Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,431 --> 00:00:16,017
1989.
2
00:00:17,101 --> 00:00:21,689
The Federal Republic of Germany
is the richest country in the world.
3
00:00:22,356 --> 00:00:25,693
Law and order
are firm components
4
00:00:25,776 --> 00:00:29,363
of a society in which
everything runs like clockwork.
5
00:00:30,114 --> 00:00:33,784
German industry has solved
all problems.
6
00:00:34,785 --> 00:00:37,288
Everything is green.
7
00:00:38,456 --> 00:00:40,875
There are no more energy problems.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,877
There is no pollution.
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,880
No inflation or unemployment.
10
00:00:47,298 --> 00:00:51,761
The chemical industry has found
solutions for sweet dreams.
11
00:00:51,844 --> 00:00:54,430
There are no more harmful drugs.
12
00:00:54,513 --> 00:00:58,726
All entertainment and information
on television and in the press
13
00:00:58,809 --> 00:01:02,980
is formulated and transmitted
by one single combine.
14
00:01:03,647 --> 00:01:08,652
The president of the combine
is known as “The Blue Panther.”
15
00:01:09,862 --> 00:01:11,822
He has just one enemy.
16
00:01:12,531 --> 00:01:14,784
Krysmopompas
17
00:02:06,794 --> 00:02:09,797
Jansen! Do you read me?
18
00:02:10,422 --> 00:02:12,007
Anton speaking.
19
00:02:13,884 --> 00:02:15,803
Jansen! Do you read me?
20
00:02:15,886 --> 00:02:18,347
Jansen! Do you read me?
21
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Based on Per Wahlöö's novel
22
00:02:30,317 --> 00:02:33,070
“Murder on the Thirty-First Floor”
23
00:02:33,487 --> 00:02:36,198
Why doesn't he report?
24
00:02:44,498 --> 00:02:48,919
No time to lose.
He's never there when I need him.
25
00:02:49,920 --> 00:02:53,424
- He may be at the Cop Club.
- Then get' him out!
26
00:02:53,924 --> 00:02:56,844
He's always at the Cop Club
when I need him.
27
00:03:26,207 --> 00:03:27,625
Jansen!
28
00:03:29,710 --> 00:03:31,295
Jansen!
29
00:03:34,298 --> 00:03:35,382
Boss?
30
00:03:35,466 --> 00:03:36,759
Boss!
31
00:03:37,551 --> 00:03:39,220
I have to talk to you.
32
00:03:39,887 --> 00:03:41,430
It's an emergency.
33
00:03:42,264 --> 00:03:44,225
The chief wants you.
34
00:03:45,351 --> 00:03:47,353
You're out of shape.
35
00:03:48,979 --> 00:03:52,191
I'm going to change now, MK 1 Anton.
36
00:03:52,691 --> 00:03:54,485
It's really urgent.
37
00:03:59,156 --> 00:04:03,035
Cut the sirens.
We don't want to attract attention.
38
00:04:03,118 --> 00:04:05,371
Please cut your sirens.
39
00:04:10,084 --> 00:04:11,752
We have less than an hour.
40
00:04:11,835 --> 00:04:15,714
More than enough time.
53 minutes, Anton.
41
00:04:17,383 --> 00:04:18,759
And 12 seconds, boss.
42
00:04:42,866 --> 00:04:45,995
Frau Schulze is in amazing shape.
43
00:04:46,078 --> 00:04:48,455
In the laughing contest's 16th hour
44
00:04:48,539 --> 00:04:50,708
the finalists feel fine.
45
00:04:50,791 --> 00:04:53,877
Herr Otto has returned to us.
46
00:04:53,961 --> 00:04:57,381
Everything points to him
as the title favorite.
47
00:04:58,716 --> 00:05:01,135
Hello, me again. Barbara.
48
00:05:01,218 --> 00:05:03,971
And what have I got for you?
The weather.
49
00:05:04,054 --> 00:05:07,308
Today will be a lovely sunny day.
50
00:05:20,446 --> 00:05:22,323
THIRD ANNUAL LAUGHING CONTEST
51
00:05:23,741 --> 00:05:25,826
No clouds or rain.
52
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
Just sun.
53
00:05:27,578 --> 00:05:29,330
Just sun, wonderful sun.
54
00:05:29,413 --> 00:05:30,581
Sorry.
55
00:05:31,332 --> 00:05:32,541
You okay?
56
00:05:35,336 --> 00:05:37,713
Now I missed the elevator.
57
00:05:37,796 --> 00:05:39,923
Help me fasten my blouse.
58
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
- Why the camera?
- Does it bother you?
59
00:05:51,769 --> 00:05:53,437
- You're a cop!
- So what if I am.
60
00:05:55,105 --> 00:05:58,275
I'm No. 6, the personnel manager.
61
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Lieutenant Jansen.
62
00:06:01,987 --> 00:06:04,531
From Police HQ Special Forces.
63
00:06:04,615 --> 00:06:07,368
- Jansen.
- Yes, yes, yes, yes.
64
00:06:07,451 --> 00:06:09,078
There he is.
65
00:06:12,289 --> 00:06:17,002
In revenge for the murder
which you have committed,
66
00:06:19,630 --> 00:06:23,801
a bomb has been planted
in the building.
67
00:06:24,301 --> 00:06:26,220
It is fitted with a timer
68
00:06:26,303 --> 00:06:28,597
and is set to explode
69
00:06:30,391 --> 00:06:34,269
at precisely 14:00 on 23 September.
70
00:06:36,313 --> 00:06:38,732
It's obviously a madman.
71
00:06:39,149 --> 00:06:41,485
Ah, a madman.
72
00:06:41,860 --> 00:06:44,405
I think a woman's behind it.
73
00:06:44,822 --> 00:06:48,992
- A woman?
- One of my uncle's jilted lovers.
74
00:06:51,829 --> 00:06:56,500
Then it's clear.
We must evacuate the premises at once.
75
00:06:58,043 --> 00:07:01,755
That's impossible!
We have 4,100 employees.
76
00:07:01,839 --> 00:07:03,924
Of course it's possible.
77
00:07:04,007 --> 00:07:07,052
Even if you do have 4,100 employees.
78
00:07:16,270 --> 00:07:19,106
That's our Psychiatric Center.
79
00:07:19,189 --> 00:07:22,192
- It's nothing to do with us.
- Oh, I see.
80
00:07:22,568 --> 00:07:25,028
It's nothing to do with you.
81
00:07:25,863 --> 00:07:28,031
I must consult my cousin.
82
00:07:28,574 --> 00:07:30,534
He's the CEO.
83
00:07:38,375 --> 00:07:40,627
The lieutenant is here.
84
00:07:46,592 --> 00:07:49,845
They're making fun of you, Blue Panther.
85
00:07:51,388 --> 00:07:52,848
Good day.
86
00:07:58,562 --> 00:08:01,148
They are worse than politicos.
87
00:08:04,401 --> 00:08:09,865
- Looks like me. Who's Krysmopompas?
- Your nemesis.
88
00:08:09,948 --> 00:08:13,243
BLUE PANTHER HATES
KRYSMOPOMPAS
89
00:08:13,327 --> 00:08:16,914
I see you are one big happy family.
90
00:08:16,997 --> 00:08:18,290
I'm not related.
91
00:08:18,373 --> 00:08:24,379
The lieutenant doesn't appreciate
that we can't switch off 48 channels.
92
00:08:25,464 --> 00:08:29,176
Not to mention
our newspapers and magazines.
93
00:08:30,010 --> 00:08:33,430
Millions of people
will expect them tomorrow.
94
00:08:37,267 --> 00:08:39,394
He says we must evacuate, cousin.
95
00:08:40,229 --> 00:08:41,897
I haven't explained to him yet
96
00:08:41,980 --> 00:08:46,193
how many millions
a break in production would cost.
97
00:08:47,027 --> 00:08:51,615
Never mind the cost.
We must put human life first.
98
00:08:53,116 --> 00:08:58,205
You really think
there is a bomb in the building?
99
00:08:58,288 --> 00:09:03,126
I can't be sure.
My people will report finds at once.
100
00:09:03,210 --> 00:09:05,295
But it's like you said.
101
00:09:06,129 --> 00:09:08,006
First and foremost
102
00:09:08,090 --> 00:09:11,051
one must think of human safety.
103
00:09:15,389 --> 00:09:17,099
You are right.
104
00:09:17,808 --> 00:09:19,810
Get my car.
105
00:09:37,744 --> 00:09:43,625
Attention please!
This is an evacuation drill.
106
00:09:43,709 --> 00:09:47,671
Please leave the building at once.
Use the stairs.
107
00:09:51,383 --> 00:09:55,012
- Tell him to open his window.
- Hey!
108
00:09:56,346 --> 00:09:58,348
Open your window!
109
00:09:59,057 --> 00:10:00,684
It's safer!
110
00:10:08,525 --> 00:10:11,361
It was probably the 31 st floor.
111
00:10:11,445 --> 00:10:15,616
- What did he say?
- It was probably the 31st floor.
112
00:10:15,699 --> 00:10:18,327
- The 31st floor?
- Yes.
113
00:10:18,410 --> 00:10:20,203
It's a company joke.
114
00:10:20,287 --> 00:10:25,083
Whenever anything goes wrong
we always blame the 31st floor.
115
00:10:25,751 --> 00:10:27,628
It's just a saying.
116
00:10:27,711 --> 00:10:30,130
That sounds bizarre.
117
00:10:31,965 --> 00:10:35,344
Follow floor-manager instructions.
118
00:10:35,427 --> 00:10:40,098
Disabled persons should head
to the emergency elevator.
119
00:10:52,819 --> 00:10:55,989
Could the building collapse?
120
00:10:56,073 --> 00:10:58,575
I can't say.
121
00:10:58,659 --> 00:11:02,204
If it does,
they'll say we did it ourselves.
122
00:11:02,287 --> 00:11:03,830
For insurance.
123
00:11:03,914 --> 00:11:08,085
Everybody knows
it's too small for the combine.
