All language subtitles for Into.the.Badlands.S03E09.Chamber.of.the.Scorpion.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,350 --> 00:01:06,349 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:01:22,350 --> 00:01:25,119 You're fighting the wrong war, Minerva. 3 00:01:25,153 --> 00:01:27,221 Time to come home. 4 00:01:27,255 --> 00:01:31,292 This is not my home. And you are not my master anymore. 5 00:01:32,660 --> 00:01:34,328 Let me go. 6 00:01:35,363 --> 00:01:37,598 You're free to leave 7 00:01:37,631 --> 00:01:39,167 if you can get past me. 8 00:02:15,035 --> 00:02:16,704 (BOTH GRUNTING) 9 00:02:25,679 --> 00:02:26,680 (GRUNTS) 10 00:02:45,366 --> 00:02:46,700 (GASPING) 11 00:02:55,042 --> 00:02:56,744 THE MASTER: You fight with anger, Minerva. 12 00:02:58,412 --> 00:02:59,713 Not intention. 13 00:03:04,452 --> 00:03:05,919 It makes you predictable. 14 00:03:10,424 --> 00:03:11,425 (GASPS) 15 00:03:13,594 --> 00:03:14,962 (GRUNTING) 16 00:03:18,098 --> 00:03:19,099 And sloppy. 17 00:03:21,235 --> 00:03:22,270 (GRUNTS) 18 00:03:28,709 --> 00:03:32,112 My anger keeps me alive. It's been more use to me than you ever were. 19 00:03:33,614 --> 00:03:34,915 (GRUNTING) 20 00:03:56,970 --> 00:03:59,307 And to think how much more you would be without it. 21 00:04:01,275 --> 00:04:02,510 (GRUNTS) 22 00:04:41,449 --> 00:04:44,051 Minerva, enough. 23 00:04:45,386 --> 00:04:46,720 (GRUNTING) 24 00:04:48,989 --> 00:04:49,957 (YELLS) 25 00:05:02,570 --> 00:05:04,304 (GROANING) 26 00:05:07,007 --> 00:05:07,975 (GASPS) 27 00:05:31,031 --> 00:05:33,033 (THEME MUSIC PLAYING) 28 00:06:16,410 --> 00:06:18,412 (HENRY WHIMPERING) 29 00:06:26,987 --> 00:06:29,289 CRESSIDA: The boy is free of the Gift... 30 00:06:31,291 --> 00:06:32,793 As you wished. 31 00:06:34,895 --> 00:06:38,932 I hope you see now the good we are capable of. 32 00:06:38,966 --> 00:06:41,401 The mercy we offer the world. 33 00:06:42,002 --> 00:06:43,270 Thank you. 34 00:06:45,606 --> 00:06:47,374 I want to take him home. 35 00:06:47,407 --> 00:06:49,710 Of course. Soon. 36 00:06:49,743 --> 00:06:51,479 Not soon. Now. 37 00:06:55,348 --> 00:06:56,717 What are you doing? 38 00:06:56,750 --> 00:06:59,487 The boy has been through much. 39 00:06:59,520 --> 00:07:03,657 If it is your desire to leave, he needs to be fed and washed. 40 00:07:03,691 --> 00:07:05,693 You will be reunited soon. 41 00:07:09,797 --> 00:07:13,501 Your son will be cared for as if he were my own. 42 00:07:13,534 --> 00:07:15,469 Am I a prisoner here? 43 00:07:15,503 --> 00:07:19,840 No, brother. You're a man of free will as are we all. 44 00:07:19,873 --> 00:07:23,143 I've never seen anything good come from the power you just gave yourself. 45 00:07:23,176 --> 00:07:26,079 It saddens me to see you so adrift. 46 00:07:26,113 --> 00:07:28,448 I'm just not interested in what you're preaching. 47 00:07:28,482 --> 00:07:30,684 I want my son and Bajie, and I wanna leave. 48 00:07:30,718 --> 00:07:33,621 Why show him such mercy after all he's done? 49 00:07:33,654 --> 00:07:36,389 He made a mistake, but he has a good heart. 50 00:07:37,791 --> 00:07:39,860 Then we will put it to the test. 51 00:07:51,371 --> 00:07:52,840 (PANTING) 52 00:07:53,406 --> 00:07:54,642 (YELLS) 53 00:08:04,384 --> 00:08:06,119 I need Vitania. 54 00:08:06,153 --> 00:08:08,255 I need Vitania in here now! 55 00:08:10,991 --> 00:08:12,359 What happened? 56 00:08:12,392 --> 00:08:13,527 She was stabbed. 57 00:08:14,995 --> 00:08:16,764 VITANIA: She's lost a lot of blood. 58 00:08:17,931 --> 00:08:19,667 You have to fight, Lydia. 59 00:08:19,700 --> 00:08:21,769 You hear me? You have to fight. 