All language subtitles for Grey s Anatomy - 2x26 - Deterioration of the Fight or Flight Response.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,062 --> 00:00:09,759 Human beings need a lot of things to feel alive. 2 00:00:11,868 --> 00:00:13,130 Family. 3 00:00:13,203 --> 00:00:14,693 Love. 4 00:00:14,771 --> 00:00:16,295 Sex. 5 00:00:16,806 --> 00:00:18,603 But we only need one thing... 6 00:00:18,675 --> 00:00:20,472 To actually be alive. 7 00:00:24,380 --> 00:00:26,405 We need a beating heart. 8 00:00:28,618 --> 00:00:30,609 When our heart is threatened... 9 00:00:30,687 --> 00:00:32,917 We respond in one of two ways. 10 00:00:34,057 --> 00:00:36,252 - We either run... - Or... 11 00:00:39,095 --> 00:00:40,357 We attack. 12 00:00:42,198 --> 00:00:44,632 There's a scientific term for this. 13 00:00:44,701 --> 00:00:47,067 - Fight... - Or flight. 14 00:00:47,136 --> 00:00:48,797 It's instinct. 15 00:00:54,244 --> 00:00:56,371 We can't control it. 16 00:01:00,316 --> 00:01:02,045 Or can we? 17 00:01:02,118 --> 00:01:04,086 Izzie. 18 00:01:06,389 --> 00:01:09,847 His heart's barely beating. We need to call a code. 19 00:01:10,460 --> 00:01:12,758 I can't feel a pulse. Izzie, we need to call a code! 20 00:01:12,829 --> 00:01:15,662 - No! I have a plan. - He's crashing! I need to call the... 21 00:01:15,732 --> 00:01:20,066 No! If we call a code, they will rush him to surgery and replace his LVAD 22 00:01:20,136 --> 00:01:23,105 and he will stabilize. He needs to get worse to get this heart. 23 00:01:23,172 --> 00:01:25,970 - Izzie, this is crazy. - He has to get this heart. 24 00:01:26,042 --> 00:01:28,476 He will die waiting for another chance. 25 00:01:28,544 --> 00:01:30,205 - We have to call a code! - No! 26 00:01:30,580 --> 00:01:33,242 You press that code button, I will hurt you. 27 00:01:33,316 --> 00:01:36,410 Not a lot, 'cause we're friends, but enough so that things will break 28 00:01:36,486 --> 00:01:38,579 and you lie on the floor out of my way. 29 00:01:38,655 --> 00:01:41,089 - Izzie... - You have a decision to make. 30 00:01:41,157 --> 00:01:44,183 You can stay here and help me with this or you can go. 31 00:01:44,761 --> 00:01:46,695 What's it gonna be, George? 32 00:01:49,465 --> 00:01:51,956 Chief! How bad is it? It looks bad. 33 00:01:52,035 --> 00:01:55,061 I'm here. I can help. If there's anything surgical, I can help. 34 00:01:55,138 --> 00:01:57,072 Why don't you go run Trauma 2, Dr. Yang? 35 00:01:57,140 --> 00:01:58,903 I get to run Trauma 2 all by myself? 36 00:01:58,975 --> 00:02:01,409 Yes, but find me if you need help. And get consults. 37 00:02:01,477 --> 00:02:02,876 I'm on it! 38 00:02:09,152 --> 00:02:11,814 - How bad is it? - Uh, GSW to the right shoulder. 39 00:02:11,888 --> 00:02:13,947 - He's lost a lot of blood. - Get him to Trauma 1 40 00:02:14,023 --> 00:02:16,355 and keep the blinds closed. Yang's on the floor. 41 00:02:18,661 --> 00:02:21,653 Self-inflicted GSW to the head. Pulse is thready. 42 00:02:21,731 --> 00:02:24,632 - This is the shooter? - Emptied his clip, then shot himself. 43 00:02:24,701 --> 00:02:26,896 And blew off half his head. OK, OK. 44 00:02:26,969 --> 00:02:29,597 Um, push one of epi and get him on the monitor. 45 00:02:29,672 --> 00:02:32,197 - You're running this? - Damn right, I am. 46 00:02:33,743 --> 00:02:35,870 - Hey. Wait. - I'm fine. 47 00:02:35,945 --> 00:02:37,810 Lay down. You lost a lot of blood. 48 00:02:37,880 --> 00:02:41,839 I'm fine. Let go. I'm fine! I have a patient that I have to go check on. 49 00:02:41,918 --> 00:02:44,284 No, no. No, you are the patient. Lay down! 50 00:02:48,157 --> 00:02:50,682 Dr. Bailey, when did you get here? 51 00:02:51,794 --> 00:02:53,694 Page Shepherd. 52 00:03:07,477 --> 00:03:09,468 Take over compressions. 53 00:03:18,287 --> 00:03:20,016 - You're shot? - Cristina? 54 00:03:20,089 --> 00:03:22,182 - Back to your station. - He's shot? 55 00:03:22,258 --> 00:03:24,453 - Yang, we got it. It's OK. - That guy shot you. 56 00:03:25,928 --> 00:03:27,919 - Move. - He's a lost cause. 57 00:03:27,997 --> 00:03:30,761 - He's circling the drain. - You don't get to kill yourself. 58 00:03:30,833 --> 00:03:33,301 You do not get off that easily. Push high-dose epi. 59 00:03:33,369 --> 00:03:35,269 - Dr. Yang... - What? 60 00:03:35,338 --> 00:03:38,136 I want to be able to tell his family I did everything I could 61 00:03:38,207 --> 00:03:41,608 to save his pathetic, miserable life. Give him three of epi. Now! 62 00:03:45,481 --> 00:03:47,779 We should be hearing from Dr. Burke any minute. 63 00:03:49,786 --> 00:03:52,346 That's what you said half an hour ago. 64 00:03:52,422 --> 00:03:54,515 Well, whether or not we hear from him, 65 00:03:54,590 --> 00:03:57,388 we hit that hour mark, I'm going in to get my heart. 66 00:04:03,900 --> 00:04:06,835 - OK, no exit wound. - Entry upper right shoulder. 67 00:04:07,603 --> 00:04:10,504 Could be lodged in the spine. OK, let's roll him over. 68 00:04:10,573 --> 00:04:12,564 - Easy. - Watch the arm. 69 00:04:12,642 --> 00:04:14,041 - Easy. - Dr. Burke? 70 00:04:14,110 --> 00:04:16,544 - Hmm? - The bullet is in dangerous property. 71 00:04:16,612 --> 00:04:20,173 - We need to check your hand function. - Try and squeeze my fingers, OK? 72 00:04:25,021 --> 00:04:27,751 - They moved my guy upstairs. How is he? - Wait outside. 73 00:04:27,824 --> 00:04:30,019 I'm not going to wait outside. Burke? 74 00:04:32,462 --> 00:04:34,555 Can we have a moment? 75 00:04:36,232 --> 00:04:39,258 Only a moment. I don't want to waste any time. OK? 76 00:04:41,204 --> 00:04:44,037 - Cristina. - Honey, you don't have to say anything. 77 00:04:44,106 --> 00:04:46,199 I know you're sorry. 78 00:04:46,275 --> 00:04:49,642 I know you didn't mean to kick me off the transplant and I'm not mad. 79 00:04:51,180 --> 00:04:54,445 I mean, I was, but I'm not anymore, so don't worry about it. 80 00:04:54,517 --> 00:04:56,678 Don't even think about it. OK? 81 00:04:56,752 --> 00:05:00,279 I mean, all that matters is that you get better and you get through this. 82 00:05:01,524 --> 00:05:04,823 And I'm here for you. Whatever you need. Anything. 83 00:05:08,364 --> 00:05:09,956 I need... 84 00:05:10,032 --> 00:05:12,125 you... to... to go... 85 00:05:14,403 --> 00:05:16,701 to check on Denny Duquette. 86 00:05:20,109 --> 00:05:22,077 OK. 87 00:05:23,346 --> 00:05:25,473 OK, that was my best "supportive girlfriend" 88 00:05:25,548 --> 00:05:28,210 and you kind of ruined it with medicine. OK? 89 00:05:31,153 --> 00:05:33,883 Addison! Thank you for meeting us. 90 00:05:33,956 --> 00:05:37,357 What's so important I'm keeping it secret from my Chief of Surgery? 91 00:05:37,426 --> 00:05:42,295 I was chaperoning a prom for my niece. We had a little bit of a situation. 92 00:05:42,365 --> 00:05:46,665 Camille Travis, 17, lost consciousness during sexual intercourse? 93 00:05:46,736 --> 00:05:50,263 - Oh, keep it down. - It's OK, Aunt Adele. I'm fine. 94 00:05:50,339 --> 00:05:53,775 When your Uncle Richard finds out you were cashing in your V-card, 95 00:05:53,843 --> 00:05:55,811 - none of us will be fine. - Camille? 96 00:05:55,878 --> 00:05:58,278 - Mrs. Webber! - My God! Is she OK? 97 00:05:58,347 --> 00:06:00,907 No one ever died from having sex, right? 98 00:06:00,983 --> 00:06:04,817 You're not going to tell my parents, right? I used a condom and everything. 99 00:06:10,059 --> 00:06:12,118 George's page said it was an emergency. 100 00:06:12,194 --> 00:06:14,287 - You paged Meredith? - We need help! 101 00:06:14,363 --> 00:06:16,888 - What the hell is going on? - What the hell is going on? 102 00:06:16,966 --> 00:06:19,560 - Exactly what I said. - She cut his LVAD wires! 103 00:06:19,635 --> 00:06:21,626 Are you trying to kill him? 104 00:06:21,704 --> 00:06:26,141 I'm trying to save him. All I have to do is confirm that his condition is worse, 105 00:06:26,208 --> 00:06:30,167 then Burke can call UNOS and he'll move up on the list and will get his heart. 106 00:06:30,246 --> 00:06:32,373 - About Burke... - She's gone insane, right? 107 00:06:32,448 --> 00:06:34,313 - About Burke... - It will be fine! 108 00:06:34,383 --> 00:06:36,908 - Izzie! - When Burke gets here, 109 00:06:36,986 --> 00:06:39,853 - he will know what to do. - About Burke... 110 00:06:39,922 --> 00:06:42,083 - What? - He's been shot! 111 00:06:47,830 --> 00:06:50,424 - Burke's not coming? - Cristina, are you OK? 112 00:06:50,499 --> 00:06:52,160 - I'm fine. - Burke's not coming? 113 00:06:52,234 --> 00:06:55,829 Why didn't I take the internship in San Diego? None of this would be happening. 114 00:06:55,905 --> 00:06:59,636 - Burke's not coming! - No, Izzie. Burke is not coming. 115 00:06:59,709 --> 00:07:02,507 I know you have problems with your possible murder charges 116 00:07:02,578 --> 00:07:04,569 and stupid idea about stealing a heart, 117 00:07:04,647 --> 00:07:06,842 but Burke's kind of busy right now! 118 00:07:07,783 --> 00:07:11,344 Denny's going to die. Denny's going to die and I killed him. 119 00:07:11,420 --> 00:07:13,911 You shouldn't have done it! We have to tell someone. 120 00:07:13,990 --> 00:07:16,686 Denny won't get the heart and Izzie'll get kicked out. 121 00:07:16,759 --> 00:07:17,987 - I'm leaving. - Cristina! 122 00:07:18,060 --> 00:07:19,186 Burke could die, too. 123 00:07:19,261 --> 00:07:22,788 Complications arise all the time because of gunshot wounds! 124 00:07:22,865 --> 00:07:23,889 Oh, my God. 125 00:07:23,966 --> 00:07:27,595 - If you were thinking with your head... - I did what I thought was best! 126 00:07:29,605 --> 00:07:33,097 Shut up! Shut up! Shut up! 127 00:07:34,877 --> 00:07:38,870 No one is leaving. And no one is dying. 128 00:07:38,948 --> 00:07:41,041 Thank you. 129 00:07:41,117 --> 00:07:44,575 It was kind of getting on my nerves, all this dying talk. 130 00:07:44,654 --> 00:07:46,485 Denny. 131 00:07:46,555 --> 00:07:48,352 It's OK. 132 00:07:48,424 --> 00:07:51,723 I think, uh, maybe we should all listen to Meredith. 133 00:07:51,794 --> 00:07:54,854 - It looks like she might have a plan. - You have a plan? 134 00:07:55,965 --> 00:07:57,455 Just give me a minute. 135 00:08:00,536 --> 00:08:03,994 - You girls should go back to the prom. - Will you call Camille's parents? 136 00:08:04,073 --> 00:08:08,237 Not until I have to. You know her mom. She gets a little hysterical. 137 00:08:10,179 --> 00:08:11,806 - Brian, disappear. - What? 138 00:08:11,881 --> 00:08:14,441 Go! Disappear! Richard. 139 00:08:14,517 --> 00:08:16,644 - Richard. - Adele. 140 00:08:16,719 --> 00:08:20,314 - Hmm. - What? Are you here to see Preston? 141 00:08:20,389 --> 00:08:23,483 - No. What happened to Preston? - Preston was shot. 142 00:08:23,559 --> 00:08:26,323 - Preston was shot? - Yeah. 143 00:08:26,395 --> 00:08:28,955 Camille. What happened to Camille? 144 00:08:29,031 --> 00:08:31,556 - Why didn't you call me? - She's 17, sweetheart. 145 00:08:31,634 --> 00:08:34,660 She'll be 18 in a few months. Most girls lose it way before... 146 00:08:34,737 --> 00:08:37,467 Uh-huh! Do you think I want to hear that? 147 00:08:37,540 --> 00:08:41,203 Do you think I want to picture my baby niece... "losing it"? 148 00:08:41,277 --> 00:08:43,177 Richard, Richard, take deep breaths. 149 00:08:43,245 --> 00:08:47,341 Well, the bleeding has stopped, but her pelvic exam does concern me. 150 00:08:47,416 --> 00:08:48,883 I'd like to do an ultrasound. 