Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,520
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,390 --> 00:00:03,210
Now talk.
3
00:00:03,470 --> 00:00:04,170
Think of the island
4
00:00:04,330 --> 00:00:06,080
like a record spinning on a turntable,
5
00:00:06,470 --> 00:00:08,780
only now, that record is skipping.
6
00:00:09,340 --> 00:00:11,900
Whatever Ben Linus did down at the Orchid Station,
7
00:00:12,310 --> 00:00:15,190
It may have... dislodged us.
8
00:00:15,590 --> 00:00:16,980
Dislodged us from what?
9
00:00:17,620 --> 00:00:18,260
Time.
10
00:00:20,420 --> 00:00:23,180
- Come on! - Aah!
11
00:00:23,180 --> 00:00:25,260
It's not stopping!
12
00:00:27,200 --> 00:00:29,100
Charlotte!
13
00:00:33,530 --> 00:00:35,660
We have to go back to the Orchid.
14
00:00:35,700 --> 00:00:38,060
That's where all this started. Maybe it's where it'll all stop.
15
00:00:38,100 --> 00:00:40,930
This is all happening because they left.
16
00:00:40,960 --> 00:00:42,900
I think it'll stop if I can bring them back.
17
00:00:42,900 --> 00:00:43,620
Bring who back?
18
00:00:43,770 --> 00:00:47,880
Jack, Sun, Sayid, Hugo, Kate. Don't you want her to come back?
19
00:00:50,260 --> 00:00:52,400
You sure you don't want us to lower you down?
20
00:00:52,430 --> 00:00:54,960
Where would be the fun in that?
21
00:00:59,130 --> 00:01:00,160
Uh-oh.
22
00:01:01,800 --> 00:01:02,760
Uhh!
23
00:01:02,800 --> 00:01:05,060
John! Damn it, hold on!
24
00:01:05,100 --> 00:01:06,460
Aah!
25
00:01:10,530 --> 00:01:12,800
I think you can let go of that now.
26
00:01:19,830 --> 00:01:21,100
No.
27
00:01:21,130 --> 00:01:22,860
No! No! No! No! No!
28
00:01:22,900 --> 00:01:24,700
James, don't.
29
00:01:24,730 --> 00:01:28,960
Come on! Help me!
30
00:01:29,030 --> 00:01:30,960
James...
31
00:01:31,000 --> 00:01:32,760
Stop.
32
00:01:32,800 --> 00:01:34,900
We can't help him.
33
00:01:34,930 --> 00:01:37,560
Wherever John went, he's gone.
34
00:01:37,600 --> 00:01:42,000
And wherever we are is before that well was ever built.
35
00:01:42,030 --> 00:01:44,030
Yeah, I'd say way before.
36
00:01:44,060 --> 00:01:47,130
What makes you...
37
00:02:06,400 --> 00:02:08,100
James!
38
00:02:08,130 --> 00:02:10,460
Can you hear me?!
39
00:02:10,500 --> 00:02:12,700
Can anyone hear me?!
40
00:02:15,630 --> 00:02:17,800
Aah!
41
00:02:45,800 --> 00:02:48,700
What the hell was that?
42
00:02:48,730 --> 00:02:51,530
That one was different. It was...
43
00:02:51,560 --> 00:02:54,560
That was more like an earthquake.
44
00:02:56,600 --> 00:02:58,860
- Locke! - James, wait!
45
00:03:07,560 --> 00:03:10,300
Great.
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,560
My headache is gone.
47
00:03:22,600 --> 00:03:24,660
Yeah, mine is, too.
48
00:03:24,700 --> 00:03:27,800
And my nose isn't bleeding anymore.
49
00:03:35,660 --> 00:03:37,330
I think it's over.
50
00:03:39,200 --> 00:03:41,400
I think John did it.
51
00:03:47,860 --> 00:03:49,060
Now what?
52
00:03:50,730 --> 00:03:54,530
Now we wait for him to come back.
53
00:03:56,630 --> 00:03:58,430
For how long?
54
00:04:05,160 --> 00:04:07,260
As long as it takes.
55
00:04:35,660 --> 00:04:36,430
Are you kidding me?
56
00:04:37,180 --> 00:04:39,570
I'm gone ten minutes, and you're having a hootenanny?
57
00:04:39,750 --> 00:04:40,950
Don't be such a bummer, man.
58
00:04:41,200 --> 00:04:43,930
Rosie was just dropping off some brownies.
59
00:04:43,960 --> 00:04:46,600
- You should thank her. - Yeah.
60
00:04:46,630 --> 00:04:49,600
She shouldn't be here, Jerry. We're on the clock, man.
61
00:04:49,630 --> 00:04:52,300
Ah, mellow out, Phil. W... what's gonna happen, huh?
62
00:04:52,330 --> 00:04:54,170
The polar bears are gonna figure a way out of their cages?
63
00:04:54,630 --> 00:04:55,280
That's not the point.
64
00:04:55,530 --> 00:04:56,910
If Lafleur finds out what you're doing...
65
00:04:57,050 --> 00:04:58,390
Lafleur's not gonna find out anything.
66
00:04:58,390 --> 00:05:00,000
It's gonna be my ass, man.
67
00:05:00,030 --> 00:05:02,730
- I'm the one who's gonna have to answer to him. - Guys?
68
00:05:02,760 --> 00:05:05,530
- Relax, man. Nobody's gonna find out. - Guys. What...
69
00:05:07,230 --> 00:05:08,330
No.
70
00:05:08,360 --> 00:05:11,630
Is that a hostile?
71
00:05:11,660 --> 00:05:13,360
I don't know.
72
00:05:17,000 --> 00:05:18,560
Is that...
73
00:05:18,600 --> 00:05:20,100
Horace?
74
00:05:37,760 --> 00:05:38,870
Oh, he's got dynamite. Aah!
75
00:05:38,980 --> 00:05:40,860
- Get her out of here! Get her out of here now! Now! - Come on, Rosie.
76
00:05:40,860 --> 00:05:42,660
I told you not to bring her here. I told you!
