All language subtitles for Grey s Anatomy - 2x20 - Band Aid Covers the Bullet Hole.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,866 Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,494 I did a terrible thing. 3 00:00:04,571 --> 00:00:07,972 - Sleeping with me is this awful? - No, George! 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,531 I grew my hair for her. 5 00:00:09,609 --> 00:00:11,133 I could be your friend. 6 00:00:11,211 --> 00:00:15,443 - Why do you think she cheated on you? - I was just a little absent. 7 00:00:15,582 --> 00:00:18,483 Give me a call when you're in town. 8 00:00:18,551 --> 00:00:19,677 I thought we had plans. 9 00:00:19,753 --> 00:00:22,449 Not how I envisioned our first date. 10 00:00:22,522 --> 00:00:25,320 Can we please just go back to everything the way it was? 11 00:00:25,392 --> 00:00:28,555 - I don't live here anymore. - Your friend needed our help. 12 00:00:28,628 --> 00:00:30,994 - Good night. - Good night. 13 00:00:31,064 --> 00:00:32,998 Good night. 14 00:00:41,274 --> 00:00:42,798 As doctors, 15 00:00:42,876 --> 00:00:47,404 patients are always telling us how they would do ourjobs. 16 00:00:50,984 --> 00:00:54,852 "Just stitch me up, slap a Band-Aid on it and send me home. " 17 00:00:57,824 --> 00:01:00,258 It's easy to suggest a quick solution 18 00:01:00,326 --> 00:01:02,590 when you don't know much about the problem, 19 00:01:02,662 --> 00:01:05,392 when you don't understand the underlying cause, 20 00:01:05,465 --> 00:01:08,593 orjust how deep the wound really is. 21 00:01:08,668 --> 00:01:10,329 So, your friends, 22 00:01:10,403 --> 00:01:13,497 are they still mad about this bad, horrible thing you did? 23 00:01:13,573 --> 00:01:16,064 The very horrible bad thing I won't tell you? 24 00:01:16,142 --> 00:01:19,168 - Yes, they are. - Whatever it is, I don't want to know. 25 00:01:19,245 --> 00:01:21,509 Even if I beg, don't tell me. 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,913 - OK. I won't. - Good. 27 00:01:23,983 --> 00:01:25,917 OK. Although we are friends. 28 00:01:25,985 --> 00:01:28,385 - True. - Technically, you tell friends stuff. 29 00:01:28,455 --> 00:01:31,253 You come to me with a problem, I give you the answer. 30 00:01:31,324 --> 00:01:34,816 After, maybe we celebrate the moments of our lives. 31 00:01:34,894 --> 00:01:38,455 I will keep that in mind next time I do a horrible thing. 32 00:01:38,531 --> 00:01:41,227 Don't you have any problems you want to tell me about? 33 00:01:41,301 --> 00:01:44,361 Truthfully? This moment in time, I don't have any problems. 34 00:01:45,371 --> 00:01:47,362 Not a single one. 35 00:01:49,809 --> 00:01:52,039 The first step toward a real cure 36 00:01:52,112 --> 00:01:55,081 is to know exactly what the disease is to begin with. 37 00:01:55,148 --> 00:01:56,979 That's not what people want to hear. 38 00:01:57,050 --> 00:01:58,039 Morning. 39 00:01:59,285 --> 00:02:02,550 - How many miles was that, Dr. Burke? - Five. 40 00:02:02,622 --> 00:02:04,920 Five. Five miles in 50 minutes. 41 00:02:04,991 --> 00:02:07,425 - Nice. - We can get it closer to 45. 42 00:02:07,494 --> 00:02:09,462 - Pancakes? - Uh, top cupboard. 43 00:02:16,536 --> 00:02:19,937 - What's wrong with your hair? - Leave the man alone. 44 00:02:20,840 --> 00:02:23,240 He's got issues. 45 00:02:23,309 --> 00:02:26,676 And if he wants to cut his hair to get over those issues, 46 00:02:26,746 --> 00:02:28,646 that's his business, his thing. 47 00:02:28,715 --> 00:02:30,740 It's my thing. Coffee? 48 00:02:31,451 --> 00:02:32,748 Oh, cappuccino. 49 00:02:32,819 --> 00:02:35,344 Ooh, excellent. Cappuccino. 50 00:02:36,256 --> 00:02:39,384 We're supposed to forget the past that landed us here, 51 00:02:39,459 --> 00:02:42,758 ignore the future complications that might arise, 52 00:02:42,829 --> 00:02:44,296 and go for the quick fix. 53 00:02:48,034 --> 00:02:52,027 - Is George having a nervous breakdown? - Burke says he's got issues. 54 00:02:52,105 --> 00:02:54,198 You should see them, like, doing things. 55 00:02:54,274 --> 00:02:58,210 Like running and... cooking and talking. They're like bonding. 56 00:02:58,278 --> 00:03:02,214 And you're afraid Burke will realize he makes a better girlfriend than you? 57 00:03:02,282 --> 00:03:04,375 You know, just go and apologize to him. 58 00:03:04,450 --> 00:03:05,712 - I've tried. - Try again. 59 00:03:05,785 --> 00:03:08,413 Things can't stay like this. They suck like this. 60 00:03:09,289 --> 00:03:11,985 What's with O'Malley's hair? He looks like a hobbit. 61 00:03:12,058 --> 00:03:15,550 - He's just trying a new look. - You didn't call back. You avoiding me? 62 00:03:15,628 --> 00:03:18,028 Why would I be avoiding you? 63 00:03:18,097 --> 00:03:19,655 Denny Duquette, aged 36. 64 00:03:19,732 --> 00:03:22,064 37 in three weeks. 65 00:03:22,135 --> 00:03:26,367 37 in three weeks. Has difficulty breathing and chest pains. 66 00:03:26,439 --> 00:03:28,270 - Breath sounds? - A little junky. 67 00:03:28,341 --> 00:03:30,172 He has a build-up of fluid. 68 00:03:30,243 --> 00:03:33,235 Did you just call me a junky? That's not very nice. 69 00:03:33,313 --> 00:03:37,716 Denny, your congestive heart failure is getting worse despite the meds. 70 00:03:39,419 --> 00:03:41,319 All right. So how do we proceed? 71 00:03:41,387 --> 00:03:43,321 Doctors, how do we proceed? 72 00:03:43,389 --> 00:03:45,880 Titrate up his nitrate drip, then diuretics. 73 00:03:45,959 --> 00:03:49,019 ACE inhibitors, beta-blockers and start dobutamine. 74 00:03:50,296 --> 00:03:54,062 I want his ins and outs recorded and one of you monitoring him at all times. 75 00:03:54,133 --> 00:03:55,828 - I'll stay. - Me, too. 76 00:04:03,476 --> 00:04:05,944 Mr. and Mrs. Gibson, Dr. Montgomery-Shepherd. 77 00:04:06,012 --> 00:04:07,809 I'll be covering for Dr. Pollack. 78 00:04:07,880 --> 00:04:12,579 Mrs. Gibson had a preterm, premature rupture of her membranes at 28 weeks. 