151 00:08:48,951 --> 00:08:52,443 Three years ago, Camille was diagnosed with ovarian cancer. 152 00:08:53,422 --> 00:08:56,585 They only removed one ovary to try and preserve fertility, 153 00:08:56,659 --> 00:08:59,389 but her checkups have been clean since then. 154 00:08:59,462 --> 00:09:03,091 OK. Well, let's not worry until we have to. 155 00:09:08,771 --> 00:09:11,331 You! You wait right there! I want to talk to you! 156 00:09:11,407 --> 00:09:15,741 - I said wait. Stop! I said stop! - Richard, take deep breaths! Richard! 157 00:09:15,811 --> 00:09:18,678 - Oh, that's a stupid plan! - Well, if Burke isn't coming, 158 00:09:18,748 --> 00:09:21,546 then we have to confirm Denny's condition ourselves. 159 00:09:21,617 --> 00:09:24,085 We get the blood work. We do the echo. 160 00:09:24,153 --> 00:09:25,984 No one even has to know what Izzie did. 161 00:09:26,055 --> 00:09:27,920 None of us have done an echo on our own. 162 00:09:27,990 --> 00:09:29,981 Cristina has. Burke taught her. 163 00:09:31,160 --> 00:09:33,424 - I'm not involved. - What if this were Burke? 164 00:09:33,496 --> 00:09:35,464 - What if you were me? - This is bad. 165 00:09:35,531 --> 00:09:38,056 This is bad and serious and against a lot of rules. 166 00:09:38,134 --> 00:09:40,329 - It's not fun for me. - What if you were me? 167 00:09:40,402 --> 00:09:43,064 - I wouldn't fall for a patient. - You fell for an attending. 168 00:09:43,139 --> 00:09:46,040 - What's the point? - We can't help who we fall for. 169 00:09:46,108 --> 00:09:47,769 Yeah. 170 00:09:48,778 --> 00:09:50,405 Yeah. 171 00:09:58,921 --> 00:10:00,513 His hands are cold. 172 00:10:00,589 --> 00:10:04,025 - My hands are always cold. - Your hand is cold, Preston. 173 00:10:04,093 --> 00:10:06,084 I have cold hands. 174 00:10:12,868 --> 00:10:16,065 Bullet could be lodged in the brachial plexus. That's dangerous. 175 00:10:16,138 --> 00:10:17,537 Very dangerous. 176 00:10:17,606 --> 00:10:19,665 My hands are always cold. 177 00:10:19,742 --> 00:10:21,767 We'll have to do an angiogram. 178 00:10:21,844 --> 00:10:23,778 I'm always cold. 179 00:10:27,550 --> 00:10:29,381 Trachea's deviated to the right! 180 00:10:29,451 --> 00:10:31,942 Absent breath sounds on the right side! Let's go! 181 00:10:32,021 --> 00:10:33,545 14-gage angio. 182 00:10:33,622 --> 00:10:35,055 Let's hurry. 183 00:10:37,359 --> 00:10:39,827 Dr. Burke? You gotta stay with me now. There you go. 184 00:10:39,895 --> 00:10:43,092 That's it! There you go! You're all right. Right here. Right here. 185 00:10:43,866 --> 00:10:46,130 Your lung collapsed. You're OK. 186 00:10:48,604 --> 00:10:50,401 You're OK now. 187 00:10:53,676 --> 00:10:55,803 He's been shot? Dude. 188 00:10:55,878 --> 00:10:57,903 We'll have to run these tests ourselves. 189 00:10:57,980 --> 00:11:00,642 UNOS gave us an hour. In a couple of minutes, our time is up. 190 00:11:00,716 --> 00:11:03,549 This chick is hardcore. She's not gonna wait. 191 00:11:03,619 --> 00:11:07,282 - OK, well, you just have to stall her. - I'm not getting involved with this. 192 00:11:07,356 --> 00:11:10,450 I don't care if that drawling bedridden whiner ever gets a heart. 193 00:11:10,526 --> 00:11:13,893 Alex. Do this. For Izzie. 194 00:11:16,198 --> 00:11:18,257 I'm not guaranteeing anything. 195 00:11:18,934 --> 00:11:22,097 So... was it totally romantic? 196 00:11:22,705 --> 00:11:26,641 Yeah, before... the pain and the paramedics and everything? 197 00:11:28,143 --> 00:11:30,407 OK, so... 198 00:11:31,113 --> 00:11:35,015 you know that feeling when you look into someone's eyes 199 00:11:35,084 --> 00:11:37,484 and you're totally comfortable 200 00:11:37,553 --> 00:11:42,855 and you aren't self-conscious and everything just... is, like, perfect? 201 00:11:44,026 --> 00:11:48,463 Camille, have you had any symptoms, um... any abdominal pain? 202 00:11:48,530 --> 00:11:50,395 Nausea? 203 00:11:51,700 --> 00:11:53,668 - Anything? - No, she's been fine. 204 00:11:55,304 --> 00:11:57,067 You haven't been fine, have you? 205 00:11:59,742 --> 00:12:01,835 No, not for, like, a month or so. 206 00:12:01,911 --> 00:12:03,902 You've been feeling sick for a month? 207 00:12:05,347 --> 00:12:09,784 I wanted to go to prom. I, I... I didn't want to be the girl with cancer, again. 208 00:12:11,553 --> 00:12:15,114 You're not. She's not, right? 209 00:12:27,169 --> 00:12:28,431 Hey. 210 00:12:28,504 --> 00:12:29,835 Oh. 211 00:12:30,439 --> 00:12:34,466 I was just trying to remember the night I lost my virginity. 212 00:12:35,277 --> 00:12:37,643 And I can't. 213 00:12:40,382 --> 00:12:42,373 I remember who it was with 214 00:12:42,451 --> 00:12:46,444 and I remember I was 18, 215 00:12:46,522 --> 00:12:50,891 but... I can't remember any of the details. 216 00:12:50,960 --> 00:12:53,292 I can remember all of the details. 217 00:12:53,929 --> 00:12:56,420 - Kind of wish I couldn't. - That bad? 218 00:12:56,498 --> 00:12:58,432 No, just not good. 219 00:13:00,102 --> 00:13:03,401 Good came later. And then really good came. 220 00:13:09,678 --> 00:13:12,704 That little girl in there's just getting started. 221 00:13:12,781 --> 00:13:17,218 She hasn't even seen what good is yet. 222 00:13:20,022 --> 00:13:22,149 Please. Addison. 223 00:13:23,759 --> 00:13:29,425 Tell me she's going to have a chance to see what the good stuff is. 224 00:13:35,537 --> 00:13:36,936 Oh. 225 00:13:37,006 --> 00:13:38,997 I'm so sorry, Adele. 226 00:13:43,979 --> 00:13:45,674 How's his heart looking? 227 00:13:45,748 --> 00:13:49,081 His left ventricle's shot and he's barely pushing blood out. 228 00:13:49,818 --> 00:13:53,276 I'm sorry. I know that you're worried about Burke. 229 00:13:53,355 --> 00:13:55,346 You know, whatever. It's fine. 230 00:13:57,059 --> 00:13:59,755 Cristina, can't you just try to understand? 231 00:14:00,996 --> 00:14:02,520 I love him. 232 00:14:03,432 --> 00:14:06,026 - You don't even know him. - I do know him. 233 00:14:06,101 --> 00:14:09,332 You've never even seen him outside this hospital. You don't know him. 234 00:14:09,405 --> 00:14:14,536 I know him. Maybe I don't live with him or work with him like you do with Burke, 235 00:14:14,610 --> 00:14:20,173 but I do know him. And there's... there's possibility here. 236 00:14:21,750 --> 00:14:24,344 And given the choice of running or staying... 237 00:14:24,420 --> 00:14:28,413 You should run. A sane person, a person who values her career 238 00:14:28,490 --> 00:14:30,185 and everything she's worked for, 239 00:14:30,259 --> 00:14:34,059 a person who values her own heart, for God's sake... that person would run. 240 00:14:35,597 --> 00:14:37,690 A sane person... 241 00:14:37,766 --> 00:14:39,290 would marry me. 242 00:14:41,236 --> 00:14:43,796 What? What did you say? 243 00:14:43,872 --> 00:14:45,533 What did he say? 244 00:14:48,444 --> 00:14:51,811 He said marry me? He said marry me, right? 245 00:14:51,880 --> 00:14:55,873 - He did. - Denny. Wake up. Denny. 246 00:14:58,987 --> 00:15:01,785 - What's happening? - I'm pumping harder. I don't know. 247 00:15:04,426 --> 00:15:06,360 - He's flatline! - He's not flatline. 248 00:15:06,428 --> 00:15:09,261 There's movement in his heart. OK, um, uh, let's shock him. 249 00:15:09,331 --> 00:15:11,731 - Charge the defibrillator. - Ventilate, George! 250 00:15:11,800 --> 00:15:13,825 - I am. - Charging to 200! 251 00:15:14,736 --> 00:15:16,465 - You got it? - Yeah. 252 00:15:17,106 --> 00:15:18,505 Clear! 253 00:15:20,109 --> 00:15:22,100 - Is Dr. Burke alive? - Yes. 254 00:15:22,177 --> 00:15:24,805 Shame. He'd probably have made a good donor. 255 00:15:24,880 --> 00:15:28,611 OK, people, let's get our organs and get out of here. 256 00:15:28,684 --> 00:15:31,983 That heart is not yours. Seattle Grace is still waiting for test results. 257 00:15:32,054 --> 00:15:34,022 Well, I'm not. Ten blade. 258 00:15:34,690 --> 00:15:36,180 You can't do that. 259 00:15:38,060 --> 00:15:39,288 I just did. 260 00:15:42,131 --> 00:15:43,496 Girls. 261 00:15:43,565 --> 00:15:45,931 Um, I called Jillian. 262 00:15:46,001 --> 00:15:47,400 And I called Tessa. 263 00:15:47,469 --> 00:15:49,664 And they called Simon and Bianca and Deborah. 264 00:15:49,738 --> 00:15:52,002 - Girls... - It's her prom, Dr. Webber. 265 00:15:52,708 --> 00:15:56,508 She can't miss her whole prom! So... we, like, brought it to her. 266 00:15:59,615 --> 00:16:00,946 Kids! 267 00:16:01,316 --> 00:16:03,944 Kids! Listen up. 268 00:16:04,019 --> 00:16:06,146 Look, I know you wanted to see Camille. 269 00:16:06,889 --> 00:16:11,053 Why don't you come back tomorrow? During the day. In smaller groups. 270 00:16:13,629 --> 00:16:15,597 Look, I'm sorry, girls. 271 00:16:15,664 --> 00:16:19,031 I can't have a bunch of teenagers running in the hallways. 272 00:16:19,101 --> 00:16:21,433 People are sick. People are d... 273 00:16:21,503 --> 00:16:22,868 Dying? 274 00:16:23,672 --> 00:16:25,230 Yeah, we know. 275 00:16:37,386 --> 00:16:39,286 How're you doing? 276 00:16:40,956 --> 00:16:44,448 I'm developing numbness in my... fourth and fifth fingers. 277 00:16:45,727 --> 00:16:49,288 And there's a pseudoaneurysm in the subclavian artery. 278 00:16:50,766 --> 00:16:52,961 You know the drill. 279 00:16:53,035 --> 00:16:56,766 Wait a few days, maybe the aneurysm won't grow. 280 00:16:56,838 --> 00:17:00,001 Yeah, if... if it stays this size, there's too much damage. 281 00:17:00,776 --> 00:17:05,236 We'll just go in there and we'll fix it. Relieve the compression on the nerves. 282 00:17:05,314 --> 00:17:08,841 But the operation could cause damage to the nerves. 283 00:17:10,652 --> 00:17:12,210 Yes. 284 00:17:12,287 --> 00:17:15,552 And I could... lose function of the entire arm. 285 00:17:17,859 --> 00:17:19,053 Yes. 286 00:17:21,163 --> 00:17:24,758 You can do this? You're good enough to do this? 287 00:17:30,405 --> 00:17:32,236 I think so. 288 00:17:34,042 --> 00:17:36,442 - But you're not sure. - But I'm not sure. 289 00:17:42,117 --> 00:17:44,051 So... 290 00:17:44,119 --> 00:17:46,349 what do I do? 291 00:17:48,090 --> 00:17:50,718 It's not like you to ask those kinds of questions. 292 00:17:50,792 --> 00:17:52,987 It's not like you not to have the answers. 293 00:17:59,768 --> 00:18:02,066 How dare you send those kids away? 294 00:18:02,137 --> 00:18:05,129 Adele. Please. You're emotional. OK? 295 00:18:05,907 --> 00:18:09,536 I just told my sister her baby's cancer is back. 296 00:18:09,611 --> 00:18:12,239 You're damn right, I'm emotional! 297 00:18:12,314 --> 00:18:16,774 If you don't want to bend your precious rules for Camille, fine. 298 00:18:16,852 --> 00:18:18,717 Don't do it for her. Do it for me. 299 00:18:18,787 --> 00:18:21,381 Do it for your wife who never asks you for anything. 300 00:18:21,456 --> 00:18:23,390 Who says nothing about your long hours. 301 00:18:23,458 --> 00:18:26,552 Who looks the other way while you have an affair with another woman. 302 00:18:26,628 --> 00:18:29,028 Who sobered you up when that woman left you. 303 00:18:29,097 --> 00:18:32,726 Who stayed with you when everyone said I would be better off alone. 304 00:18:32,801 --> 00:18:37,636 I'm not asking you, I'm telling you, you're going to make this up to Camille. 305 00:18:37,706 --> 00:18:40,504 You're going to prioritize the needs of your family 306 00:18:40,575 --> 00:18:42,805 above those of your other patients. 307 00:18:42,878 --> 00:18:47,815 Or... you're going to find a new place to sleep. 