Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,480 --> 00:02:15,238
" Episode 4 "
2
00:02:15,400 --> 00:02:18,400
" Police "
3
00:02:20,480 --> 00:02:24,205
Mr. Met, when did you discover
the news of your brother's death?
4
00:02:27,920 --> 00:02:29,240
This morning.
5
00:02:30,480 --> 00:02:31,847
This morning?
6
00:02:32,800 --> 00:02:36,196
In other words, you slept from
yesterday afternoon...
7
00:02:36,380 --> 00:02:38,640
and woke up this morning,
is that right?
8
00:02:39,280 --> 00:02:40,640
Yes.
9
00:02:44,360 --> 00:02:46,282
I was feeling unwell yesterday.
10
00:02:48,894 --> 00:02:51,983
So, I took some medicine and slept.
11
00:02:52,720 --> 00:02:56,320
It was around
one o'clock in the afternoon.
12
00:03:01,680 --> 00:03:03,220
What medicine did you take?
13
00:03:05,880 --> 00:03:07,317
It's a tranquiliser.
14
00:03:09,160 --> 00:03:12,280
Do you take this medicine very often?
15
00:03:16,642 --> 00:03:18,922
I don't quite now.
16
00:03:19,640 --> 00:03:24,135
I had insomnia previously.
17
00:03:24,920 --> 00:03:28,120
So, the doctor prescribed me
with this medicine.
18
00:03:30,177 --> 00:03:32,617
How long have you been
taking this medicine?
19
00:03:37,000 --> 00:03:38,840
Since my wife passed away.
20
00:03:52,480 --> 00:03:57,000
I'm sorry.
What was the reason of her death?
21
00:04:05,720 --> 00:04:08,030
She committed suicide.
22
00:04:17,132 --> 00:04:18,412
Dad.
23
00:04:58,760 --> 00:05:02,900
Dad, why did you say
mum committed suicide?
24
00:05:03,467 --> 00:05:06,107
Didn't she abandon us and leave?
25
00:05:18,080 --> 00:05:20,940
Dad, hurry up and tell me.
26
00:05:26,040 --> 00:05:27,520
Dad!
27
00:07:14,360 --> 00:07:16,571
Madam, I think it's better
that you don't go in.
28
00:07:16,920 --> 00:07:18,760
It will bring bad luck.
29
00:09:47,880 --> 00:09:50,390
" No Signal "
30
00:09:52,640 --> 00:09:54,230
What's wrong with the TV?
31
00:10:01,160 --> 00:10:02,720
Qiyi!
32
00:10:03,520 --> 00:10:06,950
Something's wrong with the TV,
take a look at it for me.
33
00:10:08,040 --> 00:10:09,400
Okay!
34
00:10:50,490 --> 00:10:52,050
What's wrong with the phone?
35
00:10:52,758 --> 00:10:55,208
I don't know, son.
It can't be charged.
36
00:10:59,920 --> 00:11:01,320
Let me see.
37
00:11:05,784 --> 00:11:07,708
I think it needs to be repaired.
38
00:11:13,640 --> 00:11:16,760
Send it to repair for me
when you are free, okay?
39
00:11:18,560 --> 00:11:22,280
Other than waiting for your
dad's call, I don't use it often.
40
00:11:23,360 --> 00:11:24,760
I'm sorry.
41
00:11:27,040 --> 00:11:29,440
What's wrong, Noi?
42
00:11:29,640 --> 00:11:31,560
Being so clumsy early in the morning.
43
00:11:43,080 --> 00:11:45,776
Good day, doctor.
I'm Madam Nippa's son.
44
00:11:47,200 --> 00:11:50,200
It's about the therapy appointment
that you have made with my mum.
45
00:11:50,431 --> 00:11:53,351
I would like to bring it forward.
What is the earliest date?
46
00:11:56,720 --> 00:11:58,000
Sister Noi.
47
00:12:02,710 --> 00:12:05,340
I'm sorry, you don't have
to come for the time being.