79 00:04:12,652 --> 00:04:16,281 She's confined to bed rest for seven weeks and has a low-grade fever. 80 00:04:16,356 --> 00:04:17,948 Can't you just schedule a C? 81 00:04:18,024 --> 00:04:20,117 Believe me, I am ready to have this baby. 82 00:04:20,193 --> 00:04:21,455 You and me both. 83 00:04:21,527 --> 00:04:24,985 I want to get your blood work before we make any further decisions. 84 00:04:25,064 --> 00:04:27,624 I have to pee. Again. 85 00:04:29,769 --> 00:04:31,259 Come on. Here we go. 86 00:04:33,306 --> 00:04:35,604 I appreciate you taking over my wife's case. 87 00:04:36,376 --> 00:04:39,834 - Dr. Pollack says you're the best. - It's my pleasure, Mr. Gibson. 88 00:04:39,912 --> 00:04:41,573 He didn't mention that... 89 00:04:41,648 --> 00:04:45,607 I mean, you bear a striking resemblance to a young Catherine Deneuve. 90 00:04:46,719 --> 00:04:48,653 Oh, you never heard that before? 91 00:04:48,721 --> 00:04:50,882 Eh, no. I'm sorry. 92 00:04:50,957 --> 00:04:54,393 - I have to say, it's a first. - Been told I look like Halle Berry. 93 00:04:54,460 --> 00:04:58,055 Beautiful. Beautiful. Well, Ms. Deneuve. 94 00:04:58,131 --> 00:05:01,726 Of course, you are, too, but by extension. 95 00:05:02,702 --> 00:05:06,194 Right. We'll be back in later to check on your wife. 96 00:05:06,973 --> 00:05:08,235 Look forward to it. 97 00:05:12,078 --> 00:05:15,741 - ER needs a consult. - O'Malley, Grey, you go take that. 98 00:05:15,815 --> 00:05:18,409 - What about Mrs. Gibson? - I'll take care of her. 99 00:05:18,484 --> 00:05:22,181 - Uh, do they really need both of us? - I guess you'll find out. Go. 100 00:05:22,255 --> 00:05:27,249 - Are you taking him to the nursery? - It's full and Tucker's out of town. 101 00:05:27,327 --> 00:05:31,161 - You brought your baby to work? - Uh, yes, Chief. 102 00:05:31,230 --> 00:05:33,198 You're not taking him into surgery. 103 00:05:33,266 --> 00:05:35,996 - I don't have anything scheduled. - Yet. 104 00:05:36,069 --> 00:05:38,629 I can't solve a problem until there's one to solve. 105 00:05:38,705 --> 00:05:42,163 - Are you saying there's a problem? - Is there a problem, Richard? 106 00:05:44,110 --> 00:05:45,099 No. 107 00:05:51,050 --> 00:05:55,214 You know, at some point you are going to have to talk to me. 108 00:05:56,556 --> 00:05:58,547 I'm going to take the stairs. 109 00:06:05,898 --> 00:06:07,729 - You paged? - Just got a new patient. 110 00:06:07,800 --> 00:06:09,392 Looks surgical, maybe neuro. 111 00:06:16,743 --> 00:06:18,472 Doesn't look neuro to me. 112 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 - Not him. - Oh no, I'm fine. It's my wife. 113 00:06:20,747 --> 00:06:24,012 This is so embarrassing, but we didn't know what else to do. 114 00:06:41,667 --> 00:06:45,034 We were at the Hotel Monaco having brunch. We had some mimosas. 115 00:06:45,104 --> 00:06:46,537 Can we skip that part? 116 00:06:46,606 --> 00:06:49,837 Can we pull this out and just go? I'm fine, really. 117 00:06:49,942 --> 00:06:53,070 Sylvia was giving me some special attention. 118 00:06:53,146 --> 00:06:54,704 - Under the table. - Dear Lord. 119 00:06:54,781 --> 00:06:55,770 Oh! OK. 120 00:06:55,848 --> 00:06:58,442 Sweetie, they're doctors. They've heard it all. 121 00:06:58,518 --> 00:07:01,214 - Absolutely. - While I was down there 122 00:07:01,287 --> 00:07:04,256 it was like a shock went through my body. 123 00:07:04,323 --> 00:07:07,349 - And she... clenched. - Clenched? 124 00:07:07,427 --> 00:07:12,023 - My jaw. It just shut. - Oh, and I panicked. 125 00:07:12,098 --> 00:07:15,158 I grabbed the fork off the table and it was just instinctual. 126 00:07:15,234 --> 00:07:16,963 It doesn't hurt that much. 127 00:07:17,036 --> 00:07:19,971 We just didn't want to pull it out. It's in pretty good. 128 00:07:20,039 --> 00:07:23,566 No, you did the right thing. Pulling it out could cause more damage. 129 00:07:23,643 --> 00:07:25,702 I want to do an X-ray to make sure no nerve 130 00:07:25,778 --> 00:07:28,269 or major blood vessels are being compromised. 131 00:07:28,347 --> 00:07:30,110 Did you get your injury checked? 132 00:07:30,183 --> 00:07:32,481 Doctor says I'm fine. It's just bruising. 133 00:07:32,552 --> 00:07:34,986 I want to find out what caused the clenching. 134 00:07:35,054 --> 00:07:38,751 - Do you have a history of seizures? - No, nothing like that. 135 00:07:39,392 --> 00:07:43,920 It may... It may have something to do with her brain aneurysm. 136 00:07:43,996 --> 00:07:46,863 - Kyle. I don't want to do this now. - It's not on there. 137 00:07:46,933 --> 00:07:48,764 Can we just take this fork out and go? 138 00:07:48,835 --> 00:07:49,927 No. 139 00:07:50,002 --> 00:07:53,904 - She was diagnosed six weeks ago. - Your doctor didn't recommend surgery? 140 00:07:53,973 --> 00:07:56,203 All the surgeons say it's inoperable. 141 00:07:56,275 --> 00:07:58,470 That's why Kyle and I are here in Seattle. 142 00:07:58,544 --> 00:08:00,102 The Space Needle. 143 00:08:00,613 --> 00:08:03,810 - I've always wanted to see it. - We wanted to see it together. 144 00:08:08,421 --> 00:08:10,685 Do an MRI. 145 00:08:10,756 --> 00:08:12,121 It's good to see you. 146 00:08:12,191 --> 00:08:14,682 - What do we got? - Tachycardic in the 140s. 147 00:08:14,760 --> 00:08:17,820 Systolic dipped to the 60s. Last was 72 over 40. 148 00:08:20,600 --> 00:08:23,091 - Can you turn that off? Turn it off! - OK. 149 00:08:23,169 --> 00:08:24,932 Dr. Bailey? 150 00:08:26,305 --> 00:08:28,205 - Here. Take him. - Uh, what? 151 00:08:28,274 --> 00:08:30,674 - Watch him. - No, you don't want to do that. 152 00:08:30,743 --> 00:08:32,267 Yang, I have a patient. 153 00:08:32,345 --> 00:08:34,609 I need to operate on that patient right now. 154 00:08:34,680 --> 00:08:37,205 - We could page the chief. - I'm not paging anyone. 155 00:08:37,283 --> 00:08:39,774 I'm going to do the surgery. Cris, I... 156 00:08:41,053 --> 00:08:43,385 I need you to help me, Cristina. 