All language subtitles for Into the Badlands 309 Chapter XXV Chamber of the Scorpion By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,100 --> 00:01:17,200 You're fighting the wrong war, Minerva. 2 00:01:17,940 --> 00:01:19,370 Time to come home. 3 00:01:20,040 --> 00:01:22,200 This is not my home. 4 00:01:22,230 --> 00:01:24,560 And you are not my master anymore. 5 00:01:25,340 --> 00:01:27,280 Let me go. 6 00:01:28,110 --> 00:01:29,850 You're free to leave 7 00:01:30,350 --> 00:01:32,170 if you can get past me. 8 00:02:07,890 --> 00:02:09,420 (BOTH GRUNTING) 9 00:02:18,330 --> 00:02:19,400 (GRUNTS) 10 00:02:38,150 --> 00:02:39,410 (GASPING) 11 00:02:48,060 --> 00:02:49,870 THE MASTER: You fight with anger, Minerva. 12 00:02:51,470 --> 00:02:52,700 Not intention. 13 00:02:57,400 --> 00:02:59,200 It makes you predictable. 14 00:03:03,210 --> 00:03:04,210 (GASPS) 15 00:03:06,600 --> 00:03:07,930 (GRUNTING) 16 00:03:10,930 --> 00:03:12,090 And sloppy. 17 00:03:14,020 --> 00:03:15,080 (GRUNTS) 18 00:03:21,700 --> 00:03:23,080 My anger keeps me alive. 19 00:03:23,100 --> 00:03:25,950 It's been more use to me than you ever were. 20 00:03:26,360 --> 00:03:27,590 (GRUNTING) 21 00:03:49,830 --> 00:03:52,300 And to think how much more you would be without it. 22 00:03:54,090 --> 00:03:55,290 (GRUNTS) 23 00:04:34,320 --> 00:04:37,090 Minerva, enough. 24 00:04:38,470 --> 00:04:39,730 (GRUNTING) 25 00:04:41,860 --> 00:04:42,930 (YELLS) 26 00:04:55,350 --> 00:04:57,120 (GROANING) 27 00:04:59,790 --> 00:05:00,820 (GASPS) 28 00:05:23,740 --> 00:05:25,740 (THEME MUSIC PLAYING) 29 00:05:25,740 --> 00:05:40,740 - Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 30 00:05:44,380 --> 00:05:59,290 - Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 31 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 (HENRY WHIMPERING) 32 00:06:19,170 --> 00:06:21,640 CRESSIDA: The boy is free of the Gift... 33 00:06:23,410 --> 00:06:25,040 As you wished. 34 00:06:27,110 --> 00:06:30,410 I hope you see now the good we are capable of. 35 00:06:31,150 --> 00:06:33,710 The mercy we offer the world. 36 00:06:34,220 --> 00:06:35,420 Thank you. 37 00:06:37,890 --> 00:06:39,690 I want to take him home. 38 00:06:39,720 --> 00:06:41,680 Of course. Soon. 39 00:06:41,990 --> 00:06:43,790 Not soon. Now. 40 00:06:47,660 --> 00:06:48,910 What are you doing? 41 00:06:49,000 --> 00:06:51,160 The boy has been through much. 42 00:06:51,800 --> 00:06:55,900 If it is your desire to leave, he needs to be fed and washed. 43 00:06:55,940 --> 00:06:57,970 You will be reunited soon. 44 00:07:02,010 --> 00:07:05,780 Your son will be cared for as if he were my own. 45 00:07:05,810 --> 00:07:07,210 Am I a prisoner here? 46 00:07:07,820 --> 00:07:10,750 No, brother. You're a man of free will as are we all. 47 00:07:12,120 --> 00:07:13,560 I've never seen anything good come 48 00:07:13,590 --> 00:07:15,360 from the power you just gave yourself. 49 00:07:15,360 --> 00:07:17,390 It saddens me to see you so adrift. 50 00:07:18,290 --> 00:07:20,290 I'm just not interested in what you're preaching. 51 00:07:20,800 --> 00:07:22,730 I want my son and Bajie, and I wanna leave. 52 00:07:23,000 --> 00:07:25,870 Why show him such mercy after all he's done? 53 00:07:25,900 --> 00:07:28,740 He made a mistake, but he has a good heart. 54 00:07:30,010 --> 00:07:32,110 Then we will put it to the test. 55 00:07:43,720 --> 00:07:45,080 (PANTING) 56 00:07:45,750 --> 00:07:46,920 (YELLS) 57 00:07:56,640 --> 00:07:58,200 I need Vitania. 58 00:07:58,330 --> 00:08:00,430 I need Vitania in here now! 59 00:08:03,100 --> 00:08:04,370 What happened? 60 00:08:04,450 --> 00:08:05,780 She was stabbed. 61 00:08:07,110 --> 00:08:08,940 VITANIA: She's lost a lot of blood. 62 00:08:10,140 --> 00:08:11,870 You have to fight, Lydia. 63 00:08:11,950 --> 00:08:14,140 You hear me? You have to fight. 