Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,516 --> 00:01:24,817
Hajde.
2
00:01:26,219 --> 00:01:27,820
Samo me jebi.
3
00:01:34,727 --> 00:01:36,261
Možda bi trebali pričekati.
4
00:01:37,363 --> 00:01:39,164
Čekati što?
5
00:01:40,200 --> 00:01:42,734
Kada se slijedeći put vidimo.
6
00:01:42,736 --> 00:01:44,903
Što?
7
00:01:44,905 --> 00:01:47,720
Oh, sada...
8
00:01:47,740 --> 00:01:49,942
sada se osjećam kao kurva
9
00:01:51,440 --> 00:01:53,278
To nije dobro.
10
00:01:53,280 --> 00:01:56,115
Je li to tvoja fora ili što?
11
00:01:56,117 --> 00:02:01,553
Upecao si me i natjerao da
vjerujem kako si džentlmen.
12
00:02:01,555 --> 00:02:04,189
Nikada nisam rekao
da sam džentlmen.
13
00:02:05,825 --> 00:02:08,600
Ja ne igram igrice.
14
00:02:08,620 --> 00:02:10,829
Pa, ponekad igre
mogu biti zabavne.
15
00:02:15,335 --> 00:02:16,869
Dobro.
16
00:02:17,737 --> 00:02:19,238
Učinimo to. Idemo se jebati.
17
00:02:19,240 --> 00:02:21,306
Ne, prekasno je.
18
00:02:21,308 --> 00:02:23,750
Prekasno je.
19
00:02:23,770 --> 00:02:26,512
Mislim... mislim da si u pravu.
20
00:02:26,514 --> 00:02:28,347
Pričekajmo. To je dobra ideja.
21
00:02:28,349 --> 00:02:29,715
O, da?
- A-ha.
22
00:02:39,626 --> 00:02:43,595
Možda bi me mogao držati dolje
dok to radiš.
23
00:02:51,400 --> 00:02:53,405
Čvršće.
- Čvršće?
24
00:03:28,508 --> 00:03:30,309
Jefe.
- Da?
25
00:03:30,311 --> 00:03:32,511
Luis je završio sa čišćenjem.
26
00:03:32,513 --> 00:03:34,713
Što, idete na zabavu? Fiesta?
27
00:03:34,715 --> 00:03:36,215
Sí.
28
00:04:09,515 --> 00:04:11,950
Laku noć, Frank.
- Laku noć, srce.
29
00:04:13,586 --> 00:04:16,788
Ići ću kasnije u Tiki bar,
dolaziš?
30
00:04:16,790 --> 00:04:19,191
Da, možda.
Javit ću ti.
31
00:04:27,640 --> 00:04:29,161
Račun, molim vas.
32
00:04:34,240 --> 00:04:36,410
Ah, hvala.
33
00:04:41,381 --> 00:04:43,715
Sretna noć vještica.
34
00:05:00,234 --> 00:05:02,334
Evo ga.
35
00:05:10,911 --> 00:05:12,711
Oh, Bože.
36
00:05:13,579 --> 00:05:15,781
Je li to kavijar?
37
00:05:15,783 --> 00:05:18,500
Osetra, iz Crnog mora.
38
00:05:19,619 --> 00:05:22,870
Što je još u ovome?
Ovo je...
39
00:05:23,323 --> 00:05:25,157
jebeno nevjerojatno.
40
00:05:25,159 --> 00:05:27,826
Kiselo mlijeko, francuski maslac,
41
00:05:27,828 --> 00:05:30,762
morska sol, luk,
kruh Brioche.
42
00:05:44,510 --> 00:05:47,846
Ustvari, ime tvog mjesta,
ulica Galilej...
43
00:05:47,848 --> 00:05:50,480
Živjela sam jednom u tom bloku.
44
00:05:51,170 --> 00:05:52,584
I ja.
45
00:05:53,653 --> 00:05:55,320
Stvarno?
46
00:05:55,322 --> 00:05:58,190
Tu sam naučio kuhati
kad sam bio klinac.
47
00:05:58,192 --> 00:06:00,492
Napustio srednju,
48
00:06:00,494 --> 00:06:04,496
kupio avionsku kartu novcem koji
sam sakupio pekući pizze u Queensu
49
00:06:04,498 --> 00:06:06,431
i odletio u Francusku.
