32:43,980 --> 00:32:46,064 I've checked Harbison Street and all the alleys. 475 00:32:46,065 --> 00:32:47,816 AII clear this side. 476 00:32:47,817 --> 00:32:49,443 Roger, Lincoln 42. 477 00:32:49,444 --> 00:32:51,904 Blasting process starting now. Maintain radio silence. 478 00:32:51,905 --> 00:32:54,114 Lincoln 42, roger. 479 00:32:54,115 --> 00:32:56,950 Hey, you! This is a demolition zone! 480 00:32:56,951 --> 00:32:59,941 They're gonna blow that building! 481 00:33:05,001 --> 00:33:07,294 - What's going on? - Some nut just ran into the building. 482 00:33:07,295 --> 00:33:10,130 They're gonna blow it. I'II try and stop them. 483 00:33:10,131 --> 00:33:12,174 Get back. 484 00:33:12,175 --> 00:33:15,678 Come on. Come on! 485 00:33:41,203 --> 00:33:44,581 Do you remember the day you forced me into the demolition zone? 486 00:33:44,582 --> 00:33:45,832 Do you remember? 487 00:33:45,833 --> 00:33:47,542 Well, if you don't, don't worry. 488 00:33:47,543 --> 00:33:49,294 You're going to experience it. 489 00:33:49,295 --> 00:33:51,421 You know, I worked on Murdoc's file for a Iong time 490 00:33:51,422 --> 00:33:53,381 before I finally caught up with him. 491 00:33:53,382 --> 00:33:55,717 We should've checked that building seven years ago. 492 00:33:55,718 --> 00:34:00,458 - Pete, it was checked. - We should have checked it! 493 00:34:06,145 --> 00:34:08,645 We're off the pavement. 494 00:34:41,263 --> 00:34:44,943 Sounds Iike he's unhitching the trailer. 495 00:35:29,978 --> 00:35:33,439 I know you've had a long, dull ride, but it's over. 496 00:35:33,440 --> 00:35:34,982 Come on. We gotta think of something. 497 00:35:34,983 --> 00:35:40,993 - We gotta think of something. - I'm thinking, Pete, I'm thinking. 498 00:36:00,758 --> 00:36:02,926 Slightly curious, gentlemen? 499 00:36:02,927 --> 00:36:06,597 Shut up. Shut up, shut up! 500 00:36:06,764 --> 00:36:09,350 Be patient. I was. 501 00:36:11,102 --> 00:36:14,771 That was a dumb thing to do, wasn't it? 502 00:36:14,772 --> 00:36:16,356 Maybe. 503 00:36:16,357 --> 00:36:18,947 Think you'd feel any better? 504 00:36:24,323 --> 00:36:26,823 Yeah, I do. 505 00:37:18,919 --> 00:37:20,628 Done. 506 00:37:20,629 --> 00:37:24,099 Last stop, gentlemen, and Iast chance. 507 00:37:24,133 --> 00:37:26,723 So I shall be crystal clear. 508 00:37:27,010 --> 00:37:31,722 I've just packed 12 pounds of dynamite on and beneath you. 509 00:37:31,723 --> 00:37:34,100 Enough to blow, say, a-- 510 00:37:34,101 --> 00:37:36,102 A good-sized building. 511 00:37:36,103 --> 00:37:39,913 And more than enough for a truck trailer. 512 00:37:40,107 --> 00:37:43,197 So now's your time to make peace. 513 00:37:43,277 --> 00:37:45,777 T o be precise... 514 00:37:50,158 --> 00:37:51,701 ...seven minutes. 515 00:37:51,702 --> 00:37:54,202 To hell. 516 00:38:18,937 --> 00:38:24,357 - Not a Iot of time. - No, not a Iot. Hold this, will you? 517 00:38:29,864 --> 00:38:32,199 Any ideas? 518 00:38:32,200 --> 00:38:34,828 Well, nothing solid yet. 519 00:38:53,429 --> 00:38:55,514 Why are you smiling Iike that? 520 00:38:55,515 --> 00:38:57,474 I know that Iook. 521 00:38:57,475 --> 00:39:00,185 I've never been able to figure out how your mind works, 522 00:39:00,186 --> 00:39:02,686 but I know when it works. 523 00:39:17,245 --> 00:39:21,249 Yeah, great. An old oilcan, an old car, 524 00:39:21,416 --> 00:39:24,960 an old pair of pantyhose and an old battery. 525 00:39:24,961 --> 00:39:26,586 I know I'm happy. 526 00:39:26,587 --> 00:39:29,337 Don't forget the exhaust pipe. 527 00:39:29,549 --> 00:39:32,049 My cup runneth over. 528 00:39:33,469 --> 00:39:35,720 Well, the exhaust is rusty iron, 529 00:39:35,721 --> 00:39:40,642 that oilcan is aluminium and that battery's still got some acid in it. 530 00:39:40,643 --> 00:39:45,643 - How could I forget that? - Give me a hand, will you? 531 00:39:51,070 --> 00:39:53,570 Pull on it. 532 00:39:56,450 --> 00:39:59,411 You have two and a half minutes and counting. 533 00:39:59,412 --> 00:40:02,122 Time to make peace with yourselves. 534 00:40:02,123 --> 00:40:03,915 It's your last chance. 535 00:40:03,916 --> 00:40:05,917 - Still got those pantyhose? - Yeah, right here. 536 00:40:05,918 --> 00:40:08,920 I want you to soak them in oil. It's a key part of our plan. 537 00:40:08,921 --> 00:40:11,923 PIan? I wasn't sure we had a plan. 538 00:40:11,924 --> 00:40:16,244 - Reassure me, will you? - Pantyhose, soak them. 539 00:40:16,762 --> 00:40:19,055 You know what I'm thinking about? 