64 00:08:19,450 --> 00:08:21,290 Whoa, whoa, whoa. Stay. 65 00:08:21,320 --> 00:08:23,820 - You need to stay here. - There's not a chance in hell. 66 00:08:23,860 --> 00:08:25,610 As soon as I know anything, I'll come find you. 67 00:08:25,640 --> 00:08:27,030 I'll come find you. 68 00:08:27,030 --> 00:08:28,530 (BREATHING HEAVILY) 69 00:08:50,550 --> 00:08:52,480 BAJIE: You won't get us a bit of food, would you? 70 00:08:53,490 --> 00:08:56,250 Not much. Just a bit of bread, 71 00:08:56,520 --> 00:08:58,460 something stiff to wash it down with. 72 00:09:00,060 --> 00:09:01,790 No reason I should be sober for this shit. 73 00:09:01,830 --> 00:09:02,990 Stop talking. 74 00:09:03,200 --> 00:09:04,930 Sorry. (SMACKS LIPS) 75 00:09:04,960 --> 00:09:06,330 Hey, let me ask you something. 76 00:09:06,930 --> 00:09:09,470 Now that Pilgrim has got the Gift, 77 00:09:10,070 --> 00:09:13,300 where does that leave you? 'Cause, I mean, before today, 78 00:09:14,570 --> 00:09:16,810 you were a special one, weren't you? 79 00:09:17,110 --> 00:09:18,410 A great warrior. 80 00:09:19,850 --> 00:09:21,200 But now Pilgrim's gone dark, 81 00:09:21,220 --> 00:09:23,860 it kinda leaves you with your dick in your hand, doesn't it? 82 00:09:23,880 --> 00:09:25,130 Metaphorically speaking. (CHUCKLES) 83 00:09:25,450 --> 00:09:26,880 I know what you're trying to do. 84 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 What am I tryin' to do? 85 00:09:28,150 --> 00:09:29,320 Trying to make me doubt him. 86 00:09:29,340 --> 00:09:31,750 No, baby, you got that all wrong. 87 00:09:32,490 --> 00:09:34,180 I can see the doubt growing already. 88 00:09:36,530 --> 00:09:38,430 All I'm doing is watering the shoots. 89 00:09:50,610 --> 00:09:52,580 You've changed, Sanzo. 90 00:09:54,150 --> 00:09:55,310 How do you mean? 91 00:09:55,350 --> 00:09:57,550 When we were children in Azra, 92 00:09:58,380 --> 00:10:00,180 you and I were set apart. 93 00:10:00,550 --> 00:10:02,440 We were special. And the elders 94 00:10:02,460 --> 00:10:04,900 would bring us to spar in the great Temple. 95 00:10:04,920 --> 00:10:06,090 A majestic place. 96 00:10:14,500 --> 00:10:17,590 I admired you so much. 97 00:10:17,970 --> 00:10:21,200 I mean, it pained me to raise a hand against you, even to train. 98 00:10:21,570 --> 00:10:23,540 But you beat me mercilessly. (CHUCKLES) 99 00:10:24,110 --> 00:10:26,080 Back then, your heart was hard. 100 00:10:26,910 --> 00:10:28,480 Your fierceness, it frightened me. 101 00:10:28,610 --> 00:10:30,040 I'm sorry if I hurt you. 102 00:10:30,080 --> 00:10:33,570 No, you see, at first I despised you for your brutality. 103 00:10:33,590 --> 00:10:37,320 But over time, I realized you were preparing me 104 00:10:38,020 --> 00:10:39,490 for the war to come. 105 00:10:40,060 --> 00:10:42,560 You made me the lion I am today, Sanzo. 106 00:10:42,590 --> 00:10:44,930 Without you, I wouldn't be here. 107 00:10:51,300 --> 00:10:53,540 I don't... I don't understand. 108 00:10:54,640 --> 00:10:56,270 What were we training for? 109 00:10:56,640 --> 00:10:58,110 For this. 110 00:10:58,310 --> 00:11:01,480 The world you know is merely a mirage. 111 00:11:01,510 --> 00:11:05,350 The one we were born to protect, that is what comes next. 112 00:11:06,050 --> 00:11:07,920 We are meant to cleanse these lands. 113 00:11:07,950 --> 00:11:09,650 Rebuild the Golden City. 114 00:11:09,690 --> 00:11:12,150 Side by side, as destiny intended. 115 00:11:13,390 --> 00:11:14,390 How? 116 00:11:15,130 --> 00:11:18,630 I've spent my entire life seeking the answer to that question. 117 00:11:19,230 --> 00:11:21,230 And now, thanks to you, 118 00:11:22,330 --> 00:11:23,500 I've found it. 119 00:11:36,110 --> 00:11:37,580 (INDISTINCT SHOUTING) 120 00:11:38,550 --> 00:11:39,850 (GRUNTS) 121 00:11:39,880 --> 00:11:40,910 Stop, stop! 122 00:11:44,520 --> 00:11:46,890 I want no harm done to them! 123 00:11:48,020 --> 00:11:49,220 They're prisoners of war. 124 00:11:50,430 --> 00:11:54,450 These bastards tortured us and kept us in cages. 125 00:11:54,630 --> 00:11:56,000 I was in a cage too. 126 00:11:57,070 --> 00:11:58,500 But we are offering them something 127 00:11:58,530 --> 00:12:00,130 that my sister never did. 128 00:12:00,700 --> 00:12:01,930 Mercy. 