124
00:11:08,502 --> 00:11:09,920
I see.
125
00:11:10,253 --> 00:11:12,255
Isn't business booming?
126
00:11:13,757 --> 00:11:16,009
It's outgrowing the building.
127
00:11:17,302 --> 00:11:20,931
The current time
is 13:59 and 49 seconds.
128
00:11:29,856 --> 00:11:31,108
Ten!
129
00:11:31,441 --> 00:11:33,735
Cut the music, jerk!
130
00:11:36,154 --> 00:11:38,198
Five! Four!
131
00:11:38,740 --> 00:11:41,993
Three! Two! One!
132
00:12:10,522 --> 00:12:15,026
- Are you in charge now?
- Yes, if the other two aren't here.
133
00:12:15,110 --> 00:12:16,278
I see.
134
00:12:16,361 --> 00:12:19,990
Then send everyone home.
Everyone.
135
00:12:20,407 --> 00:12:23,535
Everyone? But what about the costs?
136
00:12:23,618 --> 00:12:25,912
The costs, lady,
137
00:12:26,413 --> 00:12:30,041
don't interest me at all.
138
00:12:39,384 --> 00:12:42,512
The executives are very upset, Jansen.
139
00:12:44,347 --> 00:12:47,601
I did my best, chief.
140
00:12:47,684 --> 00:12:50,771
The people expected a bomb to go off.
141
00:12:50,854 --> 00:12:53,982
Their sense of security
will be shaken.
142
00:12:54,065 --> 00:12:58,779
The executives feel
you should have sold it as a drill.
143
00:12:58,862 --> 00:12:59,946
My God, boss.
144
00:13:00,030 --> 00:13:05,285
You know that 20% of people
pay no attention to fire drills.
145
00:13:05,535 --> 00:13:10,123
I know you're my best man,
but' this is a special case.
146
00:13:10,207 --> 00:13:12,626
You can't mess with these people.
147
00:13:12,709 --> 00:13:15,212
The culprit must be found at once.
148
00:13:15,295 --> 00:13:17,297
I'll certainly do the best I can.
149
00:13:17,380 --> 00:13:21,051
But I need time. We have few leads.
150
00:13:21,134 --> 00:13:23,136
Chief.
151
00:13:23,470 --> 00:13:26,515
Don't forget I'm your superior.
152
00:13:27,599 --> 00:13:31,895
I think you worry too much about that,
chief.
153
00:13:32,479 --> 00:13:36,316
No, no, no. That's...
You have four days.
154
00:13:36,399 --> 00:13:38,693
Four days to solve the case.
155
00:13:38,777 --> 00:13:40,821
You must succeed.
156
00:13:40,904 --> 00:13:42,447
Four days?
157
00:13:43,240 --> 00:13:45,867
I'll do my best. But why the deadline?
158
00:13:45,951 --> 00:13:48,245
Why only four days?
159
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
That's all the time I've been given.
160
00:13:51,289 --> 00:13:53,959
Four extremely short days.
161
00:13:54,751 --> 00:13:57,379
You'll understand when you come over.
162
00:14:12,435 --> 00:14:14,563
I must consult my cousin.
163
00:14:18,942 --> 00:14:20,819
He's the CEO.
164
00:14:31,788 --> 00:14:34,291
Anton, is that you?
165
00:14:34,791 --> 00:14:36,626
Yes, boss, it's me.
166
00:14:39,796 --> 00:14:42,883
The bomb-threat report. Fast or what?
167
00:14:42,966 --> 00:14:45,302
Refrain from unnecessary comments.
168
00:14:54,019 --> 00:14:55,478
Anton?
169
00:14:57,522 --> 00:15:00,275
Wood-free, high quality paper.
170
00:15:00,358 --> 00:15:03,695
Folded and torn from a sheet, not cut.
171
00:15:03,778 --> 00:15:06,823
- Why the camera ?
- Hey, Anton!
172
00:15:07,282 --> 00:15:11,036
Fresh newsprint.
No more than three days old.
173
00:15:15,540 --> 00:15:18,335
The envelope is from the combine.
174
00:15:18,418 --> 00:15:22,422
A postage-paid envelope
for magazine subscriptions.
175
00:15:22,505 --> 00:15:24,174
No fingerprints.
176
00:15:24,257 --> 00:15:26,301
And the post office?
177
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
It was mailed
from a western district
178
00:15:28,178 --> 00:15:32,140
between 9 p.m. Wednesday
and 9 a.m. today.
179
00:15:39,564 --> 00:15:43,443
Damn TV cameras.
What do they want this time?
180
00:15:43,526 --> 00:15:45,779
Our latest Cop Club show.
181
00:15:45,862 --> 00:15:47,364
Vitamin C.
182
00:15:47,447 --> 00:15:49,658
Oh, I don't like shows.
183
00:15:50,575 --> 00:15:52,702
What did the psychologist say?
184
00:15:54,037 --> 00:15:55,872
Nothing yet.
185
00:16:01,544 --> 00:16:04,214
Please clear the forecourt.
186
00:16:05,131 --> 00:16:07,133
A very warm welcome indeed
187
00:16:07,217 --> 00:16:09,928
to our Police Therapy Center.
188
00:16:20,105 --> 00:16:22,899
Looks like it'll be a bad night.
189
00:16:22,983 --> 00:16:25,235
A nightmare, lieutenant.
190
00:16:25,986 --> 00:16:29,155
We ban alcohol,
as it makes people aggressive.
191
00:16:29,447 --> 00:16:33,994
Then we form a society
that makes them drink themselves silly
192
00:16:34,077 --> 00:16:36,705
and beat the shit out of them for it.
193
00:16:37,080 --> 00:16:39,416
Watch your tongue, Anton.
194
00:16:39,499 --> 00:16:41,459
Never say that again.
195
00:16:42,252 --> 00:16:44,462
Understand? Never.
196
00:16:46,256 --> 00:16:47,841
Yes, lieutenant.
197
00:17:08,653 --> 00:17:10,196
Krysmopompas!
198
00:17:18,038 --> 00:17:19,372
Krysmopompas!
199
00:17:19,456 --> 00:17:21,374
Krysmopompas!
200
00:19:27,834 --> 00:19:30,879
FIRST DAY
201
00:19:58,364 --> 00:20:01,451
YOUTH CLUBHOUSE
202
00:20:04,913 --> 00:20:06,247
Lieutenant.
203
00:20:10,293 --> 00:20:12,295
PRECINCT 16
204
00:20:22,597 --> 00:20:25,767
What are you doing in my desk?
205
00:20:26,643 --> 00:20:27,852
Well?
206
00:20:28,353 --> 00:20:31,689
- Out with it.
- Bicarbonate will help you think.
207
00:20:32,190 --> 00:20:35,026
Can I move again now, lieutenant?
208
00:20:35,109 --> 00:20:37,487
Get my bicarbonate ready.
209
00:20:39,530 --> 00:20:41,032
The psychologist says
210
00:20:41,616 --> 00:20:45,161
there's a 50:50 chance
our man is a woman.
211
00:20:45,828 --> 00:20:49,791
He or she definitely feels wronged
by society.
212
00:20:50,833 --> 00:20:54,170
The psychologist says
it may even be a group.
213
00:20:54,545 --> 00:20:56,923
He says the culprit may strike again.
214
00:21:02,553 --> 00:21:04,555
That's the psychology.
215
00:21:06,140 --> 00:21:09,602
Thank you
for that really thorough analysis.
216
00:21:09,686 --> 00:21:11,562
And now for the chemistry.
217
00:21:22,949 --> 00:21:25,702
The lab traced the paper.
218
00:21:25,785 --> 00:21:29,372
It was made by a machine
belonging to the combine.
219
00:21:29,914 --> 00:21:31,249
Really?
220
00:21:31,916 --> 00:21:35,003
- The combine's machine?
- Yes, the combine's.
221
00:21:36,129 --> 00:21:41,384
The paper is used for special awards
given by the combine
222
00:21:41,467 --> 00:21:44,762
to workers
who have been worthy ambassadors.
223
00:21:45,179 --> 00:21:47,598
Most are presented on retirement.
224
00:21:47,682 --> 00:21:51,269
Anton, this letter is addressed to me.
225
00:21:51,352 --> 00:21:54,188
- I opened it when I came in.
- I see.
226
00:21:58,568 --> 00:22:02,071
- Gold?
- The lab found gold dust in the glue.
227
00:22:04,907 --> 00:22:07,243
- Make me a coffee too.
- Yes, boss.
228
00:22:11,789 --> 00:22:14,292
They match. Simply torn in half.
229
00:22:14,375 --> 00:22:16,836
I visited the personnel manager.
230
00:22:17,462 --> 00:22:22,425
She said they only awarded around 25.
She's drawing up an exact list.
231
00:22:23,468 --> 00:22:26,179
I see you're slowly beginning
232
00:22:26,679 --> 00:22:31,517
to learn the things
I have struggled to drum into you.
233
00:22:32,268 --> 00:22:35,271
Ha! And it only took me seven years.
234
00:22:35,730 --> 00:22:38,274
Refrain from unnecessary remarks.
235
00:22:40,109 --> 00:22:41,694
Get me the list.
236
00:22:42,612 --> 00:22:45,114
Yes, lieutenant.
237
00:22:46,282 --> 00:22:47,909
My cup!
238
00:22:56,167 --> 00:22:58,878
Morning, lieutenant.
239
00:22:58,961 --> 00:23:00,296
Good morning.
240
00:23:01,672 --> 00:23:05,885
The Culture Ministry has assessed
your astrological observations.
241
00:23:05,968 --> 00:23:09,055
POWER GOES TO YOUR BELLY.
242
00:23:09,138 --> 00:23:11,349
NO LOVE TODAY!
243
00:23:11,432 --> 00:23:14,268
A favorable star constellation...
244
00:23:17,146 --> 00:23:19,774
YOUR RECORD IS FAIRLY SAFE.
