Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:24,000
"Here we are, born to be kings"
2
00:00:24,200 --> 00:00:28,900
"We're the princes of the universe"
3
00:00:44,800 --> 00:00:47,000
"I am immortal"
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,900
"I have inside me blood of kings"
5
00:00:50,900 --> 00:00:55,800
"I have no rival, no man can be my equal"
6
00:00:56,100 --> 00:01:01,000
"Take me to the future of your world"
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,600
HIGHLANDER 1x03 "ROAD NOT TAKEN"
Subtitles subXpacio
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
Not a word!
9
00:01:18,900 --> 00:01:20,300
Excuse me.
10
00:01:22,300 --> 00:01:25,600
VAN LEYDEN & CO
DIAMOND BROKERS
11
00:01:38,200 --> 00:01:40,600
- Yes, sir, may I help you?
- I hope so.
12
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
Hey!
13
00:01:50,300 --> 00:01:54,100
This is the finest quality we have
and you won't find a better price.
14
00:01:58,300 --> 00:01:59,800
Hi, you're new?
15
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
What's the matter with Phil?
Is he sick?
16
00:02:21,000 --> 00:02:22,700
No!
Please no!
17
00:02:26,600 --> 00:02:28,000
This man is a maniac.
18
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
Let go off the woman!
19
00:02:30,100 --> 00:02:31,400
Stop where you're.
20
00:02:31,500 --> 00:02:33,600
Hold still, madman!
21
00:02:39,900 --> 00:02:41,400
Please, no, let me go.
22
00:02:42,700 --> 00:02:44,200
Let her go!
23
00:02:46,000 --> 00:02:47,200
I said Let her go!
24
00:02:54,100 --> 00:02:55,900
Stop or you dead, mister!
25
00:03:13,000 --> 00:03:14,600
Help me!
26
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
Help.
27
00:03:21,500 --> 00:03:23,700
Help me!
28
00:03:24,000 --> 00:03:27,400
Help me.
29
00:03:42,800 --> 00:03:45,900
I'll only be gone a few days,
you'll do fine without me...
30
00:03:46,200 --> 00:03:48,000
I already have my little black book out.
31
00:03:48,200 --> 00:03:51,500
I've seen it. It's 300 years out of date.
32
00:03:54,200 --> 00:03:56,900
- He can wait.
- Hey, the plane won't.
33
00:04:02,800 --> 00:04:04,700
Those Paris critics had better give
your rave reviews.
34
00:04:05,200 --> 00:04:07,700
I'm nervous.
Paris critics are the worst.
35
00:04:08,100 --> 00:04:10,700
Just remember:
People become critics when they...
36
00:04:10,900 --> 00:04:13,100
don't have what it takes to be artists.
37
00:04:14,500 --> 00:04:16,300
I wish you were coming with me.
38
00:04:18,000 --> 00:04:19,600
Bonne chance.
39
00:04:21,900 --> 00:04:25,100
I love you. Stay out of trouble
while I'm gone, ok?
40
00:04:25,500 --> 00:04:27,000
I'll try.
41
00:04:27,600 --> 00:04:29,700
Maybe I'll work on updating
my little black book.
42
00:04:30,000 --> 00:04:32,500
Yeah, that would get you
in a whole lot of trouble...
43
00:04:33,200 --> 00:04:34,400
from me.
44
00:04:52,400 --> 00:04:53,600
Hey.
45
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
Let me ask.
46
00:05:04,600 --> 00:05:07,600
Has been someone
admitted called Gary Correl?
47
00:05:08,200 --> 00:05:09,600
It is Ryan, isn't it?
48
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
Little Dickie Ryan.
49
00:05:13,200 --> 00:05:14,300
Richie.
50
00:05:14,500 --> 00:05:16,500
That's it. See, I never forget
a rap sheet.
51
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
What brings you down here?
52
00:05:18,700 --> 00:05:21,300
Planning to rob a couple
of old ladies in intensive care?
53
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
A friend of mine was just brought in.
54
00:05:25,100 --> 00:05:27,200
That wouldn't be Gary Correl
by any chance?
55
00:05:28,800 --> 00:05:31,100
Yeah. How d'you know?
56
00:05:31,400 --> 00:05:32,800
Just a hunch.
57
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
He died 5 minutes ago.
58
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
You know, the guy freaked out
for no apparent reason.
59
00:05:43,200 --> 00:05:45,600
We gotta be talkin'
a heavy-duty drug habit here.
60
00:05:45,900 --> 00:05:47,300
Sergeant Powell.
61
00:05:47,500 --> 00:05:49,000
- MacLeod, right?
- Correct.
62
00:05:49,200 --> 00:05:51,000
My friend here just received some
very upsetting news.
63
00:05:51,200 --> 00:05:52,900
Why don't you just lay off him?
64
00:05:55,600 --> 00:05:57,000
Sorry kid.
65
00:05:58,200 --> 00:06:02,100
But the witnesses said he went nuts,
like King Kong on angel dust.
66
00:06:03,300 --> 00:06:05,000
Gary didn't use drugs.
67
00:06:19,300 --> 00:06:20,900
What are these?
68
00:06:21,700 --> 00:06:23,400
Bruises of some kind...
69
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
Probably got 'em in the scuffle.
70
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Cerebral hemorrhage?
71
00:06:28,400 --> 00:06:29,600
Could be.
72
00:06:29,900 --> 00:06:32,000
We'll see what the M. E.
comes up with.
73
00:06:32,300 --> 00:06:34,200
He's a doctor.
74
00:06:35,700 --> 00:06:39,400
Though five'll get you ten,
the kid was flyin' on something.
75
00:07:07,400 --> 00:07:08,900
MacLeod.
76
00:07:09,900 --> 00:07:11,600
I knew you'd come.
77
00:07:14,200 --> 00:07:15,900
You brought me half way
around the world,
78
00:07:16,900 --> 00:07:18,000
but it was worth it to see you.
79
00:07:21,100 --> 00:07:23,100
Why are we meeting on holy ground?
80
00:07:23,800 --> 00:07:25,900
Are you going to tell me
your plan to kill me?
81
00:07:27,900 --> 00:07:29,800
Don't be foolish.
82
00:07:30,000 --> 00:07:33,500
If I wanted your head,
would I warn you first?
83
00:07:34,400 --> 00:07:35,900
No.
84
00:07:37,200 --> 00:07:40,500
This sacred place
affords me protection from...
85
00:07:41,000 --> 00:07:45,800
shall we say,
less honorable of our circle?