129 00:12:06,210 --> 00:12:09,480 We did not fight this war to become like them! 130 00:12:12,580 --> 00:12:14,080 TILDA: We found something. 131 00:12:16,520 --> 00:12:19,220 We searched the grounds, every room, every building. 132 00:12:19,270 --> 00:12:21,410 No sign of The Widow or Chau anywhere. 133 00:12:21,470 --> 00:12:23,650 GAIUS: It's like they vanished into thin air. 134 00:12:23,730 --> 00:12:25,230 But I know how they got out. 135 00:12:29,530 --> 00:12:31,400 A secret tunnel? How did you know about it? 136 00:12:31,440 --> 00:12:33,170 Our mother built passages all over the house, 137 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 so the Cogs can move about unseen. 138 00:12:35,240 --> 00:12:36,900 Any idea where the tunnel comes out? 139 00:12:46,080 --> 00:12:48,050 It's a house Cog. Her throat's been slit. 140 00:12:48,080 --> 00:12:49,220 GAIUS: Over here. 141 00:12:51,390 --> 00:12:52,780 It's my sister's. 142 00:12:56,160 --> 00:12:57,760 Chau killed her and took her clothes. 143 00:12:59,110 --> 00:13:00,530 Makes sense. 144 00:13:00,560 --> 00:13:02,560 She would have stood out like a sore thumb down here. 145 00:13:02,600 --> 00:13:03,790 Yeah, and with the battle raging, 146 00:13:03,810 --> 00:13:06,180 no one would have noticed one more Cog wandering around. 147 00:13:18,510 --> 00:13:19,730 GAIUS: Only one set of prints. 148 00:13:20,080 --> 00:13:21,250 The Widow isn't with her. 149 00:13:21,280 --> 00:13:23,380 This doesn't make any sense. We didn't find a body. 150 00:13:23,420 --> 00:13:24,620 Where could she be? 151 00:13:33,690 --> 00:13:34,840 There's only one person alive 152 00:13:34,860 --> 00:13:36,860 who could tell us what happened in that room. 153 00:13:38,370 --> 00:13:40,430 And my guess is, she hasn't gone very far. 154 00:13:46,110 --> 00:13:51,610 This Chamber will be the foundation upon which we build Azra anew. 155 00:13:53,480 --> 00:13:57,480 The sands below my feet are its blood. 156 00:13:57,820 --> 00:14:00,580 The energy they draw from the earth 157 00:14:00,620 --> 00:14:02,610 shall fuel our crusade. 158 00:14:02,980 --> 00:14:04,040 You mean war. 159 00:14:07,530 --> 00:14:09,890 Only for as long as is necessary to 160 00:14:10,300 --> 00:14:13,260 ensure everlasting peace. 161 00:14:13,570 --> 00:14:14,630 (SCOFFS SOFTLY) 162 00:14:14,900 --> 00:14:16,730 The Widow uses that same line. 163 00:14:21,170 --> 00:14:23,510 I'm done killing for other people's causes. 164 00:14:23,780 --> 00:14:26,410 This is not someone else's cause, brother. 165 00:14:27,310 --> 00:14:28,380 It is ours. 166 00:14:28,810 --> 00:14:30,610 And the victims of our war? 167 00:14:31,320 --> 00:14:33,680 We will offer sanctuary and salvation 168 00:14:34,150 --> 00:14:36,650 to anyone who would pledge themselves to our cause. 169 00:14:37,160 --> 00:14:41,290 The Baron and the Clippers have only offered misery, suffering. 170 00:14:41,330 --> 00:14:44,390 They murdered your wife. Stole your son. 171 00:14:44,900 --> 00:14:47,870 The Gifts of Azra are for everyone. 172 00:14:50,570 --> 00:14:51,940 Let us show him. 173 00:15:03,910 --> 00:15:05,250 What are you doing? 174 00:15:06,480 --> 00:15:10,250 These followers have proven their faith, 175 00:15:12,290 --> 00:15:15,860 and they will be first to receive the blessings of Azra. 176 00:15:17,930 --> 00:15:20,900 I call them my Harbingers. 177 00:15:35,450 --> 00:15:37,310 (BREATHES SHARPLY) 178 00:15:54,800 --> 00:15:56,560 (DEEP RUMBLING) 179 00:16:03,570 --> 00:16:05,340 (HIGH-PITCHED HUMMING) 180 00:16:51,820 --> 00:16:55,320 PILGRIM: Now you see the true power of Azra. 181 00:16:57,990 --> 00:16:59,730 Will you join us, brother? 182 00:17:05,060 --> 00:17:06,260 (BIRDS SQUAWKING) 183 00:17:09,890 --> 00:17:11,520 Oh, there's my old mate. 184 00:17:11,550 --> 00:17:13,700 Come to gloat about the end of the world, have you? 185 00:17:13,730 --> 00:17:16,360 Why don't you save it next time, you selfish prick? 