All language subtitles for Loving.Annabelle.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,966 Divine Light Pictures przedstawia 2 00:00:23,982 --> 00:00:28,195 Loving Annabelle - Kochając Annabelle 3 00:00:34,993 --> 00:00:39,331 (Córka Pani Senator znowu w kłopotach!) 4 00:01:10,988 --> 00:01:12,823 ...mój papieros płonie jak ognisko... 5 00:01:12,990 --> 00:01:14,825 mój lond nigdy nie będzie taki sam 6 00:01:14,992 --> 00:01:17,828 zaciągam się i zaciągam 7 00:01:17,995 --> 00:01:18,829 nie potrafię przestać 8 00:01:18,996 --> 00:01:20,831 więc dobrze 9 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 niech tak będzie... 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,836 Bardzo ładnie Katherine! 11 00:01:26,300 --> 00:01:27,838 Pamiętajcie, że piękno poezji jest w szczegółach 12 00:01:28,500 --> 00:01:31,842 Nastepnym razem bardziej określ markę papierosów! 13 00:01:32,900 --> 00:01:34,386 (haha) 14 00:01:40,170 --> 00:01:43,770 Ktoś przyjdzie i Cię odbierze 15 00:02:13,800 --> 00:02:14,843 Kto chce być następny? 16 00:02:15,100 --> 00:02:17,971 Colins! Może Ty? 17 00:02:22,170 --> 00:02:24,394 (haha) 18 00:02:26,980 --> 00:02:27,814 "Pojedyńcze ostrze" 19 00:02:27,981 --> 00:02:31,944 ...zimna, samotna, niezrozumiana, 20 00:02:32,986 --> 00:02:35,822 czuję strach przeszywający mnie niczym wiatr... 21 00:02:35,989 --> 00:02:39,535 Zobaczymy się po lekcjach! 22 00:02:42,996 --> 00:02:45,833 Naprawdę bardzo ładnie Colins! 23 00:02:45,999 --> 00:02:50,212 ...Tak!Brzmi jakbyś chciała się zabić 24 00:02:53,600 --> 00:02:53,841 Cześć! 25 00:02:54,700 --> 00:02:55,843 Cześć! 26 00:02:56,900 --> 00:05:53,744 Ty jesteś tą nową tak? 27 00:02:57,100 --> 00:02:57,845 Tak 28 00:02:58,110 --> 00:02:58,846 Jestem Kristena Gards 29 00:02:59,120 --> 00:02:59,847 Annabelle 30 00:03:00,130 --> 00:03:00,848 Miło mi Cię poznać 31 00:03:01,140 --> 00:03:03,851 Ciebie również 32 00:03:05,180 --> 00:03:08,814 O Mój Boże! Twoja mama to Pani Senator Tilman! 33 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 Ale super! 34 00:03:10,983 --> 00:03:14,820 O Mój Boże! Twoja mama jest taka inspirująca! 35 00:03:14,987 --> 00:03:18,657 Zamierzam się zająć polityką 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,827 Kim jesteś? 37 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Jedyna córka Pani Senator Tilman... 38 00:03:23,996 --> 00:03:24,830 A kto to? 39 00:03:24,997 --> 00:03:27,833 Helo! Jej mama jest jak pierwsza kobieta prezydent! 40 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Można tak powiedzieć... 41 00:03:31,300 --> 00:03:33,380 Grasz? 42 00:03:34,600 --> 00:03:35,841 Tak 43 00:03:36,800 --> 00:03:38,802 Hm...Gwiazda! 44 00:03:39,110 --> 00:03:40,846 Ojciec Kat jest muzykiem 45 00:03:41,130 --> 00:03:44,683 Był... teraz robi coś innego 46 00:03:45,170 --> 00:03:45,851 Zszedł na inną drogę 47 00:03:46,180 --> 00:03:46,852 Ej! Co? 48 00:03:47,190 --> 00:03:49,188 Co? 49 00:03:52,983 --> 00:03:57,279 Lepiej żeby Cię nie złapali na paleniu 50 00:03:59,990 --> 00:04:02,409 Narazie 51 00:04:02,993 --> 00:04:03,827 Pa 52 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 Pa 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,835 To jest cały administracyjny hol 54 00:04:12,200 --> 00:04:14,838 główne biura są tu 55 00:04:15,500 --> 00:04:17,841 swój pokój zobaczysz na górze 56 00:04:18,800 --> 00:04:22,540 a klasy są w całej reszcie budynku 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,852 Powinnaś schować go za koszulkę 58 00:04:29,190 --> 00:04:30,812 Dlaczego? 59 00:04:30,979 --> 00:04:34,775 Lepiej żeby tego nie zauważyła 60 00:04:35,984 --> 00:04:39,821 Tylko nie mów, że Cię nie ostrzegałam 61 00:04:39,988 --> 00:04:42,449 Otwarte! 62 00:04:43,992 --> 00:04:46,578 Powodzenia 63 00:05:04,120 --> 00:05:09,184 Boże pobłogosław te dary, które napełnią nasz żołądek 64 00:05:10,180 --> 00:05:13,897 w imię Jezusa Chrystusa... Amen 65 00:05:22,990 --> 00:05:25,826 Słyszałam, że będziesz w pokoju nr 5 66 00:05:25,993 --> 00:05:26,827 Na to wygląda 67 00:05:26,994 --> 00:05:28,829 Ja też 68 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 Jesteś szczęściarą, te pokoje podlegają pod Panią Bradley 69 00:05:31,999 --> 00:05:35,836 czasami zamawia pizzę i pozwala siedzieć dłużej w weekendy 70 00:05:36,300 --> 00:05:38,839 Brzmi świetnie 71 00:05:50,170 --> 00:05:51,852 Czemu nie przyszłaś do stolika? 72 00:05:52,190 --> 00:05:53,854 Czemu się wściekasz? 73 00:05:54,210 --> 00:05:57,816 Czekałam na Ciebie, ponieważ moja poczta znowu zawiodła 74 00:05:57,983 --> 00:05:59,818 Co chwilę widzisz coś nowego 75 00:05:59,985 --> 00:06:02,821 Na tym polega ten zwariowany świat Kat 76 00:06:02,988 --> 00:06:06,491 Przepraszam, ale tak jest 77 00:06:11,997 --> 00:06:15,918 (nie mogę uwierzyć, że ona pali) 78 00:06:34,190 --> 00:06:35,812 Cześć Persy 79 00:06:35,979 --> 00:06:36,813 Co jest w klatce? 