60 00:08:27,340 --> 00:08:29,076 Whoa, whoa, whoa. Stay. 61 00:08:29,109 --> 00:08:30,177 You need to stay here. 62 00:08:30,210 --> 00:08:31,879 There's not a chance in hell. 63 00:08:31,912 --> 00:08:34,748 As soon as I know anything, I'll come find you. I'll come find you. 64 00:08:34,782 --> 00:08:36,383 (BREATHING HEAVILY) 65 00:08:58,438 --> 00:09:00,307 BAJIE: You won't get us a bit of food, would you? 66 00:09:01,374 --> 00:09:04,377 Not much. Just a bit of bread, 67 00:09:04,411 --> 00:09:06,279 something stiff to wash it down with. 68 00:09:07,781 --> 00:09:09,449 No reason I should be sober for this shit. 69 00:09:09,482 --> 00:09:10,918 Stop talking. 70 00:09:10,951 --> 00:09:12,620 Sorry. (SMACKS LIPS) 71 00:09:12,653 --> 00:09:14,588 Hey, let me ask you something. 72 00:09:14,622 --> 00:09:17,758 Now that Pilgrim has got the Gift, 73 00:09:17,791 --> 00:09:21,094 where does that leave you? 'Cause, I mean, before today, 74 00:09:22,429 --> 00:09:24,798 you were a special one, weren't you? 75 00:09:24,832 --> 00:09:27,467 A great warrior. 76 00:09:27,500 --> 00:09:31,538 But now Pilgrim's gone dark, it kinda leaves you with your dick in your hand, doesn't it? 77 00:09:31,571 --> 00:09:33,240 Metaphorically speaking. (CHUCKLES) 78 00:09:33,273 --> 00:09:34,574 I know what you're trying to do. 79 00:09:34,608 --> 00:09:35,876 What am I tryin' to do? 80 00:09:35,909 --> 00:09:37,044 Trying to make me doubt him. 81 00:09:37,077 --> 00:09:40,047 No, baby, you got that all wrong. 82 00:09:40,080 --> 00:09:41,915 I can see the doubt growing already. 83 00:09:44,151 --> 00:09:46,019 All I'm doing is watering the shoots. 84 00:09:58,465 --> 00:10:00,433 You've changed, Sanzo. 85 00:10:01,869 --> 00:10:03,136 How do you mean? 86 00:10:03,170 --> 00:10:05,372 When we were children in Azra, 87 00:10:06,206 --> 00:10:08,341 you and I were set apart. 88 00:10:08,375 --> 00:10:12,579 We were special. And the elders would bring us to spar in the great Temple. 89 00:10:12,612 --> 00:10:13,814 A majestic place. 90 00:10:22,355 --> 00:10:25,625 I admired you so much. 91 00:10:25,659 --> 00:10:29,429 I mean, it pained me to raise a hand against you, even to train. 92 00:10:29,462 --> 00:10:31,832 But you beat me mercilessly. (CHUCKLES) 93 00:10:31,865 --> 00:10:34,601 Back then, your heart was hard. 94 00:10:34,634 --> 00:10:36,436 Your fierceness, it frightened me. 95 00:10:36,469 --> 00:10:37,871 I'm sorry if I hurt you. 96 00:10:37,905 --> 00:10:41,341 No, you see, at first I despised you for your brutality. 97 00:10:41,374 --> 00:10:45,078 But over time, I realized you were preparing me 98 00:10:45,746 --> 00:10:47,715 for the war to come. 99 00:10:47,748 --> 00:10:50,450 You made me the lion I am today, Sanzo. 100 00:10:50,483 --> 00:10:52,585 Without you, I wouldn't be here. 101 00:10:59,059 --> 00:11:01,361 I don't... I don't understand. 102 00:11:02,529 --> 00:11:04,031 What were we training for? 103 00:11:04,497 --> 00:11:06,033 For this. 104 00:11:06,066 --> 00:11:09,336 The world you know is merely a mirage. 105 00:11:09,369 --> 00:11:13,741 The one we were born to protect, that is what comes next. 106 00:11:13,774 --> 00:11:15,642 We are meant to cleanse these lands. 107 00:11:15,675 --> 00:11:17,544 Rebuild the Golden City. 108 00:11:17,577 --> 00:11:19,880 Side by side, as destiny intended. 109 00:11:21,214 --> 00:11:22,850 How? 110 00:11:22,883 --> 00:11:26,987 I've spent my entire life seeking the answer to that question. 111 00:11:27,020 --> 00:11:28,956 And now, thanks to you, 112 00:11:30,123 --> 00:11:31,291 I've found it. 113 00:11:43,871 --> 00:11:45,405 (INDISTINCT SHOUTING) 114 00:11:46,473 --> 00:11:47,607 (GRUNTS) 115 00:11:47,640 --> 00:11:48,708 Stop, stop! 116 00:11:52,412 --> 00:11:54,614 I want no harm done to them! 117 00:11:55,749 --> 00:11:57,084 They're prisoners of war. 118 00:11:58,385 --> 00:12:02,455 These bastards tortured us and kept us in cages. 119 00:12:02,489 --> 00:12:03,723 I was in a cage too. 120 00:12:04,792 --> 00:12:06,293 But we are offering them something 121 00:12:06,326 --> 00:12:07,795 that my sister never did. 122 00:12:08,595 --> 00:12:09,596 Mercy. 