186 00:17:16,400 --> 00:17:18,120 Bajie, listen. 187 00:17:18,150 --> 00:17:20,130 No, no, no, no. You listen to me. 188 00:17:20,160 --> 00:17:21,240 You were right. 189 00:17:21,270 --> 00:17:23,370 Pilgrim just gave the Gift to eight of his followers. 190 00:17:23,410 --> 00:17:25,440 He's building an army, just like you said. 191 00:17:25,600 --> 00:17:26,770 Hooray for me. 192 00:17:27,640 --> 00:17:30,140 You knew he was bad news when you turned that Chamber on. 193 00:17:30,190 --> 00:17:31,550 And you went and did it anyway. 194 00:17:31,570 --> 00:17:32,680 And now you've created a god. 195 00:17:32,680 --> 00:17:33,910 If I'd let you blow it up, 196 00:17:33,950 --> 00:17:35,280 my son would be dead. 197 00:17:35,320 --> 00:17:36,550 And that was never going to happen. 198 00:17:36,590 --> 00:17:38,420 But what is the point of saving your son 199 00:17:38,450 --> 00:17:40,490 if he doesn't have a world left to grow up in? 200 00:17:41,370 --> 00:17:43,270 Maybe whoever blocked your memory, 201 00:17:43,290 --> 00:17:45,120 they did it so this didn't happen. 202 00:17:45,490 --> 00:17:47,730 Maybe we're not meant to have this kind of power. 203 00:17:48,500 --> 00:17:51,570 All I know right now is you and him, 204 00:17:51,600 --> 00:17:52,900 you're the apocalypse. 205 00:17:54,980 --> 00:17:56,600 I'm going to stop him. 206 00:17:56,770 --> 00:17:58,470 But I have to play along first. 207 00:17:58,510 --> 00:18:00,470 They have you, they have Henry, 208 00:18:00,510 --> 00:18:01,940 and they're watching everything I do. 209 00:18:02,540 --> 00:18:05,980 I suppose the horde of dark-eyed zealots won't be a problem either. 210 00:18:08,720 --> 00:18:09,920 Have you got a plan? 211 00:18:10,650 --> 00:18:11,750 I'm working on it. 212 00:18:12,650 --> 00:18:13,950 It should involve swords. Yeah? 213 00:18:13,990 --> 00:18:15,860 Just... I mean, lots and lots of swords. 214 00:18:18,460 --> 00:18:19,960 Don't forget to bring swords. 215 00:18:29,800 --> 00:18:31,400 (INDISTINCT CHATTER) 216 00:18:34,940 --> 00:18:37,680 (PANTS AND GRUNTS) 217 00:18:39,410 --> 00:18:41,550 Using the Chamber has taken its toll. 218 00:18:42,370 --> 00:18:43,380 You must rest. 219 00:18:43,410 --> 00:18:45,130 I will rest when our enemies have fallen 220 00:18:45,210 --> 00:18:47,910 and the Golden City stands tall once more. 221 00:18:47,990 --> 00:18:49,290 Not before. 222 00:18:56,300 --> 00:18:58,660 Sanzo is not who you want him to be. 223 00:19:00,730 --> 00:19:01,800 He is dangerous. 224 00:19:01,910 --> 00:19:03,270 He is my brother. 225 00:19:03,330 --> 00:19:06,000 No. He is the catalyst. 226 00:19:06,770 --> 00:19:09,580 And the Catalyst has served its purpose. 227 00:19:09,620 --> 00:19:12,620 Sanzo may not remember who he is, but I do. 228 00:19:13,720 --> 00:19:15,620 He saved my life. 229 00:19:15,670 --> 00:19:17,470 I will not betray him. 230 00:19:17,530 --> 00:19:18,690 Then honor him. 231 00:19:18,760 --> 00:19:22,880 But do not let him live long enough to betray us. 232 00:19:23,690 --> 00:19:25,020 I know what's at stake. 233 00:19:25,760 --> 00:19:29,630 But Sanzo must be given the chance to prove his loyalty. 234 00:19:29,800 --> 00:19:31,360 And if he fails? 235 00:19:34,030 --> 00:19:35,830 Then I will do what must be done. 236 00:19:43,940 --> 00:19:46,410 - (GRUNTING) - NIX: M.K. 237 00:19:48,850 --> 00:19:50,480 What are you doing here? 238 00:19:50,880 --> 00:19:52,520 It gets cold out here at night. 239 00:19:53,080 --> 00:19:54,470 It's been cold all day. 240 00:19:55,020 --> 00:19:57,590 I mean, I brought food too. 241 00:19:58,490 --> 00:20:00,560 I'm out here working like an animal, 242 00:20:00,880 --> 00:20:02,580 while that murderer walks free. 243 00:20:02,960 --> 00:20:03,990 (PANTING) 244 00:20:04,860 --> 00:20:07,970 Sunny turned on the Chamber. He must be here for a reason. 