245
00:23:19,857 --> 00:23:21,818
Excuse me, lieutenant.
246
00:23:22,735 --> 00:23:25,196
Refrain from unnecessary remarks.
247
00:23:28,866 --> 00:23:30,410
Your man.
248
00:23:31,160 --> 00:23:34,789
This Anton, he was at the combine.
249
00:23:35,039 --> 00:23:36,999
Snooping around.
250
00:23:37,500 --> 00:23:39,710
He had my express permission.
251
00:23:41,337 --> 00:23:43,506
Do things alone from now on.
252
00:23:43,923 --> 00:23:45,341
Just you.
253
00:23:45,425 --> 00:23:48,344
Treat this case as a state secret.
254
00:23:48,678 --> 00:23:53,182
Inform no one of your methods.
Don't even tell me about them.
255
00:23:53,975 --> 00:23:56,853
I don't quite follow, chief.
256
00:23:57,353 --> 00:24:01,107
And don't forget the final deadline.
257
00:24:01,190 --> 00:24:02,483
I...
258
00:24:04,819 --> 00:24:07,405
You have until Monday at noon.
259
00:24:37,393 --> 00:24:39,812
- Do you know her?
- It's the personnel manager.
260
00:24:39,896 --> 00:24:42,064
- What happened?
- She fell from the 13th floor.
261
00:24:42,148 --> 00:24:43,691
The 13th floor.
262
00:24:50,239 --> 00:24:54,452
- Suicide.
- It would be the first in four years.
263
00:24:54,535 --> 00:24:57,872
Sorry, I meant premature death.
264
00:24:57,955 --> 00:24:59,916
Good thing you thought of that.
265
00:25:33,157 --> 00:25:34,534
- Murder?
- Yes.
266
00:25:34,617 --> 00:25:38,287
Exactly the word used
in the threatening letter.
267
00:25:39,205 --> 00:25:41,707
But the very idea is grotesque.
268
00:25:41,791 --> 00:25:45,211
This organization has never
witnessed a murder.
269
00:25:45,294 --> 00:25:47,088
Really? Any premature deaths?
270
00:25:47,171 --> 00:25:49,799
No. This is a first.
271
00:25:49,882 --> 00:25:52,969
Poor dear.
Who knows why she jumped.
272
00:25:54,971 --> 00:25:58,266
She was working on a list.
We believe that...
273
00:25:58,349 --> 00:26:00,810
Yes, you'll get your list!
274
00:26:00,893 --> 00:26:04,730
You have enemies.
Individuals. Nonconformists.
275
00:26:04,814 --> 00:26:08,401
Groups. Minority groups. Competitors.
276
00:26:10,570 --> 00:26:13,573
Haven't you seen our programs?
277
00:26:13,656 --> 00:26:15,866
I don't watch much television.
278
00:26:15,950 --> 00:26:17,785
Then have a look at this!
279
00:26:21,706 --> 00:26:26,460
Lieutenant, here you see the spirit
and essence of the combine.
280
00:26:26,919 --> 00:26:30,881
- It is the soul of our organization.
- So I see.
281
00:26:32,633 --> 00:26:36,596
How many viewers
do you think we have right now?
282
00:26:36,679 --> 00:26:38,472
I couldn't tell you.
283
00:26:43,269 --> 00:26:46,105
99.3% of all households.
284
00:26:46,188 --> 00:26:47,857
That's monstrous.
285
00:26:48,524 --> 00:26:53,779
And we'll go up to 99.9% by tonight
if the contestants keep going.
286
00:26:53,863 --> 00:26:56,198
You see, we have no competitors.
287
00:26:56,699 --> 00:27:00,620
We have no enemies.
People clearly like what we do.
288
00:27:06,250 --> 00:27:08,336
I think Little Rita will win.
289
00:27:09,503 --> 00:27:12,381
Last year she won the bawling contest.
290
00:27:14,717 --> 00:27:17,887
- You're not laughing?
- Not on duty.
291
00:27:18,721 --> 00:27:21,140
Never when I'm on duty.
292
00:27:22,016 --> 00:27:26,062
The people upstairs are going too far.
Krysmopompas must...
293
00:27:26,562 --> 00:27:29,106
Oh, I'm sorry.
294
00:27:29,190 --> 00:27:31,359
I didn't know...
295
00:27:46,916 --> 00:27:50,002
JANSEN:
POLICE ACADEMY GRADUATE
296
00:27:50,086 --> 00:27:54,590
POSITIVE: 15 PREMATURE DEATHS
IN ANTI-POLITICO CAMPAIGN
297
00:27:54,674 --> 00:27:56,884
44 ANTI-ALCOHOL ARRESTS
298
00:27:58,302 --> 00:27:59,804
Good to know.
299
00:27:59,887 --> 00:28:02,098
NEGATIVE:
THIRD-DEGREE ALCOHOLIC
300
00:28:09,605 --> 00:28:11,440
Do you have what you need?
301
00:28:11,774 --> 00:28:16,237
I've instructed my workers
to cooperate in every way.
302
00:28:16,987 --> 00:28:18,447
Thank you.
303
00:28:18,531 --> 00:28:22,076
In the combine
I need complete freedom of movement.
304
00:28:22,451 --> 00:28:26,122
That's absolutely necessary
for the investigation.
305
00:28:27,748 --> 00:28:33,170
One thing I ask of you is
that you investigate undercover.
306
00:28:33,254 --> 00:28:38,259
The employees mustn't be reminded
of yesterday's incident.
307
00:28:38,342 --> 00:28:42,555
We've prepared
a special identity card for you.
308
00:28:42,638 --> 00:28:47,393
This will give you access
to virtually the whole building.
309
00:28:48,310 --> 00:28:50,771
Including the 31st floor?
310
00:28:54,316 --> 00:28:56,569
You already heard about that?
311
00:28:56,986 --> 00:29:01,574
Very well, you might as well know
everything from the beginning.
312
00:29:02,032 --> 00:29:04,410
Yes, it is true that we have
313
00:29:04,493 --> 00:29:07,913
a mysterious secret department.
314
00:29:07,997 --> 00:29:12,501
After hours this department is
responsible for hunting
315
00:29:13,961 --> 00:29:15,588
evil conspirators.
316
00:29:18,841 --> 00:29:20,968
PERSONNEL MANAGER
317
00:30:40,464 --> 00:30:42,800
Elena Farr.
318
00:31:24,216 --> 00:31:25,593
No thanks.
319
00:31:57,875 --> 00:31:59,251
Do you know the girl?
320
00:32:04,131 --> 00:32:07,635
- Incredible!
- Refrain from unnecessary remarks.
321
00:32:08,385 --> 00:32:10,846
- I've seen her here.
- Really?
322
00:32:11,472 --> 00:32:13,599
She's playmate of the year.
323
00:32:15,351 --> 00:32:17,186
- Or she was once.
- Really?
324
00:32:17,645 --> 00:32:19,772
- Her name escapes me.
- Elena Farr.
325
00:32:19,855 --> 00:32:21,941
Friedrich-Anton-Richard-Richard.
326
00:32:23,442 --> 00:32:24,860
Anton?
327
00:32:27,863 --> 00:32:31,492
She was last here in April.
She only uses soft stuff.
328
00:32:31,575 --> 00:32:34,995
Two arrests for graffiti. That's all.
329
00:32:35,871 --> 00:32:37,456
For graffiti?
330
00:32:38,707 --> 00:32:40,501
Have you got her address?
331
00:32:44,296 --> 00:32:46,090
They all live around there.
332
00:32:47,883 --> 00:32:51,053
- Do you know where it is?
- In the west.
333
00:32:52,638 --> 00:32:54,932
Hello, here's Barbara.
334
00:32:55,015 --> 00:32:58,435
What have I got for you?
Right, the forecast.
335
00:32:58,519 --> 00:33:02,022
It will be sunny, not cloudy.
No clouds, nothing.
336
00:33:02,106 --> 00:33:04,066
Clear skies, blue skies.
337
00:33:04,400 --> 00:33:05,734
Sun.
338
00:33:06,485 --> 00:33:07,903
Sun.
339
00:33:41,770 --> 00:33:43,022
Hey!
340
00:33:44,231 --> 00:33:46,150
Do you know Elena Farr?
341
00:33:47,526 --> 00:33:50,320
Friedrich-Anton-Richard-Richard?
342
00:34:09,465 --> 00:34:13,218
- What are you doing?
- I'm looking for an Elena Farr.
343
00:34:13,302 --> 00:34:15,888
She moved. Don't ask me where.
344
00:34:18,724 --> 00:34:21,810
- When?
- Don't ask me that, either!
345
00:34:33,781 --> 00:34:35,657
Let me see some ID.
346
00:34:36,366 --> 00:34:38,494
I'm from Criminal Investigations!
347
00:34:40,954 --> 00:34:44,500
- Oh, sorry.
- I'm sorry, Lieutenant Jansen.
348
00:34:45,334 --> 00:34:49,171
It's a routine random check.
Don't take it personally.
349
00:34:49,254 --> 00:34:50,589
I don't.
350
00:34:52,341 --> 00:34:54,635
Is it true
you always crack your cases?
351
00:34:54,718 --> 00:34:57,638
Refrain from unnecessary questions.
352
00:34:58,138 --> 00:35:00,724
Your surveillance was amateurish.
353
00:35:01,308 --> 00:35:04,269
I'll have to report you.
354
00:35:07,147 --> 00:35:08,482
Regrettably.
355
00:35:50,899 --> 00:35:53,986
Boss, it's urgent.
I must speak to you!
356
00:35:55,112 --> 00:35:57,739
Don't turn me off! It really is...
357
00:36:48,957 --> 00:36:51,877
You will defeat Blue Panther,
Krysmopompas.
358
00:36:56,798 --> 00:36:58,926
Elena Farr.
359
00:36:59,301 --> 00:37:01,261
Krysmopompas.
360
00:37:02,137 --> 00:37:05,432
SECOND DAY
361
00:37:48,517 --> 00:37:49,643
Jansen!