308 00:18:55,390 --> 00:18:57,187 - Derek. - Not now, Addison. 309 00:18:57,259 --> 00:18:58,920 - Derek. - Not now. 310 00:19:07,035 --> 00:19:09,936 There's never a good place to hide in this hospital. 311 00:19:17,579 --> 00:19:20,742 I'm trying to get perspective. Everything feels enormous. 312 00:19:20,816 --> 00:19:24,183 Like it's all just... I... I can't get perspective. 313 00:19:28,090 --> 00:19:30,251 My niece's cancer has come back. 314 00:19:31,193 --> 00:19:34,026 She's 17 years old and she's going to die. 315 00:19:40,102 --> 00:19:41,433 Plus... 316 00:19:42,971 --> 00:19:46,372 25 years ago, I had a secret affair with... 317 00:19:47,709 --> 00:19:49,540 Ellis Grey. 318 00:19:50,545 --> 00:19:55,278 And today, I find out that my wife knew the entire time. 319 00:19:56,651 --> 00:19:59,051 There was no... secret. 320 00:20:01,990 --> 00:20:04,117 And she stayed with me. 321 00:20:04,192 --> 00:20:05,523 Hmm. 322 00:20:11,299 --> 00:20:12,994 I respect him, you know? 323 00:20:14,369 --> 00:20:16,234 Dr. Burke. I... 324 00:20:17,105 --> 00:20:19,539 I respect him. He is decent. He's honorable. 325 00:20:20,742 --> 00:20:23,939 An arrogant ass who just hogs the OR and thinks he's God, but... 326 00:20:26,882 --> 00:20:29,214 he's decent and he's honorable. 327 00:20:30,051 --> 00:20:31,916 I respect him. 328 00:20:34,856 --> 00:20:39,350 He's one of the foremost cardiothoracic surgeons in the country and I have to... 329 00:20:43,231 --> 00:20:45,222 It's his hand. 330 00:20:48,069 --> 00:20:50,162 I cannot get perspective. 331 00:20:51,840 --> 00:20:54,138 I can't do this. I can't be responsible for him. 332 00:20:56,044 --> 00:20:59,639 Preston's an honorable and decent man, but, Derek, so are you. 333 00:21:00,916 --> 00:21:06,320 You are honorable and decent. And you're too honorable and decent to run. 334 00:21:11,693 --> 00:21:14,890 You don't know how much I wish this was bourbon. 335 00:21:27,843 --> 00:21:30,277 Anything I can get for you, Dr. Burke? 336 00:21:31,146 --> 00:21:33,011 No. I'm fine. 337 00:21:33,081 --> 00:21:35,606 Um, there... there must be something. 338 00:21:37,385 --> 00:21:40,411 It would be nice... to have some ice chips. 339 00:21:42,824 --> 00:21:45,657 And a touch of morphine if I'm allowed. 340 00:21:49,731 --> 00:21:51,289 And, uh... 341 00:21:53,468 --> 00:21:55,197 Cristina. 342 00:21:58,840 --> 00:22:00,831 Coming right up. 343 00:22:03,612 --> 00:22:05,910 Where is Cristina? 344 00:22:05,981 --> 00:22:08,779 Where are... where are all of the suck-ups? 345 00:22:09,818 --> 00:22:11,752 Excuse me? 346 00:22:11,820 --> 00:22:17,690 My interns. My ass-kissing, surgery-hungry, competitive suck-ups. 347 00:22:17,759 --> 00:22:22,492 Where are they? Why aren't they here fetching you ice chips and morphine? 348 00:22:23,598 --> 00:22:25,429 Why aren't they here sucking up? 349 00:22:28,770 --> 00:22:30,897 You know something. 350 00:22:30,972 --> 00:22:33,839 - I'm a patient. - Preston Xavier Burke... 351 00:22:35,877 --> 00:22:37,936 what have you done with my suck-ups? 352 00:22:38,013 --> 00:22:39,947 What do we do? What do we do? 353 00:22:40,015 --> 00:22:43,781 I'm starting dopamine and dobutamine drips. We can use those together, right? 354 00:22:43,852 --> 00:22:45,149 - Milrinone? - I don't know. 355 00:22:45,220 --> 00:22:47,586 None of us do. Start the dobutamine and dopamine. 356 00:22:47,656 --> 00:22:49,851 I feel like my chest is running away. 357 00:22:49,925 --> 00:22:52,120 - His heart rate's 217. - He's in SVT! 358 00:22:52,193 --> 00:22:54,161 No, no. Izzie, stop pumping. Stop. 359 00:22:54,229 --> 00:22:56,424 - No change. - We need that medicine! 360 00:22:56,498 --> 00:22:58,261 - What medicine? - I'll know when I see it. 361 00:22:58,333 --> 00:22:59,994 The one that stops the heart. 362 00:23:00,068 --> 00:23:02,400 No. The whole point is to keep my heart beating. 363 00:23:02,470 --> 00:23:04,062 It only stops it for six seconds. 364 00:23:04,139 --> 00:23:06,733 - It's adenosine! - Uh, his heart is speeding up! Guys! 365 00:23:06,808 --> 00:23:09,606 We have to do something! He cannot take this for much longer. 366 00:23:09,678 --> 00:23:11,441 - What about shocking him? - Found it! 367 00:23:11,513 --> 00:23:14,107 Cristina, come over here. Lift up his arm. 368 00:23:14,182 --> 00:23:18,243 The nurses lift the arm when they push adenosine. It gets to the heart faster. 369 00:23:18,320 --> 00:23:20,481 - Denny. You're going to feel, um... - Izzie! 370 00:23:20,555 --> 00:23:22,386 No, it's OK. It just feels like... 371 00:23:22,457 --> 00:23:25,426 - I'm gonna die. - You're not, I promise. It's the meds. 372 00:23:25,493 --> 00:23:28,656 - Are you sure we used the right drugs? - The book said it was right. 373 00:23:28,730 --> 00:23:31,164 - I used the one I know! - He's not going to die, right? 374 00:23:31,232 --> 00:23:32,665 Right? Right? 375 00:23:48,950 --> 00:23:53,910 You fools better have a good explanation for this. 376 00:23:58,393 --> 00:23:59,985 Step away from the patient. 377 00:24:02,864 --> 00:24:05,560 Step away from the patient! 378 00:24:05,634 --> 00:24:08,797 I can't. I have to pump his heart. 379 00:24:13,541 --> 00:24:16,442 Olivia, take over for Dr. Stevens. 380 00:24:16,511 --> 00:24:19,742 Izzie, you're done here. I need you to leave the room. 381 00:24:30,659 --> 00:24:32,320 - Izzie... - No! Do not touch me! 382 00:24:39,534 --> 00:24:44,733 Olivia, stay with Dr. Stevens. Help her if she'll let you. 383 00:24:46,107 --> 00:24:49,270 You three. Outside. Now! 384 00:24:54,382 --> 00:24:58,216 Where was rational thought? Where was cognitive thinking? 385 00:24:58,286 --> 00:25:01,517 First do no harm? The morals, the ethics? 386 00:25:01,589 --> 00:25:05,548 Where was sanity when you three decided to help that girl? 387 00:25:05,627 --> 00:25:07,492 - We didn't... - No, no. No speaking. 388 00:25:07,562 --> 00:25:10,895 I do not want to have to testify against any of you in a court of law. 389 00:25:10,965 --> 00:25:12,432 Not one word. 390 00:25:16,171 --> 00:25:18,969 She cut his LVAD wire. 391 00:25:19,040 --> 00:25:20,940 - I said no speaking. - I didn't! 392 00:25:21,009 --> 00:25:22,738 Then no moving! 393 00:25:24,813 --> 00:25:27,111 Cristina, Burke is asking for you. Go! 394 00:25:27,882 --> 00:25:29,941 I'm assuming you ran labs? 395 00:25:32,120 --> 00:25:34,213 I'm asking a question. 396 00:25:35,190 --> 00:25:36,919 - Answer me! - You said no speak... 397 00:25:36,991 --> 00:25:38,982 - I know what I said! - Yes. 398 00:25:39,594 --> 00:25:43,325 O'Malley, get me the lab results. Do not pass go. 399 00:25:43,398 --> 00:25:45,389 Do not talk to another living soul. 400 00:25:45,467 --> 00:25:47,458 Get the labs! Get back here! 401 00:25:48,336 --> 00:25:50,167 Grey... 402 00:25:52,373 --> 00:25:54,364 come with me. 403 00:26:07,722 --> 00:26:09,451 How are you? 404 00:26:09,524 --> 00:26:11,515 You look good. 405 00:26:12,761 --> 00:26:14,752 Are those your films? 406 00:26:24,439 --> 00:26:26,566 Oh. Burke... 407 00:26:30,245 --> 00:26:34,511 Shepherd, uh... doesn't know if he can fix my hand. 408 00:26:34,582 --> 00:26:38,951 Maybe I'll wait it out. See if this numbness subsides. 409 00:26:39,020 --> 00:26:40,453 Yeah. 410 00:26:42,090 --> 00:26:44,581 Or I could let Shepherd operate. 411 00:26:46,261 --> 00:26:47,751 Yeah. Yeah. 412 00:26:49,397 --> 00:26:51,831 I could lose all hand function. 413 00:26:53,034 --> 00:26:55,662 What if I can never operate again? 414 00:26:55,737 --> 00:26:57,261 Yeah. 415 00:26:57,338 --> 00:26:58,999 - Cristina? - Yeah? 416 00:26:59,073 --> 00:27:01,405 - Stop saying yeah. - OK. 417 00:27:05,480 --> 00:27:07,038 I need... 418 00:27:09,551 --> 00:27:11,041 I need... 419 00:27:12,053 --> 00:27:14,044 You said you were here. 420 00:27:15,723 --> 00:27:17,884 - For me. - Yeah. 421 00:27:17,959 --> 00:27:19,517 Oh, sorry. 422 00:27:20,061 --> 00:27:21,619 - Cristina. - Hmm? 423 00:27:23,565 --> 00:27:28,434 I need you to tell me... what you think I should do. 424 00:27:35,476 --> 00:27:36,807 I... 425 00:27:43,618 --> 00:27:46,985 L- I told Dr. Bailey that I would be back. 426 00:27:47,589 --> 00:27:50,581 OK? L-I told her that I wouldn't be long. 427 00:27:51,860 --> 00:27:54,420 - Cristina... - I'm-I'm-I'm going to think about it. 428 00:27:56,931 --> 00:27:58,660 I mean... 429 00:27:58,733 --> 00:28:01,099 I'm going to think about it. OK? 430 00:28:32,834 --> 00:28:35,667 - How're you feeling, Denny? - Really, really good. 431 00:28:35,737 --> 00:28:38,501 Like an athlete or a superhero. 432 00:28:38,573 --> 00:28:41,406 Or some other kind of really healthy person. 433 00:28:41,476 --> 00:28:44,912 - You're funny. You're a funny guy. - Izzie. No speaking. 434 00:28:47,448 --> 00:28:50,042 I cut my own LVAD wires, you know? 435 00:28:50,618 --> 00:28:53,348 I went rogue. All by myself. 436 00:28:53,421 --> 00:28:57,755 Shush. You're weak enough as it is. Please don't waste energy on lying. 437 00:29:01,262 --> 00:29:04,754 - Dr. Bailey? - I did indeed say no speaking. 438 00:29:04,832 --> 00:29:07,130 I don't care! 439 00:29:08,569 --> 00:29:10,400 He's going to get the heart, right? 440 00:29:10,471 --> 00:29:13,838 You're gonna sign the charts and talk to the transplant coordinator? 441 00:29:15,043 --> 00:29:17,841 Here are the labs. 442 00:29:17,912 --> 00:29:21,348 See? See, his BUN and creatinine are increasing. 443 00:29:21,416 --> 00:29:23,111 He clearly has pulmonary edema. 444 00:29:23,184 --> 00:29:25,379 He moves up to 1 A status on the transplant list. 445 00:29:25,453 --> 00:29:27,683 UNOS will give him the heart. You need to call... 446 00:29:27,755 --> 00:29:32,886 Isobel Stevens, I take my medical advice from doctors. You are a visitor. 447 00:29:32,961 --> 00:29:36,021 - What? - You are a visitor in this hospital. 448 00:29:36,097 --> 00:29:40,659 You will not be a doctor in this hospital again until I decide you are. 449 00:29:40,735 --> 00:29:43,533 Olivia, take over the heart pump. 450 00:30:02,757 --> 00:30:04,918 He gets the heart, though, right? 451 00:30:05,827 --> 00:30:09,524 Sir? Uh, I need to ask you a hypothetical question. 452 00:30:09,597 --> 00:30:11,394 Can we do this another time? 453 00:30:11,466 --> 00:30:13,957 Uh, if someone on the staff 454 00:30:14,035 --> 00:30:17,493 deliberately unhooked a transplant candidate from his LVAD 455 00:30:17,572 --> 00:30:22,032 in an attempt to worsen his condition and get him moved up the donor list? 456 00:30:22,110 --> 00:30:24,271 Hypothetically, sir. 457 00:30:26,147 --> 00:30:29,048 I think you need to tell me exactly what's going on here. 458 00:30:29,117 --> 00:30:31,950 Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical. 459 00:30:32,020 --> 00:30:34,580 Because I'm thinking if that did happen, 460 00:30:34,655 --> 00:30:37,886 you'd be duty-bound to report it and the hospital would be in danger 461 00:30:37,959 --> 00:30:40,723 of losing its accreditation as a transplant site. 462 00:30:40,795 --> 00:30:42,194 So hypothetically? 463 00:30:42,263 --> 00:30:45,426 Hypothetically, if the patient got worse, 464 00:30:45,500 --> 00:30:49,698 would it be unethical for him to receive the heart even though, medically, 465 00:30:49,771 --> 00:30:54,208 his worsened condition now puts him at the top of the donor list? 466 00:30:54,275 --> 00:30:55,765 Hypothetically? 