245 00:20:08,000 --> 00:20:09,440 He doesn't care about Azra. 246 00:20:09,840 --> 00:20:11,570 He's only here to save his son. 247 00:20:13,110 --> 00:20:14,470 He's using us. 248 00:20:16,110 --> 00:20:18,810 Look, I know you hate Sunny, and I understand why. 249 00:20:19,330 --> 00:20:20,810 But what he did for his son... 250 00:20:23,010 --> 00:20:24,250 What do you mean? 251 00:20:24,300 --> 00:20:26,250 I mean, do you ever wonder what it would be like 252 00:20:26,270 --> 00:20:27,610 to live without the Gift? 253 00:20:27,650 --> 00:20:28,950 Just to be normal. 254 00:20:28,990 --> 00:20:30,890 There's no such thing as normal, Nix. 255 00:20:30,920 --> 00:20:33,690 People are either weak or strong. 256 00:20:33,730 --> 00:20:35,590 The strong rule and the weak die. 257 00:20:36,530 --> 00:20:37,830 My mother was weak. 258 00:20:38,600 --> 00:20:40,100 And I'm not gonna be like her. 259 00:20:40,930 --> 00:20:42,770 The Gift'll make sure of that. 260 00:21:08,590 --> 00:21:09,660 (SIGHS) 261 00:21:16,000 --> 00:21:18,770 THE MASTER: It would be easier if you switched to your left hand. 262 00:21:19,500 --> 00:21:22,610 Adaptability is one of man's greatest strengths. 263 00:21:23,470 --> 00:21:25,040 You're enjoying this, aren't you? 264 00:21:25,610 --> 00:21:27,680 You're playing games while my people die. 265 00:21:27,710 --> 00:21:31,550 Had I not intervened, Chau would now rule the Badlands. 266 00:21:31,580 --> 00:21:33,520 Your people would be under her yoke, 267 00:21:33,550 --> 00:21:36,150 and your arrogance would have delivered them into bondage, 268 00:21:36,920 --> 00:21:37,950 not me. 269 00:21:39,500 --> 00:21:41,120 Well, if I'm such a disappointment, 270 00:21:41,160 --> 00:21:43,690 then tell me why am I here? 271 00:21:47,160 --> 00:21:48,960 A fight is coming, Minerva. 272 00:21:49,640 --> 00:21:53,470 And while you squabble over resources and territory, 273 00:21:53,570 --> 00:21:55,820 the fate of humanity hangs in the balance. 274 00:21:56,200 --> 00:21:59,580 You must face your true enemy, before it's too late. 275 00:21:59,680 --> 00:22:00,880 You mean Pilgrim? 276 00:22:01,580 --> 00:22:03,840 I've seen him. He can control the Gift. 277 00:22:03,880 --> 00:22:05,710 Pilgrim has the Gift himself now, 278 00:22:05,750 --> 00:22:07,850 and he's discovered a way to give it to others. 279 00:22:08,050 --> 00:22:09,980 You have to be born with the Gift. 280 00:22:10,620 --> 00:22:11,990 Usually, yes. 281 00:22:12,660 --> 00:22:14,150 But it wasn't always so. 282 00:22:16,090 --> 00:22:19,860 What Pilgrim has wrought is unnatural. 283 00:22:20,230 --> 00:22:23,060 He is playing god with a power beyond reckoning. 284 00:22:23,100 --> 00:22:26,530 He intends to build an army of gifted zealots, 285 00:22:27,670 --> 00:22:29,140 and if he succeeds, 286 00:22:30,670 --> 00:22:32,500 not even my Abbots can stop him. 287 00:22:33,460 --> 00:22:35,270 So what part can I play? 288 00:22:41,080 --> 00:22:43,320 I need the best warriors at my side. 289 00:22:44,090 --> 00:22:45,950 Ones Pilgrim can't control. 290 00:22:46,260 --> 00:22:50,260 You must find a way to see past your hatred of me. 291 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 If we don't work together, 292 00:22:54,230 --> 00:22:58,320 your people will become slaves to someone far worse. 293 00:23:18,850 --> 00:23:21,320 The Gift was never meant to dominate or control. 294 00:23:22,360 --> 00:23:24,220 It was meant to heal us. 295 00:23:24,290 --> 00:23:25,760 To set us free. 296 00:23:35,540 --> 00:23:38,980 (SOFTLY) Trust please, in your prayer. 297 00:23:39,080 --> 00:23:41,370 (CONTINUES INDISTINCTLY) 298 00:23:41,480 --> 00:23:42,750 (INHALES DEEPLY) 299 00:23:50,560 --> 00:23:51,770 Nathaniel. 300 00:23:53,250 --> 00:23:55,320 Ah. (SIGHS) 301 00:23:56,480 --> 00:23:59,380 Hey. Welcome back. 302 00:24:02,890 --> 00:24:04,490 Did they hold the line? 303 00:24:04,820 --> 00:24:06,360 It was a stalemate 304 00:24:06,390 --> 00:24:08,060 and there were heavy casualties. 305 00:24:08,930 --> 00:24:11,430 And Chau? Did The Widow's plan work? 306 00:24:11,930 --> 00:24:13,030 We haven't heard from her. 307 00:24:13,070 --> 00:24:14,900 Chau and The Widow are missing. 