48
00:12:06,160 --> 00:12:07,470
I understand.
49
00:12:07,920 --> 00:12:10,510
If there's anything I can help,
let me know.
50
00:12:13,881 --> 00:12:15,401
Hang in there, Qiyi.
51
00:12:18,672 --> 00:12:23,872
Qiyi, today is Wednesday.
Your dad is supposed to come.
52
00:12:29,200 --> 00:12:30,480
Thank you.
53
00:12:50,640 --> 00:12:52,000
Thank you.
54
00:12:53,022 --> 00:12:54,382
Come on in.
55
00:13:07,200 --> 00:13:08,480
Thank you.
56
00:13:15,840 --> 00:13:17,320
Aunt, uncle.
57
00:13:44,000 --> 00:13:45,760
Aunt feels sad about it too.
58
00:13:47,104 --> 00:13:48,464
Thank you.
59
00:13:57,851 --> 00:13:59,411
Grandmother is not coming?
60
00:14:00,920 --> 00:14:02,760
Grandmother doesn't want to come.
61
00:14:03,170 --> 00:14:04,990
She can't accept the truth yet.
62
00:14:06,240 --> 00:14:10,360
Later, I'm going back first.
I'm worried about her.
63
00:14:10,620 --> 00:14:13,360
Then, who will be helping me
with alms giving?
64
00:14:15,200 --> 00:14:16,920
Me!
65
00:14:18,240 --> 00:14:19,520
Forget about it.
66
00:14:51,720 --> 00:14:53,360
Hold yourself together, Pete.
67
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
Thanks, brother.
68
00:15:05,760 --> 00:15:07,400
My condolences, Pete.
69
00:16:57,240 --> 00:16:58,520
Dad!
70
00:17:02,640 --> 00:17:03,920
Uncle.
71
00:17:04,480 --> 00:17:06,052
Hello, Madam Krace.
72
00:17:06,480 --> 00:17:07,880
Hello.
73
00:17:16,520 --> 00:17:18,320
Come, lend me your hand.
74
00:17:25,401 --> 00:17:27,331
Walk slowly. Slowly.
75
00:17:29,732 --> 00:17:31,252
Calm down, dad.
76
00:17:44,330 --> 00:17:46,410
Uncle, let's have a seat first.
77
00:17:47,440 --> 00:17:49,320
Uncle, let's go.
78
00:17:49,698 --> 00:17:53,418
Uncle.
79
00:17:54,120 --> 00:17:57,600
- Let's go.
- Uncle.
80
00:18:00,680 --> 00:18:02,160
Let's go, uncle.
81
00:18:21,263 --> 00:18:22,780
Dad called just now.
82
00:18:23,120 --> 00:18:24,670
He said your phone can't get through.
83
00:18:28,164 --> 00:18:29,594
Why did he call?
84
00:18:31,935 --> 00:18:34,175
Dad wants to bring
forward your chemotherapy.
85
00:18:37,680 --> 00:18:40,200
Mum can go to the hospital
the day after tomorrow.
86
00:18:41,496 --> 00:18:43,306
Did your dad say why?
87
00:18:47,160 --> 00:18:51,740
The doctor told dad that
your condition is good.
88
00:18:52,560 --> 00:18:54,960
The earlier you do the therapy,
the better.
89
00:19:07,050 --> 00:19:08,925
I don't know why he wants
to bring it forward either.
90
00:19:09,145 --> 00:19:10,412
He's not even here.
91
00:19:13,190 --> 00:19:14,510
Where is your dad?
92
00:19:17,523 --> 00:19:19,603
He flew to America
early in the morning.
93
00:19:20,726 --> 00:19:22,566
I wonder what urgent matter he has.
94
00:19:23,560 --> 00:19:25,280
Dad is not coming tonight, mum.
95
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
Did he say when is
he going to come back?
96
00:19:37,200 --> 00:19:38,880
He said he'll tell me later.
97
00:19:41,440 --> 00:19:43,269
I've said it so many times already!