123 00:12:13,934 --> 00:12:17,270 We did not fight this war to become like them! 124 00:12:20,407 --> 00:12:21,775 TILDA: We found something. 125 00:12:24,311 --> 00:12:26,947 We searched the grounds, every room, every building. 126 00:12:26,980 --> 00:12:29,249 No sign of The Widow or Chau anywhere. 127 00:12:29,282 --> 00:12:31,584 GAIUS: It's like they vanished into thin air. 128 00:12:31,618 --> 00:12:32,953 But I know how they got out. 129 00:12:37,324 --> 00:12:39,426 A secret tunnel? How did you know about it? 130 00:12:39,459 --> 00:12:42,930 Our mother built passages all over the house, so the Cogs can move about unseen. 131 00:12:42,963 --> 00:12:44,531 Any idea where the tunnel comes out? 132 00:12:53,807 --> 00:12:55,775 It's a house Cog. Her throat's been slit. 133 00:12:55,809 --> 00:12:56,944 GAIUS: Over here. 134 00:12:59,179 --> 00:13:00,647 It's my sister's. 135 00:13:03,851 --> 00:13:05,618 Chau killed her and took her clothes. 136 00:13:07,187 --> 00:13:08,488 Makes sense. 137 00:13:08,521 --> 00:13:10,423 She would have stood out like a sore thumb down here. 138 00:13:10,457 --> 00:13:11,825 Yeah, and with the battle raging, 139 00:13:11,859 --> 00:13:13,827 no one would have noticed one more Cog wandering around. 140 00:13:26,306 --> 00:13:27,707 GAIUS: Only one set of prints. 141 00:13:27,740 --> 00:13:29,009 The Widow isn't with her. 142 00:13:29,042 --> 00:13:31,111 This doesn't make any sense. We didn't find a body. 143 00:13:31,144 --> 00:13:32,379 Where could she be? 144 00:13:41,521 --> 00:13:44,591 There's only one person alive who could tell us what happened in that room. 145 00:13:46,059 --> 00:13:48,161 And my guess is, she hasn't gone very far. 146 00:13:53,733 --> 00:13:59,372 This Chamber will be the foundation upon which we build Azra anew. 147 00:14:01,241 --> 00:14:05,645 The sands below my feet are its blood. 148 00:14:05,678 --> 00:14:08,348 The energy they draw from the earth 149 00:14:08,381 --> 00:14:10,217 shall fuel our crusade. 150 00:14:10,783 --> 00:14:11,751 You mean war. 151 00:14:15,255 --> 00:14:17,925 Only for as long as is necessary to 152 00:14:17,958 --> 00:14:21,394 ensure everlasting peace. 153 00:14:21,428 --> 00:14:22,729 (SCOFFS SOFTLY) 154 00:14:22,762 --> 00:14:24,531 The Widow uses that same line. 155 00:14:28,801 --> 00:14:31,571 I'm done killing for other people's causes. 156 00:14:31,604 --> 00:14:34,107 This is not someone else's cause, brother. 157 00:14:34,975 --> 00:14:36,609 It is ours. 158 00:14:36,643 --> 00:14:38,946 And the victims of our war? 159 00:14:38,979 --> 00:14:41,781 We will offer sanctuary and salvation 160 00:14:41,814 --> 00:14:44,784 to anyone who would pledge themselves to our cause. 161 00:14:44,817 --> 00:14:49,056 The Baron and the Clippers have only offered misery, suffering. 162 00:14:49,089 --> 00:14:52,692 They murdered your wife. Stole your son. 163 00:14:52,725 --> 00:14:55,462 The Gifts of Azra are for everyone. 164 00:14:58,298 --> 00:14:59,766 Let us show him. 165 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 What are you doing? 166 00:15:14,181 --> 00:15:17,917 These followers have proven their faith, 167 00:15:19,953 --> 00:15:23,656 and they will be first to receive the blessings of Azra. 168 00:15:25,758 --> 00:15:28,695 I call them my Harbingers. 169 00:15:43,176 --> 00:15:44,978 (BREATHES SHARPLY) 170 00:16:02,562 --> 00:16:04,297 (DEEP RUMBLING) 171 00:16:11,304 --> 00:16:13,006 (HIGH-PITCHED HUMMING) 172 00:16:59,619 --> 00:17:02,955 PILGRIM: Now you see the true power of Azra. 173 00:17:05,792 --> 00:17:07,460 Will you join us, brother? 174 00:17:14,067 --> 00:17:15,535 (BIRDS SQUAWKING) 175 00:17:18,871 --> 00:17:22,609 Oh, there's my old mate. Come to gloat about the end of the world, have you? 176 00:17:22,642 --> 00:17:25,245 Why don't you save it next time, you selfish prick? 177 00:17:25,278 --> 00:17:27,180 Bajie, listen. 178 00:17:27,214 --> 00:17:29,082 No, no, no, no. You listen to me. 179 00:17:29,116 --> 00:17:30,517 You were right. 