77
00:05:44,350 --> 00:05:45,230
Ok. This is bad. This is bad, man.
78
00:05:45,470 --> 00:05:46,190
We gotta get Lafleur.
79
00:05:46,350 --> 00:05:47,810
3:00 in the morning. Do you really wanna wake Laflr up?
80
00:05:47,940 --> 00:05:48,850
No, of course not, but...
81
00:05:48,990 --> 00:05:50,110
No, no, no. Maybe... maybe we can handle this ourselves, huh?
82
00:05:50,220 --> 00:05:51,440
And maybe race blows himself up,
83
00:05:51,580 --> 00:05:53,110
And Lafleur kills us for not waking him.
84
00:05:53,690 --> 00:05:55,020
We gotta go now!
85
00:06:02,830 --> 00:06:04,960
Do you wanna knock?
86
00:06:05,000 --> 00:06:06,730
you knock.
87
00:06:08,900 --> 00:06:10,330
Fine.
88
00:06:19,100 --> 00:06:21,500
what?
89
00:06:21,530 --> 00:06:23,760
Mr. Lafleur, sorry to bother you,
90
00:06:23,800 --> 00:06:26,360
But we got a situation out at the pylons.
91
00:06:26,400 --> 00:06:29,900
What kind of situation?
92
00:06:29,930 --> 00:06:31,800
Uh, it's, uh, Horace.
93
00:06:31,830 --> 00:06:35,000
He's got dynamite, and he's blowing up trees.
94
00:06:38,100 --> 00:06:41,200
Son of a bitch.
95
00:07:04,230 --> 00:07:06,230
Relax! I'm comin'!
96
00:07:12,480 --> 00:07:13,250
Hey, boss.
97
00:07:13,300 --> 00:07:15,800
Evening, Enos. You got your zapper with ya?
98
00:07:15,860 --> 00:07:18,800
Yep. You wanna tell me why I need it?
99
00:07:20,860 --> 00:07:22,930
'Cause our fearless leader is out blowing up trees.
100
00:07:23,000 --> 00:07:25,230
Why's he doing that?
101
00:07:25,300 --> 00:07:26,900
'cause he's loaded.
102
00:07:26,960 --> 00:07:29,430
Since when does Horace drink?
103
00:07:29,500 --> 00:07:32,500
He doesn't, so we're gonna keep this on the down low.
104
00:07:45,430 --> 00:07:48,000
Oh, man.
105
00:07:48,060 --> 00:07:51,000
All right. You put out that fire. Pack up this dynamite.
106
00:07:51,060 --> 00:07:53,000
I'll take him home.
107
00:07:53,060 --> 00:07:54,090
Why don't you put out the fire, pack up,
108
00:07:54,260 --> 00:07:55,590
And... and I'll take him home?
109
00:07:55,890 --> 00:07:57,490
You wanna tell Amy where we found him?
110
00:08:01,960 --> 00:08:04,530
Help me get him up.
111
00:08:07,930 --> 00:08:10,860
oh, my god. Is he okay?
112
00:08:10,930 --> 00:08:14,100
- You tell me. - Bring him inside.
113
00:08:15,560 --> 00:08:18,200
The couch. The couch is fine.
114
00:08:24,130 --> 00:08:26,400
Oh. Where'd you find him?
115
00:08:26,460 --> 00:08:30,230
By the flame, blowing up trees with dynamite.
116
00:08:30,300 --> 00:08:32,030
Wanna tell me why?
117
00:08:32,100 --> 00:08:34,900
We had a fight.
118
00:08:34,960 --> 00:08:37,230
Must've been a doozy.
119
00:08:37,300 --> 00:08:39,230
Please, Jim.
120
00:08:39,300 --> 00:08:40,930
It's personal.
121
00:08:41,000 --> 00:08:43,430
Personal? You think this isn't gonna get out?
122
00:08:43,500 --> 00:08:45,530
It'll be on the coconut telegraph
123
00:08:45,600 --> 00:08:47,200
By breakfast.
124
00:08:49,930 --> 00:08:51,630
It was about Paul.
125
00:08:53,560 --> 00:08:55,230
Go on.
126
00:08:55,300 --> 00:08:57,300
oh.
127
00:08:57,360 --> 00:08:59,130
What's the matter? You okay?
128
00:09:01,030 --> 00:09:03,130
The baby... it's coming.
129
00:09:07,830 --> 00:09:09,130
Oh, hell.
130
00:09:15,900 --> 00:09:20,530
I'm not gonna tell her.
131
00:09:20,600 --> 00:09:22,960
- Don't even tell her. - I won't.
132
00:09:24,660 --> 00:09:26,900
- Where's Red? - I don't know.
133
00:09:29,300 --> 00:09:31,830
No. I won't do it. I won't tell her.
134
00:09:31,900 --> 00:09:34,830
- I won't do it. Won't... - Daniel?
135
00:09:34,900 --> 00:09:37,800
You okay?
136
00:09:39,830 --> 00:09:42,930
I'm not gonna do it. I'm not gonna tell her.
137
00:09:43,000 --> 00:09:45,930
Daniel, where's Charlotte?
138
00:09:46,000 --> 00:09:48,330
She's not here.
139
00:09:50,560 --> 00:09:52,660
She...
140
00:09:52,730 --> 00:09:54,900
She's gone.
141
00:09:54,960 --> 00:09:56,700
Where?
142
00:09:56,760 --> 00:09:59,600
She's... dead.
143
00:09:59,660 --> 00:10:02,200
She's dead.
144
00:10:02,260 --> 00:10:04,600
There was another flash, And...
145
00:10:04,660 --> 00:10:08,060
And she was... She was just gone.
146
00:10:08,130 --> 00:10:12,300
Her... body just...
147
00:10:15,530 --> 00:10:16,830
Disappeared.
148
00:10:20,160 --> 00:10:23,060
She moved on, And we stayed.
149
00:10:25,160 --> 00:10:28,130
I'm so sorry.
150
00:10:28,200 --> 00:10:31,160
Hold on. Wait a minute. We "stayed"?