157 00:08:43,456 --> 00:08:44,787 I... I... 158 00:08:44,857 --> 00:08:46,188 OK. 159 00:08:46,259 --> 00:08:48,853 You watch from the gallery. You both can. 160 00:09:13,953 --> 00:09:15,079 - Hey. - Hey. 161 00:09:15,154 --> 00:09:16,917 - You didn't call me. - I did, I did. 162 00:09:16,989 --> 00:09:19,457 A few times. I just hung up every time. 163 00:09:22,061 --> 00:09:24,757 Nice, very stalker-like. 164 00:09:24,830 --> 00:09:26,923 Goes with the hair. 165 00:09:29,135 --> 00:09:31,103 I thought it would look good shorter. 166 00:09:31,170 --> 00:09:33,229 It is shorter. 167 00:09:34,240 --> 00:09:36,902 - I make you nervous, don't I? - A little. 168 00:09:36,976 --> 00:09:39,536 - That's good. - That's no... What? 169 00:09:39,612 --> 00:09:42,240 Hey, are you busy? 170 00:09:43,816 --> 00:09:45,807 No. 171 00:09:45,885 --> 00:09:48,615 Want to see something really cool? 172 00:09:48,688 --> 00:09:50,315 Whoa. 173 00:09:50,389 --> 00:09:52,186 Excellent, right? 174 00:09:52,258 --> 00:09:55,056 - It is. How did you do that? - After hockey practice. 175 00:09:55,127 --> 00:09:58,927 I didn't have my glove on. I was drinking from the goalie's bottle. 176 00:09:58,998 --> 00:10:02,331 This asshat crashes into the net, my hand gets tangled in the mesh 177 00:10:02,401 --> 00:10:05,598 and I start hearing pops, big pops. 178 00:10:05,671 --> 00:10:07,730 Dr. O'Malley, what do you see? 179 00:10:07,807 --> 00:10:12,039 Ooh, dislocation of the PIP joint, multiple fractures. 180 00:10:12,111 --> 00:10:15,239 - That must really hurt. - It's just a finger. 181 00:10:15,314 --> 00:10:18,215 Last season I took a puck to the face, broke two teeth. 182 00:10:18,284 --> 00:10:19,717 Oh. 183 00:10:19,785 --> 00:10:22,549 Orthos love hockey season. It's Christmas every day. 184 00:10:22,622 --> 00:10:26,285 Can we just put it in a splint? I got a really big game this afternoon. 185 00:10:31,297 --> 00:10:33,288 Um... do you know what you're doing? 186 00:10:33,366 --> 00:10:35,391 I mean, have you ever done this before? 187 00:10:36,602 --> 00:10:38,627 Have I ever pulled a fork out of a neck? 188 00:10:38,704 --> 00:10:40,672 Hmm. Right. 189 00:10:40,740 --> 00:10:43,607 OK. Let's just do it. 190 00:10:43,676 --> 00:10:45,007 - Honey. - Huh? 191 00:10:45,077 --> 00:10:50,105 - Talk to me. Distract me. - OK. Think about Paris, huh? 192 00:10:50,182 --> 00:10:52,343 - And the food and the wine. - Uh-huh. 193 00:10:52,418 --> 00:10:55,854 And the long walks we'll take together. And the Champs EI... What? 194 00:10:55,921 --> 00:10:58,151 - The Champs �lys�es. - The Champs �lys�es. 195 00:10:58,224 --> 00:11:00,988 - Yeah. - More food, more wine. 196 00:11:01,060 --> 00:11:02,823 - OK. - That's it? 197 00:11:02,895 --> 00:11:04,920 Oh, my God, I didn't even feel anything. 198 00:11:05,865 --> 00:11:08,698 You're amazing. She's amazing. 199 00:11:08,768 --> 00:11:12,465 So... how much do you know about this Dr. Shepherd? 200 00:11:12,538 --> 00:11:14,233 - Kyle, no. - What? 201 00:11:14,306 --> 00:11:18,174 I do not want another MRI. I want to go to Paris. 202 00:11:18,244 --> 00:11:21,179 I made a few calls. He has an incredible reputation. 203 00:11:21,247 --> 00:11:25,513 Please, Kyle. Let's just live our lives. 204 00:11:25,584 --> 00:11:29,543 I want to go crazy. I want to crawl underneath the table. 205 00:11:29,622 --> 00:11:32,420 I want to go to Paris while we still can. 206 00:11:32,491 --> 00:11:35,517 Dr. Shepherd is an extraordinary surgeon. 207 00:11:35,594 --> 00:11:39,121 If he thinks he can help, a second opinion couldn't hurt, could it? 208 00:11:39,198 --> 00:11:42,634 It won't be a second opinion. It'll be a fourth opinion. 209 00:11:42,702 --> 00:11:46,035 And when Dr. Shepherd says there's nothing more he can do, 210 00:11:46,105 --> 00:11:49,074 we'll be devastated all over again. 211 00:11:49,141 --> 00:11:53,601 I just want to spend what little time we have left in Paris. 212 00:11:53,679 --> 00:11:57,672 So do I. But I don't want to go to Paris and wonder if we should have listened 213 00:11:57,750 --> 00:12:00,878 to the amazing girl who took the fork out of your neck. 214 00:12:14,567 --> 00:12:17,593 - You're not Izzie. - Sorry to disappoint you. 215 00:12:18,404 --> 00:12:21,066 Not disappointed. Just saying. 216 00:12:21,140 --> 00:12:23,836 - Where is she? - Oh, she's busy with other patients. 217 00:12:23,909 --> 00:12:26,434 I'm afraid you'll have to make do with me. 218 00:12:27,513 --> 00:12:29,572 Look, man, I'm sure you're... 219 00:12:29,648 --> 00:12:32,583 I'm sure you're a fine doctor. You're just... 220 00:12:32,651 --> 00:12:35,211 You're just not as much my type. No offense. 221 00:12:36,222 --> 00:12:38,690 I'll just have to settle on being Izzie's type. 222 00:12:41,794 --> 00:12:42,852 So you...? 223 00:12:44,530 --> 00:12:46,088 - You two...? - Yeah, yeah. 224 00:12:46,165 --> 00:12:48,360 Pretty much. You know. 225 00:12:51,904 --> 00:12:53,701 Congratulations. 226 00:12:53,773 --> 00:12:56,799 ~ A, B, C, D... 227 00:12:56,876 --> 00:12:57,968 Oh, gross. 228 00:12:58,043 --> 00:13:00,477 ~ E, F, G 229 00:13:00,546 --> 00:13:04,277 ~ This really couldn't suck any worse... 230 00:13:04,350 --> 00:13:06,477 Dr. Yang? 231 00:13:06,552 --> 00:13:10,613 - Oh, uh, Dr. Webber. - What's that smell? 232 00:13:10,689 --> 00:13:15,285 Uh, it's feces. It's baby feces. We've had an incident, sir. 233 00:13:15,361 --> 00:13:17,795 Are you having trouble with the diaper, Yang? 234 00:13:17,863 --> 00:13:20,491 - It looks like you're having trouble. - No, sir. 235 00:13:20,566 --> 00:13:24,764 I've got an MD from... Stanford and a PhD from Berkeley. 236 00:13:24,837 --> 00:13:27,806 I can handle this diaper. Unless you want to. 237 00:13:28,674 --> 00:13:30,733 Uh... no. 238 00:13:30,810 --> 00:13:34,109 It's all right, it's all right. 