467 00:30:56,911 --> 00:30:58,538 How bad is he? 468 00:30:58,613 --> 00:31:02,549 In the few hours it would take a new LVAD to be delivered, he'll be dead. 469 00:31:03,818 --> 00:31:06,286 Our responsibility is to the patient. 470 00:31:06,354 --> 00:31:10,290 Lf, medically, he's at the top of the list, 471 00:31:10,358 --> 00:31:12,519 then he should get the heart. 472 00:31:14,062 --> 00:31:16,292 - Hypothetically. - Thank you, sir. 473 00:31:16,364 --> 00:31:20,801 But practically? Whoever removed the patient from the LVAD, 474 00:31:20,868 --> 00:31:23,166 I expect to be given names 475 00:31:23,237 --> 00:31:27,537 and there will be severe, severe consequences. 476 00:31:29,911 --> 00:31:31,503 Yes, sir. 477 00:31:33,815 --> 00:31:37,148 Wait. Hold on. Dr. Hahn? Dr. Hahn! 478 00:31:37,218 --> 00:31:41,120 Can't stop now, Karev. I only have a few hours to get this heart into my guy. 479 00:31:41,189 --> 00:31:43,020 Dr. Hahn. 480 00:31:48,896 --> 00:31:51,558 UNOS gave the heart to Seattle Grace. 481 00:31:51,632 --> 00:31:54,726 The transplant coordinator stopped your guy from being prepped. 482 00:31:54,802 --> 00:31:56,531 Oh, come on! 483 00:31:57,572 --> 00:32:00,063 He has kids. They're four and five. 484 00:32:00,908 --> 00:32:03,570 Do you know how long he's been waiting for this? 485 00:32:05,113 --> 00:32:08,674 He's a good person. He deserves a heart. 486 00:32:10,051 --> 00:32:13,145 - I'm sorry. - I'll bet you are. 487 00:32:13,221 --> 00:32:15,781 No. I am. Believe me. 488 00:32:23,331 --> 00:32:27,028 Listen, we have a chopper waiting on the roof. 489 00:32:28,269 --> 00:32:29,702 And? 490 00:32:37,211 --> 00:32:39,441 You could take up fishing. 491 00:32:39,514 --> 00:32:42,972 - I don't fish. - Fishing's a lot more fun than surgery. 492 00:32:44,318 --> 00:32:46,786 I have 80 percent hand function now. 493 00:32:47,788 --> 00:32:52,054 Hmm. 80 percent's not enough. Not for you. 494 00:32:59,000 --> 00:33:02,367 - Fishing, huh? - You don't fish. 495 00:34:12,240 --> 00:34:13,730 Shepherd? 496 00:34:13,808 --> 00:34:17,904 You don't have to thank me. I'm sure you'll return the favor one day. 497 00:34:19,380 --> 00:34:21,644 I was going to say, please try not to kill me. 498 00:34:21,716 --> 00:34:24,844 I'll do my best. 499 00:34:27,488 --> 00:34:28,648 OK. 500 00:34:49,477 --> 00:34:52,241 - Hmm. - Look at that thing. 501 00:34:52,313 --> 00:34:54,338 Left ventricle's excessively dilated. 502 00:34:54,415 --> 00:34:57,077 He wouldn't have lasted another hour with this heart. 503 00:34:57,151 --> 00:34:59,085 No, he wouldn't have. 504 00:35:02,056 --> 00:35:04,024 OK, retract that little bit right there. 505 00:35:04,091 --> 00:35:08,494 OK, I am now removing the aneurysm from the nerve cluster. 506 00:35:10,731 --> 00:35:12,562 NAPs are dropping. 507 00:35:13,534 --> 00:35:15,661 Arterial pressure's down 50 percent. 508 00:35:15,736 --> 00:35:17,203 Did you cut the nerve root? 509 00:35:17,271 --> 00:35:19,671 I don't see any discontinuity of the nerves. 510 00:35:19,740 --> 00:35:23,506 All right, let's do a reflex test on his hand. Chief. 511 00:35:23,577 --> 00:35:25,044 OK. 512 00:35:26,147 --> 00:35:28,115 - Nothing. - Damn it. Try it again. 513 00:35:29,950 --> 00:35:31,281 Uh-uh. 514 00:35:31,352 --> 00:35:34,480 This doesn't make sense. I'd know if I severed a nerve. 515 00:35:36,357 --> 00:35:38,848 Derek, is the arm paralyzed? 516 00:35:41,429 --> 00:35:43,590 - I have to do a wake-up test. - Derek. 517 00:35:43,664 --> 00:35:46,098 There's only one person who can help me figure out 518 00:35:46,167 --> 00:35:49,227 whether or not I've damaged the relay or not, and that's Burke. 519 00:35:49,303 --> 00:35:51,294 He's been through a lot of trauma today. 520 00:35:51,372 --> 00:35:53,897 I'm trying to prevent the trauma he's going to feel 521 00:35:53,974 --> 00:35:55,771 if I have to tell him he's paralyzed. 522 00:36:00,815 --> 00:36:03,909 Bailey's treating us like we're children. We're not children. 523 00:36:03,984 --> 00:36:06,714 We shouldn't have to sit out here like we're on a time-out. 524 00:36:06,787 --> 00:36:10,450 It is a time-out. What we did is way in need of a time-out. 525 00:36:11,058 --> 00:36:14,323 You realize we could get kicked out of the program for this? 526 00:36:14,395 --> 00:36:16,295 Not we. 527 00:36:16,364 --> 00:36:18,355 I did this. 528 00:36:18,432 --> 00:36:20,559 I did this. 529 00:36:22,837 --> 00:36:25,829 You're probably right. Maybe I should run. 530 00:36:27,074 --> 00:36:30,305 But I'd rather be running towards somebody than running away. 531 00:36:31,379 --> 00:36:33,244 Yang? Shepherd's asking for you. 532 00:36:33,314 --> 00:36:35,339 Uh, for Burke's surgery? 533 00:36:35,416 --> 00:36:37,407 - Yes. Hurry up. - Uh... 534 00:36:37,485 --> 00:36:40,352 I- I can't. I'm... I'm in a time-out. 535 00:36:40,421 --> 00:36:43,447 Time-out's over. Right now. Yang, we need you. 536 00:36:47,495 --> 00:36:50,430 He said marry me, right? He did? 537 00:36:50,998 --> 00:36:53,865 - That really happened? - It really happened. 538 00:36:53,934 --> 00:36:55,959 It really did. 539 00:37:00,207 --> 00:37:02,505 Screw this. I'm checking on Denny. 540 00:37:10,184 --> 00:37:12,846 OK. How we doing? 541 00:37:12,920 --> 00:37:17,050 He's at the edge of consciousness. Very light. He should be up soon. 542 00:37:18,092 --> 00:37:20,424 OK. Yang? You're up. 543 00:37:21,662 --> 00:37:24,062 Oh... what? I'm sorry. What do you need me to do? 544 00:37:24,131 --> 00:37:26,622 When he comes to, he's going to be disoriented 545 00:37:26,700 --> 00:37:29,669 and he'll probably fight the intubation. We can't numb the arm 546 00:37:29,737 --> 00:37:32,831 because we need him to move his fingers. He will be in a lot of pain. 547 00:37:32,907 --> 00:37:35,603 - We need you to keep him focused, OK? - OK. Yeah. 548 00:37:35,676 --> 00:37:37,667 OK, let's, let's wake him up. 549 00:37:39,079 --> 00:37:40,239 Burke? 550 00:37:42,983 --> 00:37:46,009 Thank you. For calling me about Izzie. 551 00:37:48,088 --> 00:37:50,352 L- I didn't do you any favors. 552 00:37:53,093 --> 00:37:56,756 Well, it meant something that you called. It meant something to me. 553 00:37:56,831 --> 00:37:58,958 It didn't mean anything. 554 00:37:59,033 --> 00:38:01,365 Right. OK. Sorry. 555 00:38:01,435 --> 00:38:03,562 Stop saying that you're sorry! 556 00:38:10,444 --> 00:38:12,674 You want to know something? 557 00:38:15,049 --> 00:38:16,846 I knew. 558 00:38:18,819 --> 00:38:21,549 I knew you didn't feel that way about me. 559 00:38:23,190 --> 00:38:25,124 Even during... 560 00:38:26,594 --> 00:38:29,358 When we were in bed, I knew. 561 00:38:29,864 --> 00:38:31,957 I knew and I still let it happen. 562 00:38:32,466 --> 00:38:34,696 Because, um... 563 00:38:35,503 --> 00:38:36,993 I... 564 00:38:37,805 --> 00:38:39,705 I figured that... 565 00:38:40,841 --> 00:38:43,366 one night with you was better than never. 566 00:38:50,584 --> 00:38:55,248 So you just stop saying that you're sorry... 567 00:38:56,390 --> 00:38:58,722 because you didn't know any better. 568 00:39:01,729 --> 00:39:03,720 But I did. 569 00:39:07,501 --> 00:39:08,991 And... 570 00:39:14,475 --> 00:39:16,136 I'm sorry. 571 00:39:30,958 --> 00:39:33,017 I'm sorry, Meredith. 572 00:39:41,502 --> 00:39:44,369 Burke, it's Cristina. I'm sorry. 573 00:39:47,741 --> 00:39:50,574 Wake up. Wake up. 574 00:39:50,644 --> 00:39:53,272 Wake up. Burke. 575 00:39:55,849 --> 00:39:58,750 Baby, wake up. Do it for me. Open your eyes. 576 00:39:59,520 --> 00:40:01,317 Hi. Hi. 577 00:40:01,388 --> 00:40:03,822 Get ready. Get ready. Hold him down. 578 00:40:03,891 --> 00:40:06,257 - Calm him down. - Yang! 579 00:40:07,094 --> 00:40:10,655 Cristina, get in there. Get in his face. Talk to him, Cristina. 580 00:40:10,731 --> 00:40:12,460 - Yang! - Get in there! 581 00:40:12,533 --> 00:40:15,832 Hold him down! Hold him down! Calm him down! Cristina! 582 00:40:17,438 --> 00:40:18,769 Scissors. 583 00:40:18,839 --> 00:40:20,739 It's beautiful work, Dr. Hahn. 584 00:40:20,808 --> 00:40:23,436 The hard part is still to come. 585 00:40:23,510 --> 00:40:26,502 All right, let's start taking him off bypass. 586 00:40:28,349 --> 00:40:30,715 See if this heart will beat on its own. 587 00:40:32,987 --> 00:40:37,083 - Nothing. - Come on, Denny. Beat for me. 588 00:40:39,693 --> 00:40:41,718 Cristina! 589 00:40:43,998 --> 00:40:45,693 Hold him down, Chief. Hold his arm. 590 00:40:45,766 --> 00:40:47,996 Preston? Preston, look at me! Look at me! 591 00:40:48,068 --> 00:40:51,196 Right here. Listen, listen. Calm down. Calm down. Calm down. 592 00:40:51,271 --> 00:40:54,365 Listen, there was a complication. We can fix it. 593 00:40:54,441 --> 00:40:56,875 We need you to move your fingers on your right side. 594 00:40:56,944 --> 00:40:59,208 Can you do that? Come on, you can do this. 595 00:40:59,279 --> 00:41:02,715 Look at me. On your right hand. OK? I know. I know. 596 00:41:02,916 --> 00:41:06,147 It's just you and me. We can do this. OK. Come on. Focus. Focus. 597 00:41:07,521 --> 00:41:10,183 Now you're going to move your fingers on your right hand. 598 00:41:10,257 --> 00:41:13,556 Come on, Preston. You can do it. Move your fingers. Move your fingers. 599 00:41:13,627 --> 00:41:18,087 Come on. Come on. 600 00:41:18,165 --> 00:41:20,497 Come on, come on, come on, come on. 601 00:41:24,471 --> 00:41:27,702 - No response. Charge to 20. - Clear. 602 00:41:27,775 --> 00:41:30,437 Come on. Come on. 603 00:41:32,946 --> 00:41:34,743 Come on. 604 00:41:51,198 --> 00:41:53,166 Come on. 605 00:42:12,953 --> 00:42:14,750 Come on, come on, come on. 606 00:42:15,622 --> 00:42:18,614 Come on. Come on. 607 00:42:20,360 --> 00:42:23,352 Come on. Good. You're doing good, Dr. Burke. 608 00:42:23,430 --> 00:42:26,922 OK, I need you to touch each finger of your right hand to your thumb. 609 00:42:27,267 --> 00:42:28,632 One. 610 00:42:30,537 --> 00:42:33,165 Two. You're doing great. Keep going. 611 00:42:34,441 --> 00:42:36,341 - Three. Good. - One more. 612 00:42:38,145 --> 00:42:39,442 That's good. 613 00:42:40,647 --> 00:42:43,081 - Dr. Hahn... - Wait for it. 614 00:42:46,820 --> 00:42:48,549 - Dr. Hahn? He... - Just wait! 615 00:43:07,074 --> 00:43:10,066 And that's how we raise the dead in Erica Land. 616 00:43:11,145 --> 00:43:13,136 Good job, Denny. 617 00:44:09,236 --> 00:44:10,931 Hey. 618 00:44:11,004 --> 00:44:13,837 - Camille's parents here? - Yes. 619 00:44:14,608 --> 00:44:16,599 There aren't any options. 620 00:44:17,211 --> 00:44:19,679 I could do a hysterectomy, an ovarectomy, 621 00:44:19,746 --> 00:44:21,680 pick out the remaining ovaries. 622 00:44:21,748 --> 00:44:24,012 We could try chemo, maybe radiation, 623 00:44:24,084 --> 00:44:27,781 but the cancer's spread to her liver, her lungs, her bowel. 624 00:44:27,855 --> 00:44:29,789 - Even if we were aggressive... - No. 625 00:44:33,327 --> 00:44:34,726 I hate this. 626 00:44:34,795 --> 00:44:36,592 I never get used to telling someone 627 00:44:36,663 --> 00:44:39,655 their kid's going to drop dead before she's 18. 628 00:44:41,802 --> 00:44:43,770 Oh, dammit. 629 00:44:45,305 --> 00:44:47,068 I'm sorry. I didn't... 630 00:44:47,140 --> 00:44:50,041 I'm not usually this insensitive, Richard, I just... 631 00:44:50,844 --> 00:44:53,836 - It's just been one of those days. - It's OK. 632 00:44:55,582 --> 00:44:58,210 I'm gonna go... I mean, do you want to go? 633 00:44:58,285 --> 00:45:01,550 Oh, no, you go. They'd rather hear it from the treating physician. 