98
00:19:43,603 --> 00:19:46,803
Can you use a better tone
when talking about your dad?
99
00:19:47,760 --> 00:19:50,480
I've repeated that a thousand times.
100
00:22:42,280 --> 00:22:43,680
Brother.
101
00:22:56,080 --> 00:22:57,560
Are you okay?
102
00:24:05,240 --> 00:24:06,600
Pete.
103
00:24:12,640 --> 00:24:14,520
If you need my help,
104
00:24:16,560 --> 00:24:18,280
let me know.
105
00:24:42,720 --> 00:24:47,981
Mut, where's the gunshot residue
examination of Madam Soan?
106
00:24:54,040 --> 00:24:56,640
I have asked the related officer.
107
00:25:00,850 --> 00:25:02,330
He said...
108
00:25:10,350 --> 00:25:13,310
he is considerate of Sir Wichian,
109
00:25:21,160 --> 00:25:23,880
so he doesn't dare to do
the test with Madam Soan.
110
00:25:26,250 --> 00:25:29,751
Tell them to inform Madam Soan
to come and do the test right now.
111
00:25:29,960 --> 00:25:31,460
This is urgent!
112
00:25:33,200 --> 00:25:34,360
Yes.
113
00:25:35,230 --> 00:25:41,790
However, the test result might
differ even if we conduct it now.
114
00:25:42,160 --> 00:25:44,240
It might not be able
to prove anything.
115
00:25:44,732 --> 00:25:47,772
Yes, Mut.
But we still need to do it.
116
00:25:48,840 --> 00:25:52,440
And you've to tell them that
this must not happen again!
117
00:25:53,280 --> 00:25:54,560
Yes.
118
00:26:12,680 --> 00:26:13,759
Sister!
119
00:26:15,440 --> 00:26:17,486
Can I have a few words with you?
120
00:26:19,660 --> 00:26:20,980
What is it?
121
00:26:22,480 --> 00:26:25,080
I have spoken with Suwei
about the hotel.
122
00:26:29,080 --> 00:26:31,448
I have no business
with the hotel anymore.
123
00:26:32,760 --> 00:26:35,360
But I have already cancelled
my eldest brother's order.
124
00:26:36,040 --> 00:26:38,680
The order that made you and
your subordinates leave the hotel.
125
00:26:40,400 --> 00:26:41,760
And then?
126
00:26:42,320 --> 00:26:45,628
I have asked Suwei to manage
Pattaya's hotels for the time being.
127
00:26:45,760 --> 00:26:47,240
It should be fine for some time.
128
00:26:47,440 --> 00:26:49,880
Madam Soan,
you don't have to worry.
129
00:26:50,800 --> 00:26:55,000
As for the long term,
we still need to depend on you.
130
00:26:57,320 --> 00:27:03,920
As for the share, you can come
to me whenever you are ready.
131
00:27:06,240 --> 00:27:08,120
That's all I wanted to say.
132
00:27:08,360 --> 00:27:11,660
Please go home and give a
serious thought about this.
133
00:27:12,030 --> 00:27:13,390
I'm leaving first.
134
00:27:22,920 --> 00:27:24,000
Mum.
135
00:27:28,860 --> 00:27:31,140
I know you are still
worried about the hotel.
136
00:27:31,695 --> 00:27:34,725
Dad and brothers are here.
137
00:27:36,840 --> 00:27:39,380
Let me return to Pattaya and
help out in managing the hotel.
138
00:27:56,560 --> 00:28:01,360
The police is still investigating and
haven't announce the murderer yet.
139
00:28:01,580 --> 00:28:03,810
And I believe that my mum is innocent.
140
00:28:05,370 --> 00:28:06,740
Madam Soan is here.
141
00:28:08,680 --> 00:28:11,675
Please don't jump to any
conclusion no matter what.
142
00:28:11,889 --> 00:28:13,209
Thank you.
143
00:28:13,680 --> 00:28:14,730
Mum!