362
00:37:50,227 --> 00:37:52,813
Jansen! Do you read me?
363
00:37:54,523 --> 00:37:56,483
Report, Jansen!
364
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
Jansen speaking.
365
00:38:01,280 --> 00:38:02,948
The case has been solved.
366
00:38:03,031 --> 00:38:07,452
- By whom? Who was it?
- By the head of the combine.
367
00:38:08,036 --> 00:38:13,834
He suspected someone,
who confessed when confronted.
368
00:38:14,251 --> 00:38:16,169
You need to take down his confession.
369
00:38:16,253 --> 00:38:19,756
- His? How do you know it's a he?
- I don 't know that.
370
00:38:19,840 --> 00:38:24,970
But you'll determine the sex
when you interrogate him.
371
00:38:25,053 --> 00:38:26,805
Or her.
372
00:38:28,181 --> 00:38:30,434
Jansen, don't hang your head.
373
00:38:30,851 --> 00:38:34,313
The head of the combine
just had a head start.
374
00:38:34,730 --> 00:38:37,024
Your record remains intact.
375
00:38:37,524 --> 00:38:41,820
Take down the confession.
Then everything will be forgotten.
376
00:38:44,865 --> 00:38:46,616
Do I make myself clear?
377
00:38:47,576 --> 00:38:49,411
Yes, quite clear.
378
00:38:50,579 --> 00:38:53,165
Now just tell me how it was.
379
00:38:53,248 --> 00:38:55,167
What is there to tell?
380
00:38:55,625 --> 00:38:58,670
It was a rainy Wednesday. I was bored.
381
00:38:59,087 --> 00:39:01,590
Wednesday is the most boring day.
382
00:39:02,299 --> 00:39:03,800
Don't you think?
383
00:39:03,884 --> 00:39:08,513
I don't like Mondays.
Sometimes Thursdays are terrible too.
384
00:39:09,639 --> 00:39:13,268
So I got the idea.
But my uncle blamed the comics.
385
00:39:13,352 --> 00:39:16,772
- He blamed the comics?
- Don't you know it?
386
00:39:17,606 --> 00:39:20,400
Krysmopompas. Evil...
387
00:39:20,484 --> 00:39:22,694
Refrain from unnecessary comments.
388
00:39:23,362 --> 00:39:25,447
Krysmopompas!
389
00:39:25,822 --> 00:39:30,202
Krysmopompas gave me the idea.
So I composed a threat.
390
00:39:30,285 --> 00:39:33,997
I cut out letters
from Wednesday papers,
391
00:39:34,081 --> 00:39:35,874
glued them to the award,
392
00:39:36,333 --> 00:39:39,711
put it in an envelope
and mailed it to the combine.
393
00:39:40,879 --> 00:39:44,049
That's the whole story. I swear.
394
00:39:46,176 --> 00:39:48,553
I hope you won't send me to jail.
395
00:39:49,596 --> 00:39:51,139
Not necessarily.
396
00:39:51,681 --> 00:39:54,976
Try to remember exact details.
397
00:39:55,060 --> 00:39:57,562
Were the scissors you used
to cut out the letters
398
00:39:57,646 --> 00:40:02,526
the same as the ones
you used to cut the award in two?
399
00:40:05,320 --> 00:40:08,115
- I don't remember.
- Don't you?
400
00:40:08,198 --> 00:40:11,785
They may have been the same,
or different.
401
00:40:12,327 --> 00:40:13,870
You have a lot of scissors.
402
00:40:13,954 --> 00:40:16,915
I have several pairs on my desk.
403
00:40:17,207 --> 00:40:18,834
You can check if you like.
404
00:40:19,376 --> 00:40:23,171
- Satisfied?
- Yes, I'm satisfied.
405
00:40:24,339 --> 00:40:26,007
Very satisfied.
406
00:42:22,958 --> 00:42:24,209
Jansen?
407
00:42:24,751 --> 00:42:27,045
Jansen, do you read me?
408
00:42:27,128 --> 00:42:29,047
Come on, answer.
409
00:42:32,092 --> 00:42:33,927
Can you hear me, boss?
410
00:42:34,469 --> 00:42:35,971
Jansen!
411
00:42:36,805 --> 00:42:38,890
Jansen? Do you read me?
412
00:42:39,975 --> 00:42:41,768
I must speak to you urgently.
413
00:42:44,646 --> 00:42:46,439
Don't turn me off, boss.
414
00:42:47,107 --> 00:42:49,985
- I've got him.
- Who keeps interrupting?
415
00:42:50,360 --> 00:42:52,279
How did you know he was lying?
416
00:42:53,822 --> 00:42:57,993
Do you have any hot leads
or any clues at all?
417
00:42:58,994 --> 00:43:01,413
I need a hot meal.
418
00:43:08,753 --> 00:43:10,255
Jansen speaking.
419
00:43:10,338 --> 00:43:16,219
The list of employees who received
the award. Has it come in yet?
420
00:43:16,636 --> 00:43:18,513
This morning, lieutenant.
421
00:43:18,847 --> 00:43:21,766
Check whether Elena Farr is on it.
422
00:43:21,850 --> 00:43:25,145
Friedrich-Anton-Richard-Richard.
423
00:43:27,439 --> 00:43:30,525
No, sir. Elena Farr isn't on it.
424
00:43:31,735 --> 00:43:33,278
Are you sure?
425
00:43:35,530 --> 00:43:38,241
Never mind. Bring me the list anyway.
426
00:44:00,347 --> 00:44:01,723
Thanks.
427
00:44:09,731 --> 00:44:12,651
The surveillance report on Anton.
428
00:44:13,026 --> 00:44:16,237
He was seen last night
with a known politico.
429
00:44:17,864 --> 00:44:19,908
Increase surveillance.
430
00:44:55,568 --> 00:44:58,988
- The latest lab report, boss.
- Amazing.
431
00:44:59,072 --> 00:45:01,491
It explains the cut-out letters.
432
00:45:01,574 --> 00:45:02,784
Really?
433
00:45:03,118 --> 00:45:05,537
They are from a Wednesday paper.
434
00:45:05,620 --> 00:45:07,872
You're up on proceedings.
435
00:45:07,956 --> 00:45:12,293
Don't you remember?
The letter was mailed on a Wednesday.
436
00:45:12,377 --> 00:45:14,587
- Yes.
- It fits, right?
437
00:45:14,671 --> 00:45:15,880
It fits.
438
00:45:16,381 --> 00:45:19,884
- Right. What shall I do now?
- Nothing.
439
00:45:21,010 --> 00:45:23,763
- Why?
- You're going home.
440
00:45:23,847 --> 00:45:27,267
To pack your bags
and take some unpaid leave.
441
00:45:30,562 --> 00:45:34,441
- But why?
- Because I say so, Anton.
442
00:45:35,024 --> 00:45:37,777
God damn it, I have a right to know.
Why?
443
00:45:38,236 --> 00:45:41,156
Anton, could it be that you are drunk?
444
00:45:41,573 --> 00:45:44,492
No, but that's not a bad idea.
445
00:49:58,246 --> 00:50:00,456
Krysmopompas!
446
00:51:52,568 --> 00:51:54,195
Krysmopompas!
447
00:51:57,532 --> 00:51:59,617
Freeze! Don't move!
448
00:51:59,700 --> 00:52:00,785
Freeze!
449
00:54:09,497 --> 00:54:13,876
I came to apologize to you
for my nephew, lieutenant.
450
00:54:17,004 --> 00:54:19,548
That wasn't really necessary.
451
00:54:20,007 --> 00:54:24,303
You shouldn't have resorted
to psychoterror.
452
00:54:24,804 --> 00:54:26,973
We chose the least painful option.
453
00:54:28,516 --> 00:54:32,311
It was degrading.
And not only for my nephew.
454
00:54:39,527 --> 00:54:41,529
You should have come to me.
455
00:54:41,862 --> 00:54:47,451
My methods are more efficient
than your humiliating and vulgar ones.
456
00:54:47,535 --> 00:54:48,536
I see!
457
00:54:49,036 --> 00:54:52,248
Police methods
are vulgar and humiliating?
458
00:54:53,416 --> 00:54:55,668
I've spoken with the minister.
459
00:54:56,002 --> 00:54:57,753
He agrees with me.
460
00:54:58,087 --> 00:55:00,381
This case is more than a nuisance.
461
00:55:00,840 --> 00:55:03,384
That's right.
It's more than a nuisance.
462
00:55:04,051 --> 00:55:06,846
He's prepared
to forget the whole affair.
463
00:55:07,680 --> 00:55:09,015
Jansen.
464
00:55:10,725 --> 00:55:13,602
You should forget everything too.
465
00:55:14,687 --> 00:55:18,024
- Yes, I understand that.
- There you are.
466
00:55:18,566 --> 00:55:20,192
- But...
- But what?
467
00:55:21,444 --> 00:55:25,072
But I can't.
It would spoil my record.
468
00:55:44,050 --> 00:55:47,428
Boss!
I must speak to you urgently. Please!
469
00:55:51,223 --> 00:55:52,433
Boss!
470
00:56:38,270 --> 00:56:39,313
Hands up!
471
00:56:57,373 --> 00:56:58,666
Look out!
472
00:57:05,423 --> 00:57:07,967
I'm okay. Give me my gun.
473
00:57:15,182 --> 00:57:17,184
Get that one!
I'll take the other!
474
00:57:51,302 --> 00:57:52,511
I'll get you!
475
00:59:01,121 --> 00:59:03,749
- MK 1 Anton, do you read me?
- Yes, boss.
476
00:59:03,832 --> 00:59:05,709
Report a premature death.
477
00:59:23,310 --> 00:59:27,356
Now they've got a hold over you,
lieutenant.
478
00:59:30,985 --> 00:59:33,946
Refrain from unnecessary thoughts.
479
00:59:41,620 --> 00:59:43,664
You were following me!
480
00:59:45,833 --> 00:59:47,376
I have to talk to you.