308 00:24:14,930 --> 00:24:16,570 There's still a chance but, uh... 309 00:24:16,600 --> 00:24:18,440 She would have sent word by now. 310 00:24:19,840 --> 00:24:21,500 This war is never gonna end. 311 00:24:21,540 --> 00:24:23,540 Hey. I'm just glad you're alive. 312 00:24:23,910 --> 00:24:26,410 You shouldn't have come after me at the front, Lydia. I told you. 313 00:24:26,410 --> 00:24:28,000 Well, I didn't listen. 314 00:24:29,200 --> 00:24:30,300 Why? 315 00:24:30,730 --> 00:24:31,900 You know why. 316 00:24:44,800 --> 00:24:46,030 (INDISTINCT CHATTER) 317 00:25:08,890 --> 00:25:10,490 CRESSIDA: He was hungry. 318 00:25:11,590 --> 00:25:12,860 Slept a little too. 319 00:25:13,890 --> 00:25:15,590 Thank you for taking care of him. 320 00:25:19,030 --> 00:25:20,630 Barbaric, isn't it? 321 00:25:20,660 --> 00:25:23,060 The countless ways human beings have devised 322 00:25:23,090 --> 00:25:25,180 to shed each other's blood. 323 00:25:26,100 --> 00:25:29,420 So much effort expended to 324 00:25:29,490 --> 00:25:31,590 summon pain and suffering. 325 00:25:33,010 --> 00:25:36,850 Imagine if that same ingenuity were used to heal ourselves instead. 326 00:25:37,440 --> 00:25:38,510 (HENRY COOS SOFTLY) 327 00:25:38,820 --> 00:25:40,520 To foster evolution, 328 00:25:41,450 --> 00:25:42,850 instead of destruction. 329 00:25:47,160 --> 00:25:48,760 Is that what we're doing? 330 00:25:50,160 --> 00:25:51,560 Healing the world? 331 00:25:52,400 --> 00:25:54,390 Yes, I suppose it would be difficult 332 00:25:54,430 --> 00:25:56,430 for someone like you to understand. 333 00:25:56,490 --> 00:25:57,700 Someone like me? 334 00:25:59,470 --> 00:26:00,600 A killer. 335 00:26:02,510 --> 00:26:04,570 For that is what you are, isn't it? 336 00:26:06,480 --> 00:26:07,910 I thought I was family. 337 00:26:09,580 --> 00:26:11,480 Chosen son of Azra. 338 00:26:12,120 --> 00:26:13,850 To Pilgrim, perhaps. 339 00:26:14,920 --> 00:26:16,850 When he looks at you, he sees... 340 00:26:17,690 --> 00:26:18,950 Hope. 341 00:26:18,990 --> 00:26:21,420 An ancient promise fulfilled. 342 00:26:21,460 --> 00:26:22,690 When I look at you, 343 00:26:23,760 --> 00:26:25,630 I see only death. 344 00:26:33,700 --> 00:26:35,100 Maybe you're right. 345 00:26:36,810 --> 00:26:38,870 Maybe all I've ever been is a killer. 346 00:26:40,810 --> 00:26:42,140 But a man can change. 347 00:26:44,210 --> 00:26:45,950 That's a lovely thought. 348 00:26:49,090 --> 00:26:50,920 I suppose we will know soon enough. 349 00:26:54,090 --> 00:26:55,220 (HENRY COOS) 350 00:26:55,660 --> 00:26:56,990 (GATE OPENS) 351 00:26:57,030 --> 00:26:59,160 BAJIE: Get your filthy hands off of me, 352 00:26:59,200 --> 00:27:01,060 you brainwashed slags! 353 00:27:08,640 --> 00:27:09,700 (GRUNTS) 354 00:27:14,540 --> 00:27:18,780 This morning, eight of our most faithful 355 00:27:19,580 --> 00:27:22,150 were chosen to receive the Gift. 356 00:27:22,820 --> 00:27:24,820 They are Azra's Harbingers. 357 00:27:24,850 --> 00:27:26,850 But they are only the beginning. 358 00:27:36,300 --> 00:27:39,870 Our power is meant to be shared. 359 00:27:40,100 --> 00:27:41,840 It is for all of us. 360 00:27:41,870 --> 00:27:44,800 And in time, the faithful among you will be 361 00:27:44,840 --> 00:27:47,310 chosen to receive these blessings as well. 362 00:27:48,580 --> 00:27:50,980 And from our bounty will spring a new age. 363 00:27:51,310 --> 00:27:54,250 One of power and potential, 364 00:27:54,280 --> 00:27:56,580 not fear and enslavement. 365 00:27:56,620 --> 00:27:57,780 And together, 366 00:27:58,790 --> 00:28:01,910 we will live and serve 367 00:28:02,290 --> 00:28:04,720 and rule this land. 368 00:28:06,060 --> 00:28:07,630 Not as prophets, 369 00:28:08,850 --> 00:28:10,780 but as gods. 370 00:28:11,050 --> 00:28:15,660 ALL: (CHANTING) Azra! Azra! Azra! Azra! Azra! 371 00:28:16,130 --> 00:28:18,930 Azra! Azra! Azra! 372 00:28:19,000 --> 00:28:22,100 Azra! Azra! Azra! 373 00:28:22,180 --> 00:28:25,080 Azra! Azra! Azra! 374 00:28:28,620 --> 00:28:32,790 PILGRIM: But there are those who doubt our intentions. 