144
00:28:15,000 --> 00:28:18,400
Madam Soan!
145
00:28:18,560 --> 00:28:22,640
- Please have an interview with us.
- I'm sorry. Excuse me.
146
00:28:22,800 --> 00:28:25,540
- May I know...
- Sorry.
147
00:28:25,720 --> 00:28:32,000
- Madam Soan!
- Sorry.
148
00:28:32,200 --> 00:28:38,118
- Madam Soan!
- Sorry.
149
00:28:38,880 --> 00:28:42,040
- Madam Soan!
- Sorry.
150
00:28:42,240 --> 00:28:43,638
Please let my mum and dad to go home.
151
00:28:43,800 --> 00:28:47,478
Madam Soan, please
accept our interview!
152
00:28:47,640 --> 00:28:52,286
Is there any problems between
your other brothers and sisters?
153
00:28:52,560 --> 00:28:57,480
Daw, please answer!
Please answer!
154
00:29:28,000 --> 00:29:29,289
Dad.
155
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
Don't go to the funeral tomorrow.
156
00:29:32,760 --> 00:29:34,360
You can't take it.
157
00:29:45,340 --> 00:29:47,460
Go upstairs to bath then sleep.
158
00:29:52,640 --> 00:29:56,640
Meimei, you should go upstairs first.
I'll go up later.
159
00:30:03,760 --> 00:30:05,160
Okay.
160
00:31:09,460 --> 00:31:10,472
What?
161
00:31:14,560 --> 00:31:17,880
What's wrong, brother?
162
00:31:26,360 --> 00:31:29,280
Doesn't this consider
as an invasion of privacy?
163
00:31:47,880 --> 00:31:49,920
They ran away with a motorbike!
164
00:31:54,640 --> 00:31:59,360
" Morning News "
165
00:31:59,800 --> 00:32:01,516
Everyone, welcome back
to the Morning News.
166
00:32:01,651 --> 00:32:05,081
A top breaking news is receiving
much attention recently.
167
00:32:05,280 --> 00:32:07,240
The famous Gilanada Hotel Tycoon,
Pasatte Gilanada,
168
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
was shot and died at home.
169
00:32:09,560 --> 00:32:11,320
The prime suspect in this case is...
170
00:32:11,479 --> 00:32:15,757
Mr. Pasatte's younger sister,
Madam Soan.
171
00:32:16,000 --> 00:32:18,953
Madam Soan is not only the
younger sister of Mr. Pasatte...
172
00:32:19,120 --> 00:32:23,880
but also the mother of the
well known uprising star, Daw.
173
00:32:24,040 --> 00:32:30,240
This incident will definitely
affect her son, Daw.
174
00:32:30,580 --> 00:32:32,902
After this news has been reported,
175
00:32:33,120 --> 00:32:36,680
as you can see, the comments section
of Daw's IG is full of insults.
176
00:32:36,863 --> 00:32:39,503
I'm going to show the
audiences an example.
177
00:32:39,680 --> 00:32:40,852
It was divided to two parts.
178
00:32:41,000 --> 00:32:45,360
The first part was the
photo of Daw and his mother.
179
00:32:45,600 --> 00:32:48,170
It was during Mother's Day
from not long ago.
180
00:32:48,410 --> 00:32:50,772
Daw was holding the jasmine
flowers to give to his mother.
181
00:32:50,928 --> 00:32:52,216
Here's what we need
to pay attention to.
182
00:32:52,360 --> 00:32:56,431
Everyone, before the
incident had happened,
183
00:32:56,600 --> 00:33:01,330
all comments were positive and likes
were given to Daw and his mother.
184
00:33:01,600 --> 00:33:07,670
After the incident and Madam Soan
has become the prime suspect,
185
00:33:08,268 --> 00:33:12,468
netizens' attitudes
have completely changed.
186
00:33:12,640 --> 00:33:14,720
The more they have praised before,
the more disgust they are now.