634 00:45:01,622 --> 00:45:05,820 I got work to get back to. Deal with this Denny Duquette situation. 635 00:45:40,027 --> 00:45:42,222 I cut the LVAD wire. 636 00:45:43,030 --> 00:45:45,260 Actually, I cut the LVAD wire. 637 00:45:45,332 --> 00:45:48,733 No. I did it. I'm the one who cut the wire. 638 00:45:52,005 --> 00:45:54,132 Fine. I cut the LVAD wire. 639 00:45:55,242 --> 00:45:57,574 - I'm totally innocent. - Alex! 640 00:45:57,644 --> 00:46:01,239 I wasn't here. He knows I wasn't here. The guy's not mentally challenged. 641 00:46:01,315 --> 00:46:03,806 That's not the point. What about loyalty? 642 00:46:03,884 --> 00:46:05,784 We made an agreement. 643 00:46:05,852 --> 00:46:10,255 People! I know who did this. So, you might as well come clean. I know. 644 00:46:10,324 --> 00:46:13,691 With all due respect, sir, if you knew, you wouldn't be asking us. 645 00:46:15,696 --> 00:46:19,530 - I did what... - You have your suspicions, 646 00:46:19,599 --> 00:46:21,726 - but you don't actually know. - Not for sure. 647 00:46:21,802 --> 00:46:24,669 And you can't do anything to any of us without proof, sir. 648 00:46:24,738 --> 00:46:27,366 Well, one of you compromised a patient's life. 649 00:46:27,441 --> 00:46:29,534 One of you stole an organ. 650 00:46:29,609 --> 00:46:33,477 One of you jeopardized the integrity of this hospital and of UNOS. 651 00:46:33,547 --> 00:46:36,641 Now, you tell me, and you tell me right now! 652 00:46:42,956 --> 00:46:44,480 All right, fine. 653 00:46:51,365 --> 00:46:53,765 No surgeries. 654 00:46:53,834 --> 00:46:56,200 - Sir? - You heard. No surgeries. 655 00:46:56,269 --> 00:46:58,294 No one scrubs in, or watches from the gallery, 656 00:46:58,372 --> 00:47:00,863 no one so much as goes near the OR floor. 657 00:47:00,941 --> 00:47:04,775 Until someone confesses, the five of you will share a single patient: 658 00:47:04,845 --> 00:47:08,542 Camille Travis. Whatever she wants, the five of you will provide it! 659 00:47:08,615 --> 00:47:10,515 Whatever she wants. 660 00:47:10,584 --> 00:47:12,711 Now, get the hell out of my sight! 661 00:47:14,054 --> 00:47:17,080 - He didn't say we were fired. - He might as well have. 662 00:47:17,157 --> 00:47:20,126 - No surgeries? - That wasn't bad. We got off easy. 663 00:47:20,193 --> 00:47:22,093 Yeah, for now. You think this is over? 664 00:47:22,162 --> 00:47:25,325 I could use a good coma right now. A nice, long coma. 665 00:47:25,399 --> 00:47:29,233 There's only been three careers I've ever wanted. Ruler of my own planet, 666 00:47:29,302 --> 00:47:31,133 Wonder Woman, or a surgeon. 667 00:47:31,204 --> 00:47:34,571 I don't see any invisible planes or extra countries lying around. 668 00:47:34,641 --> 00:47:37,576 I will go back and tell him. I will tell him it was me. 669 00:47:37,644 --> 00:47:41,705 And get kicked out of the program? You will keep your mouth shut. 670 00:47:41,782 --> 00:47:44,512 We all will keep our mouths shut. 671 00:47:45,052 --> 00:47:47,418 - This is crap. I'm turning her in. - Alex. 672 00:47:47,487 --> 00:47:49,682 What? You said we had to stand by Izzie. 673 00:47:49,756 --> 00:47:53,453 Now I get stuck catering some V.I.P. Chick patient? I don't think so. 674 00:47:53,527 --> 00:47:57,520 Alex, I am sorry and I really do appreciate what you did for Denny. 675 00:47:57,597 --> 00:48:01,363 Shut up. I only lied to Burke because I wanted in on that transplant surgery. 676 00:48:01,435 --> 00:48:04,563 I don't care about Denny and I hope you get thrown out on your ass. 677 00:48:04,638 --> 00:48:07,698 Hey! We stick together. We all did this. Nobody's a victim. 678 00:48:07,774 --> 00:48:09,469 We... we stick together. 679 00:48:10,844 --> 00:48:12,243 - Damn it. - Thank you. 680 00:48:12,312 --> 00:48:14,177 - You're welcome. - We can handle this. 681 00:48:14,247 --> 00:48:17,614 Camille Travis is a kid with cancer. We give her what she wants for a while. 682 00:48:17,684 --> 00:48:19,879 - How hard can that be? - Harder than you think. 683 00:48:21,021 --> 00:48:24,752 This is Claire and Natalie. Camille Travis' friends. 684 00:48:24,825 --> 00:48:27,350 Her very best friends in the whole wide world. 685 00:48:27,427 --> 00:48:30,157 Girls, who exactly is Camille Travis? 686 00:48:30,230 --> 00:48:31,959 Like, the Chief of Surgery's niece. 687 00:48:32,032 --> 00:48:35,798 And girls, what does the Chief of Surgery's niece want, exactly? 688 00:48:35,869 --> 00:48:39,896 - Like, a prom. - No. Like, the best prom ever. 689 00:48:40,173 --> 00:48:43,074 - We need a theme. - Theme... 690 00:48:43,143 --> 00:48:46,943 Ooh! Ooh! Can we have sparkly lights? Because sparkly lights are amazing! 691 00:48:47,881 --> 00:48:50,645 I didn't like teenage girls when I was a teenage girl. 692 00:48:52,219 --> 00:48:54,346 - I wore a lot of black. - Oh! 693 00:48:54,421 --> 00:48:55,513 Hmm. 694 00:48:55,589 --> 00:48:58,422 I had the whole angry, pink-hair thing going on. 695 00:48:58,492 --> 00:49:00,517 I wouldn't have been caught dead at a prom. 696 00:49:00,594 --> 00:49:02,585 Oh, my mother made me go. 697 00:49:02,662 --> 00:49:06,257 My date barfed on my dress and then tried to feel me up. 698 00:49:06,333 --> 00:49:08,392 Mm-hm. 699 00:49:08,468 --> 00:49:11,869 There's a lot to be said for being an adult. 700 00:49:11,938 --> 00:49:13,200 Yeah. 701 00:49:15,208 --> 00:49:17,438 You haven't mentioned Burke. 702 00:49:18,612 --> 00:49:19,874 No. 703 00:49:20,847 --> 00:49:23,873 - Well, have you checked on him? - No. 704 00:49:27,888 --> 00:49:31,881 OK, I could try harder to make you open up and deal with the Burke thing, 705 00:49:31,958 --> 00:49:34,950 or I could be neurotic and selfish and talk about my problems. 706 00:49:35,028 --> 00:49:37,553 Which would be more supportive right now? 707 00:49:37,631 --> 00:49:39,622 Selfish and neurotic, please. 708 00:49:40,400 --> 00:49:41,389 Hm. 709 00:49:41,902 --> 00:49:44,632 Finn says Doc's in pain. 710 00:49:44,704 --> 00:49:48,765 Derek and I have to talk about whether we should put him to sleep or not. 711 00:49:48,842 --> 00:49:52,744 Finn thinks there's something going on with me and Derek. Which there is not. 712 00:49:52,812 --> 00:49:54,507 There so clearly is not. 713 00:49:55,615 --> 00:49:58,140 - And Addison having that meltdown? - Ugh. 714 00:49:58,218 --> 00:50:01,244 I mean, dogs get sick and we're expected to put them to sleep. 715 00:50:01,321 --> 00:50:04,119 People get sick, we don't put them down. 716 00:50:04,191 --> 00:50:06,557 We don't just give up on people. 717 00:50:07,694 --> 00:50:10,959 There's nothing going on between me and Derek. 718 00:50:14,134 --> 00:50:16,602 There is a lot to be said for being an adult. 719 00:50:21,508 --> 00:50:22,702 Yeah. 720 00:50:32,586 --> 00:50:35,487 - Bailey around? - No, she was in here earlier. 721 00:50:36,389 --> 00:50:39,256 Said she'd be back in a couple of hours. The coast is clear. 722 00:50:42,829 --> 00:50:45,730 You look... God, you look amazing. 723 00:50:45,799 --> 00:50:48,893 They always tell you that transplant patients rebound fast, 724 00:50:48,969 --> 00:50:50,960 but, you know, to see it in person... 725 00:50:51,037 --> 00:50:55,906 I have warm hands. I've never had warm hands because of my circulation. 726 00:50:57,210 --> 00:50:58,939 Feel. 727 00:50:59,012 --> 00:51:03,244 Warm hands and check it out, I have a regular heartbeat. 728 00:51:03,316 --> 00:51:06,149 Yes, you do. 729 00:51:09,990 --> 00:51:12,015 I should, um... I got to go. 730 00:51:12,092 --> 00:51:14,788 I would stay, but if Bailey catches me here, she'd... 731 00:51:14,861 --> 00:51:18,592 And, uh, you know, the Chief has us doing this prom thing. It's so... 732 00:51:18,665 --> 00:51:21,395 But, yeah, I'm really happy for you. 733 00:51:21,468 --> 00:51:24,801 You look... Whoo-hoo, Denny. 734 00:51:24,871 --> 00:51:26,930 - OK. I'm going to go. - What? 735 00:51:27,007 --> 00:51:28,338 Huh? 736 00:51:28,408 --> 00:51:31,536 You like your men sick and feeble? You don't dig healthy guys? 737 00:51:31,611 --> 00:51:34,910 I... I dig you. 738 00:51:34,981 --> 00:51:37,279 Then why are you all swirly and twitchy? 739 00:51:37,350 --> 00:51:40,513 - No, I'm not. - Yeah, you're swirly and twitchy. 740 00:51:42,022 --> 00:51:44,582 It's because I asked you to marry me. 741 00:51:44,658 --> 00:51:48,185 - So you remember that? - It's not the kind of thing I'd forget. 742 00:51:48,261 --> 00:51:53,324 Yeah. Look, Denny, um... I'm giving you an out. 743 00:51:53,400 --> 00:51:55,561 Excuse me? Well, I'm giving you an out. 744 00:51:55,635 --> 00:51:58,695 I mean, you thought you were dying, and I was saving your life, 745 00:51:58,772 --> 00:52:01,070 and you know, everything was so... 746 00:52:02,676 --> 00:52:06,339 So I won't hold it against you, or... 747 00:52:06,413 --> 00:52:09,849 be hurt and offended if you wanna take your proposal back. 748 00:52:11,117 --> 00:52:13,051 I'm giving you an out. 749 00:52:14,554 --> 00:52:16,545 I don't want an out. 750 00:52:18,258 --> 00:52:20,590 You should take the out. 751 00:52:20,660 --> 00:52:25,529 We can't get married. I mean, that would be crazy. Insane. 752 00:52:25,598 --> 00:52:28,465 We should date and have sex. Plenty of sex. 753 00:52:28,535 --> 00:52:32,369 When your heart gets better, all the sex you can handle. 754 00:52:32,806 --> 00:52:33,966 But marriage is, um... 755 00:52:34,040 --> 00:52:38,409 - Marriage. I mean... - OK. It's my turn now. 756 00:52:38,478 --> 00:52:40,878 - But I need to... - No, no, no. We're taking turns. 757 00:52:40,947 --> 00:52:43,814 I've decided it's polite and it keeps me from yelling. 758 00:52:43,883 --> 00:52:46,977 When it's your turn again, you can talk. 759 00:52:49,356 --> 00:52:54,020 For five years, I've had to live by the choices of my doctors. 760 00:52:55,495 --> 00:52:58,020 The guys that cut me open... 761 00:52:58,098 --> 00:53:01,932 decided my life. There wasn't one choice that was mine. 762 00:53:02,602 --> 00:53:09,474 And now I have this heart that beats and works. 763 00:53:11,010 --> 00:53:13,171 I get to be like everybody else. 764 00:53:13,847 --> 00:53:18,181 I get to make my own decisions, have my own life, 765 00:53:19,619 --> 00:53:22,087 do whatever the damn hell I choose. 766 00:53:24,324 --> 00:53:28,055 Now, here's the good part. So you listen close. 767 00:53:29,996 --> 00:53:32,464 What I choose... 768 00:53:32,532 --> 00:53:34,523 is you. 769 00:53:35,869 --> 00:53:40,772 You're who I want to wake up with and go to bed with 770 00:53:40,840 --> 00:53:43,741 and do everything in between with. 771 00:53:46,346 --> 00:53:48,507 I get a choice now. 772 00:53:50,784 --> 00:53:52,775 I get to choose. 773 00:53:55,422 --> 00:53:57,652 I choose you, Izzie Stevens. 774 00:54:02,262 --> 00:54:05,425 OK. It's your turn again. 775 00:54:23,316 --> 00:54:24,282 They're not talking. 776 00:54:24,317 --> 00:54:26,308 Wagons have been circled. 777 00:54:26,386 --> 00:54:29,617 I need answers. Somebody's got to take responsibility. 778 00:54:29,689 --> 00:54:32,749 I can tell you what I think happened, what I assumed happened. 779 00:54:32,826 --> 00:54:34,726 But they're the only ones that know it. 780 00:54:34,794 --> 00:54:38,286 I want to meet with each of them separately. I will break them. 781 00:54:41,134 --> 00:54:43,864 - You have a dress for the prom? - Excuse me? 782 00:54:44,537 --> 00:54:48,530 I'm going to the prom. If I have to go, everybody has to go. 783 00:54:48,608 --> 00:54:50,940 What? I'm a grown woman. 