80 00:06:36,980 --> 00:06:40,817 Jest to jeżozwierz, ma na imię Persy, 81 00:06:40,984 --> 00:06:43,820 znalazłam go na drodze, myślę, że jego matka umarła 82 00:06:43,987 --> 00:06:46,823 Uważaj Annabelle 83 00:06:46,990 --> 00:06:47,824 To coś wypuszcza gazy 84 00:06:47,991 --> 00:06:50,827 Wcale nie ma gazów 85 00:06:50,994 --> 00:06:53,831 Nikt nie wie o nim poza nami, 86 00:06:53,997 --> 00:06:56,834 pani Bradley pozwala mi go tu trzymać 87 00:06:57,000 --> 00:07:00,671 Ponieważ nie masz przyjaciół 88 00:07:08,110 --> 00:07:11,640 Mój oddech i natchnienie... 89 00:07:12,150 --> 00:07:14,852 biją w moim sercu... 90 00:07:15,180 --> 00:07:19,815 pasja w krwi i powietrzu to mój prawdziwy świat... 91 00:07:19,982 --> 00:07:23,819 jeśli lubisz pocałunki, dusisz się... 92 00:07:23,986 --> 00:07:26,822 oplotasz swoimi rękoma... 93 00:07:26,989 --> 00:07:29,825 dusza unosi się na łóżko... 94 00:07:29,992 --> 00:07:32,828 i zmierza ku słońcu... 95 00:07:32,995 --> 00:07:34,830 Teraz... 96 00:07:34,997 --> 00:07:40,836 spędziliśmy dużo czasu mówiąc o swoich wierszach i stylistyce perspektyw 97 00:07:41,300 --> 00:07:42,838 ale co z wartością? 98 00:07:43,500 --> 00:07:45,841 Czy ta kobieta nie była homo? 99 00:07:46,800 --> 00:07:46,842 Tak 100 00:07:47,900 --> 00:07:51,221 Powinna napisać kolejny ale o facecie 101 00:07:52,140 --> 00:07:55,851 Przyjżyjmy się bliżej otwartości wersów 102 00:07:56,180 --> 00:07:57,853 Co ma na myśli kiedy pisze: 103 00:07:58,200 --> 00:08:04,401 Świętuję sama z sobą,ponieważ ktoś należy do mnie i ktoś należy do Ciebie 104 00:08:04,985 --> 00:08:06,820 Marta? 105 00:08:06,987 --> 00:08:08,822 Że są połączeni? 106 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 Ktoś inny? 107 00:08:12,993 --> 00:08:14,828 Annabelle... 108 00:08:14,995 --> 00:08:20,834 Ponieważ w prawdziwej miłości,czujemy wspólne połączenie ze wszystkim i z każdym 109 00:08:21,100 --> 00:08:24,838 nawet tej samej płci, każdy jest taki sam 110 00:08:25,500 --> 00:08:28,842 Czyli każdy jest taki sam nawet Colins? Nie wydaje mi się... 111 00:08:29,900 --> 00:08:30,844 Czemu nie zmienisz zdania? 112 00:08:31,110 --> 00:08:31,845 A może przestaniesz się poniżać? 113 00:08:32,120 --> 00:08:35,641 Proszę wyjść z mojej klasy! 114 00:08:41,980 --> 00:08:48,195 Wszyscy otworzą książki na stronie 6, spójrzmy jeszcze raz na początek 115 00:08:52,991 --> 00:08:55,827 Historia jaką uwielbiałem jako dziecko była o dwóch żabach... 116 00:08:55,994 --> 00:09:00,374 które lubiły sie bawić,z całą pewnością, 117 00:09:00,999 --> 00:09:04,837 ale gdy popełniły błąd,skakały do dużej,mokrej,świeżej śmietanki 118 00:09:05,300 --> 00:09:08,841 w końcu nie znalawłszy opakowania,zaczęły pływać, 119 00:09:09,700 --> 00:09:11,844 topić się,ale jedna z żab,była zbyt zmęczona 120 00:09:12,100 --> 00:09:16,849 żeby móc pomóc swojemu przyjacielowi i to był koniec 121 00:09:17,150 --> 00:09:17,850 i to wystarczyło 122 00:09:18,160 --> 00:09:19,852 przysięgł zemstę za to co się stało 123 00:09:20,180 --> 00:09:22,813 i umarł w niewyjaśnionych okolicznościach 124 00:09:22,980 --> 00:09:24,815 nigdy się jednak nie poddał 125 00:09:24,982 --> 00:09:25,816 jednak... 126 00:09:25,983 --> 00:09:26,817 to tylko żaba 127 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 (haha) 128 00:09:28,986 --> 00:09:32,823 prawdziwa przyjaźń jednak nigdy nie przepada 129 00:09:32,990 --> 00:09:39,790 ale żaby tylko skakały i pływały,skakały i pływały,skakały i pływały 130 00:09:41,999 --> 00:09:43,834 to była prawda... 131 00:09:44,100 --> 00:09:44,835 (haha) 132 00:09:45,200 --> 00:09:47,671 no to dalej 133 00:09:50,700 --> 00:09:56,763 żaba nie mogła tylko skakać pokonując bariery,miała zadanie,które miała wykonać 134 00:09:57,140 --> 00:10:00,976 i oto chodzi, Bóg Was Błogosławi! 135 00:10:07,983 --> 00:10:10,819 Cieszę się, że udało nam się dziś spotkać 136 00:10:10,986 --> 00:10:13,363 Ja też 137 00:10:13,989 --> 00:10:17,326 Jesteś ostatnio zajęta 138 00:10:17,993 --> 00:10:20,829 Jak Ci idzie z Twoją klasą? 139 00:10:20,996 --> 00:10:25,292 Może być, to dopiero początek semestru 140 00:10:26,100 --> 00:10:32,508 Czy może... wiesz... myślałem,że może powrocimy do naszej ostatniej rozmowy 141 00:10:34,900 --> 00:21:09,743 No dalej... 142 00:10:35,100 --> 00:10:37,846 czemu tak długo z tym zwlekasz? 143 00:10:38,130 --> 00:10:40,849 Nie zwlekam... 144 00:10:43,180 --> 00:10:48,607 Ja po prostu... nie jestem jeszcze gotowa aby opuścić szkołę 145 00:10:48,982 --> 00:10:55,197 Przecież nikt nie zabrania Ci tam uczyć ale możesz też w mojej szkole! 146 00:10:55,989 --> 00:10:59,826 Patrząc na nas... powinniśmy już razem zamieszkać 147 00:10:59,993 --> 00:11:03,497 czemu się tak tego boisz? 148 00:11:04,998 --> 00:11:07,835 Czy możemy nie psuć tego pieknego wspólnego wieczoru? 149 00:11:08,100 --> 00:11:09,837 Masz rację 150 00:11:10,300 --> 00:11:12,589 masz rację 151 00:11:16,900 --> 00:11:19,847 "Teraz czujesz jak nicość zbliża się do Ciebie, 152 00:11:20,130 --> 00:11:24,852 próbujesz dostrzec coś w nieskończonym kosmosie, 153 00:11:25,180 --> 00:11:29,815 i wtedy widzisz jak marzenia się podnoszą i płyną 154 00:11:29,982 --> 00:11:32,818 eliminujesz każdy dobry kawałek 155 00:11:32,985 --> 00:11:37,322 Miliony gwiazd spędzają noc wraz z Tobą 156 00:11:37,990 --> 00:11:40,826 wysoko tuż nad Twoją głową 157 00:11:40,993 --> 00:11:45,380 ale w Tobie...skarb widnieć będzie 158 00:11:45,998 --> 00:11:48,834 kiedy wszystkie gwiazdy umrą" 159 00:11:49,100 --> 00:11:53,839 Poeta mówi:próbujesz dostrzec coś w nieskończonym kosmosie, 160 00:11:54,600 --> 00:11:55,841 i że:i wtedy widzisz jak marzenia się podnoszą i płyną 161 00:11:56,800 --> 00:11:58,927 O czym On mówi? 162 00:12:02,140 --> 00:12:04,850 Myślę, że ma na myśli sex! 163 00:12:05,170 --> 00:12:07,853 Czemu tak sądzisz? 