375 00:28:33,290 --> 00:28:35,020 Who work against us, 376 00:28:35,620 --> 00:28:37,660 to spoil the fruits of our labor. 377 00:28:40,620 --> 00:28:42,300 This man... 378 00:28:42,400 --> 00:28:46,790 was caught attempting to sabotage the Meridian Chamber. 379 00:28:47,370 --> 00:28:49,700 And for that transgression, 380 00:28:50,770 --> 00:28:52,300 he must stand judgment. 381 00:28:55,710 --> 00:28:56,980 Harbinger, 382 00:28:57,430 --> 00:28:58,710 are you ready? 383 00:29:05,220 --> 00:29:06,350 (EXHALES) 384 00:29:06,850 --> 00:29:07,920 (DROPS KNIFE) 385 00:29:10,460 --> 00:29:11,620 (GRUNTS) 386 00:29:12,730 --> 00:29:13,960 You gotta be shitting me. 387 00:29:13,990 --> 00:29:15,820 This is hardly a fair fight. 388 00:29:21,770 --> 00:29:23,170 (GROANING) 389 00:29:24,670 --> 00:29:25,970 Thank you. 390 00:29:26,120 --> 00:29:27,200 I said thank you. 391 00:29:29,740 --> 00:29:30,870 (GROANING) 392 00:29:30,910 --> 00:29:32,910 (ACOLYTES CHEERING) 393 00:29:33,810 --> 00:29:35,180 (GRUNTING) 394 00:29:47,130 --> 00:29:48,160 (GRUNTS) 395 00:29:49,700 --> 00:29:50,710 (EXCLAIMS) 396 00:29:57,400 --> 00:29:58,870 (GROANS) 397 00:29:58,900 --> 00:30:00,300 (ACOLYTES LAUGHING AND JEERING) 398 00:30:00,770 --> 00:30:02,170 (CONTINUES GROANING) 399 00:30:02,940 --> 00:30:04,710 (CHEERING AND LAUGHING) 400 00:30:10,020 --> 00:30:11,050 (GRUNTS) 401 00:30:11,080 --> 00:30:12,820 (MOANING) 402 00:30:21,060 --> 00:30:23,060 My little sister hits harder than him. 403 00:30:23,090 --> 00:30:24,160 (LAUGHS) 404 00:30:25,760 --> 00:30:26,830 (CHOKING) 405 00:30:31,130 --> 00:30:32,370 Is that the best you got? 406 00:30:32,900 --> 00:30:34,000 (GRUNTS IN PAIN) 407 00:30:34,340 --> 00:30:35,940 (PANTS AND GROANS) 408 00:30:36,330 --> 00:30:37,830 Let's finish this, yeah? 409 00:30:39,280 --> 00:30:40,310 (GRUNTS) 410 00:30:40,350 --> 00:30:41,440 (ACOLYTES GASP AND EXCLAIM) 411 00:30:43,320 --> 00:30:44,850 (PANTING) 412 00:30:46,300 --> 00:30:47,380 Night night. 413 00:30:48,220 --> 00:30:49,850 (ACOLYTES EXCLAIMING) 414 00:30:52,920 --> 00:30:55,320 You're not the only one who can switch 'em off, you asshole. 415 00:30:55,360 --> 00:30:56,830 (LAUGHS) 416 00:30:56,860 --> 00:30:58,330 (BREATHES HEAVILY) 417 00:30:58,360 --> 00:30:59,390 Come on! 418 00:31:00,060 --> 00:31:01,460 - Come on, big boy. - (PILGRIM GRUNTS) 419 00:31:01,780 --> 00:31:02,860 Come on! 420 00:31:04,940 --> 00:31:06,000 (GROANS) 421 00:31:06,190 --> 00:31:07,200 (IN FOREIGN LANGUAGE) _ 422 00:31:08,370 --> 00:31:10,240 (IN ENGLISH) Do not let your emotions rule your mind. 423 00:31:11,480 --> 00:31:13,140 (INDISTINCT MURMURINGS) 424 00:31:15,660 --> 00:31:16,730 Lock him up. 425 00:31:19,410 --> 00:31:21,650 You're no god. (GIGGLES) 426 00:31:21,720 --> 00:31:22,910 He's no god! 427 00:31:24,220 --> 00:31:25,860 Open your eyes! 428 00:31:26,890 --> 00:31:28,570 He's no god! 429 00:31:32,030 --> 00:31:33,230 (GRUNTING) 430 00:31:39,040 --> 00:31:40,140 (KNIFE SWISHES) 431 00:31:40,170 --> 00:31:41,200 (GRUNTS) 432 00:31:47,770 --> 00:31:50,720 What did I say? Swords, swords, swords. 433 00:31:50,770 --> 00:31:51,870 It works every time. 434 00:31:51,900 --> 00:31:53,670 Shut up. We don't have much time. Come on. 435 00:31:53,730 --> 00:31:54,870 Where are we headed? 436 00:31:54,950 --> 00:31:57,140 The Chamber. To finish what you started. 437 00:32:10,040 --> 00:32:14,080 Take the Harbingers and find Sanzo. 438 00:32:14,180 --> 00:32:16,360 I want him alive! 439 00:32:30,160 --> 00:32:32,520 Right. We gotta get back to that Chamber. 440 00:32:34,190 --> 00:32:36,390 - What you doin'? - I'm fixing this. 441 00:32:36,430 --> 00:32:39,300 You risked your life once before. I can't let you do it again. 442 00:32:39,330 --> 00:32:41,300 Pretty sure it was more than once, but, I mean, who's counting? 443 00:32:41,330 --> 00:32:43,100 Henry is the reason I came here. 444 00:32:43,140 --> 00:32:44,920 Now that he's cured, there's no need to put him in danger, 445 00:32:44,940 --> 00:32:46,100 ever again. 