180 00:17:30,550 --> 00:17:32,219 Pilgrim just gave the Gift to eight of his followers. 181 00:17:32,252 --> 00:17:34,121 He's building an army, just like you said. 182 00:17:34,621 --> 00:17:36,556 Hooray for me. 183 00:17:36,589 --> 00:17:38,958 You knew he was bad news when you turned that Chamber on. 184 00:17:38,991 --> 00:17:41,594 And you went and did it anyway. And now you've created a god. 185 00:17:41,628 --> 00:17:42,895 If I'd let you blow it up, 186 00:17:42,929 --> 00:17:44,097 my son would be dead. 187 00:17:44,131 --> 00:17:45,432 And that was never going to happen. 188 00:17:45,465 --> 00:17:47,267 But what is the point of saving your son 189 00:17:47,300 --> 00:17:50,203 if he doesn't have a world left to grow up in? 190 00:17:50,237 --> 00:17:52,105 Maybe whoever blocked your memory, 191 00:17:52,139 --> 00:17:54,307 they did it so this didn't happen. 192 00:17:54,341 --> 00:17:57,310 Maybe we're not meant to have this kind of power. 193 00:17:57,344 --> 00:18:00,480 All I know right now is you and him, 194 00:18:00,513 --> 00:18:01,848 you're the apocalypse. 195 00:18:04,016 --> 00:18:05,718 I'm going to stop him. 196 00:18:05,752 --> 00:18:07,387 But I have to play along first. 197 00:18:07,420 --> 00:18:09,322 They have you, they have Henry, 198 00:18:09,356 --> 00:18:11,391 and they're watching everything I do. 199 00:18:11,424 --> 00:18:14,927 I suppose the horde of dark-eyed zealots won't be a problem either. 200 00:18:17,597 --> 00:18:18,865 Have you got a plan? 201 00:18:19,532 --> 00:18:20,633 I'm working on it. 202 00:18:21,534 --> 00:18:22,935 It should involve swords. Yeah? 203 00:18:22,969 --> 00:18:24,771 Just... I mean, lots and lots of swords. 204 00:18:27,274 --> 00:18:28,708 Don't forget to bring swords. 205 00:18:38,718 --> 00:18:40,187 (INDISTINCT CHATTER) 206 00:18:43,856 --> 00:18:46,526 (PANTS AND GRUNTS) 207 00:18:48,195 --> 00:18:50,363 Using the Chamber has taken its toll. 208 00:18:51,198 --> 00:18:53,200 You must rest. 209 00:18:53,233 --> 00:18:56,503 I will rest when our enemies have fallen and the Golden City stands tall once more. 210 00:18:56,969 --> 00:18:58,037 Not before. 211 00:19:05,044 --> 00:19:07,514 Sanzo is not who you want him to be. 212 00:19:09,649 --> 00:19:10,850 He is dangerous. 213 00:19:10,883 --> 00:19:12,118 He is my brother. 214 00:19:12,151 --> 00:19:15,655 No. He is the catalyst. 215 00:19:15,688 --> 00:19:18,391 And the Catalyst has served its purpose. 216 00:19:18,425 --> 00:19:21,428 Sanzo may not remember who he is, but I do. 217 00:19:22,695 --> 00:19:24,564 He saved my life. 218 00:19:24,597 --> 00:19:26,366 I will not betray him. 219 00:19:26,399 --> 00:19:27,800 Then honor him. 220 00:19:27,834 --> 00:19:31,504 But do not let him live long enough to betray us. 221 00:19:32,539 --> 00:19:34,574 I know what's at stake. 222 00:19:34,607 --> 00:19:38,678 But Sanzo must be given the chance to prove his loyalty. 223 00:19:38,711 --> 00:19:40,112 And if he fails? 224 00:19:43,015 --> 00:19:44,717 Then I will do what must be done. 225 00:19:52,859 --> 00:19:55,194 (GRUNTING) NIX: M.K. 226 00:19:57,730 --> 00:19:59,766 What are you doing here? 227 00:19:59,799 --> 00:20:01,301 It gets cold out here at night. 228 00:20:02,068 --> 00:20:03,936 It's been cold all day. 229 00:20:03,970 --> 00:20:07,274 I mean, I brought food too. 230 00:20:07,307 --> 00:20:09,842 I'm out here working like an animal, 231 00:20:09,876 --> 00:20:11,478 while that murderer walks free. 232 00:20:11,944 --> 00:20:13,713 (PANTING) 233 00:20:13,746 --> 00:20:16,883 Sunny turned on the Chamber. He must be here for a reason. 234 00:20:16,916 --> 00:20:18,718 He doesn't care about Azra. 235 00:20:18,751 --> 00:20:20,387 He's only here to save his son. 236 00:20:22,054 --> 00:20:23,256 He's using us. 237 00:20:25,057 --> 00:20:28,194 Look, I know you hate Sunny, and I understand why. 238 00:20:28,227 --> 00:20:29,629 But what he did for his son... 239 00:20:31,898 --> 00:20:33,800 What do you mean? 240 00:20:33,833 --> 00:20:36,436 I mean, do you ever wonder what it would be like to live without the Gift? 241 00:20:36,469 --> 00:20:37,870 Just to be normal. 