164 00:12:08,200 --> 00:12:13,817 próbujesz dostrzec coś w nieskończonym kosmosie-brzmi jak metafora tzn. kiedy ciało dostaje orgazmu 165 00:12:13,984 --> 00:12:18,822 a kosmos prezentuje możliwość otworzenia Ci drzwi do danej planety 166 00:12:18,989 --> 00:12:20,824 a te marzenia... 167 00:12:20,991 --> 00:12:23,827 to chyba oczywiste 168 00:12:23,994 --> 00:12:28,832 Myślę że poeta chciał połączyć sex i miłość razem 169 00:12:28,999 --> 00:12:32,127 zwłaszcza dobry sex 170 00:12:33,300 --> 00:12:36,882 Annabelle...chcę z Tobą pomówić 171 00:12:47,170 --> 00:12:49,561 Spójrz... 172 00:12:50,200 --> 00:12:53,815 szanuję swoich uczniów,i masz prawo do swoich wypowiedzi 173 00:12:53,982 --> 00:12:54,816 Ale...? 174 00:12:54,983 --> 00:12:59,821 ale nie mogę przestań myśleć,o tym,że próbujesz mnie ośmieszyć! 175 00:12:59,988 --> 00:13:03,784 a dlaczego miałabym tak robić? 176 00:13:03,992 --> 00:13:05,827 prawdopodobnie żeby zwrócić moją uwagę? 177 00:13:05,994 --> 00:13:08,831 a może po to by zaintrygować? 178 00:13:08,997 --> 00:13:10,833 zaintrygować kogo? 179 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 Ciebie! 180 00:13:18,600 --> 00:13:25,970 Będę Ci bardzo wdzięczna jeśli Twoje wypowiedzi będą bardziej poprawne w mojej klasie 181 00:13:30,180 --> 00:13:32,813 Cześć to ja Ann. Jest tam moja mama? 182 00:13:32,980 --> 00:13:36,483 więc powiedz Jej,że to ja 183 00:13:40,988 --> 00:13:46,285 O!Pani Bradley!Matka Emaculata chce się z Tobą zobaczyć 184 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Tak!Tak!Rozumiem! 185 00:13:56,300 --> 00:13:57,838 Tak proszę Pani!Tak! 186 00:13:58,500 --> 00:14:01,842 Zapewniam,że wszystko jest pod kontrolą 187 00:14:02,900 --> 00:14:04,469 Dziękuję 188 00:14:06,130 --> 00:14:11,185 Musimy poważnie porozmawiać na temat Annabelle Tilman 189 00:14:15,981 --> 00:14:18,775 Skąd to masz? 190 00:14:18,984 --> 00:14:21,820 Prezent na święta od Ojca 191 00:14:21,987 --> 00:14:23,822 Poważnie? 192 00:14:23,989 --> 00:14:24,823 Aha, tak już mam. 193 00:14:24,990 --> 00:14:27,826 Nic innego i tak by mu się nie udało przysłać 194 00:14:27,993 --> 00:14:29,828 Co tu robicie? 195 00:14:29,995 --> 00:14:30,829 Wynoś się z tąd! 196 00:14:30,996 --> 00:14:32,831 Jędza! 197 00:14:32,998 --> 00:14:35,834 Chodź, usiądź koło mnie Colins! 198 00:14:36,100 --> 00:14:37,836 Nieważne... 199 00:14:38,300 --> 00:14:40,839 Twój Ojciec jest super Kat! 200 00:14:41,600 --> 00:14:41,840 Też tak myślę 201 00:14:42,700 --> 00:14:43,842 Znacie-Ja nigdy? 202 00:14:44,900 --> 00:14:45,844 Ej!Zagrajmy w-Ja nigdy! 203 00:14:46,110 --> 00:14:48,847 Ej!Właśnie o tym mówiłam 204 00:14:49,140 --> 00:14:50,849 Przestałaś w to grać w zeszłym roku 205 00:14:51,160 --> 00:14:52,851 Możesz się zamknąć?! 206 00:14:53,180 --> 00:14:55,729 Jak się gra? 207 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 Nigdy się nie kochałam! 208 00:14:58,982 --> 00:15:03,570 Teraz...Jeśli kochałaś się musisz się napić 209 00:15:05,989 --> 00:15:06,823 To takie rzenujące... 210 00:15:06,990 --> 00:15:10,828 Ty zdecydowanie musisz pierwsza się napić,każdy wie,że nie jesteś już dziewicą 211 00:15:10,994 --> 00:15:11,829 Czy ja też mogę zagrać? 212 00:15:11,995 --> 00:15:14,832 Nigdy nic nie robiłaś Colins,więc się nie napijesz 213 00:15:14,998 --> 00:15:18,377 Robiłam różne rzeczy... 214 00:15:20,300 --> 00:15:21,839 ok... Annabelle Twoja kolej 215 00:15:22,500 --> 00:15:23,841 niech to będzie dobre 216 00:15:24,700 --> 00:15:26,552 proszę... 217 00:15:29,120 --> 00:15:33,475 Nigdy nie kochałam się z drugą kobietą... 218 00:15:39,982 --> 00:15:41,817 Gówno prawda! 219 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 Kochałaś się z dziewczyną? 220 00:15:43,986 --> 00:15:45,821 To nic wielkiego! 221 00:15:45,988 --> 00:15:47,823 Łał 222 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 To jest... łał 223 00:15:49,992 --> 00:15:51,827 W końcu lesbijka! 224 00:15:51,994 --> 00:15:55,831 Martwiłam się,że nigdy takiej nie będziemy miały,odkąd Michelle Piters skończyła szkołę 225 00:15:55,998 --> 00:15:57,833 Co Wy tutaj robicie? 226 00:15:58,000 --> 00:15:59,835 Pijemy... 227 00:16:00,200 --> 00:16:02,838 Już idziemy... 228 00:16:18,200 --> 00:16:20,564 Nie palę! 229 00:16:21,982 --> 00:16:22,816 Ale są dobre, mentolowe! 230 00:16:22,983 --> 00:16:26,653 Nie obchodzi mnie jakie masz 231 00:16:27,988 --> 00:16:28,822 Posłuchaj 232 00:16:28,989 --> 00:16:31,825 Chciałabym abyś zaczęła się tu klimatyzować 233 00:16:31,992 --> 00:16:33,827 Jak się mam zaklimatyzować?Nawet nie jestem katoliczką! 234 00:16:33,994 --> 00:16:34,828 Kolczyk w nosie... 