239 00:13:34,180 --> 00:13:36,375 You carry on. 240 00:13:36,448 --> 00:13:37,472 Carry on. 241 00:13:42,855 --> 00:13:45,016 - Can we stop for a moment, please? - Sure. 242 00:13:46,025 --> 00:13:47,117 I can walk. 243 00:13:47,193 --> 00:13:51,357 - OK. The wheelchair is just protocol. - Yeah, well... 244 00:13:51,897 --> 00:13:53,888 I'm way past caring about protocol. 245 00:13:53,966 --> 00:13:56,366 I just want to feel my body move while I can. 246 00:13:56,435 --> 00:14:00,929 You seem incredibly OK with your prognosis. 247 00:14:01,574 --> 00:14:05,510 I'm more than OK. I'm a little in love with my prognosis. 248 00:14:05,578 --> 00:14:09,207 It woke me up. It woke my marriage up. 249 00:14:09,281 --> 00:14:14,742 I've been sleepwalking about 15 years. And now... I am wide awake. 250 00:14:15,988 --> 00:14:19,924 I'm having this MRI for Kyle. He's not ready to let go. 251 00:14:20,726 --> 00:14:24,127 But me and my aneurysm? We're good friends. 252 00:14:29,101 --> 00:14:32,468 - Hey, I've been looking for you. - Hey. Look. 253 00:14:32,538 --> 00:14:35,336 - Look at the size of this aneurysm. - Oh, it's big. 254 00:14:35,407 --> 00:14:38,467 - Are you going to operate? - I'm definitely intrigued. 255 00:14:38,544 --> 00:14:42,241 - Do you know who Catherine Deneuve is? - Um... 256 00:14:42,314 --> 00:14:45,283 Yeah. Actress. French. Hot. 257 00:14:45,351 --> 00:14:48,548 One of my patients, her husband, said I looked like her. 258 00:14:50,422 --> 00:14:51,980 Isn't she blond? 259 00:14:53,359 --> 00:14:55,293 Yeah, I... guess. I don't know. 260 00:14:55,361 --> 00:14:57,454 I don't know. 261 00:14:57,529 --> 00:14:58,723 Anyways, uh... 262 00:14:59,798 --> 00:15:02,426 - OK, you're busy. - Bye. 263 00:15:05,604 --> 00:15:08,539 I'm not just another pretty face, you know. 264 00:15:08,607 --> 00:15:12,168 - Got it going on up here as well. - So you keep telling me. 265 00:15:12,244 --> 00:15:15,941 Yep. I probably know... hundreds of words. 266 00:15:16,015 --> 00:15:18,950 Really? Hundreds? Wow, you're a real brain trust. 267 00:15:19,018 --> 00:15:20,485 Ouch. 268 00:15:20,552 --> 00:15:22,747 Well, I'm highly competitive. 269 00:15:22,821 --> 00:15:24,448 Screw. 270 00:15:24,523 --> 00:15:28,186 S-C-R-E-W. 271 00:15:28,260 --> 00:15:31,252 - That's 25 points. Thank you very much. - Wait a second now. 272 00:15:31,330 --> 00:15:34,857 You didn't tell me we were playing naughty word Scrabble. 273 00:15:34,934 --> 00:15:38,961 - We're not. You just have a dirty mind. - Oh, it's filthy. 274 00:15:39,038 --> 00:15:41,029 You're the one that put down "screw". 275 00:15:41,106 --> 00:15:45,475 - I was referring to hardware, not sex. - Oh. 276 00:15:46,412 --> 00:15:49,813 I guess maybe sometimes it's, uh... 277 00:15:49,882 --> 00:15:52,612 hard to tell where you're... coming from. 278 00:15:54,353 --> 00:15:57,288 What do you mean? 279 00:15:58,657 --> 00:16:00,921 Alex, uh... 280 00:16:01,894 --> 00:16:06,160 He may have said something about you guys... 281 00:16:06,231 --> 00:16:08,131 um, being together. 282 00:16:09,902 --> 00:16:11,733 Well... 283 00:16:11,804 --> 00:16:13,669 he had no business telling you that. 284 00:16:13,739 --> 00:16:16,606 And besides, it's not even true, so... 285 00:16:16,675 --> 00:16:18,905 So you're not together? 286 00:16:18,978 --> 00:16:21,947 No. I mean... 287 00:16:22,014 --> 00:16:23,982 Yeah, a little, but... 288 00:16:24,049 --> 00:16:26,574 Not really. So... 289 00:16:26,652 --> 00:16:27,641 No. 290 00:16:30,322 --> 00:16:33,416 OK, well, sweet. Thanks, uh... 291 00:16:34,259 --> 00:16:36,318 Thanks for clearing that up. 292 00:16:47,506 --> 00:16:50,441 Denny, what is it? Don't panic. Just try to breathe. 293 00:16:50,509 --> 00:16:52,841 Page Dr. Burke! 294 00:16:52,911 --> 00:16:54,503 Just try to breathe. 295 00:16:54,580 --> 00:16:57,640 Just breathe. Just breathe. Take it easy. 296 00:17:06,225 --> 00:17:08,159 He had flash pulmonary edema. 297 00:17:08,227 --> 00:17:11,788 I switched him to nesiritide, started milrinone and put him on BiPAP. 298 00:17:11,864 --> 00:17:14,765 - That's a good call, Stevens. - Good call. 299 00:17:15,934 --> 00:17:17,959 - Bad news, right? - It's not good. 300 00:17:18,037 --> 00:17:22,701 The fact is, Denny, you need a new heart and you're running out of time. 301 00:17:22,775 --> 00:17:26,211 So... what's behind door number two? 302 00:17:26,278 --> 00:17:29,714 I would like to install a left ventricular assist device. 303 00:17:29,782 --> 00:17:33,274 It's a battery operated machine to help your heart pump. 304 00:17:33,352 --> 00:17:34,580 Battery operated? 305 00:17:34,653 --> 00:17:39,488 I knew it. You people are trying to turn me into a robot. 306 00:17:39,558 --> 00:17:44,052 It's all part of your evil plan to take over the hospital. 307 00:17:44,129 --> 00:17:46,529 It's a bridge to transplant, Denny. 308 00:17:46,598 --> 00:17:50,864 It'll keep you alive while we wait for your new heart. 309 00:17:50,936 --> 00:17:53,097 That easy, huh? 310 00:17:54,840 --> 00:17:57,104 - No catch? - There are some risks. 311 00:17:57,176 --> 00:18:00,509 Increased damage to your platelets and increased bleeding. 312 00:18:00,579 --> 00:18:03,241 If you do choose the assist device, 313 00:18:03,315 --> 00:18:06,182 you may not leave hospital until you get a donor heart. 314 00:18:11,523 --> 00:18:13,218 Any other options? 315 00:18:20,399 --> 00:18:23,197 I'm going to need time to think. 316 00:18:25,304 --> 00:18:27,795 Don't take too long, Denny. 317 00:18:32,478 --> 00:18:35,709 - Always happy to get this page. - That's not why I paged you. 318 00:18:35,781 --> 00:18:38,614 Oh, what you paged me to the on-call room to talk? 319 00:18:38,684 --> 00:18:41,744 No, I paged you to the on-call room to yell. 320 00:18:41,820 --> 00:18:44,448 Why the hell did you talk to Denny about us? 321 00:18:44,523 --> 00:18:47,048 Oh, you never talk to Denny about personal stuff? 