151
00:10:31,230 --> 00:10:33,930
We're not traveling through time anymore? You saying it's over?
152
00:10:34,000 --> 00:10:36,060
Of course it's over.
153
00:10:36,130 --> 00:10:39,960
Wherever we are now...
154
00:10:40,030 --> 00:10:42,530
Whenever we are now...
155
00:10:47,260 --> 00:10:48,930
We're here for good.
156
00:10:53,000 --> 00:10:55,430
- I won't do it. - Okay. Okay.
157
00:10:55,500 --> 00:10:58,360
- I won't. I'm not gonna... I'm... I'm... - Okay.
158
00:10:58,430 --> 00:11:01,230
- I'm not gonna... I w... I won't - Okay. Okay.
159
00:11:02,830 --> 00:11:04,900
Okay. Swell.
160
00:11:04,960 --> 00:11:06,900
Until Dan checks back in,
161
00:11:06,960 --> 00:11:08,900
I say we head back to the beach.
162
00:11:08,960 --> 00:11:10,830
When Locke gets back with everybody,
163
00:11:10,900 --> 00:11:11,870
that's where they'll be looking for us.
164
00:11:12,180 --> 00:11:12,910
The beach?
165
00:11:13,430 --> 00:11:15,610
What, you didn't get enough flaming arrows shot at you?
166
00:11:17,340 --> 00:11:18,600
And your camp is gone.
167
00:11:19,260 --> 00:11:20,100
Why bother?
168
00:11:22,030 --> 00:11:23,080
Sawyer's right, Miles.
169
00:11:24,630 --> 00:11:25,640
We should go back to the beach.
170
00:11:26,340 --> 00:11:27,830
We survived there before. We can do it again.
171
00:11:28,150 --> 00:11:29,140
Or maybe when we get there,
172
00:11:29,370 --> 00:11:31,790
You'll... you'll wanna go back to the Orchid again.
173
00:11:31,920 --> 00:11:32,830
And then when that gets boring,
174
00:11:32,960 --> 00:11:34,030
we can head back to the beach.
175
00:11:34,180 --> 00:11:35,750
It's the only two plans you people have.
176
00:11:36,010 --> 00:11:38,430
Hey, zip it. I'm heading back to the beach.
177
00:11:39,180 --> 00:11:41,350
If our stuff's there, great. If not, we build new stuff.
178
00:11:42,070 --> 00:11:44,060
You don't like the plan, good luck.
179
00:11:47,430 --> 00:11:50,060
Who put him in charge?
180
00:12:01,730 --> 00:12:05,000
Thanks for getting my back for that whole beach issue.
181
00:12:05,060 --> 00:12:07,700
You should thank me. It was a stupid idea.
182
00:12:07,760 --> 00:12:11,360
Well, what does that say about you agreeing with me?
183
00:12:11,430 --> 00:12:13,360
Any plan is better than no plan.
184
00:12:13,430 --> 00:12:15,360
Besides, if I hadn't agreed with you,
185
00:12:15,430 --> 00:12:17,360
we'd still be arguing about where to go next.
186
00:12:17,430 --> 00:12:19,500
I just hope you figure out something better
187
00:12:19,560 --> 00:12:23,260
- before we get there. - Well, I'm open to suggestions.
188
00:12:40,530 --> 00:12:45,200
Oh, no! No, Paul! Oh, God! Oh, God! No, no, no, no!
189
00:12:45,260 --> 00:12:47,400
No, please! We didn't know!
190
00:12:49,200 --> 00:12:51,560
Paul, please, please do something. No, no.
191
00:12:51,630 --> 00:12:54,630
No, no, no, no, no. We were just touring this park.
192
00:12:54,630 --> 00:12:57,660
We didn't mean anything. We were just having... Paul.
193
00:12:57,730 --> 00:12:59,830
Paul, please.
194
00:12:59,900 --> 00:13:03,100
Oh, my God! No!
195
00:13:03,160 --> 00:13:04,860
No, Paul, please. Please.
196
00:13:05,930 --> 00:13:07,700
Who do you think they are?
197
00:13:07,760 --> 00:13:10,560
Who cares who they are? We don't even know when they are.
198
00:13:10,630 --> 00:13:12,400
Hey.
199
00:13:12,460 --> 00:13:13,630
Dan.
200
00:13:13,700 --> 00:13:17,760
We don't get involved, right? That's what you said.
201
00:13:17,830 --> 00:13:21,130
Doesn't matter what we do.
202
00:13:21,200 --> 00:13:24,800
Whatever happened, happened.
203
00:13:24,860 --> 00:13:27,800
Yeah, thanks anyway, Plato.
204
00:13:27,860 --> 00:13:30,730
I'm going over there. You still got my back?
205
00:13:30,800 --> 00:13:33,560
Absolutely.
206
00:13:33,630 --> 00:13:37,630
- Paul, Paul. Talk to me! Talk to me, Paul! - On your feet!
207
00:13:37,700 --> 00:13:40,130
- No, I can't! I can't! - Come on, get up! Now!
208
00:13:40,200 --> 00:13:41,460
- Aah! - Up!
209
00:13:41,530 --> 00:13:44,060
All right, drop the gun!
210
00:13:44,130 --> 00:13:46,230
Oh, God.
211
00:14:09,860 --> 00:14:12,060
It's all right.
212
00:14:12,130 --> 00:14:16,300
It's okay. You're safe. It's over.
213
00:14:20,230 --> 00:14:21,660
Who are you?
214
00:14:36,500 --> 00:14:38,900
Her friend's wearing a Dharma jumpsuit.
215
00:14:38,960 --> 00:14:41,130
That put us '70s, '80s.
216
00:14:41,200 --> 00:14:43,960
- The guys with the bags... Others? - Beats me.
217
00:14:44,030 --> 00:14:47,160
- What, y'all don't know each other? - Before my time.
218
00:14:47,230 --> 00:14:48,760
Sawyer.
219
00:14:48,830 --> 00:14:50,130
Walkie.
220
00:14:51,530 --> 00:14:53,630
We need to go.
221
00:14:53,700 --> 00:14:56,130
I'm on it.