235 00:16:34,995 --> 00:16:36,830 Mam wyjąć kolczyk z nosa? 236 00:16:36,997 --> 00:16:39,166 Tak 237 00:16:40,000 --> 00:16:41,835 Dobrze...Jeszcze coś mam zrobić? 238 00:16:42,200 --> 00:16:42,836 Różaniec... 239 00:16:43,300 --> 00:16:46,840 Nie!Mogę się zgodzić z kolczykiem,ale różaniec zostaje ze mną 240 00:16:47,700 --> 00:16:49,843 Tutaj nie można tak chodzić... nie szanujesz... 241 00:16:50,100 --> 00:16:53,889 Już powiedziałam nie zdejmę go! 242 00:17:00,200 --> 00:17:03,148 Ręka wciąż czeka... 243 00:17:05,984 --> 00:17:11,823 będziesz przestrzegać panujących zasad w tej szkole,inaczej stawisz czoło konsekwencjom 244 00:17:11,990 --> 00:17:17,830 bycie wydaloną z poprzedniej szkoły nie było wystarczające dla Ciebie? 245 00:17:17,996 --> 00:17:21,542 Nie pozostawiasz mi wyboru 246 00:17:26,400 --> 00:17:32,636 Założysz to i będziesz nosić każdego następnego dnia, kontynuując swoją naukę 247 00:17:33,110 --> 00:17:36,849 myślę,że pomoże Ci to zrozumieć jak trudno i ciężko nosić jest krzyż 248 00:17:37,150 --> 00:17:38,851 Nie założę tego! 249 00:17:39,170 --> 00:17:43,814 Twoja matka powiedziała,że jeśli nie będziesz posłuszna pośle Cię do szkoły wojskowej 250 00:17:43,981 --> 00:17:47,860 więc proponuję Ci współpracować 251 00:18:05,200 --> 00:18:06,837 Myślę,że powinniśmy Ją przenieść do innej klasy 252 00:18:07,400 --> 00:18:07,838 Dlaczego? 253 00:18:08,500 --> 00:18:08,839 Nie potrafię nad Nią zapanować 254 00:18:09,600 --> 00:18:11,842 To nie powinno być trudne zadanie... 255 00:18:12,900 --> 00:18:15,429 Ja nad Tobą zapanowałam! 256 00:18:28,984 --> 00:18:32,700 (masz dziewczynę?) 257 00:18:36,992 --> 00:18:40,329 (kobiety są do dupy!!) 258 00:18:48,300 --> 00:18:51,256 Daj to co masz w ręku 259 00:18:54,900 --> 00:18:57,429 Ja bym tego nie czytała! 260 00:19:03,180 --> 00:19:06,897 Annabelle! Chcę z Tobą pomówić! 261 00:19:17,991 --> 00:19:21,870 Dlaczego nie założyłaś różańca? 262 00:19:23,997 --> 00:19:29,837 Nie chcesz chyba żeby Matka Emaculata się zezłościła. Zaufaj Mi! 263 00:19:30,300 --> 00:19:32,297 Boże! 264 00:19:56,989 --> 00:20:00,826 Jeśli Matka Emaculata powiedziała by Ci żebyś zdjęła ten krzyż 265 00:20:00,993 --> 00:20:03,912 zrobiłabyś tak? 266 00:21:43,110 --> 00:21:45,848 Mam coś dla Ciebie... 267 00:21:46,140 --> 00:21:48,433 Dzięki! 268 00:21:58,986 --> 00:22:01,822 Może jakbyś schowała go do kieszeni 269 00:22:01,989 --> 00:22:05,784 albo tak by go nie widzieli... 270 00:22:08,996 --> 00:22:11,915 Pomyślę nad tym 271 00:22:14,100 --> 00:22:17,629 Czemu to jest takie trudne? 272 00:22:21,800 --> 00:22:26,430 Dostałam go od pierwszej osoby,w której się zakochałam... 273 00:22:34,210 --> 00:22:36,815 Wciąż go kochasz? 274 00:22:36,982 --> 00:22:37,816 Ją... 275 00:22:37,983 --> 00:22:42,321 przeniosła się w zeszłym roku z rodziną 276 00:22:52,998 --> 00:22:55,834 Przemyśl to... 277 00:23:16,980 --> 00:23:19,816 ("Jedyna rzeczywista podróż odkrycia nie składa się na szukaniu krajobrazów, 278 00:23:19,983 --> 00:23:24,363 lecz mających nowe oczy"-Marcel Prowist) 279 00:23:30,994 --> 00:23:33,455 (hahaha) 280 00:23:54,170 --> 00:23:55,853 Hej! 281 00:23:56,190 --> 00:23:56,854 Hej! 282 00:23:57,200 --> 00:23:58,814 Chciałam tylko powiedzieć jeszcze raz dziękuję 283 00:23:58,981 --> 00:24:00,816 za książkę... 284 00:24:00,983 --> 00:24:03,777 Nie ma za co! 285 00:24:03,986 --> 00:24:05,821 Dziękuję,że zdjęłaś swój różaniec 286 00:24:05,988 --> 00:24:07,823 Chodź Annabelle wypuścimy Persyego 287 00:24:07,990 --> 00:24:10,826 Będę za minutę 288 00:24:29,110 --> 00:24:30,846 Ty je wszystkie zrobiłaś? 289 00:24:31,130 --> 00:24:33,182 Tak 290 00:24:35,170 --> 00:24:37,853 Nie wiedziałam,że robisz takie ładne zdjęcia... 291 00:24:38,200 --> 00:24:39,813 czy mogę na nie spojrzeć? 292 00:24:39,980 --> 00:24:42,357 Jasne! 293 00:24:49,990 --> 00:24:53,410 To naprawdę niesamowite! 294 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 Nie zrozum mnie źle, jesteś świetną nauczycielką ale... 295 00:24:55,996 --> 00:24:59,333 powinnaś robić zdjęcia 296 00:25:00,000 --> 00:25:00,834 Dzięki! 297 00:25:01,100 --> 00:25:04,129 Miło,że tak sądzisz 298 00:25:05,500 --> 00:25:07,966 To Twoi rodzice? 299 00:25:09,900 --> 00:25:10,844 Aha 300 00:25:11,110 --> 00:25:12,846 Blisko jesteś z nimi? 301 00:25:13,130 --> 00:25:15,807 Nie zabardzo! 302 00:25:16,160 --> 00:25:18,852 Bardzo dawno ich nie widziałam 303 00:25:19,190 --> 00:25:21,813 Twoja mama wygląda zupełnie jak Matka Emaculata! 304 00:25:21,980 --> 00:25:24,816 To jej siostra! 305 00:25:24,983 --> 00:25:29,571 Naprawdę Twoją ciotką jest Matka Emaculata? 306 00:25:29,988 --> 00:25:32,825 Jak długo już jesteś w tej szkole? 307 00:25:32,991 --> 00:25:35,828 Odkąd skończyłam 13 lat! 308 00:25:35,994 --> 00:25:38,247 Łał! 309 00:25:38,997 --> 00:25:40,833 Odeszłam po skończeniu szkoły 310 00:25:40,999 --> 00:25:43,836 ale jakimś sposobem zawróciłam 311 00:25:44,200 --> 00:25:50,425 Tak,widzę jaka wspaniała jest ta szkoła,ale ja staram się trzymać z daleka 312 00:25:52,100 --> 00:25:54,805 Kim ona jest? 313 00:25:56,140 --> 00:25:58,559 To Amanda 314 00:26:05,983 --> 00:26:09,486 Musicie być bardzo blisko 315 00:26:10,988 --> 00:26:13,824 Dorastałyśmy razem! 