50
00:06:12,710 --> 00:06:13,638
Što?
51
00:06:15,575 --> 00:06:17,743
Ti si fora, Frank.
52
00:06:37,530 --> 00:06:41,690
FRANK I LOLA
53
00:07:16,536 --> 00:07:20,380
Ooh, baš volim ovu tekilu.
Čudesna je za živce.
54
00:07:25,478 --> 00:07:26,945
Dobro.
55
00:07:26,947 --> 00:07:29,314
Ližite.
56
00:07:33,719 --> 00:07:36,221
Ovaj restoran je izvrstan, Frank.
57
00:07:37,790 --> 00:07:41,560
A ti si sladak što si sredio
za rezervaciju.
58
00:07:41,562 --> 00:07:45,330
Bio sam zamjenik šefa kuhinje ovdje
pet godina, tako da se brinu o meni.
59
00:07:45,332 --> 00:07:47,332
Još uvijek mi nisi rekao
zašto si ovdje?
60
00:07:48,434 --> 00:07:50,802
Tina Turner ima kuću u Nicei,
61
00:07:50,804 --> 00:07:54,506
i "Arhitektonski Pregled" me šalje
da pišem o tome.
62
00:07:54,508 --> 00:07:56,441
Ja volim jug Francuske.
63
00:07:56,443 --> 00:07:59,678
Tina ima samo jedan koncert, večeras,
64
00:07:59,680 --> 00:08:01,713
tako da odlazim njenim
avionom sutra.
65
00:08:03,583 --> 00:08:06,751
Nakon Tine, odlazim iz
Pariza malo se zabaviti.
66
00:08:06,753 --> 00:08:08,587
Gdje odsjedaš?
67
00:08:08,589 --> 00:08:10,388
U Alenovom rezervnom stanu.
68
00:08:11,324 --> 00:08:13,910
Oh.
69
00:08:13,930 --> 00:08:15,393
Usput, on te pozdravlja.
70
00:08:16,696 --> 00:08:19,231
Kaži mu da sam ga pozdravila.
71
00:08:21,601 --> 00:08:26,705
Onda, Lola mi kaže da si
klasično obrazovan.
72
00:08:26,707 --> 00:08:30,375
Mislim, učio sam posao u Francuskoj,
što me, pretpostavljam, kvalificira.
73
00:08:30,377 --> 00:08:33,445
Nisam išao u školu kuhanja.
Počeo sam mlad.
74
00:08:33,447 --> 00:08:36,181
Koliko mlad?
- Šesnaest.
75
00:08:36,183 --> 00:08:38,717
Prava slika.
76
00:08:38,719 --> 00:08:41,653
Ne mogu dočekati
da probam tvoje jelo.
77
00:08:41,655 --> 00:08:44,623
Bilo bi mi zadovoljstvo.
78
00:08:44,625 --> 00:08:47,526
Možda mogu dovesti Waynea
prije nego odem sutra.
79
00:08:47,528 --> 00:08:49,160
Waynea?
- newtona.
80
00:08:49,162 --> 00:08:51,620
Ozbiljno?
81
00:08:51,640 --> 00:08:53,398
On je apsolutno divan.
82
00:08:53,400 --> 00:08:57,200
Želiš ga upoznati?
- Da, bit ću tamo. Hvala.
83
00:08:57,400 --> 00:09:01,600
Ali biti ću u školi cijeli dan.
- Nije moja krivica, Lola.
84
00:09:01,800 --> 00:09:02,841
Ne trebaš biti tamo.
85
00:09:02,843 --> 00:09:04,242
Majko.
86
00:09:04,244 --> 00:09:05,810
Što?
87
00:09:05,812 --> 00:09:08,113
Prestani popovati.
88
00:09:09,582 --> 00:09:10,949
Frank.
89
00:09:11,751 --> 00:09:14,520
Jesam li popovala?
90
00:09:15,721 --> 00:09:17,489
Da, jesi.
91
00:09:20,920 --> 00:09:21,626
Ali to je u redu.
92
00:09:35,408 --> 00:09:37,800
Jesi li dobro?
93
00:09:40,713 --> 00:09:44,349
Što si učinio s mojom mamom...
zoveš je da izađete.
94
00:09:46,520 --> 00:09:48,954
Stvarno si me pazio.