222
00:14:56,200 --> 00:15:00,160
Listen, sweetheart, we gotta get moving now.
223
00:15:00,230 --> 00:15:02,930
Who are you people?
224
00:15:03,000 --> 00:15:04,960
Our ship wrecked here on the way to Tahiti.
225
00:15:05,030 --> 00:15:06,960
But that ain't important right now,
226
00:15:07,030 --> 00:15:08,960
'Cause whoever's on the other end of this...
227
00:15:09,030 --> 00:15:13,230
Those two might've given 'em a call before we saved you.
228
00:15:13,300 --> 00:15:15,560
We have to bury them.
229
00:15:15,630 --> 00:15:19,430
- Bury them? We ain't got time to bury nobody. - We... we... we have to. The truce.
230
00:15:19,500 --> 00:15:21,260
Oh, god.
231
00:15:21,330 --> 00:15:23,460
We have to bury them.
232
00:15:23,530 --> 00:15:25,830
And... and we have...
233
00:15:25,900 --> 00:15:27,430
we have...
234
00:15:27,500 --> 00:15:29,660
And we have to bring it... him back home.
235
00:15:29,730 --> 00:15:32,930
We have to bring Paul back with us.
236
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
Please.
237
00:15:35,560 --> 00:15:37,630
Please?
238
00:15:37,700 --> 00:15:39,600
Please.
239
00:15:42,400 --> 00:15:44,030
I'll carry him.
240
00:15:46,860 --> 00:15:49,300
All right, we'll put these guys in the ground
241
00:15:49,360 --> 00:15:52,300
and carry your friend back, but we better do it fast.
242
00:15:52,360 --> 00:15:54,700
He wasn't... my friend.
243
00:15:56,660 --> 00:15:59,930
He was my husband.
244
00:16:12,060 --> 00:16:13,660
All right, listen up.
245
00:16:13,730 --> 00:16:16,430
When we get there, there's gonna be a lot of questions.
246
00:16:16,500 --> 00:16:19,760
- So just keep your mouth shut. Let me do the talking. - You really think
247
00:16:19,830 --> 00:16:22,500
You can convince them that we were in a boat wreck?
248
00:16:22,560 --> 00:16:24,760
I'm a professional. I used to lie for a living.
249
00:16:24,830 --> 00:16:26,160
Daniel! Stop!
250
00:16:46,560 --> 00:16:48,630
Turn it off.
251
00:16:48,700 --> 00:16:50,660
- Turn what off? - Whatever that is.
252
00:16:50,730 --> 00:16:54,230
It looks like some sort of sonic fence or something.
253
00:16:54,300 --> 00:16:57,230
Where did you say your ship was going?
254
00:16:57,300 --> 00:17:00,160
Listen, sister, we're the ones who just saved your life
255
00:17:00,230 --> 00:17:01,830
And hid those bodies.
256
00:17:01,900 --> 00:17:04,830
So how about you trust us and turn that damn thing off?
257
00:17:04,900 --> 00:17:06,860
Okay.
258
00:17:06,930 --> 00:17:08,600
Okay, fine.
259
00:17:19,960 --> 00:17:22,400
"sonic fence"? Didn't I say let me do the talking?
260
00:17:22,460 --> 00:17:27,130
- One more step, Dan would've fri his brain. - His brain's already fried.
261
00:17:27,200 --> 00:17:29,460
Okay, it's off.
262
00:17:35,100 --> 00:17:36,600
You first.
263
00:17:42,760 --> 00:17:45,330
See? It's fine.
264
00:17:45,400 --> 00:17:48,160
All right, let's go.
265
00:17:48,230 --> 00:17:51,460
And going forward, we should all do a better job of trustin'...
266
00:18:09,660 --> 00:18:12,060
It hurts! Oh!
267
00:18:12,130 --> 00:18:15,330
You're gonna be okay, Amy. Just try and relax.
268
00:18:18,350 --> 00:18:18,900
Where's Horace?
269
00:18:19,130 --> 00:18:20,360
Does he know his wife's in labor?
270
00:18:21,460 --> 00:18:22,540
He's unavailable.
271
00:18:22,660 --> 00:18:24,830
Look,Amy's in a very dangerous situation. The baby's breech.
272
00:18:25,090 --> 00:18:25,930
What the hell does that mean?
273
00:18:26,040 --> 00:18:27,510
It's upside down. She needs a caesarean.
274
00:18:27,690 --> 00:18:29,150
Well, don't tell me about it. Just do it.
275
00:18:29,330 --> 00:18:30,830
I'm an internist, not an obstetrician.
276
00:18:30,960 --> 00:18:32,810
Our women always deliver on the mainland.
277
00:18:32,950 --> 00:18:34,310
Amy was supposed to get on the sub on Tuesday.
278
00:18:34,440 --> 00:18:35,640
The baby's two weeks early.
279
00:18:38,750 --> 00:18:40,050
Can you deliver this baby or not?
280
00:18:41,200 --> 00:18:42,020
I don't know.
281
00:18:51,700 --> 00:18:54,300
Hey, man. Where is she?
282
00:19:04,760 --> 00:19:07,260
What's up? Amy's having her baby.
283
00:19:07,330 --> 00:19:09,560
- What? - Mm.
284
00:19:09,630 --> 00:19:11,260
Did you hear me?
285
00:19:11,330 --> 00:19:12,930
She's in trouble.
286
00:19:13,000 --> 00:19:15,530
Doc says she needs a caesarean.
287
00:19:15,600 --> 00:19:18,530
- We had an agreement. - Screw our agreement.
288
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
He ain't never done one. I'm guessing you have.
289
00:19:21,460 --> 00:19:23,400
Don't you understand that every time
290
00:19:23,460 --> 00:19:26,400
I try to help a woman on this island give birth,
291
00:19:26,460 --> 00:19:28,930
It hasn't worked?
292
00:19:29,000 --> 00:19:32,330
Well, maybe whatever made that happen hasn't happened yet.
293
00:19:34,230 --> 00:19:36,500
You gotta try. You gotta help her.