316 00:26:13,991 --> 00:26:16,994 Gdzie jest teraz? 317 00:26:18,996 --> 00:26:22,332 Umarła jakiś czas temu 318 00:26:24,100 --> 00:26:25,836 Bardzo mi przykro! 319 00:26:26,300 --> 00:26:28,839 Pani Bradley!? 320 00:26:30,700 --> 00:26:33,427 Myślę,że Persy nie żyje! 321 00:26:35,120 --> 00:26:39,641 Nie rozumiem!Wczoraj jeszcze dobrze się czuł 322 00:26:42,190 --> 00:26:43,854 Spójrz na to z drugiej strony Colins 323 00:26:44,210 --> 00:26:45,814 już nie będzie więcej puszczać śmierdzących gazów 324 00:26:45,981 --> 00:26:47,816 Katherine!!! 325 00:26:47,983 --> 00:26:48,817 Nienawidzę Cię Kat! 326 00:26:48,984 --> 00:26:50,819 Nie chciałam tego powiedzieć 327 00:26:50,986 --> 00:26:54,823 Przepraszam!Nie chciałam tego powiedzieć.Przepraszam! 328 00:26:54,990 --> 00:26:58,619 Po prostu mi się wymsknęło! 329 00:27:00,996 --> 00:27:01,830 Nie mogę przestać! 330 00:27:01,997 --> 00:27:02,831 Wszystko w porządku 331 00:27:02,998 --> 00:27:03,832 Przepraszam 332 00:27:03,999 --> 00:27:07,211 Nie przepraszaj mnie 333 00:27:11,600 --> 00:27:13,550 Spokojnie 334 00:27:19,140 --> 00:27:20,849 Skarbie... 335 00:27:21,160 --> 00:27:23,852 Jest mi źle... 336 00:27:37,991 --> 00:27:40,828 Nie jesteś zbytnio dyskretna! 337 00:27:40,994 --> 00:27:43,247 Tak! 338 00:28:00,130 --> 00:28:03,976 Myślisz,że jestem dupkiem prawda? 339 00:28:05,180 --> 00:28:07,437 Czasami 340 00:28:09,982 --> 00:28:11,817 Mój ojciec przesłał mi to... 341 00:28:11,984 --> 00:28:13,819 to dobry towar... 342 00:28:13,986 --> 00:28:16,822 Przesłał Ci dragi w paczce? 343 00:28:16,989 --> 00:28:19,533 To dziwne 344 00:28:19,992 --> 00:28:22,161 Co? 345 00:28:22,995 --> 00:28:25,831 Przysłał Cie tutaj bo miałaś problemy z narkotykami 346 00:28:25,998 --> 00:28:28,834 a następnie robi Ci z nich paczki 347 00:28:29,100 --> 00:28:31,837 Tak... jest super z tym 348 00:28:32,400 --> 00:28:33,839 To co się dzieje między Tobą a panią Bradley? 349 00:28:34,600 --> 00:28:38,510 Nic się nie dzieje z panią Bradley 350 00:28:39,110 --> 00:28:41,847 Weź to już jest końcówka 351 00:28:42,140 --> 00:28:44,850 Mam rację w tym co mówię 352 00:28:45,170 --> 00:28:46,852 chłopaki też tak myślą 353 00:28:47,190 --> 00:28:48,854 Michelle Piters miała obsesję na Jej punkcie 354 00:28:49,210 --> 00:28:50,814 robiła o Niej notatki,opuszczała zajęcia 355 00:28:50,981 --> 00:28:53,817 Nie mam na jej punkcie obsesji! 356 00:28:53,984 --> 00:28:57,700 Ale podoba Ci sie? 357 00:29:00,991 --> 00:29:01,825 Hej hej!Miło znów was widzieć kochani! 358 00:29:01,992 --> 00:29:04,828 Zaczynaliśmy się o Was martwić, nie widzieliśmy Was całe wieki 359 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Tak wiem,ale nie martwcie się 360 00:29:06,997 --> 00:29:08,832 Simone po prostu dużo pracuje 361 00:29:08,999 --> 00:29:10,834 Mówiłaś im o ceremonii? 362 00:29:11,100 --> 00:29:12,836 Nie kochanie!Chciałam żebyśmy razem im powiedzieli 363 00:29:13,300 --> 00:29:15,839 Jaka ceremonia? 364 00:29:16,600 --> 00:29:17,841 Więc...będziemy się zaręczać! 365 00:29:18,800 --> 00:29:20,385 Super! 366 00:29:24,140 --> 00:29:25,849 Jesteśmy bardzo podekscytowani! 367 00:29:26,160 --> 00:29:31,630 Nie moglismy lepiej wybrać, czekaliśmy na to 5 lat! 368 00:29:32,981 --> 00:29:34,816 Naprawdę się cieszę Z Wami 369 00:29:34,983 --> 00:29:35,817 Ja też 370 00:29:35,984 --> 00:29:39,947 Wyglądacie na bardzo szczęśliwych 371 00:29:48,997 --> 00:29:52,376 ------BEZNADZIEJA------ 372 00:30:13,981 --> 00:30:16,775 Simone!To Ty? 373 00:30:25,993 --> 00:30:29,413 Hah,zamknij drzwi proszę 374 00:30:30,998 --> 00:30:31,832 Chodź... 375 00:30:31,999 --> 00:30:33,834 usiądź... 376 00:30:34,100 --> 00:30:37,546 poświęć mi trochę czasu... 377 00:30:38,500 --> 00:30:42,509 przestałyśmy sie widywać, tak nie może być 378 00:30:44,110 --> 00:30:44,845 Widujemy się cały czas... 379 00:30:45,120 --> 00:30:48,932 ale nie jest tak jak kiedyś było 380 00:30:52,190 --> 00:30:55,814 Przypuszczam,że byłaś z Michaelem 381 00:30:55,981 --> 00:30:56,815 Nie rozumiem czemu jeszcze z nim jesteś? 382 00:30:56,982 --> 00:31:01,361 Nie jest wystarczająco dobry dla Ciebie! 383 00:31:06,992 --> 00:31:09,828 Jestem bardzo zmęczona... 384 00:31:09,995 --> 00:31:11,830 idę się położyć... 385 00:31:11,997 --> 00:31:14,833 Nie! Zaczekaj! 386 00:31:30,150 --> 00:31:33,101 ------MNIAMI------ 387 00:31:40,984 --> 00:31:41,818 Co? 388 00:31:41,985 --> 00:31:43,821 Nie mogę! 389 00:31:43,987 --> 00:31:45,823 Dlaczego? 390 00:31:45,989 --> 00:31:51,870 Ponieważ, nie jestem zainteresowana byciem eksperymentem naukowym 391 00:32:19,982 --> 00:32:22,818 Napewno nie są dla mnie! 392 00:32:22,985 --> 00:32:25,529 Dziękuję! 393 00:32:26,989 --> 00:32:30,534 (Simone Bradley pokój 106) 394 00:32:30,993 --> 00:32:33,829 ("Jedyna rzeczywista podróż odkrycia nie składa się na szukaniu krajobrazów, 395 00:32:33,996 --> 00:32:37,499 lecz mających nowe oczy") 396 00:33:07,988 --> 00:33:10,824 Nie możesz tu być! 397 00:33:10,991 --> 00:33:13,827 Chciałam z kimś pogadać... 