Nisam navikla na to.
95
00:09:50,623 --> 00:09:52,490
Pa, onda se navikni.
96
00:10:00,399 --> 00:10:02,330
Laku noć, Lola.
97
00:10:08,774 --> 00:10:11,176
Lako se zaljubljuješ, Frank?
98
00:10:12,311 --> 00:10:14,112
Ne, a ti?
99
00:10:20,886 --> 00:10:23,455
Ja samo ne mislim da ću
biti dobra u ovome.
100
00:10:25,257 --> 00:10:27,158
Znaš,
101
00:10:27,160 --> 00:10:29,127
bio sam oženjen.
102
00:10:31,664 --> 00:10:35,900
Bio sam siguran da je ona prava
iako sam je jedva poznavao.
103
00:10:37,970 --> 00:10:39,537
I zaronio sam u to.
104
00:10:42,800 --> 00:10:43,942
Učini to.
105
00:10:55,855 --> 00:10:58,289
Sve što kažem je
106
00:10:58,291 --> 00:11:01,393
način na koji se sad
osjećaš, ovaj strah...
107
00:11:03,629 --> 00:11:05,430
Ja sam sa tobom.
108
00:12:16,268 --> 00:12:19,504
Ona dolazi? Stvarno?
109
00:12:19,506 --> 00:12:22,340
Tvoja majka? To je super.
U redu.
110
00:12:22,342 --> 00:12:26,960
Dobro, slušaj.
- Ja... ja znam kako se kretati vodama.
111
00:12:27,130 --> 00:12:29,581
Onda slušaj. Što kažeš na ovo?
112
00:12:29,583 --> 00:12:32,517
Što kažeš da vas obje izvedem?
Tebe i tvoju majku.
113
00:12:32,519 --> 00:12:36,354
Zar ne? Ne diplomira se svaki dan.
To je velika stvar.
114
00:12:36,356 --> 00:12:39,224
Pa, diplomirala sam prošlog mjeseca.
U redu.
115
00:12:39,226 --> 00:12:41,626
A ona ne voli agente osiguranja.
116
00:12:41,628 --> 00:12:44,620
Opa. Zaista?
117
00:12:44,640 --> 00:12:47,132
Da, ja ne prodajem osiguranje, tako...
118
00:12:47,134 --> 00:12:49,701
Pa, ona ne voli ni ljude
koji sliče na Davida Schwimmera.
119
00:12:49,703 --> 00:12:52,237
Davida Schwimmera?
Ja sam David Schwimmer.
120
00:12:52,239 --> 00:12:55,390
Samo se zezam.
121
00:12:55,410 --> 00:12:58,743
Onda, našla si posao? Jer to je
vrlo teško, zar ne?
122
00:12:58,745 --> 00:13:02,313
Pa, nema puno potražnje za
ambiciozne dizajnere u Vegasu
123
00:13:02,315 --> 00:13:05,416
koji ne izrađuju visoke pete za striptizete
ili tangice, tako da ne.
124
00:13:05,418 --> 00:13:07,886
Ti si ludo zabavna.
Visoke pete za striptizete.
125
00:13:07,888 --> 00:13:10,880
Ipak ne znam. Ne bih
bio tako siguran.
126
00:13:10,900 --> 00:13:11,623
O, da?
127
00:13:11,625 --> 00:13:14,159
Tu je mjesto u blizini... KVD.
Jesi li ikada čula za to?
128
00:13:14,161 --> 00:13:18,463
Da, to je u centru. Super je.
- Onda vidi ovo.
129
00:13:18,465 --> 00:13:21,466
Vlasnik je uložio veliki napor
da prikaže Vegasov talent.
130
00:13:21,468 --> 00:13:25,300
I zato je podesio ovaj modni
inkubator da mu pomogne u tome.
131
00:13:25,500 --> 00:13:28,173
Da pogađam? Ako se vratim večeras
sa tobom i ti vidiš kamo nas noć vodi,
132
00:13:28,175 --> 00:13:31,609
onda ćeš me možda upoznati
sa vlasnikom? Ne, ali ću ti srediti
133
00:13:31,611 --> 00:13:34,512
sa osobom koja odlučuje tko
će biti dizajner za inkubator.
134
00:13:34,514 --> 00:13:38,116
Poznaješ je?