481
00:59:48,294 --> 00:59:49,587
Privately.
482
00:59:50,504 --> 00:59:51,964
I've been...
483
00:59:52,798 --> 00:59:56,385
I found someone
who knows certain things
484
00:59:57,011 --> 00:59:58,637
about the combine.
485
01:00:01,056 --> 01:00:03,225
I contacted him last night.
486
01:00:03,309 --> 01:00:07,187
- He told me...
- But Anton, we know that already.
487
01:00:07,479 --> 01:00:10,316
This person is a politico, isn't he?
488
01:00:11,191 --> 01:00:14,028
Yes. He told me that too.
489
01:00:15,195 --> 01:00:18,198
He said
the combine has a special department.
490
01:00:18,699 --> 01:00:20,951
The answers to all our questions
491
01:00:21,035 --> 01:00:23,203
are on the 31st floor, he said.
492
01:00:50,314 --> 01:00:53,359
Fine, Anton. We'll see.
493
01:01:06,246 --> 01:01:09,833
THIRD DAY
494
01:01:37,319 --> 01:01:40,280
- She doesn't live here anymore.
- I know.
495
01:01:40,781 --> 01:01:45,994
Your name is Alex Zerling
and you're on my list.
496
01:01:49,123 --> 01:01:50,290
All right.
497
01:01:50,958 --> 01:01:53,377
It's time the truth came out.
498
01:01:54,294 --> 01:01:58,757
Being bought off by them
became pretty normal after while.
499
01:01:59,216 --> 01:02:03,137
But in fact, I'd sold my soul
many years before that.
500
01:02:03,470 --> 01:02:08,851
Before I went to work for them
as one of those unsung heroes
501
01:02:09,184 --> 01:02:12,604
who write the fabulous adventures
of the Blue Panther.
502
01:02:14,940 --> 01:02:18,652
I felt safe.
I knew everything about them.
503
01:02:20,529 --> 01:02:22,030
About the murder?
504
01:02:22,990 --> 01:02:28,370
Murder, rape, theft, slander,
falsified reports. Write it down.
505
01:02:28,454 --> 01:02:31,123
I know everything.
I know everything they do.
506
01:02:32,624 --> 01:02:34,460
On the 31st floor?
507
01:02:34,877 --> 01:02:37,963
- You know about it?
- Have you been there?
508
01:02:38,964 --> 01:02:42,176
Has anyone ever been there
and made it out again?
509
01:02:42,634 --> 01:02:44,303
I don't know.
510
01:02:46,847 --> 01:02:49,266
You mentioned rape.
511
01:02:51,518 --> 01:02:56,356
When the head of the combine does it,
it's called a fling or a bit of fun.
512
01:02:56,899 --> 01:02:59,985
But I'd call it rape, wouldn't you?
513
01:03:00,694 --> 01:03:02,362
All those innocent girls
514
01:03:02,446 --> 01:03:06,658
with their sweet little asses
and little tits.
515
01:03:07,075 --> 01:03:09,495
So you wanted revenge?
516
01:03:10,662 --> 01:03:12,790
I wanted justice.
517
01:03:14,166 --> 01:03:17,586
But I was a coward.
I let them pay me off.
518
01:03:19,004 --> 01:03:20,964
Just like the spirit of evil.
519
01:03:23,550 --> 01:03:25,093
Krysmopompas.
520
01:03:25,886 --> 01:03:28,931
- Do you know my stories?
- Yes, some.
521
01:03:36,939 --> 01:03:41,109
Then, little by little,
as I sat here thinking,
522
01:03:41,193 --> 01:03:44,196
I came to realize I'd been punished.
523
01:03:44,738 --> 01:03:48,158
I knew there'd be a knock
on the door one night.
524
01:03:48,242 --> 01:03:51,245
A POLICEMAN IS MAN'S BEST FRIEND!
525
01:03:51,328 --> 01:03:53,372
I'll get my things.
526
01:03:54,623 --> 01:03:56,416
I'll only be a minute.
527
01:03:57,584 --> 01:03:59,211
Tell me...
528
01:04:00,170 --> 01:04:01,755
That award of yours.
529
01:04:02,422 --> 01:04:04,132
Do you still have it?
530
01:04:04,758 --> 01:04:06,301
Of course I do.
531
01:04:07,553 --> 01:04:10,097
It's my most treasured possession.
532
01:04:11,932 --> 01:04:13,559
Would you like to see it?
533
01:04:13,976 --> 01:04:16,395
Yes, I would. If you still have it.
534
01:04:17,896 --> 01:04:19,439
I'll only be a minute.
535
01:04:20,941 --> 01:04:24,695
- You're going? But you'll be back?
- Of course.
536
01:04:25,612 --> 01:04:26,947
Right away.
537
01:04:29,283 --> 01:04:30,617
I'll be right back.
538
01:05:09,823 --> 01:05:11,658
A premature death.
539
01:05:31,428 --> 01:05:34,890
Six, seven, eight, nine, ten...
540
01:05:34,973 --> 01:05:37,768
eleven, twelve, thirteen, fourteen...
541
01:05:37,851 --> 01:05:40,729
15, 16, 17, 18...
542
01:05:40,812 --> 01:05:44,191
19, 20, 21, 22...
543
01:05:57,162 --> 01:05:58,789
Carry on, Jacqueline.
544
01:05:58,872 --> 01:06:01,625
23, 24, 25...
545
01:06:21,645 --> 01:06:25,148
Zerling's hanging there, wriggling!
546
01:06:25,691 --> 01:06:29,152
Mommy!
Zerling's hanging there, wriggling.
547
01:06:47,421 --> 01:06:50,007
Jansen speaking. Send an ambulance.
548
01:06:50,090 --> 01:06:52,759
- I think we have our man.
- Yes, boss.
549
01:06:53,760 --> 01:06:56,805
Look what I found, Uncle.
Is it yours?
550
01:07:02,269 --> 01:07:04,271
Zerling's award.
551
01:07:11,945 --> 01:07:14,531
- Jansen speaking.
- Yes, boss.
552
01:07:14,614 --> 01:07:17,117
Cancel that ambulance.
553
01:07:17,743 --> 01:07:21,079
And stop listening to music at work,
MK 1 Anton!
554
01:07:27,294 --> 01:07:28,920
Wait for me, Anton.
555
01:07:33,592 --> 01:07:35,677
Hello, I'm Barbara.
556
01:07:35,761 --> 01:07:39,639
I'm Lieutenant Jansen,
I wanted to ask you a few...
557
01:07:39,723 --> 01:07:41,641
I'm not home right now.
558
01:07:41,725 --> 01:07:45,353
Leave your name
and your telephone number.
559
01:07:46,063 --> 01:07:47,481
Lieutenant Jansen!
560
01:07:48,940 --> 01:07:51,109
I need some information.
561
01:07:51,193 --> 01:07:53,987
- MK 1 Anton speaking.
- Come in!
562
01:07:54,071 --> 01:07:56,156
- Chief?
- Jansen?
563
01:07:58,200 --> 01:08:00,452
- Jansen!
- Jansen isn't here.
564
01:08:00,911 --> 01:08:04,664
- Hello, who is it?
- Lieutenant Jansen.
565
01:08:05,582 --> 01:08:08,585
- Sorry?
- Lieutenant Jansen.
566
01:08:08,668 --> 01:08:11,171
I'm conducting an investigation.
567
01:08:11,713 --> 01:08:15,217
Well, come in then. Come in, come in.
568
01:08:23,308 --> 01:08:25,185
Show me your badge.
569
01:08:37,197 --> 01:08:38,698
Ma'am...
570
01:08:44,830 --> 01:08:48,333
This investigation concerns a rather...
571
01:08:49,209 --> 01:08:52,379
It concerns a rather delicate affair.
572
01:08:52,921 --> 01:08:56,967
It's about your former employment
573
01:08:57,050 --> 01:08:59,386
as editor-in-chief.
574
01:09:01,138 --> 01:09:02,430
The bomb.
575
01:09:02,722 --> 01:09:06,726
- Yes, you know about it?
- Of course. I have my contacts.
576
01:09:08,228 --> 01:09:11,273
I haven't really retired
from the Golden Lady.
577
01:09:19,656 --> 01:09:21,074
A glass of Escorial Green?
578
01:09:30,667 --> 01:09:33,211
I see you know something about art.
579
01:09:33,920 --> 01:09:36,256
It was a gift from an artist.
580
01:09:36,756 --> 01:09:38,466
A great artist.
581
01:09:39,384 --> 01:09:41,094
The head of the combine.
582
01:09:42,387 --> 01:09:43,930
A genius.
583
01:09:44,347 --> 01:09:46,391
A true Renaissance man.
584
01:09:46,975 --> 01:09:51,521
Why did you leave your job, then?
585
01:09:51,605 --> 01:09:53,356
That was no job, Mr. Police Dog.
586
01:09:53,440 --> 01:09:58,069
- Wait a minute! Dog!
- It was a mission, a real mission.
587
01:09:58,153 --> 01:10:00,447
Dog! That's monstrous.
588
01:10:01,990 --> 01:10:05,827
- It was a revelation for me.
- A revelation, of course.
589
01:10:05,911 --> 01:10:10,916
- I leave when my mission is over.
- It must have been high time.
590
01:10:12,167 --> 01:10:15,962
In no time at all,
I'd made my show into a spectacular.
591
01:10:16,463 --> 01:10:19,633
It hit 99% in the ratings.
592
01:10:20,884 --> 01:10:22,469
“How?” you ask.
593
01:10:24,721 --> 01:10:26,765
Self-sacrifice.
594
01:10:27,807 --> 01:10:29,976
Living only for my mission.
595
01:10:30,602 --> 01:10:32,729
I opened my heart
596
01:10:33,647 --> 01:10:35,982
to the countless viewers.
597
01:10:36,524 --> 01:10:39,945
I satisfied their natural desires.
598
01:10:42,530 --> 01:10:45,992
I gilded their humdrum lives
with sweet dreams
599
01:10:46,910 --> 01:10:49,037
and erotic songs.