398 00:33:13,994 --> 00:33:17,915 słuchałam Kat i Kristen całą noc 399 00:33:18,999 --> 00:33:21,835 o tym co można robić na pierwszej randce... 400 00:33:22,200 --> 00:33:22,836 no dalej 401 00:33:23,300 --> 00:33:27,841 nie chcesz wiedzieć co można robić na pierwszej randce? 402 00:33:28,800 --> 00:33:30,844 No dobrze...co można? 403 00:33:31,110 --> 00:33:36,850 Więc oby dwie powiedziały,że to zależy od tego, jaki ten ktoś jest gorący... 404 00:33:37,170 --> 00:33:41,522 noi pocałunek Katherine... z dziewczyną... 405 00:33:42,981 --> 00:33:44,816 Katherine jest homo? 406 00:33:44,983 --> 00:33:47,820 Nic nie mówiła,że jest homo ale... 407 00:33:47,986 --> 00:33:50,948 pocałowała mnie! 408 00:33:53,992 --> 00:33:56,829 Pocałowała Cię...łał 409 00:33:56,995 --> 00:33:59,998 czy Ty...?Czy...? 410 00:34:02,000 --> 00:34:05,546 Ona nie jest w moim typie! 411 00:34:09,700 --> 00:34:12,761 Często bawisz się łańcuszkiem 412 00:34:13,110 --> 00:34:16,849 Zawsze się tak dzieje kiedy się denerwuję 413 00:34:17,150 --> 00:34:20,811 Sprawiam,ze się denerwujesz... 414 00:34:24,982 --> 00:34:27,234 Nie! 415 00:35:04,210 --> 00:35:06,815 Cześć tu Simone zostaw wiadomość! 416 00:35:06,982 --> 00:35:11,280 Hej kotku!To ja!Jesteś?odbierz!... 417 00:37:00,120 --> 00:37:03,980 ------GORĄCO------ 418 00:37:41,110 --> 00:37:44,848 Nie zawsze chciałem być księdzem.O nie!Nie, nie, 419 00:37:45,150 --> 00:37:47,851 chciałem pracować w cyrku! 420 00:37:48,180 --> 00:37:49,853 To właśnie chciałem robić... 421 00:37:50,200 --> 00:37:53,690 te wszystkie słonie,zebry... 422 00:37:53,982 --> 00:37:57,820 i te osobowości,różniące się osobowości... 423 00:37:57,986 --> 00:38:01,824 ale pewnej niedzieli,będąc w kościele,usłyszałem od księdza: 424 00:38:01,990 --> 00:38:06,829 "wiesz,niektóre osobowości stają się pogańskie, 425 00:38:07,996 --> 00:38:11,834 a poganie stają się dziećmi diabła 426 00:38:12,000 --> 00:38:17,589 i jeśli wierzysz w Boga,sugeruję Ci abyś się nie przyłączał, 427 00:38:18,600 --> 00:38:21,900 do takich miejsc" 428 00:38:22,100 --> 00:38:25,848 Mój Ojciec więcej mnie do cyrku nie zabrał 429 00:38:26,140 --> 00:38:30,352 i wiecie...nigdy nie siedział obok mnie 430 00:38:32,200 --> 00:38:35,816 Jeśli...pożucimy przeszłość dla Boga 431 00:38:35,983 --> 00:38:39,820 to jedyną rzecz dla nas... będzie wierna służba Bogu 432 00:38:39,987 --> 00:38:43,740 bo czy Bóg nie jest wszędzie? 433 00:38:43,991 --> 00:38:46,827 i nie jest Wszechmogący?! 434 00:38:46,994 --> 00:38:48,829 Nie sądzę aby to był dobry pomysł! 435 00:38:48,996 --> 00:38:52,833 Weszła do Twojego pokoju,więc musi ją spotkać odpowiedzialność 436 00:38:53,000 --> 00:38:55,836 Matko!Naprawdę muszę wyjechać na parę dni... 437 00:38:56,300 --> 00:38:59,840 Wiesz jak delikatna jest obecnie sprawa... 438 00:39:00,700 --> 00:39:04,595 Ojciec Harris chciałby się z Matką zobaczyć 439 00:39:18,984 --> 00:39:23,614 Do kitu,że musisz tu zostać w czasie przerwy 440 00:40:06,990 --> 00:40:09,785 Kocham uczyć! 441 00:40:10,994 --> 00:40:14,832 ale kocham też uczucie jedności z dziewczętami 442 00:40:14,998 --> 00:40:19,294 a cała reszta w moim zyciu to tylko... 443 00:40:20,300 --> 00:40:22,381 To co? 444 00:40:23,600 --> 00:40:24,842 sama nie wiem 445 00:40:25,800 --> 00:40:28,846 myślę,że mam teraz więcej wiary 446 00:40:29,120 --> 00:40:34,560 Wiesz...może najlepszym wyjściem jest nic nie robić narazie 447 00:40:38,981 --> 00:40:40,816 Co to? 448 00:40:40,983 --> 00:40:44,690 Notuję Ci adres... 449 00:40:46,989 --> 00:40:50,826 zawsze byłaś moją ulubienicą, wiesz o tym? 450 00:40:50,993 --> 00:40:52,828 Wszystkim to mówiłeś! 451 00:40:52,995 --> 00:40:55,664 Nie prawda! 452 00:40:56,999 --> 00:40:59,835 Ty zawsze wyróżniałaś się wśród reszty 453 00:41:00,200 --> 00:41:06,910 pamiętam dobrze jak Ty i Amanda włamałyście się tu i wypiłyście wino 454 00:41:07,900 --> 01:22:15,743 Wiedziałeś,że to my? 455 00:41:08,100 --> 00:41:12,723 Mój problem polega na tym,że wiem o wszystkim 456 00:41:41,100 --> 00:41:42,836 Hej 457 00:41:43,300 --> 00:41:45,172 Hej 458 00:41:47,700 --> 00:41:47,841 Ej! Proszę nie zabieraj ich! 459 00:41:48,800 --> 00:41:49,843 Skąd Ty je bierzesz? 460 00:41:50,100 --> 00:41:52,930 Od siostry Kler 461 00:41:57,170 --> 00:41:59,686 Zapal sobie 462 00:42:00,200 --> 00:42:03,106 Zazwyczaj nie palę 463 00:42:04,983 --> 00:42:07,778 To tak jak ja 464 00:42:08,987 --> 00:42:12,491 palisz odkąd Cię poznałam 465 00:42:12,991 --> 00:42:16,780 tego dnia zaczęłam 466 00:42:26,400 --> 00:42:28,841 Chcesz się stąd wyrwać? 467 00:42:29,700 --> 00:42:32,845 Nie mogę swoich uczniów zabierać poza kampus 468 00:42:33,110 --> 00:42:36,348 A kto będzie wiedział? 469 00:42:37,150 --> 00:42:39,726 Siostra Kler 470 00:43:08,500 --> 00:43:10,841 To Twoje mieszkanie? 471 00:43:11,800 --> 00:43:13,844 Moi rodzice dali mi kiedy skończyłam szkołę 472 00:43:14,110 --> 00:43:16,847 To było miłe z ich strony 473 00:43:17,140 --> 00:43:19,808 poczucie winy 474 00:43:25,981 --> 00:43:29,818 Powinnaś tu spędzać więcej czasu 475 00:43:29,985 --> 00:43:32,821 Jest zbyt daleko od szkoły 476 00:43:32,988 --> 00:43:36,241 Możesz zmienić zawód! 