784 00:54:52,212 --> 00:54:55,648 Everybody goes to the prom! Everybody! 785 00:55:00,453 --> 00:55:02,080 Central High? Two years ago, 786 00:55:02,155 --> 00:55:04,749 they went with all black and had purple lights and... 787 00:55:04,824 --> 00:55:06,883 Everybody looked like ghouls. 788 00:55:06,960 --> 00:55:09,360 Fine, we could go with all white! 789 00:55:09,429 --> 00:55:12,990 I was reading Elle Girl and they... 790 00:55:14,934 --> 00:55:18,392 - Are you having a seizure? - Will that get me out of here? 791 00:55:18,471 --> 00:55:20,962 Fine, let's go with seizure. 792 00:55:21,040 --> 00:55:23,770 Seizure beats the hell out of a 45-minute conversation 793 00:55:23,843 --> 00:55:26,004 about what color balloons we're gonna buy. 794 00:55:26,079 --> 00:55:28,809 - You need to get a life! - Chief's niece. Chief's niece. 795 00:55:28,882 --> 00:55:32,750 It's OK. The hot ones are always mean. It's like a rule or something. 796 00:55:32,819 --> 00:55:35,379 - Doesn't he remind you of Nate Sims? - Totally. 797 00:55:35,455 --> 00:55:38,390 - He's totally Nate. - No, I'm not Nate. 798 00:55:38,458 --> 00:55:40,551 - Don't engage. - Nate broke up with Camille 799 00:55:40,627 --> 00:55:42,595 the first time she had cancer. 800 00:55:42,662 --> 00:55:45,597 The other thing about the hot ones: They're usually cowards. 801 00:55:45,665 --> 00:55:48,600 Don't you dare try to judge us for trying to make our friend, 802 00:55:48,668 --> 00:55:51,330 who just happens to be dying of cancer, happy. 803 00:55:51,404 --> 00:55:54,373 The color does matter. Maybe not to you. 804 00:55:55,108 --> 00:55:56,405 But it does matter. 805 00:55:58,478 --> 00:55:59,945 Not to bother you, but... 806 00:56:01,147 --> 00:56:04,674 What? One of you better spit out the problem right now! 807 00:56:04,751 --> 00:56:08,847 The problem is the colors and the balloons and the "Under the Sea. " 808 00:56:08,922 --> 00:56:12,358 "No, it's Titanic. " "Let's go with Tears in Heaven. " "No, too morbid. " 809 00:56:12,425 --> 00:56:15,485 "It should be pink. " "It should be red. " "It should be a rainbow!" 810 00:56:15,562 --> 00:56:18,929 He's saying we're very hopeful that you speak teenage girl. 811 00:56:18,998 --> 00:56:21,193 Silver and white. It's mystical and magical. 812 00:56:21,267 --> 00:56:24,759 Ever see fashion week in New York? Silver and white runways and backdrops. 813 00:56:24,837 --> 00:56:27,101 No matter what color the clothes are, they pop. 814 00:56:27,173 --> 00:56:28,401 - They pop? - They pop. 815 00:56:28,474 --> 00:56:29,805 - Sounds good. - Yeah. 816 00:56:29,876 --> 00:56:33,539 O'Malley and Karev, get 500 balloons in silver and white and 100 in black. 817 00:56:33,613 --> 00:56:34,978 Shiny black, not the matte. 818 00:56:35,048 --> 00:56:37,915 Yang, stick with Camille, keep her spirits up. 819 00:56:37,984 --> 00:56:40,748 Make sure she has her shoes, dress and makeup on standby. 820 00:56:40,820 --> 00:56:43,186 Grey, get with Patricia. Make sure we can rope off 821 00:56:43,256 --> 00:56:46,419 the second-floor nurses' station and waiting area. And get menus. 822 00:56:46,492 --> 00:56:48,084 Got it? 823 00:56:49,128 --> 00:56:51,562 Oh, no, no. You don't get to look at me like that. 824 00:56:51,631 --> 00:56:55,067 No, you compromised my medical license. You nearly killed a patient, 825 00:56:55,134 --> 00:56:58,069 lied to the Chief of Surgery, and made me look bad. 826 00:56:58,137 --> 00:57:00,332 We are doing this prom and doing it right. Move! 827 00:57:01,941 --> 00:57:07,277 There's an emergency appendectomy happening in OR 1 as we speak. 828 00:57:07,347 --> 00:57:08,814 Again, I'm sorry. 829 00:57:08,881 --> 00:57:11,042 Stop saying you're sorry when you're not. 830 00:57:11,117 --> 00:57:13,176 You make me sick. 831 00:57:14,721 --> 00:57:16,416 - Nice. - Hey. 832 00:57:16,489 --> 00:57:18,923 Hey. 833 00:57:18,992 --> 00:57:20,983 - Can we talk? - Yeah. 834 00:57:21,995 --> 00:57:23,462 Hold it. 835 00:57:24,731 --> 00:57:26,460 - Hey. - You never called. 836 00:57:26,532 --> 00:57:28,466 - What? - Last night. 837 00:57:28,534 --> 00:57:31,230 We had plans and you went off with Izzie and never called. 838 00:57:31,304 --> 00:57:34,364 - A lot of stuff went down last night. - I know, everybody heard. 839 00:57:34,440 --> 00:57:37,034 - So what exactly happened? - I can't talk about it. 840 00:57:37,110 --> 00:57:39,476 Come on. I'm not going to tell, George. It's me. 841 00:57:39,545 --> 00:57:43,208 Look, it's Vegas. What happened in that room stays in that room. 842 00:57:43,282 --> 00:57:45,614 - OK. Yeah, I get it. - Hey. 843 00:57:49,422 --> 00:57:51,413 Do you want to go to prom with me? 844 00:57:52,592 --> 00:57:56,153 No, George. No, I don't want to go to prom with you. 845 00:57:59,966 --> 00:58:01,763 What was that about? 846 00:58:03,403 --> 00:58:05,769 - She said she loved me. - Oh. 847 00:58:07,974 --> 00:58:09,373 Oh. 848 00:58:09,442 --> 00:58:11,273 Oh! Hey. 849 00:58:11,344 --> 00:58:14,074 - I've been calling your cell all night. - Um... oh, well, 850 00:58:14,147 --> 00:58:16,843 uh, it's a long story, 851 00:58:16,916 --> 00:58:19,714 which essentially ends with me inviting you to a prom. 852 00:58:19,786 --> 00:58:23,916 An actual prom? A... corsages and tuxedos? 853 00:58:23,990 --> 00:58:26,151 Yeah, I know it's stupid, but... 854 00:58:26,225 --> 00:58:27,954 No. I'm in. I loved prom. 855 00:58:28,027 --> 00:58:31,258 I mean, I don't want to brag or anything, but I was crowned king. 856 00:58:31,330 --> 00:58:34,891 Really? You were that kid in high school? 857 00:58:34,967 --> 00:58:38,926 - What is wrong with being that kid? - Nothing. It's very cute, actually. 858 00:58:39,005 --> 00:58:41,337 - Hello. - Hi. 859 00:58:42,575 --> 00:58:44,634 What are you doing here? 860 00:58:44,711 --> 00:58:48,442 Doc had some seizures last night. 861 00:58:48,514 --> 00:58:53,144 Pretty serious. The cancer spread to his brain. I'm sorry. 862 00:58:56,723 --> 00:58:58,213 - Hey. - Hey. 863 00:58:58,291 --> 00:59:00,259 How's Preston? 864 00:59:00,326 --> 00:59:02,794 He's recovering nicely. 865 00:59:03,596 --> 00:59:06,030 - Addison... - I don't want to talk about it. 866 00:59:06,099 --> 00:59:10,365 I mean we've come so far. You forgave me for Mark and we're trying. 867 00:59:10,436 --> 00:59:11,733 - We are. - We are trying. 868 00:59:11,804 --> 00:59:12,930 We're trying. 869 00:59:13,005 --> 00:59:15,906 And I was jealous when there was no need to be. 870 00:59:16,576 --> 00:59:18,100 Right? 871 00:59:19,879 --> 00:59:21,540 Addison? 872 00:59:23,349 --> 00:59:25,817 - What? - Will you go to the prom with me? 873 01:00:11,230 --> 01:00:13,721 I went to college on a wrestling scholarship. 874 01:00:13,800 --> 01:00:17,164 I played baseball, some basketball. But we'll go with football. 875 01:00:17,236 --> 01:00:19,898 What does football have to do with who cut the LVAD wires? 876 01:00:19,972 --> 01:00:23,237 Let's say you were drafted to a team that wasn't your first pick. 877 01:00:23,309 --> 01:00:27,143 You know, you don't like the players. You hate the way they play the game. 878 01:00:27,213 --> 01:00:29,681 You even think the quarterback is full of crap. 879 01:00:29,749 --> 01:00:33,617 Now the quarterback's a pain in the ass that you don't owe a damn thing to, 880 01:00:33,686 --> 01:00:37,952 but... it's your team. You don't quit. 881 01:00:38,991 --> 01:00:42,654 You don't talk to the press. You don't bitch to the coach. 882 01:00:42,728 --> 01:00:46,129 You just... you just go out there every Sunday 883 01:00:46,199 --> 01:00:50,226 and you make the blocks and you take the hits and you play to win. 884 01:00:51,470 --> 01:00:55,930 You show up and you suit up and you play. Because it's your freaking team. 885 01:00:57,877 --> 01:00:59,811 I know your type. 886 01:01:01,914 --> 01:01:03,973 You're a surgical junkie. 887 01:01:04,050 --> 01:01:05,745 Yes, sir? 888 01:01:05,818 --> 01:01:10,050 It's not going to be easy for you to be away from the OR that long. 889 01:01:11,490 --> 01:01:12,821 No, sir. 890 01:01:12,892 --> 01:01:15,087 And if you want to get back to the OR, 891 01:01:15,161 --> 01:01:18,062 you're going to tell me what I need to know, aren't you? 892 01:01:18,130 --> 01:01:20,121 You're right. 893 01:01:20,900 --> 01:01:23,960 It's not easy for me to be away from the OR. 894 01:01:24,036 --> 01:01:26,368 It's not easy for me to sit in front of you 895 01:01:26,439 --> 01:01:28,737 or any other authority figure for that matter, 896 01:01:28,808 --> 01:01:32,141 and not be able to give you the exact answer you want to hear. 897 01:01:32,211 --> 01:01:35,044 I've always been the one with the answers. 898 01:01:35,114 --> 01:01:37,810 But right now, sir, I don't have any. 899 01:01:38,784 --> 01:01:41,617 - Dr. Yang... - How do you keep your edge, sir? 900 01:01:42,054 --> 01:01:44,522 I watch you, and you've been doing this a long time, 901 01:01:44,590 --> 01:01:46,615 and you're clean. You're focused. 902 01:01:46,692 --> 01:01:48,853 You are the job. Nothing gets to you. 903 01:01:48,928 --> 01:01:52,364 And the thing is, sir, I was like that. Until I got here. 904 01:01:53,466 --> 01:01:56,594 Until I actually started doing this job and now everything is... 905 01:01:59,305 --> 01:02:01,705 - is fuzzy. - That's besides the point. 906 01:02:01,774 --> 01:02:04,538 No, see, sir, this is the point. Because I can't tell you. 907 01:02:05,678 --> 01:02:08,875 What happened in that room... I can't tell you. 908 01:02:08,948 --> 01:02:13,009 And before, I could have. No guilt, no loyalties, no problem. 909 01:02:14,787 --> 01:02:19,019 Before... before I wouldn't have even been in that room. 910 01:02:20,126 --> 01:02:24,187 I wouldn't have gotten involved. I would have never frozen in surgery. 911 01:02:25,998 --> 01:02:28,523 And I would have told him what I thought he should do. 912 01:02:31,170 --> 01:02:33,536 I had an edge, sir. 913 01:02:34,340 --> 01:02:37,104 I had an edge and I've lost it. 914 01:02:37,877 --> 01:02:41,369 And I need it. I need it back. 915 01:02:41,447 --> 01:02:46,646 So if you could just tell me how you keep yours 916 01:02:47,820 --> 01:02:50,084 and how not to be affected, 917 01:02:50,957 --> 01:02:53,118 I know I could be a great surgeon. 918 01:02:53,793 --> 01:02:58,196 So, if you could just give me the answers, I would really appreciate it. 919 01:03:06,272 --> 01:03:08,263 You're excused, Dr. Yang. 920 01:03:09,709 --> 01:03:11,700 - But... - You're excused. 921 01:03:16,015 --> 01:03:19,246 I'll tell you. I'll tell you who cut the LVAD wires, sir, if you... 922 01:03:19,318 --> 01:03:22,310 No, you won't. I don't want to know. Not from you. 923 01:03:25,124 --> 01:03:28,855 Yeah, I have the answers, but I can't tell them to you. 924 01:03:30,429 --> 01:03:33,762 I'm not going to be responsible for you becoming less human. 925 01:03:39,739 --> 01:03:41,570 I'm a pretty girl. 926 01:03:42,274 --> 01:03:44,902 - What? - I'm not being arrogant. It's just... 927 01:03:46,045 --> 01:03:51,073 Just a fact. For a long time, I made a career from my looks, so I get it. 928 01:03:51,150 --> 01:03:54,517 I'm a pretty girl. And not in a "from-a-certain-angle" way. 929 01:03:54,587 --> 01:03:58,421 In an obvious way. It's the blonde thing. And the big boobs thing. 930 01:03:58,491 --> 01:04:00,823 Big boobs are key to "obvious" pretty. 