187
00:33:14,960 --> 00:33:16,550
I'm sorry to use the word disgust.
188
00:33:16,751 --> 00:33:18,701
But that's the reality!
189
00:33:18,920 --> 00:33:21,837
Look at Sawit's comment.
190
00:33:21,985 --> 00:33:24,705
She needs to pay her karma soon.
191
00:33:25,000 --> 00:33:27,924
Ployplay commented that this world
is too difficult to survive.
192
00:33:28,080 --> 00:33:31,320
Sister murdered
her own brother for assets.
193
00:33:31,840 --> 00:33:35,010
Ble_and_ble commented that
his mother looks like the murderer,
194
00:33:35,160 --> 00:33:39,920
her motive is affirmed and the first
person who discovered the corpse.
195
00:33:40,240 --> 00:33:43,410
Brightnarak commented
that it was like Conan.
196
00:33:43,570 --> 00:33:45,927
Is she the murderer?
197
00:33:46,240 --> 00:33:48,480
And even hashtag the background music.
198
00:33:48,680 --> 00:33:51,320
Other than that, there are
more similar comments.
199
00:33:51,480 --> 00:33:54,390
It's very obvious, let's see whether
the police will take any action.
200
00:33:54,560 --> 00:33:56,240
Could it be that there's
a backup behind this?
201
00:33:56,480 --> 00:33:58,720
But I like the last comment the most.
202
00:33:58,920 --> 00:34:01,870
The last comment asked
everyone to calm down.
203
00:34:02,414 --> 00:34:07,004
The police hasn't said anything and
you all have your judgements already.
204
00:34:07,415 --> 00:34:09,895
Everyone, this is what I want to say.
205
00:34:10,106 --> 00:34:12,779
Regardless of being a normal citizen
or a public figure,
206
00:34:12,960 --> 00:34:16,870
any say or any comments that
was posted on any website,
207
00:34:17,064 --> 00:34:21,114
you must be responsible
to your own words.
208
00:34:24,080 --> 00:34:30,823
Since we've said this far and
have also introduced Daw's IG,
209
00:34:31,062 --> 00:34:34,442
our reporter has
interviewed Daw as well.
210
00:34:34,945 --> 00:34:38,199
How would the rising star, Daw
react to these comments?
211
00:34:38,360 --> 00:34:43,320
Let us watch Daw's
latest response together.
212
00:34:43,736 --> 00:34:46,496
Daw, what do you think
about those comments...
213
00:34:46,720 --> 00:34:51,120
that netizens commented on the photo
of you and your mum on your IG?
214
00:34:51,540 --> 00:34:56,110
Yes, I just want to say
please stop insulting my mum.
215
00:34:56,320 --> 00:34:57,760
Please stop doing it.
216
00:34:58,140 --> 00:35:01,380
Now that my uncle is gone,
my mum is hurt enough already.
217
00:35:01,623 --> 00:35:04,803
These hurtful comments
are making it worse.
218
00:35:05,120 --> 00:35:10,229
The police is still investigating,
the murderer is still unclear of.
219
00:35:10,520 --> 00:35:13,550
And I believe that my mum is innocent.
220
00:35:15,400 --> 00:35:18,360
Madam Soan!
221
00:35:18,520 --> 00:35:19,720
- I'm sorry. Excuse me.
222
00:35:19,880 --> 00:35:22,798
- Please have an interview with us.
- I'm sorry. Excuse me.
223
00:35:23,000 --> 00:35:27,960
- Madam Soan!
- I'm sorry. Excuse me.
224
00:35:28,146 --> 00:35:30,782
Madam Soan,
have an interview with us!
225
00:35:30,960 --> 00:35:33,510
I'm sorry.
226
00:35:33,788 --> 00:35:35,699
- Just a short one.
- Sorry.
227
00:35:35,992 --> 00:35:37,350
Please let my mother
have a good rest.
228
00:35:37,520 --> 00:35:39,557
Everyone, that was Daw's response.