477 00:44:09,983 --> 00:44:13,529 Czy mogę Cię o coś spytać? 478 00:44:13,987 --> 00:44:16,281 jasne 479 00:44:16,990 --> 00:44:20,410 dziewczyna na zdjęciu... 480 00:44:21,995 --> 00:44:24,706 Kochałaś ją? 481 00:44:27,000 --> 00:44:29,169 Tak 482 00:44:31,400 --> 00:44:34,216 Wciąż nosisz krzyżyk 483 00:44:39,120 --> 00:44:40,848 Skąd Ty...? 484 00:44:41,140 --> 00:44:44,560 Ma go na szyi na zdjęciach 485 00:44:48,981 --> 00:44:51,775 Co się stało? 486 00:44:53,986 --> 00:44:55,821 Ja tylko... 487 00:44:55,988 --> 00:44:58,407 Simone! 488 00:45:25,170 --> 00:45:27,436 Simone? 489 00:45:31,982 --> 00:45:34,401 Simone? 490 00:46:25,994 --> 00:46:32,000 (pożegnalny list od Amandy dla Simone-Amanda popełniła samobójstwo) 491 00:46:35,300 --> 00:46:35,838 Przepraszam! 492 00:46:36,400 --> 00:46:36,839 ja tylko chciałam... 493 00:46:37,500 --> 00:46:38,841 zaczekaj! Chcę z Tobą porozmawiać! 494 00:46:39,700 --> 00:46:39,842 Nie miałaś prawa czytać tego listu 495 00:46:40,800 --> 00:46:42,845 Przepraszam za list, ale nie możesz od tego uciekać! 496 00:46:43,110 --> 00:46:45,806 Gówno prawda! 497 00:46:46,140 --> 00:46:46,849 Nie chcę o tym mówić 498 00:46:47,150 --> 00:46:47,850 Nie musisz o tym mówić... 499 00:46:48,160 --> 00:46:49,852 Nie,nie, puść mnie... 500 00:46:50,180 --> 00:46:50,853 Puść mnie... puść mnie... 501 00:46:51,190 --> 00:46:51,854 Annabelle... 502 00:46:52,200 --> 00:46:54,815 Nie puszczę Cię... 503 00:46:54,982 --> 00:46:58,680 Nie puszczę Cię... 504 00:50:04,400 --> 00:50:07,549 Wyglądasz jakoś inaczej... 505 00:50:09,900 --> 01:40:19,743 Przespałaś się z Nią? Prawda? 506 00:50:10,100 --> 00:50:11,845 Przespała się z kim? 507 00:50:12,120 --> 00:50:13,847 Nie spałam z nikim, i nie wyglądam wcale inaczej! 508 00:50:14,140 --> 00:50:14,848 Nie jestem ślepa... 509 00:50:15,150 --> 00:50:16,850 Przestań! 510 00:50:17,170 --> 00:50:18,852 Powinnaś lepiej to ukrywać 511 00:50:19,190 --> 00:50:20,813 Ukrywać co? 512 00:50:20,979 --> 00:50:22,815 Możesz się już zamknąć Kat! 513 00:50:22,981 --> 00:50:26,401 Czy mogę prosić o uwagę? 514 00:50:26,985 --> 00:50:33,951 Jak już wiecie w ten piątkowy wieczór jest organizowany coroczny bal tańca San Paul 515 00:50:38,997 --> 00:50:43,836 Aaaa!Oczekuję,że każda z Was będzie w swojej najlepszej kreacji! 516 00:50:44,200 --> 00:50:46,839 Mój brat będzie w kapeli grającej na tańcach 517 00:50:47,500 --> 00:50:48,841 Może z nim zagrasz Annabelle? 518 00:50:49,700 --> 00:50:49,842 Może... 519 00:50:50,800 --> 00:50:53,846 Wiesz, jeszcze nie widziałyśmy jak grasz i śpiewasz... 520 00:50:54,120 --> 00:50:55,848 zaczynam myśleć,że to wszystko było na pokaz 521 00:50:56,140 --> 00:50:59,351 Do zobaczenia później! 522 00:51:00,180 --> 00:51:02,187 Co? 523 00:52:43,997 --> 00:52:46,583 Michael... 524 00:52:48,100 --> 00:52:50,420 Wiem... 525 00:52:51,400 --> 00:52:53,841 to w tym miejscu stajemy 526 00:52:54,700 --> 00:52:55,843 wciąż nie jesteś pewna... 527 00:52:56,900 --> 00:52:58,846 potrzebujesz więcej czasu... 528 00:52:59,120 --> 00:52:59,847 może masz 529 00:53:00,130 --> 00:53:01,849 rację... 530 00:53:02,150 --> 00:53:05,894 za mało miejsca... ale wiesz... 531 00:53:07,200 --> 00:53:10,816 to miłość lecz nie wiem Michael, nie wiem 532 00:53:10,983 --> 00:53:12,818 uczucia są a ty wciąż nie wiesz... 533 00:53:12,985 --> 00:53:14,820 bla bla bla bla bla 534 00:53:14,987 --> 00:53:16,822 Proszę Michael... 535 00:53:16,989 --> 00:53:20,617 Wiesz czego ja chcę Simone? 536 00:53:23,996 --> 00:53:26,832 Chcę być z kimś... 537 00:53:26,999 --> 00:53:31,440 i żeby ten ktoś chciał być ze mną! 538 00:53:33,500 --> 00:53:36,675 Ja też tego dla Ciebie chcę! 539 00:53:38,100 --> 00:53:42,306 Nie wierzę,że to właśnie powiedziałaś! 540 00:53:44,160 --> 00:53:47,978 Nie wiem co mam z Tobą już robić! 541 00:53:53,984 --> 00:53:56,904 Możesz wysiąść? 542 00:53:57,988 --> 00:54:00,699 Przepraszam! 543 00:54:01,992 --> 00:54:04,578 Wyjdziesz? 544 00:54:31,980 --> 00:54:35,651 Czemu ze mną nie rozmawiasz? 545 00:54:37,986 --> 00:54:43,367 Nie odezwałaś się do mnie nawet słowem od dwóch tygodni! 546 00:55:01,900 --> 00:55:02,845 Nie mogę tego zrobić 547 00:55:03,110 --> 00:55:06,765 Przecież nie robimy nic złego 548 00:55:09,170 --> 00:55:12,229 Nie mogę tego zrobić 549 00:55:37,400 --> 00:55:39,715 (o cholera!) 550 00:55:44,110 --> 00:55:46,847 Czy coś Cię martwi? 551 00:55:47,140 --> 00:55:47,848 Nie 552 00:55:48,150 --> 00:55:51,143 Wszystko w porządku 553 00:55:54,210 --> 00:55:57,816 Ci uczniowie muszą być sprawdzeni do piątku 554 00:55:57,983 --> 00:56:00,819 Dobrze, nie ma problemu 555 00:56:00,986 --> 00:56:05,824 Tak sobie myślę, że jeśli się coś dzieje lub czegoś potrzebujesz 556 00:56:05,991 --> 00:56:09,203 wystarczy zapytać... 557 00:56:09,995 --> 00:56:13,749 Nie... niczego nie potrzebuję 558 00:56:13,999 --> 00:56:16,793 Bardzo dobrze 559 00:56:26,110 --> 00:56:27,846 Myślałaś nad partnerem do tańca? 560 00:56:28,130 --> 00:56:32,643 Moje poszukiwania partnera dobiegły końca... 561 00:56:33,180 --> 00:56:34,853 A co z Tobą Annabelle? 