86
00:07:58,400 --> 00:08:00,300
I needed time alone.
87
00:08:00,900 --> 00:08:02,900
Well, you've had a hundred years
since we last saw each other.
88
00:08:03,100 --> 00:08:04,900
And I have used them well...
89
00:08:05,200 --> 00:08:07,600
Nature is like a woman, MacLeod.
90
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
If she is wise...
91
00:08:10,100 --> 00:08:12,800
she doesn't give up
her mysteries quickly.
92
00:08:13,800 --> 00:08:15,100
Imagine,
93
00:08:15,800 --> 00:08:20,200
if Galileo or Da Vinci...
94
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
had been of our kind...
95
00:08:23,400 --> 00:08:26,500
what wonders they could
have coaxed from her!
96
00:08:29,100 --> 00:08:31,300
You've fermented the Kwanlo Root?
97
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
A hundred years! But I've done it.
98
00:08:35,600 --> 00:08:37,300
And you solved the formula?
99
00:08:38,200 --> 00:08:40,100
That wasn't easy.
100
00:08:40,500 --> 00:08:42,300
That old herbalist...
101
00:08:42,600 --> 00:08:45,300
if I could find his grave,
I'd dig him up...
102
00:08:45,500 --> 00:08:47,800
and dance on his bones.
103
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
A dozen herbs!
104
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
Too much of this one,
105
00:08:52,500 --> 00:08:54,100
and too little of these...
106
00:08:54,300 --> 00:08:55,700
and what do you have?
107
00:08:56,200 --> 00:08:57,900
A nice stuffing for pheasant?
108
00:08:58,100 --> 00:09:00,700
That would, at least, have value.
109
00:09:01,500 --> 00:09:03,700
Well, he did say that
it would not be simple.
110
00:09:05,500 --> 00:09:08,900
I must have the determination
to succeed, I know!
111
00:09:09,200 --> 00:09:12,900
What does he call once hundred years
of sleepless nights!?
112
00:09:13,300 --> 00:09:16,500
But, a few months ago...
113
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
I found it.
114
00:09:25,700 --> 00:09:29,700
The world is within my grasp.
115
00:09:30,400 --> 00:09:33,300
You know, it is a shame
you did find a potion for humility.
116
00:09:35,300 --> 00:09:37,300
You shall see...
117
00:09:40,200 --> 00:09:41,800
No quarter!
118
00:09:56,700 --> 00:09:59,500
Is this your idea of helping
mankind out of the darkness?
119
00:10:04,100 --> 00:10:07,100
Combat is the perfect way to test
the potion's power.
120
00:10:07,700 --> 00:10:10,200
These men could fight
from now until sunset,
121
00:10:10,400 --> 00:10:12,300
without fear or pain.
122
00:10:16,300 --> 00:10:18,300
Mortals are lost children.
123
00:10:18,900 --> 00:10:23,000
Wee can haul them kicking
and screaming into the sunlight.
124
00:10:28,600 --> 00:10:30,700
If you don't stop this, I will!
125
00:10:31,200 --> 00:10:32,400
Stop!
126
00:10:39,500 --> 00:10:42,100
I had no intention of
taking it to the death.
127
00:10:42,900 --> 00:10:45,500
You have lived 3 times
as long as I, Kiem Sun.
128
00:10:45,900 --> 00:10:48,200
Have all those years
taught you nothing?
129
00:10:49,600 --> 00:10:52,700
Men achieve greatness
when they have freedom.
130
00:10:53,000 --> 00:10:55,500
Freedom to fail, if necessary.
But freedom.
131
00:10:57,000 --> 00:10:58,800
Release them, please.
132
00:10:59,800 --> 00:11:01,300
Stand aside!
133
00:11:09,800 --> 00:11:12,500
I want a noble future...
134
00:11:13,000 --> 00:11:14,900
for the human race.
135
00:11:15,800 --> 00:11:18,000
- Is that so wrong!?
- No!
136
00:11:18,900 --> 00:11:21,400
But it will not be achieved
with potions and drugs...
137
00:11:22,700 --> 00:11:25,900
all men obeying your every command,
even to death.
138
00:11:47,100 --> 00:11:51,300
They were good...
and loyal men.
139
00:11:53,300 --> 00:11:58,000
I vow their deaths
will not have been in vain.
140
00:12:01,900 --> 00:12:04,700
Do not tell me you're going to
continue with this madness, Kiem Sun?
141
00:12:05,500 --> 00:12:08,300
I've said it before and I will say it again:
142
00:12:08,600 --> 00:12:10,500
Our business is the Gathering.
143
00:12:11,900 --> 00:12:15,700
Prepare yourself for it or it will swoop
down and you will lose your head!
144
00:12:16,600 --> 00:12:19,200
It must be the Kwanlo root:
145
00:12:20,800 --> 00:12:23,300
By itself, it produces euphoria,
146
00:12:23,500 --> 00:12:25,700
but combined with
the other ingredients...
147
00:12:26,400 --> 00:12:28,800
it becomes so volatile...
148
00:12:29,000 --> 00:12:30,600
so unpredictable...
149
00:12:30,800 --> 00:12:32,200
I must get back to work at once.
150
00:12:32,300 --> 00:12:34,200
You are not even listening to me.
151
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
What are these?
152
00:12:37,900 --> 00:12:40,000
He didn't receive those in battle.
153
00:12:46,300 --> 00:12:47,700
I will perfect it...
154
00:12:47,900 --> 00:12:50,400
even if it takes
another 100 years.
155
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
It is always a rough path...
156
00:12:57,300 --> 00:13:00,500
that leads to great achievements.
157
00:13:00,700 --> 00:13:02,200
That's true.
158
00:13:02,800 --> 00:13:05,700
But this is the wrong path
for you, Kiem Sun.
159
00:13:06,300 --> 00:13:07,600
Turn back now.
160
00:13:11,700 --> 00:13:12,900
Please.
161
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
Is this a holiday
I don't know about?
162
00:13:37,900 --> 00:13:40,300
Yeah, it's Saint Arnold's day.
163
00:13:40,500 --> 00:13:42,400
Patron saint of tough guys.
164
00:13:43,900 --> 00:13:45,700
- Where're you going?
- To settle a score.
165
00:13:46,200 --> 00:13:47,400
Anyone I know?...
166
00:13:47,700 --> 00:13:49,100
Anyone you know?
167
00:13:52,200 --> 00:13:54,300
Gary didn't just keel over
and die, and you know it.