294
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
You're the only one that can.
295
00:19:46,330 --> 00:19:48,400
The baby's breech.
296
00:19:48,460 --> 00:19:51,060
- Yes, but... - Did you try an external cephalic version?
297
00:19:51,130 --> 00:19:53,700
- What? No. - I... It's probably too late.
298
00:19:53,760 --> 00:19:55,700
I'm gonna need a number 12 scalpel, 14-gauge sutures...
299
00:19:55,760 --> 00:19:58,660
half-round if you've got them... and an epidural anesthetic.
300
00:19:58,730 --> 00:20:00,930
You're gonna need? Where is Horace?
301
00:20:01,000 --> 00:20:02,930
I'm speaking for Horace now,
302
00:20:03,000 --> 00:20:05,200
And I say she's delivering this baby.
303
00:20:05,260 --> 00:20:08,560
- I don't think it's a good idea. - I want her.I want her to do it.
304
00:20:08,630 --> 00:20:12,130
Huh? Mmh.
305
00:20:12,200 --> 00:20:14,260
You heard the lady.
306
00:20:19,060 --> 00:20:21,300
Listen... You're gonna do great.
307
00:20:21,360 --> 00:20:23,460
I know you are.
308
00:20:25,030 --> 00:20:27,200
Okay.
309
00:20:44,360 --> 00:20:46,560
Is everything okay?
310
00:20:46,630 --> 00:20:48,230
Amy went into labor.
311
00:20:48,300 --> 00:20:50,030
I know.
312
00:20:50,100 --> 00:20:52,060
Is she okay?
313
00:20:52,130 --> 00:20:54,060
I don't know. There's a problem.
314
00:20:54,130 --> 00:20:56,800
- Juliet's in there. - Juliet?
315
00:20:56,860 --> 00:20:59,630
I pulled her out of retirement.
316
00:21:01,400 --> 00:21:03,860
Any luck?
317
00:21:03,930 --> 00:21:06,030
We finished grid 1-3-3 today.
318
00:21:06,100 --> 00:21:08,330
No sign of our people.
319
00:21:08,400 --> 00:21:10,300
No one.
320
00:21:10,360 --> 00:21:13,660
Well, 1-3-4 then.
321
00:21:16,330 --> 00:21:19,200
How long do we look, James?
322
00:21:19,260 --> 00:21:21,660
As long as it takes.
323
00:21:29,060 --> 00:21:31,000
What happened?
324
00:21:31,060 --> 00:21:33,260
It's a boy.
325
00:21:33,330 --> 00:21:36,730
He's okay? She's okay?
326
00:21:36,800 --> 00:21:40,200
Everyone's okay.
327
00:22:03,060 --> 00:22:04,700
How's your head?
328
00:22:04,760 --> 00:22:07,130
It hurts.
329
00:22:09,860 --> 00:22:12,430
- Where are my people? - They're fine.
330
00:22:12,500 --> 00:22:15,000
Amy told me what happened in the jungle,
331
00:22:15,060 --> 00:22:17,630
and I really appreciate what you did.
332
00:22:17,700 --> 00:22:20,330
Well, you got a funny way of showing your appreciation.
333
00:22:20,400 --> 00:22:22,330
Look, we have a certain defense protocols.
334
00:22:22,400 --> 00:22:24,560
There are hostile indigenous people on this island,
335
00:22:24,630 --> 00:22:26,560
And we don't get along with them.
336
00:22:26,630 --> 00:22:30,830
So... Why don't you tell me who the hell you are?
337
00:22:33,330 --> 00:22:36,260
My name's James Lafleur. You can call me Jim.
338
00:22:36,330 --> 00:22:38,660
How did you get to the island, Jim?
339
00:22:38,730 --> 00:22:42,500
If my friends are safe, why are you asking me all the questions?
340
00:22:42,560 --> 00:22:45,430
They told me I need to talk to you,
341
00:22:45,500 --> 00:22:47,430
that you're the boat captain.
342
00:22:47,500 --> 00:22:50,530
We got caught in a storm.
343
00:22:50,600 --> 00:22:52,560
Our ship wrecked.
344
00:22:52,630 --> 00:22:54,700
Must've hit the reef.
345
00:22:54,760 --> 00:22:57,630
Thankfully, we washed up on shore.
346
00:22:57,700 --> 00:22:59,960
What kind of ship?
347
00:23:00,030 --> 00:23:02,230
A salvage vessel.
348
00:23:02,300 --> 00:23:05,000
Searching for a famous lost wreck.
349
00:23:05,060 --> 00:23:07,700
It's an old slaver out of Portsmouth, England,
350
00:23:07,760 --> 00:23:09,430
Called "the Black Rock."
351
00:23:09,500 --> 00:23:11,460
You heard of her?
352
00:23:11,530 --> 00:23:13,830
Can't say that I didn��t have.
353
00:23:13,900 --> 00:23:17,230
So... once you got washed ashore,
354
00:23:17,300 --> 00:23:21,200
why were you then wandering around in the jungle?
355
00:23:21,260 --> 00:23:24,230
Some of our crew were missing. We were looking for them.
356
00:23:24,300 --> 00:23:27,660
- That's when we came upon your girl instead. - Hmm.
357
00:23:29,200 --> 00:23:31,900
Well... I tell you what, Jim.
358
00:23:31,960 --> 00:23:36,100
- If your crew shows up, we'll send them along with you. - Send them where?
359
00:23:36,160 --> 00:23:37,630
There's a submarine
360
00:23:37,700 --> 00:23:39,860
that leaves this island first thing in the morning.
361
00:23:39,930 --> 00:23:42,360
You and your friends, you're gonna get on it.
362
00:23:42,430 --> 00:23:44,660
It's gonna drop you off in Tahiti.
363
00:23:44,730 --> 00:23:47,760
- You can find your way home from there. - Hold on a minute, chief.
364
00:23:47,830 --> 00:23:49,700
We just saved that woman's life.
365
00:23:49,760 --> 00:23:51,860
Doesn't that earn us a week or two
366
00:23:51,930 --> 00:23:54,430
to find the rest of our people? - Nope.