322 00:18:47,126 --> 00:18:49,754 Not about our sex life, Alex! That is between us. 323 00:18:49,828 --> 00:18:52,228 So none of your friends know we sleep together? 324 00:18:52,297 --> 00:18:54,458 Are you saying you and Denny are friends? 325 00:18:54,533 --> 00:18:57,001 - I'm not friends with patients. - You're an ass. 326 00:18:57,069 --> 00:19:00,937 You feel threatened by him. That is why you did that. 327 00:19:01,006 --> 00:19:05,443 You're his doctor and he's your half-dead, soon to be all-dead, patient. 328 00:19:05,511 --> 00:19:08,173 How could I possibly be threatened by that guy? 329 00:19:09,448 --> 00:19:11,643 I can't believe you just said that. 330 00:19:11,717 --> 00:19:13,275 Someone's got to. 331 00:19:21,493 --> 00:19:24,621 I'll schedule the surgery for your son. In the meantime, 332 00:19:24,696 --> 00:19:27,824 I'm sending Heath home with a prescription for hydrocodone 333 00:19:27,900 --> 00:19:29,458 to control the pain. 334 00:19:29,535 --> 00:19:31,366 I get that this is a bad break, 335 00:19:31,436 --> 00:19:34,667 but it doesn't hurt much. I'm telling you, I can handle this. 336 00:19:34,740 --> 00:19:37,641 Here's what I'm thinking: we put a splint on my finger 337 00:19:37,709 --> 00:19:40,701 so I can jam it into the glove, play today and I'm all yours. 338 00:19:40,779 --> 00:19:44,715 - You are not playing today! - Heath, your mom is right. 339 00:19:44,783 --> 00:19:47,946 Thank you. Did you hear that? I'm right. 340 00:19:48,020 --> 00:19:51,512 - Your mother must be proud. - Scouts are coming, college scouts. 341 00:19:51,590 --> 00:19:53,558 I could get a scholarship today! 342 00:19:53,625 --> 00:19:57,117 If I cut that bandage off we risk permanent damage to your finger. 343 00:20:00,532 --> 00:20:02,090 I'm with you, but I'm sorry. 344 00:20:02,167 --> 00:20:05,398 There's no way we can put your finger into a glove today. 345 00:20:05,470 --> 00:20:08,928 There must be something you can do. I need to play this afternoon. 346 00:20:09,007 --> 00:20:12,033 This game is what I've been training for my entire life. 347 00:20:12,110 --> 00:20:14,943 This is my chance to go to college, it's my whole future. 348 00:20:15,013 --> 00:20:18,039 Honey, you can go to community college. 349 00:20:20,419 --> 00:20:23,411 I'm sorry. I'm sorry. 350 00:20:23,488 --> 00:20:27,219 - Ooh. That sucks. - Yeah. 351 00:20:29,828 --> 00:20:32,388 Oh, Dr. Montgomery-Shepherd. 352 00:20:32,464 --> 00:20:35,729 - Are those my wife's test results? - Yes, they are actually. 353 00:20:35,801 --> 00:20:37,496 There's no infection. 354 00:20:37,569 --> 00:20:39,901 I'm scheduling a C-section this afternoon. 355 00:20:39,972 --> 00:20:42,907 I was actually going to go up after lunch and tell her. 356 00:20:46,111 --> 00:20:48,875 - Mr. Gibson... - You do look like Catherine Deneuve. 357 00:20:48,947 --> 00:20:51,347 I'm talking to you about your wife... 358 00:20:51,416 --> 00:20:53,350 - giving birth to your baby. - I know. 359 00:20:53,418 --> 00:20:55,181 I'm sorry. May I? 360 00:20:55,254 --> 00:20:59,156 Listen, I don't mean to focus on your looks. 361 00:20:59,224 --> 00:21:01,852 You seem very kind, intelligent. You're a doctor. 362 00:21:01,927 --> 00:21:06,626 I don't mean to objectify or harass you in any way. 363 00:21:06,698 --> 00:21:08,962 I'm usually not this awkward, but... 364 00:21:09,034 --> 00:21:12,299 you're just so extraordinarily beautiful. 365 00:21:12,371 --> 00:21:15,738 I understand if a woman like you doesn't want to eat with me. 366 00:21:15,807 --> 00:21:17,968 So, uh... Well, anyway. 367 00:21:18,043 --> 00:21:19,032 No, no. 368 00:21:20,846 --> 00:21:24,111 - Really? - Yes, stay. It's fine. 369 00:21:24,182 --> 00:21:25,877 All right. 370 00:21:25,951 --> 00:21:28,749 You going to eat that pudding? 371 00:21:29,221 --> 00:21:31,883 - Take him. - Bailey gave him to you. 372 00:21:31,957 --> 00:21:35,222 She's only in surgery for another half hour, hour tops. 373 00:21:35,294 --> 00:21:37,888 - Take him. - You're a liar and you smell of vomit. 374 00:21:37,963 --> 00:21:40,557 Really? Because I think she smells like poo. 375 00:21:40,632 --> 00:21:43,328 This is why some species eat their young. 376 00:21:43,402 --> 00:21:47,532 - Have you talked to Meredith yet? - Tomorrow I am going to buy a T-shirt 377 00:21:47,606 --> 00:21:50,097 that says, "Stop asking me about Meredith". 378 00:21:50,175 --> 00:21:53,269 I'm going to wear it every day until people stop asking me. 379 00:21:53,345 --> 00:21:56,508 At least they won't be asking you about your hair. 380 00:21:59,618 --> 00:22:01,779 Oh, come on. Meredith, stop him. 381 00:22:01,853 --> 00:22:04,253 What should I do? Knock him down? 382 00:22:04,323 --> 00:22:07,292 Do you know he cut his hair over my bathroom sink today? 383 00:22:07,359 --> 00:22:10,624 George is a good roommate. You can tell him what's annoying you. 384 00:22:10,696 --> 00:22:14,496 No, he's not my room... This is why I shouldn't have given up my place. 385 00:22:14,566 --> 00:22:17,763 He would still be our roommate if Meredith would apologize. 386 00:22:17,836 --> 00:22:21,033 I have apologized. I've apologized sincerely. 387 00:22:21,106 --> 00:22:22,698 And you know what? 388 00:22:22,774 --> 00:22:26,767 It takes two to make a stupid sexual decision. So, whatever. 389 00:22:26,845 --> 00:22:28,369 Oh! 390 00:22:28,447 --> 00:22:30,472 Oh, I just miss when we all got along. 391 00:22:30,549 --> 00:22:33,643 - Can't we just go back to that? - Well... 392 00:22:35,854 --> 00:22:38,345 Excuse me. I have to check on a patient. 393 00:22:41,760 --> 00:22:44,490 Awesome. Awesome. 394 00:22:44,563 --> 00:22:46,793 Thanks, Alex. Thank you. Oh, yeah. 395 00:22:46,865 --> 00:22:49,698 OK. Shut it. 396 00:22:49,768 --> 00:22:51,292 Shut it. Shut it. 397 00:22:51,370 --> 00:22:53,361 They have no right to be mad at me. 398 00:22:53,438 --> 00:22:55,497 - It's none of their business. - I agree. 399 00:22:55,574 --> 00:22:58,134 You don't even know what I'm talking about. 