168
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
Somebody somewhere
knows what killed him.
169
00:13:57,500 --> 00:13:58,700
You staying here.
170
00:13:59,000 --> 00:14:00,200
He was my friend.
171
00:14:00,300 --> 00:14:03,100
And I'm your friend. Take my advice,
you could lose your head over this.
172
00:14:04,400 --> 00:14:05,800
You think it's one of you guys?
173
00:14:06,000 --> 00:14:07,100
Possibly.
174
00:14:07,300 --> 00:14:09,200
Why would an Immortal
want to kill Gary?
175
00:14:09,600 --> 00:14:11,000
I'm not sure yet.
176
00:14:12,600 --> 00:14:15,000
Ok, fine, look,
What I do know...
177
00:14:15,100 --> 00:14:16,400
is it wasn't drugs.
178
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
- Richie, it's not that simple.
- What's not simple?
179
00:14:20,200 --> 00:14:22,600
Gary managed to grow up
clean in a neighborhood...
180
00:14:22,800 --> 00:14:25,000
where you get a dime-bag
with a fill-up of gas.
181
00:14:25,300 --> 00:14:28,400
Look, I don't care if this guy
is an Immortal. I want his ass.
182
00:14:28,500 --> 00:14:29,900
And if you won't do it, I will.
183
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
Richie.
184
00:14:31,700 --> 00:14:33,800
I'll take care of this.
You have my word on it.
185
00:14:35,900 --> 00:14:37,300
Look Mac,
186
00:14:37,500 --> 00:14:40,100
if you're gonna X this guy, fine,
that's cool, I don't care,
187
00:14:40,300 --> 00:14:41,900
just as long as somebody does.
188
00:14:43,400 --> 00:14:44,500
Ok.
189
00:14:48,500 --> 00:14:50,000
How d'you figure it's an Immortal?
190
00:14:51,700 --> 00:14:53,000
I can't be sure,
191
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
but I had a friend. A good friend.
192
00:14:57,400 --> 00:14:59,500
We met in China
during the Ch'ing Empire.
193
00:14:59,700 --> 00:15:01,400
This wasn't last month, right?
194
00:15:02,700 --> 00:15:07,100
Right. 1680... something.
195
00:15:08,600 --> 00:15:13,300
Kiem Sun was wise and loyal
and caring... too caring.
196
00:15:14,400 --> 00:15:15,800
He wanted to change the world.
197
00:15:16,000 --> 00:15:17,300
Nothing wrong with that.
198
00:15:17,500 --> 00:15:20,800
No, but it depends on how you change it.
199
00:15:22,300 --> 00:15:26,600
So, you think this Kiem Sun's
gone bad on you?
200
00:15:27,600 --> 00:15:29,800
No Immortal�s ever
100% good or bad.
201
00:15:30,000 --> 00:15:32,100
We run the spectrum,
just like you.
202
00:15:33,400 --> 00:15:36,200
The last time I saw Kiem Sun,
he was hovering somewhere in the middle.
203
00:15:36,400 --> 00:15:38,500
What makes you think
he's behind all this?
204
00:15:39,400 --> 00:15:41,200
The bruises on Gary's temples.
205
00:15:42,900 --> 00:15:44,300
Of course I could be wrong,
206
00:15:45,300 --> 00:15:46,600
I hope I am.
207
00:15:47,600 --> 00:15:49,400
There's only one way to find out.
208
00:15:50,100 --> 00:15:51,700
Wait up, I'm coming too.
209
00:15:52,000 --> 00:15:53,300
No, you're not.
210
00:15:54,400 --> 00:15:56,900
I may lose a friend today,
the same as you lost Gary.
211
00:15:57,800 --> 00:15:59,500
I want to do it alone.
212
00:16:03,200 --> 00:16:04,300
Ok.
213
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Beer.
214
00:16:50,500 --> 00:16:51,900
Look who's back.
215
00:16:52,200 --> 00:16:53,900
He's got more guts than brains.
216
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
Something I can do for you?
217
00:16:56,800 --> 00:16:58,000
What happened to Gary?
218
00:16:59,100 --> 00:17:00,200
Gary?
219
00:17:00,400 --> 00:17:02,000
Don't jerk me around, mister.
220
00:17:02,200 --> 00:17:03,500
Gary Correll.
221
00:17:04,500 --> 00:17:07,600
A couple of days ago, you and Gary
were livin' in each other's pockets.
222
00:17:08,200 --> 00:17:10,300
He tells me you got
something major shapin' up.
223
00:17:10,500 --> 00:17:13,200
Next thing we hear, he drops dead
outside the Diamond Mart.
224
00:17:14,700 --> 00:17:16,300
Maybe you got the whole story.
225
00:17:17,100 --> 00:17:18,400
I had a plan.
226
00:17:18,600 --> 00:17:21,000
Gary was a part of it.
He screwed up.
227
00:17:21,400 --> 00:17:22,600
Is that a fact?
228
00:17:23,300 --> 00:17:25,200
You know, the kid was only 19 years old.
229
00:17:26,300 --> 00:17:28,800
Look, if you knew what's good for you,
230
00:17:29,000 --> 00:17:30,600
you're gonna tell me how'd he died.
231
00:17:31,800 --> 00:17:33,100
Like you heard it:
232
00:17:33,300 --> 00:17:35,800
He just hit the sidewalk, no explanation.
233
00:17:36,200 --> 00:17:38,900
Weak heart, genetic defect...
234
00:17:39,700 --> 00:17:43,000
brain damage from spending
too much time on motorcycles...
235
00:17:43,400 --> 00:17:44,800
Who can tell?
236
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
Turn around that chair.
I'll get to you!
237
00:18:14,900 --> 00:18:16,300
Gary is gone.
238
00:18:16,700 --> 00:18:18,900
That's too bad,
but I got what I needed.
239
00:18:19,500 --> 00:18:22,800
I know how to slice
that Diamon Mart wide open.
240
00:18:25,200 --> 00:18:27,600
I didn't come to this pigsty for beer.
241
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
I'm looking for a few good men.
242
00:18:43,100 --> 00:18:44,300
Sergeant Powell?
243
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
MacLeod. What are you doin' here?
244
00:18:47,100 --> 00:18:50,700
I just came by to see if the preliminary
report had been released on Gary Corell?
245
00:18:51,400 --> 00:18:53,000
Do I look like Dan Rather to you?
246
00:18:53,200 --> 00:18:55,400
You want news, read the paper.