242 00:20:37,904 --> 00:20:39,772 There's no such thing as normal, Nix. 243 00:20:39,806 --> 00:20:42,542 People are either weak or strong. 244 00:20:42,575 --> 00:20:44,344 The strong rule and the weak die. 245 00:20:45,312 --> 00:20:47,380 My mother was weak. 246 00:20:47,414 --> 00:20:48,981 And I'm not gonna be like her. 247 00:20:49,782 --> 00:20:51,584 The Gift'll make sure of that. 248 00:21:17,477 --> 00:21:18,445 (SIGHS) 249 00:21:24,884 --> 00:21:28,187 THE MASTER: It would be easier if you switched to your left hand. 250 00:21:28,220 --> 00:21:32,158 Adaptability is one of man's greatest strengths. 251 00:21:32,191 --> 00:21:34,327 You're enjoying this, aren't you? 252 00:21:34,361 --> 00:21:36,463 You're playing games while my people die. 253 00:21:36,496 --> 00:21:40,299 Had I not intervened, Chau would now rule the Badlands. 254 00:21:40,333 --> 00:21:42,268 Your people would be under her yoke, 255 00:21:42,301 --> 00:21:45,037 and your arrogance would have delivered them into bondage, 256 00:21:45,738 --> 00:21:46,806 not me. 257 00:21:48,408 --> 00:21:50,042 Well, if I'm such a disappointment, 258 00:21:50,076 --> 00:21:52,479 then tell me why am I here? 259 00:21:56,082 --> 00:21:58,451 A fight is coming, Minerva. 260 00:21:58,485 --> 00:22:02,321 And while you squabble over resources and territory, 261 00:22:02,355 --> 00:22:05,057 the fate of humanity hangs in the balance. 262 00:22:05,091 --> 00:22:08,395 You must face your true enemy, before it's too late. 263 00:22:08,428 --> 00:22:10,296 You mean Pilgrim? 264 00:22:10,329 --> 00:22:12,699 I've seen him. He can control the Gift. 265 00:22:12,732 --> 00:22:14,501 Pilgrim has the Gift himself now, 266 00:22:14,534 --> 00:22:16,869 and he's discovered a way to give it to others. 267 00:22:16,903 --> 00:22:18,838 You have to be born with the Gift. 268 00:22:19,439 --> 00:22:21,408 Usually, yes. 269 00:22:21,441 --> 00:22:23,042 But it wasn't always so. 270 00:22:25,011 --> 00:22:29,148 What Pilgrim has wrought is unnatural. 271 00:22:29,181 --> 00:22:31,984 He is playing god with a power beyond reckoning. 272 00:22:32,018 --> 00:22:35,254 He intends to build an army of gifted zealots, 273 00:22:36,456 --> 00:22:38,024 and if he succeeds, 274 00:22:39,559 --> 00:22:41,360 not even my Abbots can stop him. 275 00:22:42,361 --> 00:22:44,196 So what part can I play? 276 00:22:49,969 --> 00:22:52,939 I need the best warriors at my side. 277 00:22:52,972 --> 00:22:55,107 Ones Pilgrim can't control. 278 00:22:55,141 --> 00:22:59,145 You must find a way to see past your hatred of me. 279 00:23:00,813 --> 00:23:03,115 If we don't work together, 280 00:23:03,149 --> 00:23:07,119 your people will become slaves to someone far worse. 281 00:23:27,674 --> 00:23:30,242 The Gift was never meant to dominate or control. 282 00:23:31,277 --> 00:23:33,212 It was meant to heal us. 283 00:23:33,245 --> 00:23:34,514 To set us free. 284 00:23:45,958 --> 00:23:49,662 (SOFTLY) Trust please, in your prayer. 285 00:23:49,696 --> 00:23:51,163 (CONTINUES INDISTINCTLY) 286 00:23:51,931 --> 00:23:53,199 (INHALES DEEPLY) 287 00:24:00,507 --> 00:24:01,508 Nathaniel. 288 00:24:03,610 --> 00:24:05,678 Ah. (SIGHS) 289 00:24:06,613 --> 00:24:09,482 Hey. Welcome back. 290 00:24:13,119 --> 00:24:14,987 Did they hold the line? 291 00:24:15,021 --> 00:24:16,455 It was a stalemate 292 00:24:16,489 --> 00:24:19,125 and there were heavy casualties. 293 00:24:19,158 --> 00:24:22,161 And Chau? Did The Widow's plan work? 294 00:24:22,194 --> 00:24:23,329 We haven't heard from her. 295 00:24:23,362 --> 00:24:25,131 Chau and The Widow are missing. 