229
00:35:39,760 --> 00:35:44,400
Let's go back to the last comment
that I have read to you.
230
00:35:44,626 --> 00:35:47,076
The comment has asked us to keep calm.
231
00:35:47,280 --> 00:35:51,080
The police hasn't said anything and
you have your judgements already.
232
00:35:51,300 --> 00:35:52,747
I want to tell the audiences that...
233
00:35:52,880 --> 00:35:55,810
according to our laws, in fact
it's the same for all countries.
234
00:35:56,000 --> 00:36:02,563
As for criminal cases,
if the investigation isn't over,
235
00:36:03,040 --> 00:36:08,277
it's still under the examination
by the general courts.
236
00:36:08,490 --> 00:36:12,250
If the case didn't reach
to the supreme court,
237
00:36:12,470 --> 00:36:15,420
then the defendant is still
considered as innocent.
238
00:36:15,600 --> 00:36:22,920
It's still too early to say
who is the murderer.
239
00:36:23,240 --> 00:36:25,290
That's all for today's Morning News.
240
00:36:25,530 --> 00:36:27,600
See you tomorrow.
241
00:36:32,720 --> 00:36:34,690
The news has spread so quickly?
242
00:36:38,120 --> 00:36:40,831
Reporters will wait outside
our house like in a movie?
243
00:37:02,695 --> 00:37:03,853
Alright.
244
00:37:05,600 --> 00:37:09,970
During this period, I'll send
some police here to be safe.
245
00:37:10,600 --> 00:37:12,328
This way, we can be more at ease.
246
00:37:13,200 --> 00:37:19,040
Moreover, cooperate with them
when you go in and out.
247
00:37:21,750 --> 00:37:22,830
Daw,
248
00:37:25,040 --> 00:37:27,320
you don't have
to attend the funeral...
249
00:37:28,520 --> 00:37:31,000
to avoid reporters
disturbing the funeral.
250
00:37:31,800 --> 00:37:32,839
Yes.
251
00:37:36,200 --> 00:37:38,200
Follow what your dad just said, kids.
252
00:37:38,430 --> 00:37:42,120
Yes.
253
00:38:03,640 --> 00:38:09,140
The police is now looking for
evidence, witness and the motive.
254
00:38:09,600 --> 00:38:11,480
Your mum is the first person
who discovered the corpse.
255
00:38:11,720 --> 00:38:14,580
But nobody can prove that she is
not the one who fired the gun.
256
00:38:15,280 --> 00:38:17,490
Moreover, your mum and uncle
had an argument before.
257
00:38:17,680 --> 00:38:21,700
It's very easy for the police
to make her a suspect.
258
00:38:28,680 --> 00:38:30,275
- Dad.
- Yes?
259
00:38:30,840 --> 00:38:33,220
I've seen the look when
Uncle Met saw Aunt Krace.
260
00:38:33,864 --> 00:38:35,352
He looked resentful.
261
00:38:35,821 --> 00:38:38,541
It's like Aunt Krace is the one
who killed Uncle Pasatte.
262
00:38:40,040 --> 00:38:41,280
Yini,
263
00:38:42,400 --> 00:38:45,400
this is not something
you can speak casually.
264
00:38:46,000 --> 00:38:49,320
Dad, you just have
to see it for yourself.
265
00:39:09,240 --> 00:39:10,920
Do you know this woman?
266
00:39:18,640 --> 00:39:19,960
No, I don't.
267
00:39:23,560 --> 00:39:25,320
Why must I?
268
00:39:31,639 --> 00:39:35,687
Before Mr. Pasatte was shot,
did you know that...
269
00:39:35,917 --> 00:39:37,927
they just got married not long ago?
270
00:39:44,600 --> 00:39:47,960
- I know.
- How did you know?
271
00:39:50,320 --> 00:39:54,345
It was him who told me about this.
272
00:40:01,240 --> 00:40:03,000
I was very sad,
273
00:40:04,080 --> 00:40:06,120
so I flew to my son.