446 00:32:46,100 --> 00:32:47,950 Come on. I have to make this right. 447 00:32:47,970 --> 00:32:48,970 I'll buy you some time. 448 00:32:48,970 --> 00:32:50,010 (GRUNTS) 449 00:32:51,110 --> 00:32:52,240 Take him to Lydia's. 450 00:32:56,930 --> 00:32:57,980 I love you. 451 00:32:58,120 --> 00:32:59,250 I love you too. 452 00:33:02,520 --> 00:33:03,890 If I don't make it back... 453 00:33:03,950 --> 00:33:06,020 No, no, no. I will see you at the refugee camp. 454 00:33:10,860 --> 00:33:12,260 (FOOTSTEPS) 455 00:33:12,600 --> 00:33:14,460 Have you come for retribution? 456 00:33:15,500 --> 00:33:17,170 I've come to make a deal. 457 00:33:23,080 --> 00:33:26,310 I'll help you take down Pilgrim on one condition. 458 00:33:27,050 --> 00:33:28,240 And what is that? 459 00:33:30,120 --> 00:33:31,440 When all this is over, 460 00:33:31,470 --> 00:33:34,720 and he's nothing but dust and dead memories... 461 00:33:37,160 --> 00:33:39,160 You give me my Gift back. 462 00:34:04,510 --> 00:34:05,610 (GRUNTS) 463 00:34:33,440 --> 00:34:34,680 (PANTING) 464 00:34:51,300 --> 00:34:52,630 (INDISTINCT CHATTER) 465 00:35:59,380 --> 00:36:00,760 M.K., listen. 466 00:36:01,030 --> 00:36:02,960 Pilgrim is not who he says he is. 467 00:36:03,530 --> 00:36:09,000 He is planning a war that will kill everyone that we care about. 468 00:36:10,600 --> 00:36:12,540 Everyone I care about lives here. 469 00:36:16,540 --> 00:36:17,560 (GRUNTING) 470 00:36:39,860 --> 00:36:41,060 I wanna come home. 471 00:36:42,900 --> 00:36:44,630 You have done well, dear one. 472 00:36:48,000 --> 00:36:49,100 (GROANING) 473 00:37:03,060 --> 00:37:04,360 You've lost your way. 474 00:37:16,080 --> 00:37:19,850 We were born to redeem the world, Sanzo. 475 00:37:19,870 --> 00:37:21,310 You and I, as one. 476 00:37:21,340 --> 00:37:22,880 How can you not see? 477 00:37:23,210 --> 00:37:25,880 That chamber will only bring death. 478 00:37:25,910 --> 00:37:28,310 That chamber is our destiny. 479 00:37:29,220 --> 00:37:30,350 No. 480 00:37:31,450 --> 00:37:32,750 Not mine. 481 00:37:34,190 --> 00:37:35,250 (SIGHS) 482 00:37:39,330 --> 00:37:40,490 (CHUCKLING) 483 00:37:43,000 --> 00:37:45,460 You see, brothers and sisters, 484 00:37:46,930 --> 00:37:49,530 even my faith must be tested. 485 00:37:50,870 --> 00:37:54,140 The man I was certain would stand by my side 486 00:37:54,880 --> 00:37:56,780 now stands in my way. 487 00:37:57,210 --> 00:37:58,540 It is a cruel test. 488 00:37:59,550 --> 00:38:02,080 One that must be met with cruelty. 489 00:38:06,090 --> 00:38:09,490 Nothing must block our path. 490 00:38:10,920 --> 00:38:12,820 Not our mothers and fathers. 491 00:38:14,260 --> 00:38:15,430 Not our children. 492 00:38:18,300 --> 00:38:21,900 And certainly not our long-lost brothers. 493 00:38:24,040 --> 00:38:25,070 (GRUNTING) 494 00:38:39,190 --> 00:38:41,890 You were always fast. Faster than me. 495 00:38:42,520 --> 00:38:44,250 But the killer in you is gone. 496 00:38:46,090 --> 00:38:47,530 You're holding back. 497 00:39:03,930 --> 00:39:05,360 There he is. 498 00:39:05,430 --> 00:39:07,000 There's my Sanzo. 499 00:39:15,290 --> 00:39:16,990 (BOTH GRUNTING) 500 00:40:09,170 --> 00:40:10,270 (GRUNTING) 501 00:40:10,640 --> 00:40:12,070 (LAUGHING) 502 00:40:14,710 --> 00:40:16,610 (GROANING) 503 00:40:30,530 --> 00:40:32,490 (SUNNY YELLING) 504 00:40:45,190 --> 00:40:48,150 To think I wanted to be you. That I looked up to you. 505 00:40:49,610 --> 00:40:51,660 You're a poison, Sanzo. 506 00:40:51,720 --> 00:40:53,540 A snake in the garden. 507 00:41:11,630 --> 00:41:13,570 (GRUNTING) 508 00:41:27,020 --> 00:41:28,020 (GRUNTS) 509 00:41:29,120 --> 00:41:30,350 (GROANING WEAKLY) 510 00:41:37,360 --> 00:41:39,770 Brother, please... 511 00:41:39,880 --> 00:41:41,960 My brother is dead. 512 00:42:00,200 --> 00:42:15,200 - Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 38204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.