247
00:18:56,500 --> 00:18:58,800
I was right about
the cerebral hemorrhage, wasn't I?
248
00:18:59,500 --> 00:19:01,400
As a matter of fact, yeah.
That was a lucky guess.
249
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
Yes it was. And it means Richie was right.
250
00:19:04,600 --> 00:19:06,500
No drugs were found
in Gary's body.
251
00:19:07,100 --> 00:19:09,200
Oh, come on, Sergeant,
Richie was his friend.
252
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
No, no drugs, nada.
253
00:19:13,300 --> 00:19:15,200
The only thing we found
were a few Chinese herbs.
254
00:19:15,500 --> 00:19:17,400
You know, the stuff they use
in their folk medicine.
255
00:19:17,600 --> 00:19:19,600
Something made
that kid go bananas.
256
00:19:20,100 --> 00:19:21,700
And then it shattered his brain.
257
00:19:22,000 --> 00:19:23,300
Right.
258
00:19:31,300 --> 00:19:33,300
- Hey, come on, what's going on?
- I'll catch you later.
259
00:19:33,500 --> 00:19:35,100
Big man, you can help me out.
Give me a hand.
260
00:19:35,100 --> 00:19:37,900
- I'm looking for this dude...
- No. Leave me alone.
261
00:19:38,400 --> 00:19:40,100
- I don't know.
- Gary was a friend of mine.
262
00:19:40,200 --> 00:19:42,400
You're not gonna help me out here?
Come on, talk to me!
263
00:19:42,900 --> 00:19:44,900
Come on, I know you know what�s going down.
Come on!
264
00:19:45,000 --> 00:19:46,100
No, I don't.
265
00:19:46,300 --> 00:19:48,700
Hey, don't get in my face.
Just give me a hand.
266
00:19:48,800 --> 00:19:50,900
I'm asking you a question. Answer me pal!
267
00:19:51,100 --> 00:19:52,600
What! Where are you going!
268
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
Hi Richie.
269
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
Angie.
270
00:20:17,900 --> 00:20:21,000
Hey. Any damage?
271
00:20:24,000 --> 00:20:25,900
I don't think so.
272
00:20:26,100 --> 00:20:29,100
This smother tried
major dental surgery on me...
273
00:20:29,400 --> 00:20:30,600
without Novocaine.
274
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
I may sue.
275
00:20:32,100 --> 00:20:33,600
Is that why you were chasing him?
276
00:20:33,700 --> 00:20:35,300
I was looking for some answers.
277
00:20:36,300 --> 00:20:39,100
That's not a smart thing to do
in this part of town.
278
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
Remember?
279
00:20:41,300 --> 00:20:42,300
Yeah.
280
00:20:43,700 --> 00:20:45,200
Good to see you.
281
00:20:46,000 --> 00:20:47,900
Good to see you too.
282
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
I...
283
00:20:55,200 --> 00:20:56,900
I heard about Gary.
284
00:20:58,200 --> 00:20:59,700
I'm sorry.
285
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
That's why you came back here, isn't it?
286
00:21:08,000 --> 00:21:09,200
Yeah.
287
00:21:15,500 --> 00:21:18,800
An awful lot of bread and ballooni
here for a homeless shelter.
288
00:21:20,300 --> 00:21:22,300
We feed 200 people a day.
289
00:21:22,400 --> 00:21:24,500
In 6 months,
we'll double that number.
290
00:21:24,800 --> 00:21:27,200
You want to help out,
a few hours a week, maybe?
291
00:21:27,400 --> 00:21:29,200
Yeah, I think I could work that out.
292
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
I've missed you.
293
00:21:34,000 --> 00:21:35,100
No, you haven't.
294
00:21:35,300 --> 00:21:37,500
You could have found me
any time you wanted.
295
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
So...
296
00:21:42,100 --> 00:21:44,200
- ...you like it here?
- Yeah, it's great.
297
00:21:44,500 --> 00:21:46,500
It was the only job
I could get anyhow.
298
00:21:46,900 --> 00:21:49,100
It's pretty mean out there for a girl
with nothing on her resume...
299
00:21:49,700 --> 00:21:52,100
except biker enthusiast
and metal-head.
300
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
How about you?
301
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
Well, I'm working in
this antique store from the Heights.
302
00:21:58,700 --> 00:22:00,500
Yeah, I know, it's pretty cool.
303
00:22:00,600 --> 00:22:01,900
There's this couple...
304
00:22:02,000 --> 00:22:04,400
She's a drop-dead gorgeous,
305
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
it's her store.
306
00:22:07,000 --> 00:22:08,200
He's...
307
00:22:08,200 --> 00:22:10,600
let's just say he's on the cutting edge
of the antique world.
308
00:22:11,000 --> 00:22:12,500
Anyway, they've sort of adopted me.
309
00:22:12,700 --> 00:22:14,900
That good, Rich.
I always knew...
310
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
you'd be the one
to make the break.
311
00:22:16,700 --> 00:22:17,900
Gary thought so too.
312
00:22:18,700 --> 00:22:19,900
Angie...
313
00:22:20,000 --> 00:22:21,900
you gotta be up-front,
with me about this...
314
00:22:22,800 --> 00:22:24,600
Was Gary using anything?
315
00:22:25,100 --> 00:22:26,000
Are you kidding me?
316
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
He was an exercise freak, you know that.
317
00:22:28,200 --> 00:22:31,500
Yes, I know. He always made me feel
like the runt of the litter.
318
00:22:31,800 --> 00:22:33,700
He was an strange guy...
319
00:22:34,100 --> 00:22:35,800
I mean, here is this macho biker,
320
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
who was always into some racket or another.
321
00:22:38,000 --> 00:22:39,300
He wouldn't even take an aspirin.
322
00:22:39,900 --> 00:22:42,300
And then, after he meets up
with this sleazoid, Chou Lin.
323
00:22:42,500 --> 00:22:43,900
He was Chinese?
324
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
No, he was form the Irish Chou Lins.
325
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
I need to find this Chou Lin.
326
00:22:50,100 --> 00:22:53,300
Why? You think he may know
something about how Gary died?
327
00:22:55,600 --> 00:22:57,400
I think he may have killed him.
328
00:22:58,600 --> 00:23:00,300
Or at least knows who did.
329
00:23:02,600 --> 00:23:03,800
Then you have to go to the cops.