274
00:40:07,790 --> 00:40:12,670
Before this, did you know
that he has another wife?
275
00:40:15,040 --> 00:40:17,190
I've heard some rumours.
276
00:40:19,040 --> 00:40:20,840
But I don't want to care too much.
277
00:40:23,600 --> 00:40:25,638
When he told me,
278
00:40:30,543 --> 00:40:32,783
only then everything is clear.
279
00:40:34,560 --> 00:40:39,940
But they have a 20 years old son,
you are not aware of this at all?
280
00:40:45,200 --> 00:40:46,726
I don't want to know!
281
00:40:47,250 --> 00:40:49,317
Why are you forcing me to know?
282
00:40:56,400 --> 00:40:59,590
How was Madam Krace's
condition in Hong Kong?
283
00:41:04,664 --> 00:41:06,944
She was very sad because
she quarrelled with dad.
284
00:41:09,000 --> 00:41:12,200
Your dad and mum quarrel very often?
285
00:41:14,220 --> 00:41:18,940
Ever since I was born,
I don't remember them quarreling.
286
00:41:19,960 --> 00:41:26,160
Did you know your dad was married
to another woman before this?
287
00:41:29,490 --> 00:41:32,010
My mum said that
my dad had another woman.
288
00:41:35,174 --> 00:41:37,374
But I don't know about the bigamy.
289
00:41:40,400 --> 00:41:42,110
It's not a bigamy.
290
00:41:42,680 --> 00:41:46,450
Mr Pasatte and Madam Krace
had divorced 24 years ago.
291
00:42:00,880 --> 00:42:02,600
Do you know this woman?
292
00:42:08,360 --> 00:42:09,920
Never seen her before.
293
00:42:13,160 --> 00:42:14,560
Is it her?
294
00:42:15,509 --> 00:42:17,320
The woman who married my dad?
295
00:42:35,240 --> 00:42:39,080
The shooting happened in
Mr. Pasatte's bedroom.
296
00:42:39,680 --> 00:42:43,600
No trace of fighting
and nothing suspicious.
297
00:42:50,800 --> 00:42:52,360
But something is lost.
298
00:43:18,040 --> 00:43:19,960
I know my house has a gun.
299
00:43:22,680 --> 00:43:24,600
But I don't know where my dad hid it.
300
00:43:27,559 --> 00:43:30,159
What about your mum,
does she know?
301
00:43:37,548 --> 00:43:39,388
Officer, are you suspecting my mum?
302
00:43:40,720 --> 00:43:43,960
Calm down, I'm just asking.
303
00:43:46,200 --> 00:43:48,120
I know where the gun is.
304
00:43:49,200 --> 00:43:51,000
I was in Hong Kong at that time,
305
00:43:52,040 --> 00:43:53,920
how could I kill him?
306
00:43:55,400 --> 00:43:58,510
Did Krace contact anyone
that you don't know of?
307
00:44:00,620 --> 00:44:01,980
No.
308
00:44:08,040 --> 00:44:11,200
Were you with your mother
all the time?
309
00:44:15,880 --> 00:44:17,760
Not all the time.
310
00:44:20,160 --> 00:44:21,920
I have class in the morning.
311
00:45:19,080 --> 00:45:20,520
Thank you.
312
00:45:24,360 --> 00:45:25,960
Qiyi, you can go to school now.
313
00:45:26,120 --> 00:45:27,920
The nurse can take care of me.
314
00:45:34,440 --> 00:45:36,358
I have taken the leave absence, mum.
315
00:45:39,762 --> 00:45:41,799
Didn't I tell you not
to take the leave?
316
00:45:52,640 --> 00:45:54,320
But dad is not here.
317
00:45:55,240 --> 00:45:57,320
He didn't say when he is coming back.
318
00:46:14,800 --> 00:46:16,880
Madam Nippa, let's change
into the hospital gown.
319
00:46:17,160 --> 00:46:18,240
Okay.
320
00:46:42,080 --> 00:46:44,751
The result of your mum's body checkup
from this morning is out.