600
01:10:52,916 --> 01:10:54,251
What kind of songs?
601
01:10:55,001 --> 01:10:57,671
Erotic ones. Erotic songs.
602
01:10:58,171 --> 01:11:00,590
When you left the Golden Lady
603
01:11:00,966 --> 01:11:04,261
you received an award, didn't you?
604
01:11:04,344 --> 01:11:05,845
Of course.
605
01:11:05,929 --> 01:11:08,598
It means an awful lot to me.
606
01:11:10,642 --> 01:11:15,021
It's a reminder of all the letters
from my devoted fans.
607
01:11:16,022 --> 01:11:19,150
Good people from all walks of life.
608
01:11:20,986 --> 01:11:23,822
Laborers, physicians.
609
01:11:24,447 --> 01:11:26,658
Telephone operators, midwives.
610
01:11:26,741 --> 01:11:28,201
Tinkerers?
611
01:11:28,868 --> 01:11:30,870
- May I see?
- Yes, of course.
612
01:11:33,665 --> 01:11:35,041
Actually... no.
613
01:11:35,750 --> 01:11:37,711
It's not here at the moment.
614
01:11:38,878 --> 01:11:40,755
My associate has it.
615
01:11:41,047 --> 01:11:45,510
She's getting all the stars I know
to sign it for my album.
616
01:11:47,512 --> 01:11:51,057
- Is it that urgent?
- Yes, you could say it's urgent.
617
01:11:52,642 --> 01:11:53,893
Darling?
618
01:11:54,227 --> 01:11:56,229
- Yes?
- Come in for a moment.
619
01:11:58,982 --> 01:12:02,027
You can sign it too if you want,
Mr...
620
01:12:02,110 --> 01:12:03,403
Lieutenant!
621
01:12:03,903 --> 01:12:07,490
- Oh yes, you did tell me.
- Yes, I did. Hello.
622
01:12:08,616 --> 01:12:10,827
- Hello.
- Darling? Be careful.
623
01:12:10,910 --> 01:12:15,832
They're still dirty.
I don't know where she gets the seeds.
624
01:12:15,915 --> 01:12:18,501
It's illegal, isn't it, lieutenant?
625
01:12:18,585 --> 01:12:22,088
Yes, it's illegal.
Like so many other things.
626
01:12:23,673 --> 01:12:28,470
The lieutenant wants to see my award.
Do you still have it?
627
01:12:28,553 --> 01:12:32,098
Yes, I do, but not here.
It's at home.
628
01:12:33,767 --> 01:12:36,936
Don't feel any pressure to sign it.
629
01:12:37,729 --> 01:12:40,857
With your job, I wouldn't either.
630
01:12:42,400 --> 01:12:44,903
I'm so glad you understand.
631
01:12:45,820 --> 01:12:48,615
- I'll be at home in an hour.
- Thank you.
632
01:13:07,801 --> 01:13:10,720
The chiefs been calling all day.
633
01:13:10,804 --> 01:13:13,181
I know. Is he annoyed with me?
634
01:13:13,264 --> 01:13:15,058
More furious, I'd say.
635
01:13:16,184 --> 01:13:19,896
He thinks you're ignoring him,
whatever that means.
636
01:13:19,979 --> 01:13:23,608
He calls you ungrateful and reckless.
637
01:13:23,691 --> 01:13:25,402
- And unkind.
- Unkind?
638
01:13:25,485 --> 01:13:27,987
- Yes!
- How monstrous!
639
01:13:28,488 --> 01:13:32,742
He said to remind you about Monday,
that time is running out.
640
01:13:32,826 --> 01:13:35,829
We have 17 hours and 50 minutes left.
641
01:13:43,920 --> 01:13:46,631
- How much time?
-17 hours and 50 minutes!
642
01:13:48,842 --> 01:13:49,968
Shall I shoot?
643
01:13:50,635 --> 01:13:53,012
No. Refrain from unnecessary remarks.
644
01:13:54,889 --> 01:13:57,809
Curse you, Krysmopompas!
645
01:13:58,143 --> 01:14:00,270
- What did he say?
- Krysmopompas!
646
01:14:00,353 --> 01:14:02,564
Aha, Krysmopompas!
647
01:14:02,647 --> 01:14:04,190
What's going on here?
648
01:14:56,576 --> 01:14:59,245
Report a premature death, Anton.
649
01:15:00,079 --> 01:15:03,249
An overdose.
Too much sugar in his dreams.
650
01:15:03,833 --> 01:15:07,212
- Are you feeling okay?
- I'm fine.
651
01:15:07,545 --> 01:15:09,214
I need a boat.
652
01:15:09,672 --> 01:15:11,549
- A boat?
- Exactly.
653
01:15:55,593 --> 01:15:57,136
Will you join me?
654
01:15:58,805 --> 01:16:02,141
No. I have some questions to ask you.
655
01:16:02,225 --> 01:16:04,811
You have to be careful cooking these.
656
01:16:04,894 --> 01:16:07,939
One minute
they're harder than al dente.
657
01:16:08,022 --> 01:16:11,025
The next they're all mush.
658
01:16:11,484 --> 01:16:15,321
You were very upset
that day I saw you on the 30th floor.
659
01:16:16,114 --> 01:16:18,658
You know the CEO.
He's a difficult man.
660
01:16:18,992 --> 01:16:21,661
But you got involved with him.
661
01:16:22,370 --> 01:16:23,621
That's right.
662
01:16:24,998 --> 01:16:26,874
- He promised...
- What?
663
01:16:27,417 --> 01:16:30,920
To behave. As always.
And I believed him.
664
01:16:31,004 --> 01:16:34,757
Which department
do you actually work for?
665
01:16:35,508 --> 01:16:38,344
I'm the CEO's assistant.
666
01:16:40,263 --> 01:16:43,683
- His mistress.
- Yes. Any objections?
667
01:16:51,899 --> 01:16:53,318
I sketch too.
668
01:16:56,029 --> 01:16:57,697
Why me of all people?
669
01:16:57,780 --> 01:16:59,741
Because I think you have
670
01:16:59,824 --> 01:17:01,451
a good face.
671
01:17:01,534 --> 01:17:03,328
- Really?
- For drawing.
672
01:17:03,411 --> 01:17:05,413
Oh, for drawing.
673
01:17:06,205 --> 01:17:07,957
They're great.
674
01:17:08,333 --> 01:17:10,585
I like seeing pictures of me.
675
01:17:14,339 --> 01:17:18,051
- This is my favorite.
- This is your favorite?
676
01:17:18,760 --> 01:17:20,261
Very nice.
677
01:17:20,345 --> 01:17:23,765
Barbara said you were her associate.
678
01:17:25,892 --> 01:17:28,728
I'm more useful to Barbara
as a CEO assistant.
679
01:17:37,278 --> 01:17:38,404
Take a look at this.
680
01:17:44,410 --> 01:17:45,578
A glass of Escorial Green?
681
01:17:51,584 --> 01:17:54,420
You refused that drink
because you're a shrewd man.
682
01:17:59,759 --> 01:18:02,929
The combine CEO tried
to get rid of Barbara like that.
683
01:18:03,304 --> 01:18:05,431
But she won't give in either.
684
01:18:09,560 --> 01:18:12,855
- The vegetables!
- Vegetables are forbidden.
685
01:18:12,939 --> 01:18:17,944
Just like this wine here,
and this video tape and graffiti.
686
01:18:18,695 --> 01:18:21,906
That's why I became her ally.
Now we're friends.
687
01:18:21,989 --> 01:18:23,866
You're her spy, aren't you?
688
01:18:24,701 --> 01:18:27,662
- Exciting, isn't it?
- Are you a politico?
689
01:18:31,082 --> 01:18:33,251
- Typical cop talk!
- Now, now.
690
01:18:33,334 --> 01:18:35,378
Not afraid of being arrested?
691
01:18:35,837 --> 01:18:38,756
I've already been arrested
and released.
692
01:18:39,173 --> 01:18:41,884
- Won't you stay for lunch?
- No, thanks.
693
01:18:41,968 --> 01:18:44,804
You're just like all the other cops.
694
01:18:45,179 --> 01:18:48,474
You forgot to ask me
about Barbara's award.
695
01:18:52,103 --> 01:18:54,647
It completely slipped my mind.
696
01:19:36,814 --> 01:19:40,693
The suspense is killing me!
697
01:19:41,068 --> 01:19:44,155
Maybe someone will break
the world record.
698
01:19:49,535 --> 01:19:52,205
And now, dear ladies and gentlemen.
699
01:19:52,914 --> 01:19:56,793
There'll be a new world record
if you manage this, Little Rita.
700
01:19:57,919 --> 01:20:02,965
Ladies and gentlemen,
you're watching history in the making.
701
01:20:03,049 --> 01:20:06,219
First Einstein and Napoleon
and now this!
702
01:20:06,302 --> 01:20:09,388
Give her a big hand. She's done it.
703
01:20:10,807 --> 01:20:13,476
We have a new world record.
704
01:20:14,101 --> 01:20:17,772
What a feat!
What an unbelievable achievement!
705
01:20:18,689 --> 01:20:21,859
She made
the Guinness Book of Records.
706
01:20:21,943 --> 01:20:25,446
She won
the Third Annual Laughing Contest!
707
01:22:09,091 --> 01:22:10,718
FOURTH DAY
708
01:22:10,801 --> 01:22:12,511
31.
709
01:22:14,680 --> 01:22:16,682
I've been waiting for you.
710
01:22:18,184 --> 01:22:19,518
Really?
711
01:22:23,439 --> 01:22:28,110
Then admit sending
an anonymous letter to the combine.
712
01:22:28,694 --> 01:22:30,488
Show me your badge.
713
01:22:43,042 --> 01:22:46,087
No, I'm not prepared to admit that.
714
01:22:49,674 --> 01:22:51,509
How fast did you get here?