931 01:04:00,893 --> 01:04:03,418 - Dr. Stevens... - It's how men see me. 932 01:04:03,496 --> 01:04:06,761 I'm not a smart girl or an interesting girl. I'm a pretty girl. 933 01:04:07,666 --> 01:04:11,261 The blonde and the boobs confuse guys into thinking that I'm someone else. 934 01:04:12,171 --> 01:04:16,870 And I'm used to it. I'm used to them walking away when they realize... 935 01:04:18,244 --> 01:04:21,077 But then Denny goes and asks me to marry him. 936 01:04:21,947 --> 01:04:23,608 Is that why you cut the wires? 937 01:04:23,682 --> 01:04:26,344 He doesn't make me feel like I'm a pretty girl. 938 01:04:28,387 --> 01:04:30,617 He makes me feel like... 939 01:04:31,757 --> 01:04:34,521 like me. I think he might know me. 940 01:04:35,361 --> 01:04:38,956 And so, if I did cut the LVAD wire, and I'm not saying that I did, 941 01:04:39,031 --> 01:04:41,226 but if I did... 942 01:04:41,300 --> 01:04:44,758 then no. I don't feel guilty. 943 01:04:45,604 --> 01:04:49,734 And I know that I should. And I would if it were anybody else. 944 01:04:54,080 --> 01:04:56,344 But I can't feel anything but happy. 945 01:05:10,796 --> 01:05:13,060 Are you gonna... 946 01:05:14,133 --> 01:05:15,896 say anything or? 947 01:05:20,139 --> 01:05:22,130 I'm not going to break. 948 01:05:27,680 --> 01:05:30,513 I'm starting to get a little freaked out, but I won't break. 949 01:05:34,753 --> 01:05:37,813 It's not because I don't care. I do care what you think about me. 950 01:05:37,890 --> 01:05:41,291 I do... care. 951 01:05:43,028 --> 01:05:45,394 I just can't tell you what you want to hear. 952 01:05:50,136 --> 01:05:52,900 Which seems to be a theme in my life right now. 953 01:05:55,341 --> 01:05:58,970 Just 'cause you can't say something doesn't mean you don't want to. 954 01:05:59,645 --> 01:06:03,206 You can be with a person and be happy with them, and not love them. 955 01:06:03,282 --> 01:06:05,944 And you can love someone and not want to be with them. 956 01:06:06,018 --> 01:06:11,354 You don't need to... love someone... to want them. 957 01:06:13,092 --> 01:06:14,923 But it's frustrating. 958 01:06:14,994 --> 01:06:19,488 When your brain says what you want and what you actually want don't match up, 959 01:06:19,565 --> 01:06:21,328 it's exhausting. 960 01:06:21,400 --> 01:06:23,630 And... well, it's complicated. 961 01:06:25,237 --> 01:06:26,966 But that's life. 962 01:06:27,039 --> 01:06:29,030 And life... 963 01:06:33,812 --> 01:06:35,336 sucks. 964 01:06:36,148 --> 01:06:39,743 I've known you for a long time. I know your mother and father. 965 01:06:40,686 --> 01:06:46,181 And I know, beyond a shadow of a doubt, that you did not cut those LVAD wires. 966 01:06:47,059 --> 01:06:50,654 Meredith, I need you to tell me who did it. 967 01:06:53,799 --> 01:06:57,860 I've been going over and over this in my mind trying to piece this together. 968 01:07:00,005 --> 01:07:03,566 It was you. You were the reason my parents broke up. 969 01:07:05,277 --> 01:07:08,974 And it wasn't just an affair. She really loved you. 970 01:07:09,715 --> 01:07:13,242 It wasn't just this cheap thing where she didn't tell you she was married. 971 01:07:13,886 --> 01:07:18,914 It wasn't all a lie. She left her husband for you. 972 01:07:21,393 --> 01:07:25,887 But you stayed with your wife because it was the right thing to do. 973 01:07:25,965 --> 01:07:30,595 Maybe safe, but she was the right person for you to be with. 974 01:07:31,604 --> 01:07:34,038 And let's face it, my mother? 975 01:07:35,307 --> 01:07:37,138 Nothing wrong with being safe. 976 01:07:37,209 --> 01:07:40,303 Being with the good guy because he's good. 977 01:07:40,379 --> 01:07:42,973 And we are talking about forever here. 978 01:07:43,048 --> 01:07:45,642 You've never regretted your decision. 979 01:07:45,718 --> 01:07:48,050 You've never looked back. 980 01:07:49,388 --> 01:07:50,855 Right? 981 01:08:03,836 --> 01:08:07,738 Finn says we need to make a decision about Doc. 982 01:08:07,806 --> 01:08:08,886 - Good for Finn. - Can we just do this? 983 01:08:09,308 --> 01:08:09,967 - Good for Finn. - Can we just do this? 984 01:08:10,042 --> 01:08:13,011 - Fine. - We may have to put him to sleep. 985 01:08:14,546 --> 01:08:15,535 Whatever. 986 01:08:15,681 --> 01:08:18,616 Can we do this one thing together without arguing? 987 01:08:18,684 --> 01:08:20,584 What if he can get better? 988 01:08:20,653 --> 01:08:23,213 He's not going to get better. You know that. 989 01:08:25,758 --> 01:08:29,489 Well, Finn thinks we should do it today, then. So I guess I'll go over there. 990 01:08:29,561 --> 01:08:31,995 - Be there. - What time? 991 01:08:33,699 --> 01:08:35,997 Are you coming? 992 01:08:36,068 --> 01:08:37,899 He's my dog. 993 01:08:38,737 --> 01:08:41,103 - Denny! - What did I tell you? 994 01:08:41,173 --> 01:08:44,472 Visiting hours aren't for another hour. You are no longer his doctor. 995 01:08:44,543 --> 01:08:46,306 Come back when the visitors come. 996 01:08:46,378 --> 01:08:49,438 - I would, but I can't wait. - Lxnay on the insubordinationay. 997 01:08:49,515 --> 01:08:52,211 - But it's my turn. - If the Chief finds out you were... 998 01:08:52,284 --> 01:08:54,650 Hold on. It's her turn. 999 01:09:01,126 --> 01:09:03,788 Yes. My answer is yes. 1000 01:09:03,862 --> 01:09:08,458 Oh, now see, you're going to make my heart stop beating and it's brand new. 1001 01:09:10,035 --> 01:09:12,333 I will call security on you. 1002 01:09:13,339 --> 01:09:15,705 OK. I will come back during visiting hours. 1003 01:09:15,774 --> 01:09:18,038 And it's prom, so I'll show you my dress. 1004 01:09:18,110 --> 01:09:19,372 OK. 1005 01:09:19,445 --> 01:09:21,345 I'm going. 1006 01:09:21,413 --> 01:09:23,244 Izzie. 1007 01:09:23,315 --> 01:09:25,613 You did good. 1008 01:09:30,956 --> 01:09:34,255 I tricked her into marrying me. How smart am I? 1009 01:09:39,698 --> 01:09:42,690 We're throwing a prom. Chief's making us throw a prom. 1010 01:09:44,436 --> 01:09:46,097 O'Malley mentioned. 1011 01:09:46,171 --> 01:09:49,834 - George came to see you? - He's my friend. 1012 01:09:52,244 --> 01:09:53,768 Oh. 1013 01:09:55,214 --> 01:09:57,205 I won't bear a grudge. 1014 01:09:58,984 --> 01:10:00,576 What did you? 1015 01:10:03,355 --> 01:10:07,291 I have to take care of me. I don't expect you to take care of me. 1016 01:10:07,359 --> 01:10:09,259 But I have to take care of me. 1017 01:10:10,028 --> 01:10:11,689 If this... 1018 01:10:13,432 --> 01:10:15,798 If you can't stay here for this... 1019 01:10:18,070 --> 01:10:19,833 I won't bear a grudge. 1020 01:10:22,107 --> 01:10:24,507 Are you going to tell Shepherd about... 1021 01:10:25,944 --> 01:10:28,037 Not yet. 1022 01:10:31,717 --> 01:10:33,275 I'm, uh... 1023 01:10:37,856 --> 01:10:39,847 Not yet. 1024 01:10:51,203 --> 01:10:53,671 OK. There's a couple of forms you need to sign. 1025 01:10:53,739 --> 01:10:55,434 I only need one signature. 1026 01:10:56,341 --> 01:10:59,367 - You? - It's fine. Here, I'll sign. 1027 01:10:59,978 --> 01:11:01,707 So, how do we do this? 1028 01:11:01,780 --> 01:11:04,613 I'll give Doc an injection of terazole to make him sleepy, 1029 01:11:04,683 --> 01:11:07,243 then I'll give him an IV injection of phenobarbitol. 1030 01:11:07,319 --> 01:11:09,378 - And that will stop his heart? - Yes. 1031 01:11:11,924 --> 01:11:14,415 And what do we do after? With his body? 1032 01:11:14,493 --> 01:11:18,953 We can... We have the means to dispose of it for you. 1033 01:11:19,031 --> 01:11:20,521 That's fine. Go ahead. 1034 01:11:20,599 --> 01:11:22,760 We can't throw him away like he's garbage. 1035 01:11:22,835 --> 01:11:25,030 - We would never... - He's our dog, Derek. 1036 01:11:26,839 --> 01:11:29,273 There's that, uh, clearing by the trailer. 1037 01:11:30,175 --> 01:11:32,075 Overlooking the water? 1038 01:11:32,377 --> 01:11:34,345 We can, uh, bury him there. 1039 01:11:34,413 --> 01:11:36,745 That sounds nice. 1040 01:11:39,551 --> 01:11:41,712 - You ready? - Yeah. 1041 01:11:46,592 --> 01:11:48,685 I'm so sorry, Doc. 1042 01:11:49,528 --> 01:11:51,587 I'm sorry too. 1043 01:11:52,998 --> 01:11:55,489 - It's the hospital. I got to go. - OK. 1044 01:11:56,568 --> 01:11:58,058 OK. 1045 01:11:58,136 --> 01:12:00,468 OK. I'll begin. 1046 01:12:01,974 --> 01:12:03,566 Shh, shh. 1047 01:12:08,614 --> 01:12:11,082 It's OK. It's OK. It's OK. 1048 01:12:14,720 --> 01:12:16,449 It's OK. 1049 01:12:47,286 --> 01:12:49,277 He's gone. 1050 01:12:51,423 --> 01:12:53,891 - Meredith? - I have to go home and change. 1051 01:12:53,959 --> 01:12:56,291 - I'll see you later, OK? - Meredith. 1052 01:12:59,498 --> 01:13:01,898 I'm sorry. For your loss. 1053 01:13:01,967 --> 01:13:03,457 Yeah. 1054 01:13:03,535 --> 01:13:07,596 You know, the thing is he wasn't really my dog for that long. 1055 01:13:07,673 --> 01:13:09,971 He was more Derek's dog. 1056 01:13:10,809 --> 01:13:12,436 Meredith. 1057 01:13:13,946 --> 01:13:16,676 - He was a good dog. - He was. 1058 01:13:29,728 --> 01:13:31,889 Oh, I'm too tired for this. 1059 01:13:31,964 --> 01:13:33,611 Where's your husband, Dr. Bailey? 1060 01:13:33,646 --> 01:13:35,258 Uh, at home with the baby. 1061 01:13:35,834 --> 01:13:38,564 Thought you would at least get to get out of this. 1062 01:13:38,637 --> 01:13:42,232 - Why? - Well, with Burke upstairs. 1063 01:13:42,808 --> 01:13:46,209 What happened to him, I'm sure the Chief would have let you out. 1064 01:13:46,278 --> 01:13:47,472 Yeah. 1065 01:13:48,380 --> 01:13:50,075 Oh, God. 1066 01:13:53,285 --> 01:13:55,344 - Hey. - Hey. 1067 01:13:55,420 --> 01:13:57,251 You seen Meredith? 1068 01:13:57,322 --> 01:13:59,256 I don't think she's here yet. 1069 01:14:16,375 --> 01:14:19,606 This whole thing brings back very traumatic memories 1070 01:14:19,678 --> 01:14:22,875 of being a band geek with braces and the lisp. 1071 01:14:22,948 --> 01:14:28,284 Spending the whole evening with Skippy Gold talking about Star Wars. 1072 01:14:29,087 --> 01:14:32,056 - I hated Star Wars. - Hmm. Thank God. 1073 01:14:32,124 --> 01:14:34,058 - This is terrible. - It's bad. 1074 01:14:34,126 --> 01:14:36,890 So, you want to, um, dance? 1075 01:14:38,063 --> 01:14:39,655 Love to. 1076 01:14:54,012 --> 01:14:56,003 Can I cut in? 1077 01:14:59,551 --> 01:15:03,647 What did you say to my boyfriend to make him that scared of you? 1078 01:15:03,722 --> 01:15:06,316 I'm a frightening man, Cammie. 1079 01:15:06,391 --> 01:15:08,825 No, you're not. 1080 01:15:08,894 --> 01:15:11,863 Where Brian's concerned, yes, I am. 1081 01:15:13,165 --> 01:15:15,429 Be kind to him. 1082 01:15:16,201 --> 01:15:19,728 He loves me. I've been loved. 1083 01:15:21,840 --> 01:15:25,606 And that's something everyone should have once in their life. 1084 01:15:29,047 --> 01:15:31,038 I've been loved. 1085 01:15:32,350 --> 01:15:34,341 I have that. 1086 01:15:40,392 --> 01:15:42,724 Thank you for the prom, Uncle Richard. 1087 01:15:45,597 --> 01:15:47,428 You're welcome. 1088 01:15:51,236 --> 01:15:54,000 Hey, I was looking for yo... Where are you going? 1089 01:15:54,072 --> 01:15:57,473 I'm wearing a dress, have on heels, shaved my legs. I'm going to the prom. 1090 01:15:57,542 --> 01:16:00,875 - You said you didn't want to go. - I said I didn't want to go with you. 1091 01:16:01,646 --> 01:16:03,204 Callie! 1092 01:16:05,617 --> 01:16:09,417 I said I love you. I said it. I said it out loud to your face. 1093 01:16:09,488 --> 01:16:12,355 And ever since, you... I've never said that to a guy before. 