367
00:23:54,500 --> 00:23:57,460
Only people that are allowed to stay on this compound
368
00:23:57,530 --> 00:23:59,500
Are members of the Dharma Initiative.
369
00:23:59,560 --> 00:24:01,960
And look, I don't want you to take this the wrong way,
370
00:24:02,030 --> 00:24:04,500
Please, Jim, but you are not Dharma material.
371
00:24:10,060 --> 00:24:11,830
We��re screwed.
372
00:24:11,900 --> 00:24:14,830
He's probably trying to explain time travel by now.
373
00:24:14,900 --> 00:24:16,900
Sawyer's gonna be fine.
374
00:24:16,960 --> 00:24:19,100
What are you lookin' at?
375
00:24:23,260 --> 00:24:25,160
I lived here for over three years.
376
00:24:25,230 --> 00:24:27,200
That was my house over there.
377
00:24:27,260 --> 00:24:29,500
You were in the Dharma Initiative?
378
00:24:29,560 --> 00:24:31,530
No.
379
00:24:31,600 --> 00:24:33,560
The others took over these barracks
380
00:24:33,630 --> 00:24:36,200
and wiped out most of the people living in them.
381
00:24:36,260 --> 00:24:39,930
They brought me here on a sub a long time after that.
382
00:24:40,000 --> 00:24:43,360
Well... Welcome home.
383
00:24:45,600 --> 00:24:49,060
Daniel... No more flash?
384
00:24:52,060 --> 00:24:54,360
No.
385
00:24:54,430 --> 00:24:56,030
No more flash.
386
00:24:56,100 --> 00:24:59,430
The record is spinning again.
387
00:25:02,500 --> 00:25:05,530
We're just not on the song we wanna be on.
388
00:25:07,530 --> 00:25:10,930
- Where's dad? - Come on, Luv.
389
00:25:23,630 --> 00:25:26,860
Charlotte.
390
00:25:26,930 --> 00:25:29,100
Hello.
391
00:25:29,160 --> 00:25:32,430
Somebody will be along shortly to show you to your rooms.
392
00:25:32,500 --> 00:25:34,430
In the meantime,
393
00:25:34,500 --> 00:25:37,160
Mr. Lafleur here can fill you in on the situation.
394
00:25:39,000 --> 00:25:42,330
"Mr. Lafleur"?
395
00:25:42,400 --> 00:25:44,600
It's creole. Improvised.
396
00:25:44,660 --> 00:25:46,930
What happened in there?
397
00:25:47,000 --> 00:25:49,300
Well, he believed my story. But we're getting punted.
398
00:25:49,360 --> 00:25:51,560
The bastard's putting us on their sub tomorrow
399
00:25:51,630 --> 00:25:54,230
- and shipping us off to Tahiti. - How's that bad news?
400
00:25:58,100 --> 00:25:59,900
You guys, come on! Now!
401
00:25:59,960 --> 00:26:02,060
let's go! Get in! Get in! Move!
402
00:26:02,130 --> 00:26:05,600
Let's go! Get out of here! Come on! Come on!
403
00:26:05,660 --> 00:26:09,060
Come on!Inside! Move! Now!
404
00:26:17,630 --> 00:26:20,300
Heather, keep an eye on them.
405
00:27:28,330 --> 00:27:30,860
Hello, Mr. Alpert.
406
00:27:30,930 --> 00:27:33,500
Hello, Mr. Goodspeed.
407
00:27:33,560 --> 00:27:35,500
I wish you would've told me you were coming.
408
00:27:35,560 --> 00:27:38,030
I would've turned the fence off for you.
409
00:27:38,100 --> 00:27:41,460
That fence may keep other things out, but not us.
410
00:27:41,530 --> 00:27:44,030
The only thing that does keep us out, Horace,
411
00:27:44,100 --> 00:27:46,160
Is our truce...
412
00:27:46,230 --> 00:27:47,760
Which yove now broken.
413
00:27:47,830 --> 00:27:50,530
I don't know what you're talking about.
414
00:27:50,600 --> 00:27:53,160
Where are my two men?
415
00:27:57,800 --> 00:27:59,330
You know what?
416
00:27:59,400 --> 00:28:03,060
Getting on that sub is starting to sound like a great idea.
417
00:28:03,130 --> 00:28:07,500
What do you say? Sub anyone? Hold your horses, banzai. No one's getting on a sub.
418
00:28:07,560 --> 00:28:12,430
Okay, Lafleur, how well did you bury those bodies?
419
00:28:12,500 --> 00:28:15,230
Well, that depends on how hard he looks.
420
00:28:15,300 --> 00:28:18,200
Call the arrow. Tell them we're at condition one.
421
00:28:18,260 --> 00:28:20,560
Take the heavy ordnance, and make sure
422
00:28:20,630 --> 00:28:22,800
- the fence is at maximum. - Yes, sir.
423
00:28:22,860 --> 00:28:25,530
- Let me talk to him. - Excuse me?
424
00:28:25,600 --> 00:28:27,660
Your buddy out there with the eyeliner...
425
00:28:27,730 --> 00:28:30,660
- Let me talk to him. - We had a truce with these people. You don't understand.
426
00:28:30,730 --> 00:28:33,630
I understand I'm the one that killed his men, and I'm the one
427
00:28:33,700 --> 00:28:36,600
that's gonna go out there and tell him why I did it.I can't let you do that.
428
00:28:36,660 --> 00:28:39,830
Well, it's a good thing I ain't asking your permission.
429
00:28:39,900 --> 00:28:42,460
James, are you sure you know what you're doing?
430
00:28:42,530 --> 00:28:45,930
Not yet. But I'll figure something out.
431
00:28:54,830 --> 00:28:56,160
Hello, Richard.
432
00:28:59,260 --> 00:29:02,030
I'm sorry. Do we know each other?
433
00:29:02,100 --> 00:29:05,360
I'm the guy that killed your men.
434
00:29:07,330 --> 00:29:08,930
Heard some gunshots,
435
00:29:09,000 --> 00:29:12,460
saw two men throwing a bag over a woman's head.