330
00:23:04,000 --> 00:23:06,400
I can't. If Chou Lin's who I think he is,
331
00:23:06,600 --> 00:23:08,700
911's will be one big waste of time.
332
00:23:10,700 --> 00:23:12,100
No, Angie...
333
00:23:12,100 --> 00:23:13,600
I can handle this myself.
334
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
Yeah, right. Look, you almost
get your teeth knocked out today.
335
00:23:16,900 --> 00:23:18,400
This neighborhood's changed, pal.
336
00:23:18,500 --> 00:23:21,400
Yes, I know. I Feel like
I'm working without a safety net.
337
00:23:21,700 --> 00:23:23,200
You know my bike's outside.
338
00:23:23,400 --> 00:23:25,100
Angie, I do not like this.
339
00:23:25,400 --> 00:23:26,500
What's not to like?
340
00:23:26,600 --> 00:23:29,100
What, you gonna walk all over town
looking for this guy?
341
00:23:29,700 --> 00:23:31,200
I won't be a sec.
342
00:26:17,300 --> 00:26:18,900
Let him be!
343
00:26:36,600 --> 00:26:38,500
I've been expecting you.
344
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
Your conscience
has been pricking me,
345
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
like a thorn in my side,
346
00:26:43,600 --> 00:26:45,500
across the centuries.
347
00:26:46,000 --> 00:26:47,800
Then I won't need this.
348
00:26:54,600 --> 00:26:56,100
MacLeod!
349
00:27:02,100 --> 00:27:05,800
That is the last of the Kwanlo root.
350
00:27:07,700 --> 00:27:09,900
Do you know how rare it is?
351
00:27:12,300 --> 00:27:15,700
I have tried to plant some
but the soil...
352
00:27:16,400 --> 00:27:18,200
This infernal climate...
353
00:27:18,800 --> 00:27:20,400
It's impossible.
354
00:27:20,700 --> 00:27:23,100
And it will take 100 years
before is ready to use?
355
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
Yes.
356
00:27:24,900 --> 00:27:25,800
Good.
357
00:27:29,700 --> 00:27:30,800
Good?!
358
00:27:32,300 --> 00:27:35,400
Do you thing I wanted
that young man to die?
359
00:27:35,700 --> 00:27:39,200
I told you, every ounce of my potion
was stolen by an assistant.
360
00:27:39,500 --> 00:27:41,400
A Judas by the name of Chou Lin.
361
00:27:42,100 --> 00:27:43,800
What does he plan to do with it?
362
00:27:43,900 --> 00:27:48,000
I fear Chou Lin's ambitions
do not include helping mankind.
363
00:27:49,100 --> 00:27:51,200
- More like helping himself?
- Exactly.
364
00:27:51,500 --> 00:27:53,400
300 years, Kiem Sun!
365
00:27:54,600 --> 00:27:57,900
You've been struggling
with this formula for 3 centuries,
366
00:27:59,100 --> 00:28:00,700
and what have you achieved?
367
00:28:01,700 --> 00:28:04,300
A drug that can make people die in agony.
368
00:28:05,400 --> 00:28:08,500
If it cannot be perfected,
why do you keep working in it?
369
00:28:08,900 --> 00:28:12,500
Because it will make men fearless,
370
00:28:12,700 --> 00:28:16,300
strong and obedient.
371
00:28:17,800 --> 00:28:21,800
Within a short time, we could
bring peace to this world.
372
00:28:22,600 --> 00:28:24,400
Maybe that was your dream...
373
00:28:24,900 --> 00:28:26,900
when you first started on this path.
374
00:28:28,400 --> 00:28:30,100
But now there's something else.
375
00:28:33,000 --> 00:28:35,400
Why haven't you tried to get
this drug back from Chou Lin?
376
00:28:36,000 --> 00:28:37,900
I'm not leaving holy ground,
377
00:28:38,200 --> 00:28:40,500
to become the victim of an Immortal.
378
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
Is that why you're here, MacLeod?
379
00:28:43,400 --> 00:28:45,800
I made you a pledge
all those years ago.
380
00:28:46,400 --> 00:28:47,800
It still stands.
381
00:28:52,200 --> 00:28:54,100
You're going to protect me?
382
00:28:54,300 --> 00:28:55,800
For how long?
383
00:28:57,800 --> 00:29:00,600
A day? A week?
384
00:29:01,000 --> 00:29:02,800
Until you cross the line.
385
00:29:20,300 --> 00:29:22,100
Pick up your sword.
386
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
Indulge me.
387
00:29:24,800 --> 00:29:28,300
This is still holy ground.
We can't hurt each other here.
388
00:29:54,400 --> 00:29:56,300
Too may centuries
without a challenge.
389
00:29:56,400 --> 00:29:57,900
You need protection.
390
00:30:00,000 --> 00:30:01,100
Pity.
391
00:30:01,100 --> 00:30:03,100
I was once a master.
392
00:30:03,300 --> 00:30:05,200
You were never that good.
393
00:30:08,500 --> 00:30:11,100
So, if we find Chou Lin...
394
00:30:11,300 --> 00:30:13,700
and recover the potion, what then?
395
00:30:15,700 --> 00:30:17,400
It comes back here?
396
00:30:17,700 --> 00:30:19,600
Anything to got it off the streets.
397
00:30:23,000 --> 00:30:24,300
All right.
398
00:30:25,100 --> 00:30:26,700
You and I together.
399
00:30:28,600 --> 00:30:31,300
It's almost like the old days.
400
00:30:31,600 --> 00:30:33,800
Let us find Chou Lin.
401
00:30:47,600 --> 00:30:49,100
No wonder Chou Lin wanted out.
402
00:30:49,300 --> 00:30:51,300
Our brotherhood shuns
the material world.
403
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
So I can see.
404
00:30:53,100 --> 00:30:54,600
Where was the last time
Chou Lin was here?
405
00:30:54,800 --> 00:30:56,400
He disappeared about 2 weeks ago.
406
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
What are you looking for?
407
00:31:01,500 --> 00:31:02,800
I am not sure.
408
00:31:05,200 --> 00:31:07,300
We should never have left China.
409
00:31:07,600 --> 00:31:09,100
Life was so much simpler.
410
00:31:10,200 --> 00:31:12,300
You should never have left
the seventeenth century.
411
00:31:12,400 --> 00:31:14,800
And what have humans accomplished
in all this time?
412
00:31:14,900 --> 00:31:16,900
Merely bigger
and more efficient ways...
413
00:31:17,100 --> 00:31:19,100
of destroying themselves.