715
01:22:51,592 --> 01:22:55,888
My best time from the combine
was 50 minutes, 33 seconds.
716
01:22:56,222 --> 01:23:00,559
You wrote the letter to the combine.
Why don't you just admit it?
717
01:23:05,064 --> 01:23:08,150
I assume I'm not the first person
you've talked to.
718
01:23:08,234 --> 01:23:09,819
You could say that.
719
01:23:17,076 --> 01:23:19,036
I'll tell you the truth.
720
01:23:19,787 --> 01:23:21,372
Are you pressed for time?
721
01:23:22,581 --> 01:23:24,417
Not anymore.
722
01:23:25,668 --> 01:23:28,838
When did you leave your job?
723
01:23:31,674 --> 01:23:35,261
My resignation became effective
exactly 47 days ago.
724
01:23:37,430 --> 01:23:42,393
You were in the crowd
when the combine was evacuated.
725
01:23:44,103 --> 01:23:45,271
Why?
726
01:23:46,522 --> 01:23:49,025
I was visiting the Psychiatric Center.
727
01:23:49,108 --> 01:23:52,903
- Visiting friends?
- Yes. I have lots of friends there.
728
01:23:52,987 --> 01:23:54,905
Ex-colleagues. They're all patients.
729
01:23:55,948 --> 01:23:59,910
When you left the combine
you were given an award.
730
01:24:01,537 --> 01:24:02,997
I'd like to see it.
731
01:24:06,792 --> 01:24:08,461
I no longer have it.
732
01:24:08,544 --> 01:24:11,547
- Why won't you just admit it?
- No.
733
01:24:12,214 --> 01:24:16,927
Go on, admit it.
You sent the threat to the combine.
734
01:24:19,805 --> 01:24:21,348
What was your job?
735
01:24:22,433 --> 01:24:26,312
I worked on the paper
as a culture editor.
736
01:24:26,395 --> 01:24:30,900
- So you must know the combine well.
-I know everything about it.
737
01:24:32,193 --> 01:24:34,070
About the murder too?
738
01:24:34,528 --> 01:24:36,238
Yes. That above all.
739
01:24:36,322 --> 01:24:38,574
And the special department?
740
01:24:38,657 --> 01:24:42,411
I did work there.
For 7 years, 4 months and 17 days.
741
01:24:42,495 --> 01:24:46,707
- On the 31st floor?
- Yes, on the 31st floor.
742
01:24:46,791 --> 01:24:48,459
Really? That's amazing.
743
01:24:49,418 --> 01:24:51,796
Show me the 31st floor then.
744
01:24:52,546 --> 01:24:57,093
Come on, show it to me.
Come on, show me the 31st floor.
745
01:24:57,176 --> 01:24:58,552
Over here, please.
746
01:25:05,351 --> 01:25:09,480
The 31st floor is soundproof.
A customized attic.
747
01:25:09,980 --> 01:25:12,441
Directly above the executive suite.
748
01:25:12,983 --> 01:25:18,239
It has no windows, artificial lighting
and air conditioning throughout.
749
01:25:18,322 --> 01:25:19,698
Optimal.
750
01:25:20,407 --> 01:25:25,329
A door opens onto the 31st floor,
leading you to two other doors.
751
01:25:26,038 --> 01:25:29,458
One of them is always locked.
You've seen that one.
752
01:25:29,542 --> 01:25:31,502
Not really. Tell me more.
753
01:25:32,628 --> 01:25:36,549
We were the only ones with a key.
It was an electronic door.
754
01:25:36,632 --> 01:25:38,342
Was it this key?
755
01:25:40,052 --> 01:25:42,680
That's a pass key for executives.
756
01:25:43,681 --> 01:25:46,892
What does the special department do?
757
01:25:48,018 --> 01:25:49,186
Nothing.
758
01:25:50,187 --> 01:25:52,273
That doesn't tell me an awful lot.
759
01:25:54,900 --> 01:25:56,944
Okay, I'll explain.
760
01:26:00,364 --> 01:26:04,243
The newspaper where I worked
was acquired by the combine
761
01:26:04,577 --> 01:26:07,663
and I got a tempting offer
from the CEO.
762
01:26:08,914 --> 01:26:12,293
He said I was
one of the nation's great geniuses.
763
01:26:14,128 --> 01:26:18,424
He was worried that our people
had lost their capacity to think.
764
01:26:18,757 --> 01:26:22,678
A group of talented intellectuals,
765
01:26:22,761 --> 01:26:24,263
myself included,
766
01:26:24,889 --> 01:26:28,559
were promised absolute freedom
and unlimited funds
767
01:26:28,976 --> 01:26:31,854
to create a new newspaper
and a TV feature.
768
01:26:32,188 --> 01:26:34,440
A series of programs.
769
01:26:35,274 --> 01:26:38,110
To stimulate people's minds.
770
01:26:39,320 --> 01:26:41,071
To make them think.
771
01:26:41,614 --> 01:26:45,284
He showed me a list of people
who had accepted his offer.
772
01:26:48,621 --> 01:26:50,289
They were the best.
773
01:26:51,290 --> 01:26:55,336
23 men and women.
The crème de la crème.
774
01:26:55,419 --> 01:26:58,297
Why do you say “they were the best”?
775
01:27:03,135 --> 01:27:05,471
We moved into the 31st floor.
776
01:27:06,472 --> 01:27:08,432
A dust-free attic.
777
01:27:09,308 --> 01:27:10,935
It was wonderful.
778
01:27:11,644 --> 01:27:14,980
A secret project
to restore our country's sanity.
779
01:27:17,024 --> 01:27:19,902
It wasn't easy. Imagine.
780
01:27:19,985 --> 01:27:25,366
Brilliant, egocentric individualists,
trying to work as a team.
781
01:27:27,910 --> 01:27:31,497
It was over a year
before we had the first issue ready.
782
01:27:31,830 --> 01:27:35,834
It was bold and committed,
radical but also humanistic.
783
01:27:36,252 --> 01:27:39,505
Probing and analytical
to reveal the madness.
784
01:27:50,683 --> 01:27:55,020
Much to our surprise,
the head of the combine was thrilled.
785
01:27:56,522 --> 01:27:59,650
He said it just needed
a few finishing touches.
786
01:28:00,943 --> 01:28:02,695
Well, there you have it.
787
01:28:04,947 --> 01:28:08,826
The whole, terrible story
in one sentence.
788
01:28:09,368 --> 01:28:12,246
From then on,
he used the same trick.
789
01:28:12,955 --> 01:28:16,542
Everything we produced
just wasn't quite right.
790
01:28:17,543 --> 01:28:20,379
We lost interest,
became tired and frustrated.
791
01:28:20,838 --> 01:28:25,009
We lost a valuable part of our lives.
Our dreams fell apart.
792
01:28:27,219 --> 01:28:31,890
Some of us wrote anti-combine comics
and tried to publish them.
793
01:28:32,391 --> 01:28:34,393
But that leads to violence.
794
01:28:34,935 --> 01:28:36,770
So I was against it.
795
01:28:37,980 --> 01:28:40,983
They tried to make contact
with the politicos.
796
01:28:44,445 --> 01:28:47,406
What he did to us
was intellectual murder.
797
01:28:49,199 --> 01:28:51,243
Traitor, traitor!
798
01:28:54,121 --> 01:28:55,748
Elena Farr!
799
01:28:56,081 --> 01:28:58,751
It's the politicos from the 31st floor.
800
01:29:05,424 --> 01:29:07,259
You saved my life.
801
01:29:07,718 --> 01:29:10,220
- Are you hurt?
- It's just a bruise.
802
01:29:10,596 --> 01:29:12,431
It's a police rubber bullet.
803
01:29:13,432 --> 01:29:15,267
AKZ, come in, please.
804
01:29:15,726 --> 01:29:19,730
Jansen's entering the tunnel
with an unknown person.
805
01:29:23,108 --> 01:29:25,110
We're making good time.
806
01:29:25,611 --> 01:29:28,364
You needn't have made
the long drive.
807
01:29:28,781 --> 01:29:30,032
Really?
808
01:29:31,533 --> 01:29:35,913
- I'd have mailed my confession today.
- It's okay. It's my job.
809
01:29:36,455 --> 01:29:40,292
The combine got another bomb threat.
810
01:29:40,376 --> 01:29:42,294
On the other half of the award.
811
01:29:43,003 --> 01:29:44,755
The side with my name on it.
812
01:29:44,838 --> 01:29:49,718
- But you didn't actually plant a bomb?
- I wouldn't know how if I tried.
813
01:29:49,802 --> 01:29:53,055
- Believe me.
- Well, we'll see.
814
01:29:55,307 --> 01:29:58,227
Tomorrow I would have finished
my eighth year.
815
01:29:58,769 --> 01:30:01,522
You see, that's where we differ.
816
01:30:02,064 --> 01:30:05,651
I stopped counting
my years of service ages ago.
817
01:30:10,489 --> 01:30:12,074
AKZ speaking.
818
01:30:12,157 --> 01:30:15,994
Jansen left unknown person
at Precinct 16
819
01:30:16,078 --> 01:30:18,831
and is now heading for the combine.
820
01:30:42,771 --> 01:30:44,189
Machines.
821
01:30:46,650 --> 01:30:48,235
Poor Weiss.
822
01:31:36,408 --> 01:31:37,659
Boss?
823
01:31:38,368 --> 01:31:41,079
- It's me, Jansen.
- Have a seat.
824
01:31:45,334 --> 01:31:48,128
I've been trying to reach you
for two days.
825
01:31:52,883 --> 01:31:56,678
You have been ignoring the calls
of your superior.
826
01:31:58,388 --> 01:32:01,767
I'm leaving my post
at noon today.
827
01:32:04,520 --> 01:32:08,398
But I found him.
I arrested him an hour ago.
828
01:32:08,482 --> 01:32:12,236
I know. A quirk of fate, isn't it?
829
01:32:13,278 --> 01:32:15,322
But why today of all days?
830
01:32:17,157 --> 01:32:21,036
Well, I'd...