436
00:29:12,530 --> 00:29:15,460
Gave them a chance to throw the weapons down and walk away,
437
00:29:15,530 --> 00:29:18,430
But one of them took a shot at me, and I defended myself.
438
00:29:18,500 --> 00:29:20,360
Is that so?
439
00:29:20,430 --> 00:29:22,200
That's so.
440
00:29:22,260 --> 00:29:25,000
Your people know that you're telling me this?
441
00:29:25,060 --> 00:29:28,830
They aren't my people, Hoss. So if you got some kind
442
00:29:28,900 --> 00:29:31,560
of a truce with them, It ain't been broken.
443
00:29:31,630 --> 00:29:34,060
If you're not a member of the Dharma initiative,
444
00:29:34,130 --> 00:29:35,800
Then what are you?
445
00:29:41,960 --> 00:29:44,700
Did you bury the bomb?
446
00:29:44,760 --> 00:29:46,430
Excuse me?
447
00:29:46,500 --> 00:29:48,930
The hydrogen bomb with "jughead" written on the side.
448
00:29:49,000 --> 00:29:50,900
Did you bury it?
449
00:29:50,960 --> 00:29:53,260
Yeah, I know about it.
450
00:29:53,330 --> 00:29:55,400
I also know that 20 years ago,
451
00:29:55,460 --> 00:29:57,560
some bald fella limped into your camp
452
00:29:57,660 --> 00:30:00,460
and fed you some mumbo jumbo about being your leader.
453
00:30:00,530 --> 00:30:02,130
and then poof...
454
00:30:02,200 --> 00:30:04,830
He went and disappeared right in front of ya.
455
00:30:04,900 --> 00:30:06,900
Any of this ringin' a bell?
456
00:30:08,900 --> 00:30:11,530
That man's name is John Locke,
457
00:30:11,600 --> 00:30:14,100
And I'm waitin' for him to come back.
458
00:30:14,160 --> 00:30:16,200
So...
459
00:30:16,260 --> 00:30:20,100
You still think I'm a member of the damn Dharma Initiative?
460
00:30:20,160 --> 00:30:22,730
No.
461
00:30:22,800 --> 00:30:24,460
I guess I don't.
462
00:30:27,800 --> 00:30:29,730
But no matter who you are,
463
00:30:29,800 --> 00:30:32,260
Two of my men are dead.
464
00:30:32,330 --> 00:30:36,300
And my people need some kind of justice.
465
00:30:36,360 --> 00:30:38,860
Now what are we gonna do about that?
466
00:30:52,730 --> 00:30:54,660
How are you doing, Amy?
467
00:30:58,300 --> 00:30:59,800
Is he gone?
468
00:30:59,860 --> 00:31:01,560
Albert?
469
00:31:01,630 --> 00:31:05,500
No, he's not gone. We told him where the bodies were.
470
00:31:05,560 --> 00:31:07,360
You told him? Why?
471
00:31:07,430 --> 00:31:09,060
We had to.
472
00:31:09,130 --> 00:31:12,460
It was the only way to maintain the truce.
473
00:31:12,530 --> 00:31:14,630
Jim here worked it out with him, but...
474
00:31:14,700 --> 00:31:18,100
Well, he's gonna need something from us now.
475
00:31:19,460 --> 00:31:22,300
He needs to take Paul's body back with him.
476
00:31:26,660 --> 00:31:28,830
- Hey. - Oh.
477
00:31:28,900 --> 00:31:31,200
Hey, Ames.
478
00:31:31,260 --> 00:31:32,930
Listen, w...
479
00:31:33,000 --> 00:31:35,130
We've been friends for a long time, yeah?
480
00:31:35,200 --> 00:31:39,130
So this is completely your choice.
481
00:31:39,200 --> 00:31:42,130
If you don't want to give him to them,
482
00:31:42,200 --> 00:31:45,730
Then we will suffer the consequences.
483
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
They can take him.
484
00:32:00,500 --> 00:32:03,400
He would want to keep us safe.
485
00:32:08,500 --> 00:32:11,000
Can I have a minute, please?
486
00:32:37,560 --> 00:32:40,900
I'm sorry.
487
00:32:49,630 --> 00:32:51,400
You need some help?
488
00:32:51,460 --> 00:32:54,430
Hmm? Oh. Nah, I've got it. Thanks.
489
00:32:57,000 --> 00:33:00,660
Hey, Jim, the sub leaving tomorrow morning...
490
00:33:00,730 --> 00:33:02,930
It returns in two weeks.
491
00:33:03,000 --> 00:33:04,430
Until then,
492
00:33:04,500 --> 00:33:07,700
You can stay and look for the rest of your crew.
493
00:33:09,660 --> 00:33:10,830
Thanks.
494
00:33:22,100 --> 00:33:24,030
I bought us two weeks.
495
00:33:24,100 --> 00:33:28,060
Horace said we can wait for the next sub.
496
00:33:28,130 --> 00:33:31,100
Any luck, Locke'll be back by then.
497
00:33:31,160 --> 00:33:34,100
And then what?
498
00:33:34,160 --> 00:33:37,300
What do you mean, "then what" ?
499
00:33:37,360 --> 00:33:40,260
Locke said he was leaving to save us.
500
00:33:40,330 --> 00:33:43,060
The flashes have stopped.
501
00:33:43,130 --> 00:33:45,360
They're over.
502
00:33:45,360 --> 00:33:47,900
No more bloody noses.
503
00:33:47,960 --> 00:33:49,930
We're already saved.
504
00:33:50,000 --> 00:33:51,960
That sub behind you brought me here.
505
00:33:52,030 --> 00:33:54,100
I've been trying to get off of this island
506
00:33:54,160 --> 00:33:57,130
For more than three years, and now I've got my chance.
507
00:33:58,800 --> 00:34:00,930
I'm going to leave.
508
00:34:06,960 --> 00:34:10,360
You do realize it's 1974,
509
00:34:10,430 --> 00:34:13,330
That whatever it is you think you're going back to...