400 00:22:58,210 --> 00:23:00,735 You're mad at your friends for being mad at you. 401 00:23:00,812 --> 00:23:02,871 I hate them. I do. 402 00:23:04,549 --> 00:23:06,278 What the hell did you do? 403 00:23:07,352 --> 00:23:08,819 I'm not telling you. 404 00:23:08,887 --> 00:23:11,720 You know, as a friend, you suck. 405 00:23:24,569 --> 00:23:27,094 Does Addison know we're friends? 406 00:23:30,175 --> 00:23:32,735 Did you get Sylvia Booker's blood work back yet? 407 00:23:35,680 --> 00:23:37,671 I'm going right now. 408 00:23:46,558 --> 00:23:49,425 - Dr. Bailey? - What is it, Yang? 409 00:23:49,494 --> 00:23:52,691 Uh... he's crying. 410 00:23:52,764 --> 00:23:55,631 Let me hear him. 411 00:23:55,700 --> 00:23:58,931 - What? - Let me hear the baby cry. 412 00:24:01,473 --> 00:24:02,462 Um... 413 00:24:08,046 --> 00:24:10,640 That's cry number four. You need to feed him. 414 00:24:13,819 --> 00:24:16,481 Oh, God! Oh... 415 00:24:18,023 --> 00:24:21,288 - A double-barrel what? - It's a double-barrel brain bypass. 416 00:24:21,359 --> 00:24:25,489 I'm going to use two scalp arteries to redirect the blood flow in your brain 417 00:24:25,564 --> 00:24:26,997 around the aneurysm. 418 00:24:27,065 --> 00:24:31,161 - How come no one else mentioned this? - This surgery is rarely performed. 419 00:24:31,236 --> 00:24:33,727 I have performed one and I've watched one. 420 00:24:33,805 --> 00:24:36,035 But I don't want to understate the risks. 421 00:24:36,107 --> 00:24:38,405 - Risks? - The risks are that the aneurysm 422 00:24:38,477 --> 00:24:41,742 - could rupture on the table. - But there's a chance it could work? 423 00:24:41,813 --> 00:24:43,280 No. 424 00:24:44,382 --> 00:24:45,815 Hell, no. 425 00:24:45,884 --> 00:24:48,648 I'm leaving and we're going to Europe. 426 00:24:48,720 --> 00:24:51,655 We've always wanted to see it, we've never had the time. 427 00:24:51,723 --> 00:24:56,183 This is the time. We're going. That's it. 428 00:25:04,369 --> 00:25:07,827 - Dr. Shepherd? Can I get a word? - Yes. 429 00:25:08,773 --> 00:25:12,174 - I'm sorry if my wife offended you. - Oh, no. No offense at all. 430 00:25:12,244 --> 00:25:15,975 Um... I didn't notice her. 431 00:25:16,047 --> 00:25:20,609 - I'm sorry? I... - For 15 years, I didn't notice her. 432 00:25:20,685 --> 00:25:23,483 When we got married, she was everything. 433 00:25:23,555 --> 00:25:27,548 Somewhere along the way, I stopped noticing her, stopped seeing her. 434 00:25:27,626 --> 00:25:30,686 And since she's been sick, she's all I see. 435 00:25:30,762 --> 00:25:34,061 And I hate that that's what it took. I hate it and I'm sorry. 436 00:25:34,132 --> 00:25:36,123 But I love her. 437 00:25:36,201 --> 00:25:37,862 And I don't want her to... 438 00:25:39,237 --> 00:25:42,070 I don't want my wife to die. 439 00:25:42,140 --> 00:25:47,009 Please talk to her. Dr. Shepherd, please. 440 00:25:47,078 --> 00:25:48,477 OK. 441 00:25:56,454 --> 00:25:59,321 I had a lunch date with my patient's husband today. 442 00:25:59,391 --> 00:26:03,919 He paid attention to me, Miranda. For a whole half hour. 443 00:26:04,896 --> 00:26:08,161 Addison, you're not going to fix the problems with your husband 444 00:26:08,233 --> 00:26:11,725 by having meals with someone else's. 445 00:26:14,039 --> 00:26:15,370 I mean it. 446 00:26:16,441 --> 00:26:20,844 Oh, please eat. Eat! I'm begging you to eat. 447 00:26:20,912 --> 00:26:22,709 It's yummy food. Yummy. 448 00:26:22,781 --> 00:26:25,909 Bailey, breast... milk. 449 00:26:25,984 --> 00:26:28,509 - Food, come on! - Well, look at you. 450 00:26:31,423 --> 00:26:33,288 - You find this amusing? - You don't? 451 00:26:34,659 --> 00:26:36,559 You know what? I can't help you. 452 00:26:36,628 --> 00:26:38,721 I cannot help you if you don't want to eat. 453 00:26:38,797 --> 00:26:40,697 If you're going to keep on crying... 454 00:26:40,765 --> 00:26:42,426 Then eat. 455 00:26:48,106 --> 00:26:51,041 O'Malley, you're a natural. You have nieces and nephews? 456 00:26:51,109 --> 00:26:54,875 - Babies just like me. - It speaks to a good bedside manner. 457 00:26:54,946 --> 00:26:57,676 - Keep it up. - Thank you, sir. 458 00:26:59,818 --> 00:27:03,618 Hey, is that Bailey's baby? Oh, he is so cute. 459 00:27:04,255 --> 00:27:06,280 Hi there. 460 00:27:08,526 --> 00:27:11,893 I scheduled the Mercer kid's surgery for tomorrow. Do you want in? 461 00:27:11,963 --> 00:27:13,624 Oh, no, I want in, on any surgery. 462 00:27:13,698 --> 00:27:15,893 - I'll do it. - Who are you? 463 00:27:17,869 --> 00:27:19,837 I'm Cristina. 464 00:27:21,439 --> 00:27:25,603 - Sorry. I only need one. - Oh. Well, absolutely. I'm in. 465 00:27:25,677 --> 00:27:28,976 Oh, and George? This is the last invitation I'm extending. 466 00:27:29,047 --> 00:27:31,481 So... the ball's in your court. 467 00:27:32,817 --> 00:27:34,478 - OK. - OK. 468 00:27:38,657 --> 00:27:40,625 - Seriously? - Seriously. 469 00:27:40,692 --> 00:27:44,253 Nice. Think she has a couch you can sleep on? 470 00:27:46,798 --> 00:27:47,787 Mrs. Booker. 471 00:27:48,933 --> 00:27:51,629 I'm waiting for my husband. He's bringing the car. 472 00:27:52,904 --> 00:27:54,269 Mrs. Booker... 473 00:27:55,040 --> 00:27:57,838 I know you're worried about the surgery. 474 00:27:57,909 --> 00:28:01,640 No I'm not. I'm not worried about it because I'm not having it. 475 00:28:02,847 --> 00:28:06,112 You're not having the surgery because of the medical risks? 476 00:28:06,184 --> 00:28:07,845 No, I'm not having it because... 477 00:28:08,586 --> 00:28:13,080 because for the first time in 12 years, I have a great marriage and a life. 478 00:28:13,158 --> 00:28:14,853 And I want to live it. 479 00:28:14,926 --> 00:28:16,655 You have weeks. 480 00:28:17,595 --> 00:28:20,086 If this surgery is successful, 481 00:28:20,165 --> 00:28:22,292 you're looking at decades. 482 00:28:24,469 --> 00:28:26,562 I don't think you understand. 