1094 01:16:12,424 --> 01:16:16,121 Never. And now I am just this idiot who says I love you and then gets avoided! 1095 01:16:16,194 --> 01:16:18,719 No. I'm not avoiding you. 1096 01:16:20,132 --> 01:16:21,963 I promise. 1097 01:16:22,033 --> 01:16:24,194 You going to say it back? 1098 01:16:24,269 --> 01:16:26,669 - No. - I'm humiliated. 1099 01:16:26,738 --> 01:16:28,899 No. George. Let me go. 1100 01:16:28,974 --> 01:16:30,669 George, let me go! 1101 01:16:30,742 --> 01:16:33,108 - Wait. - Let me go. Let me go. 1102 01:16:33,178 --> 01:16:34,805 Stop fighting me! 1103 01:16:34,880 --> 01:16:38,782 If I say it back, you'll know I'm just saying it because you said it to me. 1104 01:16:38,850 --> 01:16:43,913 When... when I say I love you... I want to mean it, 1105 01:16:43,989 --> 01:16:45,616 because... 1106 01:16:48,126 --> 01:16:51,186 You just have to give me some time to mean it. 1107 01:16:54,299 --> 01:16:56,529 I hate that I'm so into you. 1108 01:17:05,944 --> 01:17:08,538 You're a lot hotter than my last prom date. 1109 01:17:08,613 --> 01:17:11,343 - Is that a compliment? - Maybe. 1110 01:17:11,416 --> 01:17:14,214 - It feels like a compliment. - Well, then it is. 1111 01:17:16,221 --> 01:17:18,451 Well, keep it up. You might get lucky. 1112 01:17:18,523 --> 01:17:21,424 Well, how lucky are we talking? Are we talking kind of lucky? 1113 01:17:21,493 --> 01:17:24,587 Or are we talking really, seriously lucky? 1114 01:17:24,663 --> 01:17:28,155 You have been a very patient man and I appreciate it. 1115 01:17:34,072 --> 01:17:35,096 What? 1116 01:17:36,241 --> 01:17:40,541 Liz, uh... Liz was my wife. 1117 01:17:42,013 --> 01:17:43,844 And when she died... 1118 01:17:44,649 --> 01:17:47,880 You do this thing, you know, where you stop making plans. 1119 01:17:47,953 --> 01:17:51,389 Because you had plans, but then there was a car crash 1120 01:17:51,456 --> 01:17:54,050 and your plans disappeared. So you just... 1121 01:17:56,461 --> 01:17:58,895 I just try and get from sunup till sundown. 1122 01:17:59,698 --> 01:18:02,098 That's as far into the future as I can handle. 1123 01:18:02,167 --> 01:18:04,431 And I've been fine with that. I have. 1124 01:18:04,502 --> 01:18:07,062 But right now, looking at you... 1125 01:18:08,240 --> 01:18:10,936 Damn, I have all kinds of plans. 1126 01:18:15,313 --> 01:18:17,406 Don't freak out. 1127 01:18:17,482 --> 01:18:19,245 I'm not. 1128 01:18:19,951 --> 01:18:23,409 - You're not? - No. You have plans. 1129 01:18:25,290 --> 01:18:27,485 I have plans. 1130 01:18:55,287 --> 01:18:58,256 - You all right? - Yeah, just, uh... hot. 1131 01:18:58,323 --> 01:19:00,257 And, uh, claustrophobic. 1132 01:19:00,325 --> 01:19:02,418 There's a patient I forgot to check on. 1133 01:19:02,494 --> 01:19:05,429 I'm just going to run and splash some cold water on my face. 1134 01:19:05,497 --> 01:19:07,465 - Be right back, OK? - Be right back, OK? 1135 01:19:07,532 --> 01:19:09,193 - OK. - All right? 1136 01:19:11,736 --> 01:19:13,761 - Meredith. - Leave me alone. 1137 01:19:13,838 --> 01:19:14,862 Meredith. 1138 01:19:17,242 --> 01:19:19,642 - Leave me alone. - I want to make sure you're all right. 1139 01:19:19,711 --> 01:19:22,043 No! I'm not all right! OK? 1140 01:19:22,113 --> 01:19:24,775 Are you satisfied? I'm not all right! 1141 01:19:24,849 --> 01:19:29,183 Because you have a wife and you call me a whore and our dog died 1142 01:19:29,254 --> 01:19:31,882 and now you're looking at me. Stop looking at me! 1143 01:19:31,957 --> 01:19:34,551 I'm not looking at you. I am not looking at you! 1144 01:19:34,626 --> 01:19:37,789 You are looking at me! And you watch me. 1145 01:19:37,862 --> 01:19:41,161 And Finn has plans and I like Finn. 1146 01:19:41,232 --> 01:19:44,429 He's perfect for me! And I'm really trying here to be happy! 1147 01:19:44,502 --> 01:19:48,199 And I can't breathe! I can't breathe with you looking at me like that! 1148 01:19:48,273 --> 01:19:50,264 So just stop! 1149 01:19:52,077 --> 01:19:54,841 Do you think I want to look at you? 1150 01:19:56,581 --> 01:19:58,947 That I wouldn't rather be looking at my wife? 1151 01:19:59,017 --> 01:20:04,319 I'm married. I have responsibilities. She doesn't drive me crazy. 1152 01:20:04,389 --> 01:20:07,187 She doesn't make it impossible for me to feel normal! 1153 01:20:07,258 --> 01:20:09,249 She doesn't make me sick to my stomach 1154 01:20:09,327 --> 01:20:12,296 thinking about my veterinarian touching her with his hands! 1155 01:20:12,364 --> 01:20:15,561 Oh, man, I would give anything not to be looking at you! 1156 01:20:43,628 --> 01:20:46,791 - Oh! You look nice. - Thank you. So do you. Hot date? 1157 01:20:46,865 --> 01:20:50,130 Nah. This thing is cheesy. I wouldn't waste a decent chick on this. 1158 01:20:50,201 --> 01:20:51,896 You heading in? 1159 01:20:51,970 --> 01:20:55,565 - Yeah. Just going to see Denny first. - Oh. OK. 1160 01:20:58,943 --> 01:21:02,310 $ I'm on my knees 1161 01:21:02,380 --> 01:21:05,406 $ Only memories 1162 01:21:05,917 --> 01:21:08,681 $ Are left for me 1163 01:21:08,753 --> 01:21:11,051 $ To hold 1164 01:21:13,091 --> 01:21:15,525 $ Don't know how 1165 01:21:16,494 --> 01:21:19,395 $ But I'll get by 1166 01:21:19,964 --> 01:21:24,196 $ Slowly pull myself 1167 01:21:24,269 --> 01:21:27,102 $ Together 1168 01:21:31,076 --> 01:21:35,445 $ I'll get through this 1169 01:21:40,118 --> 01:21:43,485 $ There's no escape 1170 01:21:43,555 --> 01:21:46,683 $ So keep me safe 1171 01:21:47,525 --> 01:21:52,622 $ This feels so unreal 1172 01:21:52,697 --> 01:21:57,225 $ Nothing comes easily 1173 01:21:57,302 --> 01:22:02,171 $ Fill this empty space 1174 01:22:06,211 --> 01:22:10,944 $ Nothing is like it seems 1175 01:22:11,015 --> 01:22:16,385 $ Turn my grief to grace 1176 01:22:20,258 --> 01:22:24,319 $ Nothing is like it was 1177 01:22:24,762 --> 01:22:29,699 $ Turn my grief to grace 1178 01:22:33,671 --> 01:22:37,767 $ Nothing comes easily 1179 01:22:38,476 --> 01:22:43,345 $ Where do I begin? 1180 01:22:47,385 --> 01:22:51,788 $ Nothing can bring me peace 1181 01:22:51,856 --> 01:22:56,350 $ I've lost everything 1182 01:22:59,330 --> 01:23:06,031 $ I just want to feel your embrace $ 1183 01:23:17,282 --> 01:23:20,012 - What does this mean? - Uh, I had panties on. 1184 01:23:20,084 --> 01:23:23,815 - Black. Do you see them? - Meredith, what does this mean? 1185 01:23:23,888 --> 01:23:25,772 Help me look for them. Fix your tie. 1186 01:23:25,807 --> 01:23:27,657 Meredith. What does this mean? 1187 01:23:31,062 --> 01:23:34,657 Oh, the nurse told me to come find you. You have to come now. It's Izzie. 1188 01:23:36,601 --> 01:23:38,125 Wait, wait, wait. 1189 01:23:39,938 --> 01:23:41,462 OK, go. 1190 01:24:01,926 --> 01:24:03,689 Chief. 1191 01:24:05,964 --> 01:24:08,091 Did my internship here. 1192 01:24:08,866 --> 01:24:10,800 My residency. 1193 01:24:10,868 --> 01:24:13,735 Came back here the minute my fellowship was done. 1194 01:24:14,906 --> 01:24:16,840 The day they told me I would be Chief, 1195 01:24:16,908 --> 01:24:21,208 I was standing right there in that OR when I got the news. 1196 01:24:21,946 --> 01:24:24,471 Spent my whole career in this hospital. 1197 01:24:28,052 --> 01:24:30,111 My whole life. 1198 01:24:31,656 --> 01:24:32,987 Sir... 1199 01:24:38,129 --> 01:24:41,121 Denny Duquette died at 7:42 this evening. 1200 01:24:46,504 --> 01:24:48,062 Damn it. 1201 01:24:48,940 --> 01:24:50,168 What happened? 1202 01:24:50,241 --> 01:24:53,335 I didn't think you guys would want me to go to the Chief... 1203 01:24:53,411 --> 01:24:56,346 - Where is she? - She's in there with him. 1204 01:25:05,623 --> 01:25:07,022 Izzie... 1205 01:25:11,929 --> 01:25:13,920 I think it was a stroke. 1206 01:25:14,699 --> 01:25:17,031 He was prone to blood clots. 1207 01:25:18,202 --> 01:25:21,467 A clot could have formed on his sutures and traveled to his brain. 1208 01:25:21,539 --> 01:25:23,530 It only takes a second. 1209 01:25:23,608 --> 01:25:24,870 Iz... 1210 01:25:24,942 --> 01:25:27,604 Dr. Hahn did a beautiful job on the surgery. 1211 01:25:30,581 --> 01:25:33,175 But I don't know why I didn't think of blood clots. 1212 01:25:35,953 --> 01:25:38,285 He died all alone. 1213 01:25:38,356 --> 01:25:39,618 He was alone. 1214 01:25:40,358 --> 01:25:42,553 There was nothing you could have done. 1215 01:25:44,762 --> 01:25:47,162 I changed my dress three times. 1216 01:25:48,933 --> 01:25:50,924 I wanted to look nice. 1217 01:25:52,203 --> 01:25:54,433 I would have been here sooner... 1218 01:25:55,573 --> 01:25:58,041 but I couldn't figure out which dress to wear. 1219 01:26:00,378 --> 01:26:01,970 Izzie. 1220 01:26:03,881 --> 01:26:05,610 We shouldn't be in here. 1221 01:26:06,551 --> 01:26:08,644 There are things they need... 1222 01:26:08,720 --> 01:26:11,154 They need to move him. 1223 01:26:11,222 --> 01:26:13,554 Take him to the morgue. 1224 01:26:16,828 --> 01:26:19,592 You can't stay here. I know you want to. 1225 01:26:19,664 --> 01:26:22,997 Can you please... please just get out? 1226 01:26:26,404 --> 01:26:28,565 I want to be alone with Denny. 1227 01:26:29,240 --> 01:26:31,265 Izzie, that's not Denny. 1228 01:26:31,843 --> 01:26:33,674 Shut up. 1229 01:26:35,046 --> 01:26:37,879 Iz. That's not Denny. 1230 01:26:40,051 --> 01:26:43,282 The minute his heart stopped beating, he stopped being Denny. 1231 01:26:45,289 --> 01:26:47,484 Now, I know you love him, 1232 01:26:47,558 --> 01:26:49,651 but he also loved you. 1233 01:26:50,661 --> 01:26:54,427 And a guy that loves you like that, he doesn't want you to do this to yourself. 1234 01:26:55,032 --> 01:26:59,025 Because it's not Denny. Not anymore. 1235 01:27:10,648 --> 01:27:13,139 An hour ago he was proposing. 1236 01:27:16,921 --> 01:27:18,786 And now... 1237 01:27:19,857 --> 01:27:22,189 And now he's going to the morgue. 1238 01:27:23,661 --> 01:27:25,822 Isn't that ridiculous? 1239 01:27:28,666 --> 01:27:34,468 Isn't that the most ridiculous piece of crap you've ever heard? 1240 01:27:43,047 --> 01:27:44,639 Come on. 1241 01:28:56,220 --> 01:28:59,246 - I'm sorry, these are ridic... Hey. - Hi. 1242 01:28:59,323 --> 01:29:01,484 - Where've you been? - Uh, I was with... 1243 01:29:01,559 --> 01:29:02,821 - Shepherd. - Yes. 1244 01:29:02,894 --> 01:29:04,987 Uh, have you seen Bailey's interns? 1245 01:29:05,062 --> 01:29:08,259 Grey? Yang? I'm looking for Izzie Stevens in particular. 1246 01:29:08,332 --> 01:29:10,857 - No. No. - Chief. 1247 01:29:33,925 --> 01:29:35,586 It was me. 1248 01:29:38,329 --> 01:29:40,763 I cut his LVAD wire. 1249 01:29:42,600 --> 01:29:44,830 I did it. No one helped me. 1250 01:29:49,206 --> 01:29:50,764 And now... 1251 01:29:52,643 --> 01:29:54,838 I thought I was a surgeon, but... 1252 01:29:57,882 --> 01:29:59,474 I can't. 1253 01:30:00,551 --> 01:30:02,985 I thought I was a surgeon, but I am not. 1254 01:30:07,124 --> 01:30:09,115 So I quit. 1255 01:30:09,827 --> 01:30:11,317 Izzie. 1256 01:30:23,641 --> 01:30:26,974 I guess that... puts an end to the evening. 1257 01:30:27,945 --> 01:30:31,540 - Yeah. - Yeah, I guess it does. 1258 01:30:38,155 --> 01:30:40,385 Come on. I'll drive you home. 1259 01:30:57,274 --> 01:30:59,003 Meredith? 1260 01:31:03,114 --> 01:31:04,877 Meredith? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 98990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.