510
00:34:13,430 --> 00:34:15,860
It don't exist yet.
511
00:34:15,930 --> 00:34:18,860
It's not a reason not to go.
512
00:34:21,760 --> 00:34:23,400
Well, what about me?
513
00:34:24,860 --> 00:34:27,800
You really gonna leave me here with the mad scientist
514
00:34:27,860 --> 00:34:29,800
And Mr. "I speak to dead people" ?
515
00:34:29,860 --> 00:34:31,830
And Jin, who's a hell of a nice guy
516
00:34:31,900 --> 00:34:34,330
But not exactly the greatest conversationalist.
517
00:34:34,400 --> 00:34:36,030
You'll be fine.
518
00:34:36,100 --> 00:34:37,530
Maybe...
519
00:34:37,600 --> 00:34:39,660
But who's gonna get my back?
520
00:34:46,730 --> 00:34:49,530
Come on.
521
00:34:49,600 --> 00:34:52,730
Just give me two weeks, that's all I'm asking.
522
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
Two weeks.
523
00:35:05,630 --> 00:35:07,300
All right. Two weeks.
524
00:35:54,100 --> 00:35:56,900
Mmm, somethin' smells good.
525
00:35:56,960 --> 00:35:58,700
Hey there.
526
00:36:16,030 --> 00:36:18,030
Is that for me?
527
00:36:20,630 --> 00:36:22,560
You were amazing today.
528
00:36:28,600 --> 00:36:31,460
Thank you for believing in me.
529
00:36:31,530 --> 00:36:33,000
Ah.
530
00:36:39,230 --> 00:36:40,500
Mmm.
531
00:36:43,660 --> 00:36:47,030
I love you.
532
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
Mmm.
533
00:36:48,160 --> 00:36:50,400
I love you, too.
534
00:36:50,460 --> 00:36:52,900
Mmm.
535
00:36:52,960 --> 00:36:54,460
Mmm.
536
00:37:04,400 --> 00:37:06,030
Wake up, boss.
537
00:37:06,100 --> 00:37:08,760
Ah.
538
00:37:08,830 --> 00:37:10,160
Oh!
539
00:37:10,230 --> 00:37:12,460
How's your head?
540
00:37:12,530 --> 00:37:14,000
It hurts.
541
00:37:16,160 --> 00:37:18,630
I got good news and bad news.
542
00:37:18,700 --> 00:37:20,400
What you want first?
543
00:37:22,130 --> 00:37:23,330
Good news.
544
00:37:23,400 --> 00:37:26,000
You're a daddy.
545
00:37:27,700 --> 00:37:30,200
Bad news is you missed it.
546
00:37:30,260 --> 00:37:33,500
Oh, gosh.
547
00:37:33,560 --> 00:37:36,360
Amy... She had the baby?
548
00:37:36,430 --> 00:37:39,230
It's a boy.
549
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
A boy?
550
00:37:41,360 --> 00:37:43,600
Mm.
551
00:37:43,660 --> 00:37:47,000
Ohh.
552
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
Now how about you tell me...
553
00:37:50,860 --> 00:37:53,630
why you're too busy drinking and blowing up trees
554
00:37:53,700 --> 00:37:55,630
to see him be born?
555
00:37:55,700 --> 00:37:57,530
I was, uh...
556
00:38:00,800 --> 00:38:03,230
I was looking for a pair of socks,
557
00:38:03,330 --> 00:38:05,560
and all of mine were dirty,
558
00:38:05,630 --> 00:38:09,460
so I went to grab a pair of Amy's, and...
559
00:38:10,960 --> 00:38:12,700
I found this...
560
00:38:12,760 --> 00:38:14,900
In the back of her drawer.
561
00:38:14,960 --> 00:38:17,360
It was Paul's.
562
00:38:17,430 --> 00:38:20,260
You got in a fight over a necklace?
563
00:38:20,330 --> 00:38:21,860
I know.
564
00:38:21,930 --> 00:38:24,130
But...
565
00:38:24,200 --> 00:38:26,900
It's only been three years, Jim.
566
00:38:26,960 --> 00:38:30,830
Just three years that he's been gone.
567
00:38:30,900 --> 00:38:34,800
Is that really long enough to get over someone?
568
00:38:42,100 --> 00:38:44,600
I had a thing for a girl once.
569
00:38:47,030 --> 00:38:49,760
And I had a shot at her,
570
00:38:49,830 --> 00:38:51,830
but I didn't take it.
571
00:38:53,830 --> 00:38:56,760
For a little while, I'd lay in bed every night,
572
00:38:56,830 --> 00:38:59,360
wondering if it was a mistake.
573
00:39:01,360 --> 00:39:03,630
Wondering if...
574
00:39:03,700 --> 00:39:06,200
I'd ever stop thinking about her.
575
00:39:10,400 --> 00:39:13,900
And now I can barely remember what she looks like.
576
00:39:15,660 --> 00:39:18,760
I mean, her face... it's...
577
00:39:18,830 --> 00:39:21,230
She's just gone,
578
00:39:21,300 --> 00:39:25,930
and she ain't never coming back.
579
00:39:26,000 --> 00:39:28,800
So...
580
00:39:28,860 --> 00:39:32,030
Is three years long enough to get over someone?
581
00:39:34,360 --> 00:39:37,660
Absolutely.
582
00:39:54,900 --> 00:39:56,560
Oh.
583
00:40:07,030 --> 00:40:08,500
What?
584
00:40:10,560 --> 00:40:12,700
Wait. What?
585
00:40:12,760 --> 00:40:14,400
H... no. No.
586
00:40:14,460 --> 00:40:16,000
Don't bring them in.
587
00:40:16,060 --> 00:40:17,500
Just meet me in the North Valley.
588
00:40:18,560 --> 00:40:20,500
Who was it?
589
00:40:26,630 --> 00:40:29,100
James, what's going on?
590
00:40:29,160 --> 00:40:30,400
It was Jin.
591
00:40:30,460 --> 00:40:31,360
Is everything okay?
592
00:40:31,430 --> 00:40:35,360
Yeah. I just... I gotta go.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.