321
00:46:44,939 --> 00:46:49,294
If everything is fine, then she can
start to do chemotherapy tomorrow.
322
00:46:51,840 --> 00:46:57,243
Doctor, how much
is the medical fees?
323
00:46:58,160 --> 00:47:01,785
The preliminary budget is
almost the same as last time.
324
00:47:01,920 --> 00:47:04,800
If there's no infection, it will be
around 60-70 thousand baht.
325
00:47:05,000 --> 00:47:08,040
If there is, then it would be
100 thousand baht.
326
00:47:08,520 --> 00:47:12,280
I'll confirm with you the
amount of medical fees later.
327
00:47:17,080 --> 00:47:23,160
Doctor, I don't want my mother
to know about my dad yet.
328
00:47:23,640 --> 00:47:28,133
Can the staffs help me to cover and
not let my mum to know about it?
329
00:47:28,840 --> 00:47:32,310
I don't want my mum to go out
of the room, if is unnecessary.
330
00:47:33,440 --> 00:47:36,320
Of course,
I will inform everyone.
331
00:47:37,560 --> 00:47:39,027
Thank you, doctor.
332
00:48:06,400 --> 00:48:10,280
" Witness Summons "
333
00:48:16,120 --> 00:48:17,880
Witness Summons.
334
00:48:19,694 --> 00:48:21,094
Mum.
335
00:48:28,410 --> 00:48:29,970
In one week.
336
00:48:37,560 --> 00:48:40,560
" Jiraanan Alley "
337
00:49:09,920 --> 00:49:13,174
Pete, wait for me
for another 10 minutes.
338
00:49:27,504 --> 00:49:28,744
Mum.
339
00:49:32,400 --> 00:49:34,400
Why did I not know of that?
340
00:49:35,160 --> 00:49:37,920
You and dad had divorced
before I was born.
341
00:49:54,074 --> 00:49:56,314
It was your dad who
wanted the divorce.
342
00:49:57,100 --> 00:49:58,660
Why?
343
00:50:06,678 --> 00:50:10,708
Love can't be forced.
344
00:50:15,320 --> 00:50:16,880
You understand, right?
345
00:50:20,200 --> 00:50:22,960
Your dad stopped loving me...
346
00:50:25,347 --> 00:50:27,307
after we married
for two to three years.
347
00:50:29,920 --> 00:50:31,880
Then why were you two
still staying together?
348
00:50:33,205 --> 00:50:38,155
After the divorce,
I realized I was pregnant.
349
00:50:44,819 --> 00:50:51,084
We were staying together
not because of love between us...
350
00:50:53,282 --> 00:50:55,042
but because...
351
00:50:57,200 --> 00:50:59,880
we love you.
352
00:51:04,160 --> 00:51:08,730
Your dad was a good husband
and he respected me.
353
00:51:10,491 --> 00:51:16,051
And he loved you very much,
and that's enough.
354
00:51:23,780 --> 00:51:27,700
Why did you keep it to yourself
and never told me?
355
00:51:39,511 --> 00:51:42,271
That's because I don't want you
to overthink like me.
356
00:51:57,040 --> 00:51:58,920
Mum, don't you think it's strange?
357
00:51:59,207 --> 00:52:03,207
Dad died after registering
with that woman for one day.
358
00:52:06,520 --> 00:52:08,320
Pete, are you suspecting them?
359
00:52:10,810 --> 00:52:11,895
Yes.
360
00:52:22,800 --> 00:52:24,520
It's possible.
361
00:52:39,190 --> 00:52:43,265
Mum, the lost gun
which belongs to dad,
362
00:52:44,164 --> 00:52:48,404
other than dad, who else
knows where it was kept?
363
00:53:02,647 --> 00:53:03,967
Me.
364
00:53:08,040 --> 00:53:10,651
Whoever wants to find
the gun in this room,
365
00:53:11,278 --> 00:53:13,651
it's not that hard either.
27756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.