296 00:24:25,164 --> 00:24:26,766 There's still a chance but, uh... 297 00:24:26,799 --> 00:24:28,535 She would have sent word by now. 298 00:24:30,069 --> 00:24:31,671 This war is never gonna end. 299 00:24:31,704 --> 00:24:34,106 Hey. I'm just glad you're alive. 300 00:24:34,140 --> 00:24:36,543 You shouldn't have come after me at the front, Lydia. I told you. 301 00:24:36,576 --> 00:24:38,210 Well, I didn't listen. 302 00:24:39,512 --> 00:24:40,513 Why? 303 00:24:40,980 --> 00:24:42,181 You know why. 304 00:24:54,994 --> 00:24:56,262 (INDISTINCT CHATTER) 305 00:25:19,118 --> 00:25:20,587 CRESSIDA: He was hungry. 306 00:25:21,754 --> 00:25:23,055 Slept a little too. 307 00:25:24,123 --> 00:25:25,725 Thank you for taking care of him. 308 00:25:29,295 --> 00:25:31,163 Barbaric, isn't it? 309 00:25:31,197 --> 00:25:35,134 The countless ways human beings have devised to shed each other's blood. 310 00:25:36,402 --> 00:25:39,606 So much effort expended to 311 00:25:39,639 --> 00:25:43,242 summon pain and suffering. 312 00:25:43,275 --> 00:25:47,513 Imagine if that same ingenuity were used to heal ourselves instead. 313 00:25:47,546 --> 00:25:48,948 (HENRY COOS SOFTLY) 314 00:25:48,981 --> 00:25:50,617 To foster evolution, 315 00:25:51,550 --> 00:25:53,052 instead of destruction. 316 00:25:57,423 --> 00:25:58,925 Is that what we're doing? 317 00:26:00,459 --> 00:26:02,461 Healing the world? 318 00:26:02,494 --> 00:26:06,599 Yes, I suppose it would be difficult for someone like you to understand. 319 00:26:06,633 --> 00:26:07,834 Someone like me? 320 00:26:09,602 --> 00:26:10,737 A killer. 321 00:26:12,605 --> 00:26:14,674 For that is what you are, isn't it? 322 00:26:16,609 --> 00:26:18,110 I thought I was family. 323 00:26:19,679 --> 00:26:21,580 Chosen son of Azra. 324 00:26:22,348 --> 00:26:24,016 To Pilgrim, perhaps. 325 00:26:25,151 --> 00:26:27,019 When he looks at you, he sees... 326 00:26:27,854 --> 00:26:29,221 Hope. 327 00:26:29,255 --> 00:26:31,490 An ancient promise fulfilled. 328 00:26:31,523 --> 00:26:32,825 When I look at you, 329 00:26:33,926 --> 00:26:35,762 I see only death. 330 00:26:43,870 --> 00:26:45,337 Maybe you're right. 331 00:26:46,973 --> 00:26:49,041 Maybe all I've ever been is a killer. 332 00:26:50,977 --> 00:26:52,378 But a man can change. 333 00:26:54,480 --> 00:26:56,148 That's a lovely thought. 334 00:26:59,318 --> 00:27:01,120 I suppose we will know soon enough. 335 00:27:04,356 --> 00:27:05,758 (HENRY COOS) 336 00:27:05,792 --> 00:27:07,193 (GATE OPENS) 337 00:27:07,226 --> 00:27:09,361 BAJIE: Get your filthy hands off of me, 338 00:27:09,395 --> 00:27:11,230 you brainwashed slags! 339 00:27:18,705 --> 00:27:19,806 (GRUNTS) 340 00:27:24,576 --> 00:27:29,615 This morning, eight of our most faithful 341 00:27:29,648 --> 00:27:32,885 were chosen to receive the Gift. 342 00:27:32,919 --> 00:27:34,954 They are Azra's Harbingers. 343 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 But they are only the beginning. 344 00:27:46,532 --> 00:27:50,236 Our power is meant to be shared. 345 00:27:50,269 --> 00:27:52,004 It is for all of us. 346 00:27:52,038 --> 00:27:54,907 And in time, the faithful among you will be 347 00:27:54,941 --> 00:27:58,644 chosen to receive these blessings as well. 348 00:27:58,677 --> 00:28:01,547 And from our bounty will spring a new age. 349 00:28:01,580 --> 00:28:04,516 One of power and potential, 350 00:28:04,550 --> 00:28:06,652 not fear and enslavement. 351 00:28:06,685 --> 00:28:07,887 And together, 352 00:28:08,888 --> 00:28:12,491 we will live and serve 353 00:28:12,524 --> 00:28:14,794 and rule this land. 354 00:28:16,262 --> 00:28:17,696 Not as prophets, 355 00:28:18,965 --> 00:28:21,333 but as gods. 356 00:28:21,367 --> 00:28:25,805 ALL: (CHANTING) Azra! Azra! Azra! Azra! Azra! 357 00:28:26,438 --> 00:28:29,208 Azra! Azra! Azra! 358 00:28:29,241 --> 00:28:32,344 Azra! Azra! Azra! 359 00:28:32,378 --> 00:28:35,247 Azra! Azra! Azra! 360 00:28:38,717 --> 00:28:42,922 PILGRIM: But there are those who doubt our intentions. 