414
00:31:22,100 --> 00:31:25,600
Chou Lin's been writing monthly checks
to a downtown real estate company.
415
00:31:25,800 --> 00:31:27,600
He must be renting a place somewhere.
416
00:31:28,700 --> 00:31:33,300
Then we must pay
this real estate Company a visit!
417
00:31:34,200 --> 00:31:35,900
Relax, Kiem Sun.
418
00:31:36,200 --> 00:31:38,300
I doubt the sword
would be necessary.
419
00:31:45,100 --> 00:31:47,200
Yeah, I remember this place.
420
00:31:47,400 --> 00:31:49,500
If anything was going done,
these guys would know...
421
00:31:50,000 --> 00:31:51,700
The hitch they doesn't trust
anyone who doesn't have...
422
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
a picture of Atila the Hun
tattooed to their chest.
423
00:31:54,100 --> 00:31:56,400
- They're not that bad. Come on.
- Not that bad?
424
00:31:56,900 --> 00:31:59,500
These guys use STP for mouthwash.
You stay here.
425
00:31:59,800 --> 00:32:00,700
Richie!
426
00:32:00,900 --> 00:32:02,800
I'm gonna be too nervous
watching my own back.
427
00:32:02,800 --> 00:32:04,400
I don't want to have to worry
about you too.
428
00:32:04,500 --> 00:32:06,300
Hey, don't worry.
429
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
"I'll be back".
430
00:32:27,700 --> 00:32:29,300
Gimme a beer.
431
00:32:30,600 --> 00:32:32,200
Give me a beer?
432
00:32:33,400 --> 00:32:35,400
If give you a beer,
I'm gonna lose my licence.
433
00:32:35,600 --> 00:32:38,200
All right then I'll have coffee, black.
434
00:32:38,400 --> 00:32:41,600
Your sure you wouldn't like
a decaf cappuccino?
435
00:32:42,000 --> 00:32:44,700
Yeah, maybe I want to sprinkle
a little cinnamon on top o that too.
436
00:32:47,300 --> 00:32:50,400
So fellas, how it's going?
437
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
Say, maybe guys you can help me.
438
00:32:52,600 --> 00:32:54,400
I heard this is the place if a guy...
439
00:32:54,500 --> 00:32:56,700
wants to find what was
shaking in the neighborhood.
440
00:33:01,600 --> 00:33:04,000
I'm looking for this dude
who's into Chinese medicine.
441
00:33:04,300 --> 00:33:06,000
All that hocus-pocus.
442
00:33:06,200 --> 00:33:07,800
His name's Chou Lin.
443
00:33:09,100 --> 00:33:12,100
What a nice uptown boy
like you want Chou Lin for?
444
00:33:12,200 --> 00:33:14,100
I hear he's got a great recipe for lasagna.
445
00:33:15,400 --> 00:33:16,700
Let me tell you.
446
00:33:16,800 --> 00:33:19,500
Chou Lin's a 24-carat psycho
with a black belt.
447
00:33:19,900 --> 00:33:21,900
If I tell you where he is,
I end up in traction.
448
00:33:22,100 --> 00:33:25,000
So whatever you want him for,
forget it.
449
00:33:25,300 --> 00:33:28,200
Look, I don't scare so easy.
450
00:33:30,400 --> 00:33:33,200
You really are a dumb
little SOB, aintcha!
451
00:33:33,400 --> 00:33:35,500
There's a fifty in it
for the right answer.
452
00:33:38,000 --> 00:33:40,800
Now here's a lady who knows
there's a recession on.
453
00:33:41,100 --> 00:33:43,800
So, give the man 50 bucks.
454
00:33:46,400 --> 00:33:48,800
That creep in the alley
took everything.
455
00:33:56,400 --> 00:33:57,600
Forty-nine.
456
00:33:58,000 --> 00:33:59,700
Just for you, Angie.
457
00:33:59,900 --> 00:34:03,800
Try the warehouse
at Montgomery and Ninth.
458
00:34:04,400 --> 00:34:05,800
Thank you.
459
00:34:07,600 --> 00:34:10,000
Thanks pal. Nice to meet you.
460
00:34:20,100 --> 00:34:21,400
That's the safe.
461
00:34:21,500 --> 00:34:22,800
What do you think?
462
00:34:23,200 --> 00:34:24,800
Yeah, I know that model.
463
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
There's no way we can crack
this thing in under an hour.
464
00:34:30,800 --> 00:34:32,400
So what's the deal?
465
00:34:32,800 --> 00:34:36,800
The deal is that we carry
the safe out in 2'15"...
466
00:34:37,000 --> 00:34:38,500
before cops arrive.
467
00:34:38,500 --> 00:34:39,700
Carry it?
468
00:34:39,800 --> 00:34:42,000
Man, you could use
a little hamburger helper.
469
00:34:42,100 --> 00:34:43,900
That safe must weigh a ton.
470
00:34:44,100 --> 00:34:46,000
810 pounds, to be exact.
471
00:34:46,700 --> 00:34:51,100
But I think I have resolved
this problem.
472
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
Well, resolve this, pal.
473
00:34:53,400 --> 00:34:54,900
We're out of here.
474
00:34:55,000 --> 00:34:57,100
What if I pay you
for wasting your time?
475
00:34:58,100 --> 00:34:59,600
I can live with that.
476
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Good.
477
00:35:00,800 --> 00:35:03,900
But before you go, will you
join me in an old Chinese custom?
478
00:35:04,100 --> 00:35:05,100
Huh?
479
00:35:05,200 --> 00:35:06,300
Tea.
480
00:35:06,500 --> 00:35:08,200
To show there are no hard feelings.
481
00:35:08,900 --> 00:35:12,700
Tea? And what the hell is this anyway?
482
00:35:12,800 --> 00:35:13,600
I hate tea.
483
00:35:13,800 --> 00:35:15,900
Please. It's an ancient tradition.
484
00:35:16,400 --> 00:35:18,100
I would be most offended.
485
00:35:18,500 --> 00:35:20,400
Wouldn't want that...
486
00:35:23,600 --> 00:35:25,000
But why the Diamon Mart?
487
00:35:25,100 --> 00:35:26,700
There's easier places than that.
488
00:35:26,800 --> 00:35:27,900
True.
489
00:35:28,100 --> 00:35:29,900
But you see, diamonds are non-traceable.
490
00:35:31,100 --> 00:35:33,800
And the contents of that safe
will set me up for life.