483 00:28:26,638 --> 00:28:28,799 I'm not crazy and I don't want to die. 484 00:28:29,574 --> 00:28:34,238 I don't want to go back to being Kyle's bed warmer in a flannel nightgown. 485 00:28:34,312 --> 00:28:37,645 - Can you understand? - I understand you're tired of settling. 486 00:28:38,183 --> 00:28:39,878 So don't. 487 00:28:39,951 --> 00:28:40,975 Fight. 488 00:28:41,052 --> 00:28:44,510 Fight for your life, fight for your marriage. 489 00:28:45,523 --> 00:28:47,184 Let me operate. 490 00:28:47,258 --> 00:28:50,523 And make a decision right now that you'll never settle again. 491 00:29:05,276 --> 00:29:08,871 The LVAD will inhibit organ deterioration, 492 00:29:08,947 --> 00:29:11,108 allow you to get off the meds you're on 493 00:29:11,182 --> 00:29:13,343 and give your heart a much-needed rest. 494 00:29:17,155 --> 00:29:18,782 Izzie. 495 00:29:19,824 --> 00:29:21,519 I'm just... 496 00:29:21,593 --> 00:29:23,823 I'm so tired. 497 00:29:28,767 --> 00:29:30,632 I appreciate that. 498 00:29:30,702 --> 00:29:33,364 But the LVAD also has increased survival rates 499 00:29:33,438 --> 00:29:36,407 over conventional therapies and I think that you need... 500 00:29:36,474 --> 00:29:38,339 Hey. 501 00:29:40,845 --> 00:29:42,642 Having this surgery... 502 00:29:44,482 --> 00:29:46,313 it means I don't get to leave here. 503 00:29:50,188 --> 00:29:52,679 And you know how much I hate hospitals. 504 00:29:57,462 --> 00:29:59,896 I do know. 505 00:29:59,964 --> 00:30:03,491 But as your doctor, I can't support you making any other decision. 506 00:30:04,602 --> 00:30:07,628 This surgery will allow you more time and we need more time. 507 00:30:09,874 --> 00:30:10,863 We? 508 00:30:12,544 --> 00:30:15,445 We, your doctors... 509 00:30:15,513 --> 00:30:17,105 need more time. 510 00:30:21,653 --> 00:30:23,348 And we need more time. 511 00:30:28,960 --> 00:30:32,191 So... you'll be here? 512 00:30:32,263 --> 00:30:33,252 Every day. 513 00:30:36,935 --> 00:30:41,304 And as an added bonus, it'll really piss off Alex. 514 00:30:43,041 --> 00:30:45,305 Yes, that it will. 515 00:30:48,046 --> 00:30:49,035 OK. 516 00:30:51,015 --> 00:30:52,004 OK? 517 00:30:55,220 --> 00:30:56,209 OK. 518 00:30:59,290 --> 00:31:01,520 OK. OK. 519 00:31:14,072 --> 00:31:16,563 - Heath. - I told you I couldn't miss my game. 520 00:31:16,641 --> 00:31:19,337 I made two goals and one assist and there were scouts! 521 00:31:19,410 --> 00:31:21,344 - What did you do? - I cut off my finger. 522 00:31:23,915 --> 00:31:26,383 It's OK. I saved it so you guys can sew it back on. 523 00:31:36,928 --> 00:31:40,420 There's deep tissue infection here. Not good. 524 00:31:40,498 --> 00:31:43,092 He said he found out how to do it on the Internet. 525 00:31:43,167 --> 00:31:45,965 Who puts up Web pages on how to cut off your own finger? 526 00:31:46,037 --> 00:31:49,666 He's got a passion and he sacrificed for it. You got to respect that. 527 00:31:51,042 --> 00:31:53,203 No... you don't. 528 00:31:53,745 --> 00:31:55,804 Thank you, Bokie. He cut off his finger. 529 00:31:55,880 --> 00:31:57,313 A finger... Sorry. 530 00:31:57,382 --> 00:31:59,850 ...that would have healed in a few months. 531 00:31:59,918 --> 00:32:02,887 Sometimes you can't wait. You just want the pain to stop. 532 00:32:04,355 --> 00:32:07,882 So you cut it off. End the problem. End the pain. 533 00:32:07,959 --> 00:32:10,689 That doesn't... end the pain. 534 00:32:10,762 --> 00:32:13,094 I mean, if it's that painful... 535 00:32:13,164 --> 00:32:15,758 to start with, then even if you cut it off, 536 00:32:15,833 --> 00:32:19,360 there's always going to be that... phantom pain. 537 00:32:21,873 --> 00:32:23,738 Your ex did a real number on you, huh? 538 00:32:27,845 --> 00:32:30,712 - You're quitting your job? - Absolutely. 539 00:32:30,782 --> 00:32:32,579 And we're selling the house? 540 00:32:32,650 --> 00:32:36,746 And we're moving to Paris and we're spending that nest egg now? 541 00:32:36,821 --> 00:32:38,982 - Promise? - I promise. 542 00:32:39,057 --> 00:32:40,649 - And, baby? - Yeah? 543 00:32:41,926 --> 00:32:43,587 If I die... 544 00:32:44,963 --> 00:32:46,794 promise me you'll do it anyway. 545 00:32:49,434 --> 00:32:50,423 I promise. 546 00:32:57,408 --> 00:33:00,434 I'm sorry. This is as far as you can go. 547 00:33:01,512 --> 00:33:04,140 Sylvia, please don't die. 548 00:33:05,316 --> 00:33:06,977 I'll do my best. 549 00:33:20,732 --> 00:33:24,133 I fed him. Oh, God, there's poop everywhere. 550 00:33:25,069 --> 00:33:26,058 Wait. 551 00:33:26,637 --> 00:33:29,003 - Go back to sleep, Cristina. - Oh, good. 552 00:33:29,073 --> 00:33:32,804 I know you're the boss of me and you could destroy my career 553 00:33:32,877 --> 00:33:36,176 and make my life a living hell and torture and all of that. 554 00:33:36,247 --> 00:33:38,078 But, just in the future... 555 00:33:39,350 --> 00:33:41,443 I don't baby-sit. 556 00:33:43,388 --> 00:33:44,377 Fine. 557 00:33:51,629 --> 00:33:54,530 I read that a patient's heart can remodel itself 558 00:33:54,599 --> 00:33:56,499 and they can be weaned off the LVAD. 559 00:33:56,567 --> 00:33:59,832 It's not likely in Denny's case. His heart is too weak. 560 00:34:20,925 --> 00:34:23,621 I just wanted to make sure everybody was doing OK. 561 00:34:23,694 --> 00:34:27,255 Everything's fine. Thank you so much. 562 00:34:30,601 --> 00:34:32,364 Oh, yeah, right... Thank you. 563 00:34:39,677 --> 00:34:43,875 When you put your freshly severed finger into a grungy, bacteria-filled glove, 564 00:34:43,948 --> 00:34:47,042 - you got a severe infection. - What? 565 00:34:47,118 --> 00:34:50,349 No, the Internet didn't say anything about infection. 566 00:34:50,421 --> 00:34:54,585 We didn't realize how deep the infection had gone until we were in there. 567 00:34:54,659 --> 00:34:57,787 - There was too much tissue damage. - The infection was caused 568 00:34:57,862 --> 00:35:00,262 by a methicillin-resistant staph bacteria. 