361 00:28:43,555 --> 00:28:45,691 Who work against us, 362 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 to spoil the fruits of our labor. 363 00:28:50,729 --> 00:28:57,603 This man was caught attempting to sabotage the Meridian Chamber. 364 00:28:57,636 --> 00:28:59,772 And for that transgression, 365 00:29:00,840 --> 00:29:02,508 he must stand judgment. 366 00:29:05,812 --> 00:29:07,113 Harbinger, 367 00:29:07,646 --> 00:29:08,848 are you ready? 368 00:29:15,454 --> 00:29:17,056 (EXHALES) 369 00:29:17,089 --> 00:29:18,024 (DROPS KNIFE) 370 00:29:20,659 --> 00:29:21,660 (GRUNTS) 371 00:29:22,795 --> 00:29:24,130 You gotta be shitting me. 372 00:29:24,163 --> 00:29:25,965 This is hardly a fair fight. 373 00:29:31,838 --> 00:29:33,339 (GROANING) 374 00:29:34,706 --> 00:29:36,342 Thank you. 375 00:29:36,375 --> 00:29:37,376 I said thank you. 376 00:29:39,846 --> 00:29:41,013 (GROANING) 377 00:29:41,047 --> 00:29:43,015 (ACOLYTES CHEERING) 378 00:29:43,883 --> 00:29:45,351 (GRUNTING) 379 00:29:57,329 --> 00:29:58,330 (GRUNTS) 380 00:29:59,731 --> 00:30:00,732 (EXCLAIMS) 381 00:30:07,673 --> 00:30:08,975 (GROANS) 382 00:30:09,008 --> 00:30:10,809 (ACOLYTES LAUGHING AND JEERING) 383 00:30:10,843 --> 00:30:12,344 (CONTINUES GROANING) 384 00:30:13,079 --> 00:30:14,746 (CHEERING AND LAUGHING) 385 00:30:20,186 --> 00:30:21,187 (GRUNTS) 386 00:30:21,220 --> 00:30:22,889 (MOANING) 387 00:30:31,230 --> 00:30:33,199 My little sister hits harder than him. 388 00:30:33,232 --> 00:30:34,333 (LAUGHS) 389 00:30:35,834 --> 00:30:36,903 (CHOKING) 390 00:30:41,440 --> 00:30:43,009 Is that the best you got? 391 00:30:43,042 --> 00:30:44,543 (GRUNTS IN PAIN) 392 00:30:44,576 --> 00:30:46,578 (PANTS AND GROANS) 393 00:30:46,612 --> 00:30:47,947 Let's finish this, yeah? 394 00:30:49,515 --> 00:30:50,516 (GRUNTS) 395 00:30:50,549 --> 00:30:51,683 (ACOLYTES GASP AND EXCLAIM) 396 00:30:53,519 --> 00:30:54,921 (PANTING) 397 00:30:56,622 --> 00:30:57,589 Night night. 398 00:30:58,390 --> 00:30:59,926 (ACOLYTES EXCLAIMING) 399 00:31:03,029 --> 00:31:05,531 You're not the only one who can switch 'em off, you asshole. 400 00:31:05,564 --> 00:31:06,899 (LAUGHS) 401 00:31:06,933 --> 00:31:08,534 (BREATHES HEAVILY) 402 00:31:08,567 --> 00:31:10,169 Come on! 403 00:31:10,202 --> 00:31:11,904 Come on, big boy. (PILGRIM GRUNTS) 404 00:31:11,938 --> 00:31:12,939 Come on! 405 00:31:15,074 --> 00:31:16,342 (GROANS) 406 00:31:16,375 --> 00:31:18,577 (IN FOREIGN LANGUAGE) Be careful. 407 00:31:18,610 --> 00:31:20,412 (IN ENGLISH) Do not let your emotions rule your mind. 408 00:31:21,747 --> 00:31:23,282 (INDISTINCT MURMURINGS) 409 00:31:25,784 --> 00:31:26,885 Lock him up. 410 00:31:29,755 --> 00:31:31,790 You're no god. (GIGGLES) 411 00:31:31,823 --> 00:31:32,992 He's no god! 412 00:31:34,460 --> 00:31:35,962 Open your eyes! 413 00:31:36,996 --> 00:31:38,764 He's no god! 414 00:31:42,134 --> 00:31:43,402 (GRUNTING) 415 00:31:49,141 --> 00:31:50,276 (KNIFE SWISHES) 416 00:31:50,309 --> 00:31:51,343 (GRUNTS) 417 00:31:57,950 --> 00:32:00,987 What did I say? Swords, swords, swords. 418 00:32:01,020 --> 00:32:02,154 It works every time. 419 00:32:02,188 --> 00:32:03,889 Shut up. We don't have much time. Come on. 420 00:32:03,922 --> 00:32:05,091 Where are we headed? 421 00:32:05,124 --> 00:32:06,959 The Chamber. To finish what you started. 422 00:32:21,807 --> 00:32:25,744 Take the Harbingers and find Sanzo. 423 00:32:25,777 --> 00:32:27,646 I want him alive! 424 00:32:41,360 --> 00:32:43,829 Right. We gotta get back to that Chamber. 425 00:32:45,464 --> 00:32:47,699 What you doin'? I'm fixing this. 426 00:32:47,733 --> 00:32:50,602 You risked your life once before. I can't let you do it again. 427 00:32:50,636 --> 00:32:52,604 Pretty sure it was more than once, but, I mean, who's counting? 