540 00:40:19,056 --> 00:40:22,256 A paper clip, a pair of shoelaces, 541 00:40:22,267 --> 00:40:25,728 two pros with bazookas who bit the dust. 542 00:40:25,729 --> 00:40:28,739 So I do have a measure of faith. 543 00:40:33,987 --> 00:40:37,087 - You better hustle, Pete. - Yeah. 544 00:40:44,081 --> 00:40:50,295 1:43 to go. It will be a memorable photograph. 545 00:40:51,463 --> 00:40:53,297 Do I wanna know what it is we're making? 546 00:40:53,298 --> 00:40:55,174 A sort of a bomb. 547 00:40:55,175 --> 00:40:58,010 - How big a bomb? - A pretty good one. 548 00:40:58,011 --> 00:41:00,638 See, the ferrous oxide and the aluminium shavings 549 00:41:00,639 --> 00:41:03,265 should generate enough heat to explode the battery. 550 00:41:03,266 --> 00:41:05,101 And when it blows, it sets off the dynamite 551 00:41:05,102 --> 00:41:08,854 that Murdoc put under the trailer. You know what we'II be? 552 00:41:08,855 --> 00:41:10,689 - Acid rain. - No. 553 00:41:10,690 --> 00:41:13,190 Dynamite's stable. 554 00:41:13,693 --> 00:41:16,193 Usually. 555 00:41:16,863 --> 00:41:19,363 It's all we got, Pete. 556 00:41:20,492 --> 00:41:22,992 AII right, Pete, Iet's go! 557 00:41:24,204 --> 00:41:27,934 - We're gonna need our fuse now. - Yeah. 558 00:41:34,881 --> 00:41:36,340 The old duct tape, huh? 559 00:41:36,341 --> 00:41:38,881 Never Ieave home without it. 560 00:41:41,888 --> 00:41:43,514 Forty-eight seconds. 561 00:41:43,515 --> 00:41:46,350 Pete, I don't know what's gonna happen here, so you better take cover. 562 00:41:46,351 --> 00:41:47,768 It's gonna work. 563 00:41:47,769 --> 00:41:49,436 - Still... - Yeah. 564 00:41:49,437 --> 00:41:51,937 Yeah. 565 00:42:21,219 --> 00:42:23,719 No! 566 00:43:07,848 --> 00:43:11,098 He's got dynamite! It's gonna blow! 567 00:43:29,453 --> 00:43:31,245 He's dead. 568 00:43:31,246 --> 00:43:33,122 He could have gotten out. 569 00:43:33,123 --> 00:43:35,623 There was time. 570 00:43:36,460 --> 00:43:39,710 The whole thing blew up, he's dead. 571 00:43:40,839 --> 00:43:43,339 Maybe. 572 00:43:56,313 --> 00:43:59,482 I've got a bump on my head from when we went out the back of the trailer. 573 00:43:59,483 --> 00:44:01,317 It still hurts. 574 00:44:01,318 --> 00:44:04,528 Well, I haven't got much insulation up there. 575 00:44:04,529 --> 00:44:07,865 Yeah, Pete, I remember when you used to wear a hairpiece. 576 00:44:07,866 --> 00:44:09,784 Why'd you stop wearing that? 577 00:44:09,785 --> 00:44:12,996 I grew out of it. 578 00:44:15,165 --> 00:44:17,665 Hey, guys! 579 00:44:20,670 --> 00:44:23,170 Hey. 580 00:44:28,303 --> 00:44:31,013 That's how I felt when I got my first Dear John Ietter. 581 00:44:31,014 --> 00:44:34,904 - Hey, I'm sorry. I apologize. - For what? 582 00:44:35,685 --> 00:44:37,436 I got your note, but, hey, 583 00:44:37,437 --> 00:44:39,188 me get up at sunrise on a Sunday morning 584 00:44:39,189 --> 00:44:41,690 to come to a reunion at a junkyard? 585 00:44:41,691 --> 00:44:43,651 You got a note to come out here? 586 00:44:43,652 --> 00:44:46,028 Come on, Pete, you sent it. 587 00:44:46,029 --> 00:44:49,198 Anyway, it took me forever to find the Iilies 588 00:44:49,199 --> 00:44:52,951 you asked for. After I woke up, around noon or a Iittle Iater. 589 00:44:52,952 --> 00:44:56,205 The idea sounds Iike a kick. Where's the party? 590 00:44:56,206 --> 00:44:58,207 Actually, it's over. 591 00:44:58,208 --> 00:45:00,209 You mean you guys have been sitting around waiting 592 00:45:00,210 --> 00:45:01,668 since 8:00 this morning? 593 00:45:01,669 --> 00:45:05,131 No, no, not all that time. We... 594 00:45:05,298 --> 00:45:07,382 We went on a field trip with a friend. 595 00:45:07,383 --> 00:45:11,845 Well, I'd Iike to hear all about it, but first... 596 00:45:11,846 --> 00:45:15,182 Well, I may have missed all the fun, but I want a picture for old time's sake. 597 00:45:15,183 --> 00:45:18,310 Remember who brought us together in the first place? That maniac Murdoc? 598 00:45:18,311 --> 00:45:20,062 Dead and buried these seven years. 599 00:45:20,063 --> 00:45:22,563 Hold it. Here it comes. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.