562 00:56:35,200 --> 00:56:37,815 Masz partnera do tańca? 563 00:56:37,981 --> 00:56:39,817 Pani Bradley będzie tam... 564 00:56:39,983 --> 00:56:40,818 Wiesz co Kat!? 565 00:56:40,984 --> 00:56:43,821 robi mi się już niedobrze od tych Twoich przemądrzałych komentarzy 566 00:56:43,987 --> 00:56:45,823 Łał 567 00:56:45,989 --> 00:56:48,826 Ktoś tu jest wkurzony... 568 00:56:48,992 --> 00:56:49,827 Kat! 569 00:56:49,993 --> 00:56:51,829 Kat!Przestań! 570 00:56:51,995 --> 00:56:52,830 Zostaw Ją! 571 00:56:52,996 --> 00:56:54,832 Przestań! 572 00:56:54,998 --> 00:56:56,834 Przestań Jej to robić! 573 00:56:57,000 --> 00:57:00,870 Przestań!Przestań! 574 00:57:07,100 --> 00:57:07,845 Annabelle natychmiast do pielęgniarki! 575 00:57:08,110 --> 00:57:12,349 Nie potrzebuję pieprzonej pielęgniarki! 576 00:57:13,160 --> 00:57:16,145 Annabelle!Zaczekaj! 577 00:57:17,200 --> 00:57:18,814 Nie dotykaj mnie! 578 00:57:18,981 --> 00:57:22,651 Daj mi zobaczyć swoją twarz! 579 00:57:57,190 --> 00:58:00,814 Matko Emaculata!Wyglądasz pięknie! 580 00:58:00,981 --> 00:58:07,237 Tak pomyślałem,że może z Simone zatańczymy to może dzieciaki też zaczną 581 00:58:07,988 --> 00:58:11,325 To bardzo dobry pomysł 582 00:58:18,999 --> 00:58:21,585 To taniec! 583 00:58:23,300 --> 00:58:24,838 Nie martw się,jesteśmy drużyną! 584 00:58:25,500 --> 00:58:27,674 W porządku? 585 00:58:40,979 --> 00:58:42,815 Co u Ciebie? 586 00:58:42,981 --> 00:58:44,817 Wszystko dobrze! 587 00:58:44,983 --> 00:58:47,653 A u Ciebie? 588 00:58:47,986 --> 00:58:48,821 Dobrze 589 00:58:48,987 --> 00:58:51,532 To dobrze 590 00:59:44,100 --> 00:59:46,837 To co przyjaciele?Zrobimy sobie 5 minut przerwy aby napić się ponczu! 591 00:59:47,400 --> 00:59:47,838 Za chwilę wracamy! 592 00:59:48,500 --> 00:59:50,841 Twój brat jest taki słodki! 593 00:59:51,800 --> 00:59:53,844 Czy ma może dziewczynę? 594 00:59:54,110 --> 00:59:57,389 Chyba zaraz zwymiotuję! 595 01:00:00,170 --> 01:00:02,686 Masz ognia? 596 01:00:07,983 --> 01:00:10,819 Jesteś bratem Kat?Prawda? 597 01:00:10,986 --> 01:00:13,238 Tak! 598 01:00:47,981 --> 01:00:50,818 Wygląda na to,że wszyscy spędzili dzisiaj cudownie czas 599 01:00:50,984 --> 01:00:53,904 Tak z pewnością 600 01:00:54,988 --> 01:00:58,534 Mało tańczyli Twoi chłopcy 601 01:00:58,992 --> 01:01:04,164 Bardzo trudno jest tańczyć chłopakowi z dziewczyną... 602 01:03:03,992 --> 01:03:07,788 ------NO!!! NARESZCIE!!!------ 603 01:04:49,140 --> 01:04:51,850 Ciekawe gdzie jest Annabelle? 604 01:04:52,170 --> 01:04:52,851 Kogo to obchodzi... 605 01:04:53,180 --> 01:04:54,853 Nie było jej w pokoju dziś w nocy! 606 01:04:55,200 --> 01:04:56,814 Powaaażnie? 607 01:04:56,980 --> 01:04:58,816 Prawdopodobnie jest u Pani Bradley w pokoju! 608 01:04:58,982 --> 01:05:00,818 Nie? 609 01:05:00,984 --> 01:05:03,278 Taak! 610 01:05:13,997 --> 01:05:19,200 Nie obchodzi mnie to,że są razem!Lubię je obydwie! 611 01:05:26,900 --> 02:10:53,744 Matko Emaculata! 612 01:05:27,100 --> 01:05:28,846 Tak Katherine? 613 01:05:29,120 --> 01:05:33,392 Martwię się o Annabelle i panią Bradley! 614 01:05:37,200 --> 01:05:39,815 Annabelle!Obudź się! 615 01:05:39,982 --> 01:05:40,816 Annabelle!Cholera! 616 01:05:40,983 --> 01:05:43,694 O co chodzi? 617 01:05:54,997 --> 01:05:57,541 Simone!!! 618 01:06:01,300 --> 01:06:02,838 Chcę Cię widzieć u siebie w biurze! 619 01:06:03,500 --> 01:06:05,716 Natychmiast! 620 01:06:15,170 --> 01:06:18,395 To się nie mogło stać!? 621 01:06:21,982 --> 01:06:25,360 Wszystko będzie dobrze! 622 01:06:31,992 --> 01:06:34,912 Lepiej już idź! 623 01:07:11,990 --> 01:07:14,827 Pamiętajcie,że Najświętsza Matka Maria Dziewica nigdy nie była niewiadomą... 624 01:07:14,993 --> 01:07:19,706 ----KAZANIE NA TEMAT MATKI MARII DZIEWICY---- 625 01:07:56,994 --> 01:07:59,413 Proszę! 626 01:08:16,130 --> 01:08:19,160 Zapomniałam słów! 627 01:08:23,200 --> 01:08:26,815 Jak mogłaś dopuścić,do tego by to się zdarzyło? 628 01:08:26,982 --> 01:08:29,651 Nie wiem... 629 01:08:29,985 --> 01:08:33,822 Napewno był nie jeden moment,kiedy nie pomyślałaś sobie: 630 01:08:33,989 --> 01:08:37,784 czy to co robię jest właściwe? 631 01:08:37,993 --> 01:08:41,788 Myślałam o tym w każdej chwili 632 01:08:55,100 --> 01:08:57,846 Nie próbuję powiedzieć,że to co zrobiłam było właściwe... 633 01:08:58,130 --> 01:09:00,849 To nie jest właściwe!!! 634 01:09:01,160 --> 01:09:04,770 Nie oczekuję,że zrozumiesz... 635 01:09:05,979 --> 01:09:08,982 ale ja Ją kocham! 636 01:09:18,992 --> 01:09:22,496 Bardzo mi przykro Simone! 637 01:09:38,110 --> 01:09:40,722 Zaczekajcie! 638 01:09:42,150 --> 01:09:45,644 (daje Simone swój różaniec) 639 01:11:17,986 --> 01:11:22,991 (zdjęcia zrobione Annabelle przez Simone na plaży) 640 01:11:57,359 --> 01:12:00,195 “Miłość jednej ludzkiej istoty do drugiej jest dla każdego z nas 641 01:12:00,362 --> 01:12:03,157 najtrudniejszą próbą; jest najwyższym świadectwem o nas samych... 642 01:12:03,323 --> 01:12:08,162 Każde terminowanie jest jakby czasem klauzury." 643 01:12:08,162 --> 01:12:12,332 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 42384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.