428 00:32:52,638 --> 00:32:54,440 Henry is the reason I came here. 429 00:32:54,473 --> 00:32:57,276 Now that he's cured, there's no need to put him in danger, ever again. 430 00:32:57,309 --> 00:33:00,146 Come on. I have to make this right. I'll buy you some time. 431 00:33:00,179 --> 00:33:01,180 (GRUNTS) 432 00:33:02,314 --> 00:33:03,482 Take him to Lydia's. 433 00:33:08,154 --> 00:33:09,321 I love you. 434 00:33:09,355 --> 00:33:10,489 I love you too. 435 00:33:13,825 --> 00:33:15,161 If I don't make it back... 436 00:33:15,194 --> 00:33:17,363 No, no, no. I will see you at the refugee camp. 437 00:33:21,933 --> 00:33:23,835 (FOOTSTEPS) 438 00:33:23,869 --> 00:33:25,704 Have you come for retribution? 439 00:33:26,738 --> 00:33:28,340 I've come to make a deal. 440 00:33:34,246 --> 00:33:37,516 I'll help you take down Pilgrim on one condition. 441 00:33:38,184 --> 00:33:39,685 And what is that? 442 00:33:41,553 --> 00:33:45,791 When all this is over, and he's nothing but dust and dead memories... 443 00:33:48,294 --> 00:33:50,296 You give me my Gift back. 444 00:34:15,921 --> 00:34:16,888 (GRUNTS) 445 00:34:44,650 --> 00:34:45,951 (PANTING) 446 00:35:02,501 --> 00:35:03,869 (INDISTINCT CHATTER) 447 00:36:10,736 --> 00:36:12,371 M.K., listen. 448 00:36:12,404 --> 00:36:14,706 Pilgrim is not who he says he is. 449 00:36:14,740 --> 00:36:20,078 He is planning a war that will kill everyone that we care about. 450 00:36:21,847 --> 00:36:23,749 Everyone I care about lives here. 451 00:36:27,753 --> 00:36:28,754 (GRUNTING) 452 00:36:52,244 --> 00:36:53,712 I wanna come home. 453 00:36:55,547 --> 00:36:57,215 You have done well, dear one. 454 00:37:00,652 --> 00:37:01,787 (GROANING) 455 00:37:15,567 --> 00:37:16,935 You've lost your way. 456 00:37:28,614 --> 00:37:32,284 We were born to redeem the world, Sanzo. 457 00:37:32,318 --> 00:37:33,885 You and I, as one. 458 00:37:33,919 --> 00:37:35,721 How can you not see? 459 00:37:35,754 --> 00:37:38,324 That chamber will only bring death. 460 00:37:38,357 --> 00:37:40,859 That chamber is our destiny. 461 00:37:41,793 --> 00:37:42,928 No. 462 00:37:44,029 --> 00:37:45,163 Not mine. 463 00:37:46,698 --> 00:37:47,799 (SIGHS) 464 00:37:51,870 --> 00:37:53,104 (CHUCKLING) 465 00:37:55,474 --> 00:37:58,043 You see, brothers and sisters, 466 00:37:59,445 --> 00:38:03,281 even my faith must be tested. 467 00:38:03,315 --> 00:38:07,285 The man I was certain would stand by my side 468 00:38:07,319 --> 00:38:09,688 now stands in my way. 469 00:38:09,721 --> 00:38:11,156 It is a cruel test. 470 00:38:12,190 --> 00:38:14,560 One that must be met with cruelty. 471 00:38:18,564 --> 00:38:22,067 Nothing must block our path. 472 00:38:23,402 --> 00:38:25,236 Not our mothers and fathers. 473 00:38:26,805 --> 00:38:28,006 Not our children. 474 00:38:30,842 --> 00:38:34,346 And certainly not our long-lost brothers. 475 00:38:36,548 --> 00:38:37,549 (GRUNTING) 476 00:38:51,697 --> 00:38:55,133 You were always fast. Faster than me. 477 00:38:55,166 --> 00:38:56,768 But the killer in you is gone. 478 00:38:58,604 --> 00:39:00,105 You're holding back. 479 00:39:16,455 --> 00:39:18,056 There he is. 480 00:39:18,089 --> 00:39:19,525 There's my Sanzo. 481 00:39:27,866 --> 00:39:29,435 (BOTH GRUNTING) 482 00:40:21,653 --> 00:40:22,788 (GRUNTING) 483 00:40:23,188 --> 00:40:24,490 (LAUGHING) 484 00:40:27,325 --> 00:40:29,160 (GROANING) 485 00:40:43,108 --> 00:40:45,010 (SUNNY YELLING) 486 00:40:57,889 --> 00:41:00,692 To think I wanted to be you. That I looked up to you. 487 00:41:02,160 --> 00:41:04,262 You're a poison, Sanzo. 488 00:41:04,295 --> 00:41:06,131 A snake in the garden. 489 00:41:24,215 --> 00:41:26,084 (GRUNTING) 490 00:41:39,430 --> 00:41:40,398 (GRUNTS) 491 00:41:41,567 --> 00:41:42,834 (GROANING WEAKLY) 492 00:41:50,075 --> 00:41:52,410 Brother, please... 493 00:41:52,443 --> 00:41:54,045 My brother is dead. 494 00:42:28,213 --> 00:42:30,281 (THEME MUSIC PLAYING) 34042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.