491
00:35:34,600 --> 00:35:35,800
I've been poor,
492
00:35:36,200 --> 00:35:38,500
now I want to try rich.
493
00:35:39,800 --> 00:35:41,400
This is just the beginning.
494
00:35:45,900 --> 00:35:48,000
How come you're not drinking?
495
00:35:48,500 --> 00:35:51,600
It would be impolite for the host
to take part in the ceremony.
496
00:35:52,400 --> 00:35:53,700
Go ahead, drink up.
497
00:35:55,100 --> 00:35:56,800
You know, I do wish
you change your minds.
498
00:35:58,000 --> 00:35:59,300
Fat chance.
499
00:35:59,500 --> 00:36:01,100
You never know.
500
00:36:10,400 --> 00:36:12,000
Mr. Lin?
501
00:36:15,100 --> 00:36:16,200
Hello!
502
00:36:21,900 --> 00:36:23,200
Anybody here?
503
00:36:25,600 --> 00:36:27,000
Hey, look this.
504
00:36:28,300 --> 00:36:31,800
Mr. Lin? Chou Lin!
505
00:36:33,300 --> 00:36:34,800
Forks!
506
00:36:35,000 --> 00:36:36,400
Angie, what the hell
are you doin' here?
507
00:36:36,600 --> 00:36:37,900
Wait, you know these guys?
508
00:36:38,000 --> 00:36:39,700
Yeah, they used to be friends of Gary's.
509
00:36:40,300 --> 00:36:42,900
Excellent. So then you
must know this Chou Lin.
510
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
You mean, the guy
standing behind you?
511
00:36:46,800 --> 00:36:48,400
Something I can do for you?
512
00:36:48,700 --> 00:36:50,100
Yeah, you bastard.
513
00:36:50,100 --> 00:36:51,900
This is for Gary Correll.
514
00:36:54,700 --> 00:36:56,100
Richie!
515
00:36:57,400 --> 00:36:58,500
Angie, get out of here.
516
00:36:58,700 --> 00:37:00,000
No way! You stay, I stay!
517
00:37:02,300 --> 00:37:03,500
Right, you first, you creep!
518
00:37:03,700 --> 00:37:05,700
Angie, what are you doing?
Let me.
519
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
You know I always
did fancy you.
520
00:37:13,000 --> 00:37:14,200
Angie!
521
00:37:22,800 --> 00:37:24,200
Come on, come on.
522
00:37:25,800 --> 00:37:27,300
Drop it, stupid.
523
00:37:29,100 --> 00:37:30,500
Put the knife down first.
524
00:37:32,300 --> 00:37:33,600
Put it down!
525
00:37:39,200 --> 00:37:40,300
Good by.
526
00:38:03,400 --> 00:38:04,600
Chou Lin!
527
00:38:07,000 --> 00:38:08,500
Let the boy go.
528
00:38:19,100 --> 00:38:20,500
Leave now.
529
00:38:21,600 --> 00:38:25,000
Or you'll see your own hearts
beating on the ground...
530
00:38:25,100 --> 00:38:26,900
right in front of you.
531
00:38:36,000 --> 00:38:37,500
Angie...
532
00:38:43,900 --> 00:38:46,700
I spent 300 years
working on that potion.
533
00:38:47,700 --> 00:38:49,100
Give it to me.
534
00:38:54,600 --> 00:38:57,300
MacLeod!
This battle is mine.
535
00:38:58,800 --> 00:39:00,200
It's mine now.
536
00:39:36,700 --> 00:39:38,300
You taught him well.
537
00:40:09,700 --> 00:40:11,500
I know about you Immortals.
538
00:40:12,100 --> 00:40:13,600
My head won't do you any good.
539
00:40:13,800 --> 00:40:15,200
I don't want your head.
540
00:40:15,900 --> 00:40:19,300
I want a signed confession
that you drugged and killed Gary Correll.
541
00:40:28,800 --> 00:40:31,600
Forgive the intrusion,
but he was mine.
542
00:40:36,500 --> 00:40:37,900
Never let your opponent...
543
00:40:38,000 --> 00:40:39,300
See all your skills.
544
00:40:41,500 --> 00:40:44,000
I didn't. Forgot to mention.
545
00:40:44,900 --> 00:40:46,300
You're right.
546
00:40:50,900 --> 00:40:52,900
I didn't think you were
as defenseless as you pretended.
547
00:40:54,600 --> 00:40:56,000
So sue me.
548
00:41:23,100 --> 00:41:25,500
You've improved over the years, MacLeod.
549
00:42:00,300 --> 00:42:01,700
You won't, MacLeod.
550
00:42:02,500 --> 00:42:06,400
Your pride won't let you
break your word.
551
00:42:10,500 --> 00:42:11,900
You're right.
552
00:42:24,700 --> 00:42:26,100
What are you doing?
553
00:42:29,500 --> 00:42:32,800
You promised to return
that to the temple.
554
00:42:35,500 --> 00:42:36,700
Sue me.
555
00:42:53,700 --> 00:42:56,500
I'll be back with more
in a hundred years.
556
00:42:56,600 --> 00:42:58,300
By then, it will be too late.
557
00:42:58,400 --> 00:43:00,100
The Gathering is here.
558
00:43:00,600 --> 00:43:02,600
That's what you really
wanted that drug for, wasn't it?
559
00:43:02,700 --> 00:43:04,300
Not at first...
560
00:43:06,200 --> 00:43:08,700
I truly wanted to help mankind.
561
00:43:09,000 --> 00:43:10,400
Believe me.
562
00:43:11,500 --> 00:43:13,500
Maybe that's too much to ask.
563
00:43:19,300 --> 00:43:22,700
Hiding on temple ground
was a mistake.
564
00:43:23,800 --> 00:43:26,300
Locked away for 3 centuries.
565
00:43:27,200 --> 00:43:29,900
The longer I stayed away from the Game...
566
00:43:30,500 --> 00:43:33,900
the more frightening
it became in my head.
567
00:43:34,900 --> 00:43:36,700
And then somewhere
along the line, you decided...
568
00:43:36,800 --> 00:43:38,200
that if you could perfect this drug...
569
00:43:38,600 --> 00:43:40,100
it would help you in the Gathering.
570
00:43:41,600 --> 00:43:43,500
A small army of men,
571
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
hundreds, maybe thousands,
572
00:43:47,900 --> 00:43:50,200
they would obey me without question.
573
00:43:50,500 --> 00:43:53,000
They would attack any Immortal
on my command.