569 00:35:00,331 --> 00:35:03,630 It's spreading. We'll be lucky if we can preserve enough muscle 570 00:35:03,701 --> 00:35:05,566 for you to have any hand function. 571 00:35:05,636 --> 00:35:07,797 What does she mean? 572 00:35:07,872 --> 00:35:11,399 You may never regain complete control of your hand. 573 00:35:12,043 --> 00:35:15,240 No. That's wrong. 574 00:35:15,313 --> 00:35:16,940 You're wrong. 575 00:35:17,014 --> 00:35:20,313 Ronnie Lott played for the 49ers when he cut off his finger. 576 00:35:20,384 --> 00:35:23,876 He could still play. I got the directions off the Internet. 577 00:35:23,955 --> 00:35:26,150 - My poor baby. - Mom, stop, they're lying! 578 00:35:26,224 --> 00:35:27,782 They're trying to scare me. 579 00:35:27,859 --> 00:35:30,089 I'm sorry. I really am, but... 580 00:35:32,330 --> 00:35:34,389 your hockey career is over. 581 00:35:35,333 --> 00:35:36,322 Mom. 582 00:35:37,902 --> 00:35:39,836 Mom, they're wrong, right? 583 00:35:39,904 --> 00:35:41,895 - They have to be wrong. - Sweetheart. 584 00:35:41,973 --> 00:35:44,771 I got the directions off the Internet. 585 00:35:44,842 --> 00:35:48,972 Is there any evidence of vasospasm or bleeding? 586 00:35:49,046 --> 00:35:53,574 - No, it looks good. - So do you think they'll move to Paris? 587 00:35:53,651 --> 00:35:55,312 I hope so. 588 00:36:07,999 --> 00:36:09,796 That was amazing. 589 00:36:09,867 --> 00:36:11,664 It was, wasn't it? 590 00:36:12,470 --> 00:36:13,459 Yeah. 591 00:36:17,375 --> 00:36:18,364 Meredith... 592 00:36:20,511 --> 00:36:23,002 You know I was kidding this morning? 593 00:36:23,080 --> 00:36:26,277 I mean, you can tell me about this horrible thing. 594 00:36:26,350 --> 00:36:28,648 Come on, you can talk to me. 595 00:36:31,322 --> 00:36:32,983 As a friend? 596 00:36:34,058 --> 00:36:35,320 As a friend. 597 00:36:40,565 --> 00:36:43,693 There's a line between friends and "not" friends. 598 00:36:43,768 --> 00:36:45,759 And if I tell you this... 599 00:36:47,071 --> 00:36:50,507 If I tell you this horrible thing, you have to react as my friend, 600 00:36:50,575 --> 00:36:52,805 not my "not" friend. 601 00:36:52,877 --> 00:36:54,868 I can do that. 602 00:36:55,813 --> 00:36:59,909 All right, you tell me what's wrong, I'll tell you how to fix it. 603 00:37:02,520 --> 00:37:06,354 - OK. You're ready? - I'm ready. 604 00:37:14,031 --> 00:37:15,589 I slept with George. 605 00:37:20,571 --> 00:37:22,971 And... it was a horrible mistake. 606 00:37:23,541 --> 00:37:26,009 And now everything has changed. 607 00:37:26,077 --> 00:37:28,045 And I don't know how to repair it. 608 00:37:28,112 --> 00:37:31,775 I don't even know where to start, but I just know that I have to. And... 609 00:37:39,890 --> 00:37:42,085 Say something friendly. 610 00:37:45,029 --> 00:37:47,020 You tell him that. 611 00:37:47,565 --> 00:37:49,931 You find George and you apologize. 612 00:37:50,001 --> 00:37:52,561 That's what everyone says, but he won't listen. 613 00:37:52,637 --> 00:37:54,571 Make him listen. You tell him. 614 00:37:54,639 --> 00:37:58,200 Just tell him again and again and again until he listens. 615 00:37:58,276 --> 00:38:00,039 How do I do that? 616 00:38:01,746 --> 00:38:03,737 You do what I do. 617 00:38:05,016 --> 00:38:06,950 Use the elevator. 618 00:38:25,569 --> 00:38:27,059 You're trapped. 619 00:38:27,138 --> 00:38:29,231 And you don't have to talk. 620 00:38:29,307 --> 00:38:31,207 I'll do the talking. 621 00:38:33,177 --> 00:38:34,166 George, 622 00:38:34,245 --> 00:38:39,911 I am truly, very deeply sorry. 623 00:38:39,984 --> 00:38:41,747 And I'm not going to make excuses. 624 00:38:41,819 --> 00:38:43,980 I'm just sorry. 625 00:38:45,823 --> 00:38:49,919 Look, I know you're going to get off this elevator and not look back. 626 00:38:49,994 --> 00:38:54,693 I know that, but, George, we're friends, real friends. 627 00:38:54,765 --> 00:38:57,233 That means, no matter how long it takes, 628 00:38:57,301 --> 00:39:01,328 when you finally do decide to look back, I'll still be here. 629 00:39:08,079 --> 00:39:12,209 As doctors, as friends, as human beings, 630 00:39:12,283 --> 00:39:14,046 we all try to do the best we can. 631 00:39:30,968 --> 00:39:31,992 Hey. 632 00:39:35,740 --> 00:39:39,232 - Don't you have somewhere to be? - Yeah. 633 00:39:40,778 --> 00:39:42,837 Yeah, I'm there. 634 00:39:45,349 --> 00:39:49,911 But the world is full of unexpected twists and turns. 635 00:39:52,590 --> 00:39:55,718 And just when you've gotten the lay of the land, 636 00:39:55,793 --> 00:39:58,557 the ground underneath you shifts 637 00:40:02,099 --> 00:40:04,329 and knocks you off your feet. 638 00:40:18,215 --> 00:40:21,776 If you're lucky, you end up with nothing more than a flesh wound, 639 00:40:23,354 --> 00:40:25,413 something a Band-Aid will cover. 640 00:40:36,033 --> 00:40:37,022 - Hi. - Hey. 641 00:40:38,836 --> 00:40:43,739 But some wounds are deeper than they first appear 642 00:40:43,808 --> 00:40:46,572 and require more than just a quick fix. 643 00:40:56,287 --> 00:40:57,276 What? 644 00:40:59,390 --> 00:41:01,381 I was indifferent. 645 00:41:02,660 --> 00:41:04,651 You know, in New York before Mark. 646 00:41:07,665 --> 00:41:09,656 I was just indifferent towards you. 647 00:41:12,036 --> 00:41:13,025 Yes. 648 00:41:16,207 --> 00:41:17,868 I was absent. 649 00:41:20,778 --> 00:41:21,802 Yes. 650 00:41:27,785 --> 00:41:30,777 I'm partly to blame for what's happened to our marriage. 651 00:41:33,023 --> 00:41:34,012 Yeah. 652 00:41:37,094 --> 00:41:38,425 I'm sorry. 653 00:41:44,301 --> 00:41:46,132 I'm working on it. 654 00:41:50,441 --> 00:41:51,430 OK. 655 00:41:55,412 --> 00:41:57,312 With some wounds, 656 00:41:57,381 --> 00:41:59,941 you have to rip off the Band-Aid, 657 00:42:01,051 --> 00:42:02,678 let them breathe 658 00:42:02,753 --> 00:42:05,483 and give them time... to heal. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.