I'd rather not talk about it.
831
01:32:22,621 --> 01:32:24,748
Be careful.
832
01:32:26,250 --> 01:32:30,087
The combine knows
all about your drinking habit.
833
01:32:31,004 --> 01:32:34,258
But they've known all along.
834
01:32:36,009 --> 01:32:38,845
Let's discuss a few other points.
835
01:32:39,346 --> 01:32:41,848
The new bomb threat.
836
01:32:44,184 --> 01:32:45,894
Should we be worried?
837
01:32:47,479 --> 01:32:48,647
No.
838
01:32:49,606 --> 01:32:53,235
But there's no way
to be absolutely sure?
839
01:32:53,318 --> 01:32:56,446
You never can be
with this kind of thing.
840
01:32:56,530 --> 01:33:00,117
- But maybe if we searched...
- No! Not that too.
841
01:33:00,200 --> 01:33:03,453
Go to the head of the combine
and talk to him.
842
01:33:04,371 --> 01:33:07,416
Your job is at stake now too.
843
01:33:07,499 --> 01:33:12,087
Lieutenant, you must go now.
The chief is gravely ill.
844
01:33:12,379 --> 01:33:14,423
Okay, I'm leaving.
845
01:33:15,215 --> 01:33:18,260
These people are very powerful.
846
01:33:18,343 --> 01:33:20,762
- What do you mean?
- Leave him now.
847
01:33:20,846 --> 01:33:22,848
They're waiting for him in the car.
848
01:33:23,849 --> 01:33:25,309
He doesn't know what he's saying.
849
01:33:25,392 --> 01:33:27,894
It's already started.
850
01:33:27,978 --> 01:33:29,354
What's started?
851
01:33:29,813 --> 01:33:33,734
They didn't even wait till noon,
the bastards!
852
01:33:35,360 --> 01:33:36,528
You've done
853
01:33:37,154 --> 01:33:40,240
an excellent job, Jansen.
854
01:33:41,241 --> 01:33:43,410
MK 410, call an ambulance.
855
01:33:43,493 --> 01:33:46,038
We have to get him
to intensive care.
856
01:33:47,581 --> 01:33:50,208
Leave him alone, damn it!
857
01:33:58,842 --> 01:34:01,303
Chief Jansen.
858
01:34:20,572 --> 01:34:23,408
AK 1 speaking. What's happening?
859
01:34:25,243 --> 01:34:28,747
Jansen's entering
the combine head's house.
860
01:34:28,830 --> 01:34:31,416
Remain in position.
861
01:34:31,750 --> 01:34:34,920
Finally we've caught a man
who's actually been there.
862
01:34:35,003 --> 01:34:37,756
Who worked on the 31st floor.
863
01:34:38,215 --> 01:34:41,468
Sometimes I wonder who's mad.
864
01:34:41,551 --> 01:34:45,222
Me or the others?
Both possibilities are equally absurd.
865
01:34:45,931 --> 01:34:48,934
So what do you propose,
lieutenant?
866
01:34:49,935 --> 01:34:54,147
Searching the building.
And if necessary, evacuating.
867
01:34:55,440 --> 01:34:57,317
That's impossible.
868
01:34:58,735 --> 01:35:01,279
What if there really is a bomb?
869
01:35:01,905 --> 01:35:03,865
An evacuation?
870
01:35:04,449 --> 01:35:09,246
So you think the madman
has planted a bomb after all?
871
01:35:09,871 --> 01:35:14,126
That can't be ruled out.
It's certainly possible.
872
01:35:15,377 --> 01:35:18,255
I suggest
we keep a lid on things
873
01:35:18,338 --> 01:35:21,883
until we're absolutely sure.
874
01:35:21,967 --> 01:35:23,719
Maybe we'll find
875
01:35:23,802 --> 01:35:27,180
something to help us understand
why he wants to do it.
876
01:35:27,723 --> 01:35:29,641
You may be right.
877
01:35:31,309 --> 01:35:35,105
Let's discuss it
after tomorrow's funeral.
878
01:35:35,731 --> 01:35:37,232
My poor nephew.
879
01:35:39,276 --> 01:35:41,069
I blame myself
880
01:35:41,153 --> 01:35:45,198
for taking
this whole bomb business so lightly.
881
01:35:45,532 --> 01:35:49,327
I thought it was
the hallucination of a madman.
882
01:35:49,828 --> 01:35:53,081
You've done an excellent job, Jansen.
883
01:35:53,999 --> 01:35:55,542
Congratulations.
884
01:35:56,084 --> 01:35:58,462
I've looked at your file.
885
01:35:59,546 --> 01:36:04,426
You hold a unique record.
You've solved every case up to now.
886
01:36:05,135 --> 01:36:06,762
Up to now.
887
01:36:08,013 --> 01:36:12,851
- You rarely find men of your caliber.
- Maybe.
888
01:36:14,019 --> 01:36:17,105
Lieutenant, haven't you noticed?
889
01:36:17,189 --> 01:36:19,816
This is a political conspiracy.
890
01:36:20,400 --> 01:36:22,360
Political? No.
891
01:36:23,028 --> 01:36:24,696
Krysmopompas.
892
01:36:25,155 --> 01:36:26,782
The spirit of evil?
893
01:36:26,865 --> 01:36:32,454
He's lurking everywhere.
I've tried every trick in the book.
894
01:36:32,537 --> 01:36:35,207
But nothing seems to work.
895
01:36:35,874 --> 01:36:38,543
How about banning his comics?
896
01:36:39,419 --> 01:36:42,297
And eliminate the Blue Panther? No.
897
01:36:44,883 --> 01:36:47,135
He must be outwitted.
898
01:36:49,262 --> 01:36:53,517
Ever considered leaving the police?
899
01:36:53,600 --> 01:36:54,768
No.
900
01:36:55,227 --> 01:36:59,147
You could earn a lot more
in the private sector.
901
01:36:59,523 --> 01:37:00,690
Is that so?
902
01:37:02,234 --> 01:37:06,404
Let's talk it through
when this nightmare is over.
903
01:37:06,488 --> 01:37:11,868
My pet project involves
an international network.
904
01:37:11,952 --> 01:37:14,746
And you're just the man for it.
905
01:37:52,784 --> 01:37:54,452
Everything okay, Anton?
906
01:37:54,995 --> 01:37:57,747
We're preparing to leave the building.
907
01:38:00,166 --> 01:38:03,211
- Hello, lieutenant.
- Jansen speaking.
908
01:38:03,670 --> 01:38:05,672
Weiss wants to confess.
909
01:38:05,755 --> 01:38:07,632
Fine, put him on.
910
01:38:08,258 --> 01:38:11,928
There are still politicos
on the 31st floor.
911
01:38:12,470 --> 01:38:17,100
Save them, please!
I didn't tell you where the door is.
912
01:38:18,143 --> 01:38:20,270
You did tell me.
913
01:38:20,645 --> 01:38:23,815
There is no door, no 31st floor.
I was there.
914
01:38:23,899 --> 01:38:26,484
There were just wires and machines.
915
01:38:27,527 --> 01:38:30,280
There's another door.
And the bomb.
916
01:38:30,739 --> 01:38:33,783
I didn't plant it. The CEO did.
917
01:38:33,867 --> 01:38:36,036
A new trick.
918
01:38:36,369 --> 01:38:38,496
- Is everyone out?
- Yes.
919
01:38:38,830 --> 01:38:42,918
- Are you sure?
- Yes, all 30 floors were evacuated.
920
01:38:43,335 --> 01:38:45,253
There are still people in there.
921
01:38:45,837 --> 01:38:47,672
People? Where?
922
01:38:48,173 --> 01:38:52,093
We'll get them out through the roof.
There's still time.
923
01:38:56,014 --> 01:38:59,601
- The power's disconnected.
- I can see that!
924
01:38:59,684 --> 01:39:02,228
- The elevators are out.
- Take the stairs!
925
01:39:06,733 --> 01:39:10,195
- Boss! You'll never make it.
- Look who's talking!
926
01:39:10,904 --> 01:39:12,489
Where are they then?
927
01:39:12,864 --> 01:39:15,700
You still don't get it?
The 31st floor.
928
01:39:16,534 --> 01:39:19,621
- It really exists?
- Yes, it does.
929
01:39:19,704 --> 01:39:21,289
And how do we get there?
930
01:39:21,373 --> 01:39:24,000
Through a door on the 30th floor.
931
01:39:24,292 --> 01:39:28,964
There are lots of wires and machines,
and past that, another door.
932
01:39:29,047 --> 01:39:31,633
This leads to the 31st floor.
933
01:39:33,134 --> 01:39:34,469
I'll go.
934
01:39:35,720 --> 01:39:37,180
How much time is left?
935
01:39:37,263 --> 01:39:40,392
We still have 13 minutes.
You go then.
936
01:39:42,227 --> 01:39:43,561
Lieutenant.
937
01:41:20,867 --> 01:41:23,244
Here's the latest news.
938
01:41:23,328 --> 01:41:25,246
At about 2 p.m. today
939
01:41:25,330 --> 01:41:29,626
an explosion occurred
in the combine building.
940
01:41:30,001 --> 01:41:35,090
Lieutenant Jansen suspects arson
in the maintenance tract.
941
01:41:35,507 --> 01:41:38,259
In a dramatic operation
942
01:41:38,343 --> 01:41:41,930
Jansen managed
to extricate three people.
943
01:41:42,013 --> 01:41:45,892
However, they died this afternoon
from severe burns.
944
01:41:45,975 --> 01:41:48,269
A combine spokesman stated
945
01:41:48,353 --> 01:41:51,731
the damages will run
into millions of marks.
946
01:42:04,285 --> 01:42:05,745
Anton!
947
01:42:24,222 --> 01:42:26,224
Aren't you going too, sir?
948
01:42:26,307 --> 01:42:28,893
The others are already in the new HQ.
949
01:42:28,977 --> 01:42:31,020
We have to disinfect the area now.
65657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.