574
00:43:53,200 --> 00:43:55,900
Weakening him long enough
for me to take his head.
575
00:43:56,000 --> 00:43:57,600
That won't work at the Gathering.
576
00:43:58,500 --> 00:43:59,900
You'll be on your own.
577
00:44:04,300 --> 00:44:06,500
Don't worry about my survivor.
578
00:44:07,000 --> 00:44:08,600
Worry about yours.
579
00:44:10,000 --> 00:44:11,400
Kiem Sun!
580
00:44:12,800 --> 00:44:14,600
Now you crossed the line.
581
00:44:17,500 --> 00:44:19,300
Next time I'll kill you.
582
00:44:39,200 --> 00:44:40,600
Who is she?
583
00:44:40,900 --> 00:44:42,100
A friend.
584
00:44:43,000 --> 00:44:44,400
She'll be okay.
585
00:44:44,500 --> 00:44:46,600
You'd better get her away from here
before the police arrive.
586
00:44:48,200 --> 00:44:50,100
I thought I told you
to stay out of this.
587
00:44:50,900 --> 00:44:53,000
You still don't get me, do you?
588
00:44:53,300 --> 00:44:55,600
If you told me to get involved,
than maybe I might have stayed at home.
589
00:44:55,900 --> 00:44:57,700
Yeah, then maybe again
you might not.
590
00:44:58,900 --> 00:45:00,000
Kids.
591
00:45:00,800 --> 00:45:02,000
Go figure.
592
00:45:07,200 --> 00:45:10,900
No, I don't know if I'd want
to live in this place.
593
00:45:11,500 --> 00:45:13,000
It's like a museum.
594
00:45:13,100 --> 00:45:14,100
You get use to it.
595
00:45:14,400 --> 00:45:15,500
Take a look at these.
596
00:45:15,800 --> 00:45:17,800
They're a thousand years old.
597
00:45:20,000 --> 00:45:22,500
They were used in tombs,
to keep the dead company.
598
00:45:23,000 --> 00:45:24,500
Happy Birthday.
599
00:45:25,000 --> 00:45:27,500
You know, if I was MacLeod and...
what's her name?
600
00:45:27,600 --> 00:45:28,400
Tessa.
601
00:45:28,400 --> 00:45:30,700
Well, I wouldn't let you
anywhere near all this pricey stuff.
602
00:45:31,000 --> 00:45:33,200
Hey, I keep telling you,
I'm a changed man.
603
00:45:33,300 --> 00:45:34,600
I hope so...
604
00:45:35,400 --> 00:45:39,300
Is just that I can't help getting the feeling
like you've got some con up your sleeve.
605
00:45:39,500 --> 00:45:40,700
Trust me.
606
00:45:41,200 --> 00:45:44,300
And this, is their bedroom.
607
00:45:48,900 --> 00:45:50,100
Wow!
608
00:45:58,800 --> 00:46:00,700
This is special.
609
00:46:00,800 --> 00:46:01,900
Yeah.
610
00:46:05,200 --> 00:46:06,800
I thought you just said
I could trust you.
611
00:46:06,900 --> 00:46:08,700
You can! It's just that...
612
00:46:08,900 --> 00:46:11,400
living with a couple who kiss
and paw each other all day...
613
00:46:11,500 --> 00:46:13,200
kind of give you ideas, you know?
614
00:46:13,400 --> 00:46:14,600
I can guess.
615
00:46:14,800 --> 00:46:16,400
I got to get back to the shelter.
616
00:46:17,100 --> 00:46:17,900
All right.
617
00:46:18,100 --> 00:46:21,400
Maybe I'll drop by later on
and give you a hand.
618
00:46:21,500 --> 00:46:22,800
That would be okay.
619
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
But, you know,
don't feel like you have to.
620
00:46:25,400 --> 00:46:26,600
I'd like to...
621
00:46:27,300 --> 00:46:28,600
very much.
622
00:46:34,300 --> 00:46:36,700
Sorry we didn't knock
but I thought this was our bedroom.
623
00:46:38,900 --> 00:46:40,300
Hi, guys.
624
00:46:42,300 --> 00:46:43,400
Hi!
625
00:46:44,100 --> 00:46:45,800
Tessa. Welcome back.
626
00:46:49,200 --> 00:46:50,600
This is Angie.
627
00:46:50,900 --> 00:46:52,200
Duncan, Angie.
628
00:46:54,700 --> 00:46:56,700
Nice to meet you, Angie.
629
00:46:56,700 --> 00:46:57,900
Hi.
630
00:46:59,400 --> 00:47:00,600
- Hi.
- Hi.
631
00:47:01,200 --> 00:47:05,100
I was just showing Angie around.
632
00:47:05,700 --> 00:47:08,000
- I see. The Grand Tour, ah?
- Yeah.
633
00:47:08,300 --> 00:47:11,000
You're right, Richie,
she is drop-dead gorgeous.
634
00:47:12,000 --> 00:47:13,500
He's not too bad either.
635
00:47:13,600 --> 00:47:16,500
Ok. We're got to get going cause...
636
00:47:16,800 --> 00:47:18,400
Angie's gotta get back
to the shelter, so...
637
00:47:19,900 --> 00:47:21,500
I'll see you later.
638
00:47:21,800 --> 00:47:22,900
Bye-Bye.
639
00:47:26,800 --> 00:47:28,300
Welcome home.
640
00:47:36,900 --> 00:47:40,100
So, how was the showing?
641
00:47:40,800 --> 00:47:41,800
Tell you later.
642
00:47:42,100 --> 00:47:43,900
Did you stay out of trouble?
643
00:47:46,900 --> 00:47:48,500
Tell you later.
644
00:47:56,800 --> 00:47:58,400
"Here we are"
645
00:47:58,600 --> 00:48:01,800
"We're the princes of the universe"
646
00:48:02,700 --> 00:48:04,700
"Here we belong"
647
00:48:04,900 --> 00:48:07,200
"Fighting for survival"
648
00:48:07,600 --> 00:48:13,300
"We've got to be the rulers of the world"
649
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
"I am immortal"
650
00:48:25,300 --> 00:48:27,800
"I have inside me blood of kings"
651
00:48:28,800 --> 00:48:33,900
"I have no rival, no man can be my equal"
652
00:48:34,300 --> 00:48:39,000
"Take me to the future of the world"
653
00:48:40,400 --> 00:48:42,500
Subtitles SubXpacio TusSeries Proy_Babylon45996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.