- Poznajem li je? Da, znam je. Ona radi za mene.
135
00:13:38,118 --> 00:13:39,751
Ja sam vlasnik.
136
00:13:39,753 --> 00:13:41,152
Oh.
137
00:13:41,154 --> 00:13:42,954
Je li tvoj rad iole dobar?
138
00:13:42,956 --> 00:13:46,424
Da. Da. Ja... upravo sam
imala svoju reviju,
139
00:13:46,426 --> 00:13:48,459
moju tematsku reviju.
- Oh, ozbiljno?
140
00:13:48,461 --> 00:13:51,362
U redu, onda, da,
sredit ću ti posjetu studiju.
141
00:13:51,364 --> 00:13:54,966
Ne zezaš?
- Ne. Nije me briga za te stvari, ne.
142
00:13:54,968 --> 00:13:57,669
Zašto mi nudiš ovo?
143
00:13:57,671 --> 00:14:00,205
Možda zato što si bila loša
prema meni a to mi se sviđa.
144
00:14:00,207 --> 00:14:01,673
Aha.
- Volim malo drskosti.
145
00:14:01,675 --> 00:14:03,308
I to nije ponuda, vrijedi?
146
00:14:03,310 --> 00:14:06,211
To je samo intervju.
I trebam razjasniti
147
00:14:06,213 --> 00:14:08,813
da ne spavam ni sa kime
tko radi za mene.
148
00:14:08,815 --> 00:14:11,783
Naučio sam lekciju na teži
način. Evo ti.
149
00:14:11,785 --> 00:14:14,886
Keith Winkleman.
- Tako je.
150
00:14:14,888 --> 00:14:17,555
Ako si zainteresirana,
zovi me u ponedjeljak, može?
151
00:14:17,557 --> 00:14:19,324
Ako budem zainteresirana, hoću.
152
00:14:19,326 --> 00:14:20,758
U redu.
153
00:14:28,568 --> 00:14:30,168
Zdravo srce.
154
00:14:30,170 --> 00:14:33,504
Sa Patriciom si?
- Ne, ona je još uvijek gore u sobi.
155
00:14:33,506 --> 00:14:35,573
Ja sam ovdje već cijeli sat.
156
00:14:35,575 --> 00:14:37,942
Jesi li blizu?
- Da. Okreni se na lijevu stranu.
157
00:14:39,378 --> 00:14:42,460
Zdravo zgodni čovječe.
158
00:14:43,820 --> 00:14:46,551
Tko je bio glupan?
- Glupan?
159
00:14:46,553 --> 00:14:48,720
Da, taj majmun što
te je pokušavao kresnuti.
160
00:14:50,550 --> 00:14:52,924
Hajde. On je bio bezopasan.
161
00:14:52,926 --> 00:14:55,293
Pretpostavljam da je to u redu.
162
00:14:58,998 --> 00:15:00,498
Jesi li dobro?
163
00:15:00,500 --> 00:15:02,700
Pa, oni su postigli dogovor.
164
00:15:02,702 --> 00:15:06,604
Tako da, novi vlasnici, novi
šef kuhinje, novo sve.
165
00:15:06,606 --> 00:15:08,720
To je gotovo.
166
00:15:08,740 --> 00:15:09,674
Žao mi je.
167
00:15:09,676 --> 00:15:10,942
Da.
168
00:15:10,944 --> 00:15:12,877
Znao si da to dolazi.
169
00:15:12,879 --> 00:15:15,380
Bit ću dobro.
170
00:15:15,382 --> 00:15:17,849
Da. Naravno da hoćeš.
171
00:15:17,851 --> 00:15:20,485
Propustit ćemo našu rezervaciju.
172
00:15:22,121 --> 00:15:24,689
Pokušat ču je izvući iz sobe.
173
00:15:27,459 --> 00:15:28,826
Hej.
174
00:15:32,310 --> 00:15:33,765
Divno izgledaš.
175
00:15:52,217 --> 00:15:56,587
Je li kasno da promijenimo meni?
176
00:15:56,589 --> 00:15:59,570
Mislila sam da bi losos mogao
biti druga opcija.
177
00:15:59,590 --> 00:16:01,590
Večera je za dva sata.
178
00:16:01,610 --> 00:16:02,627
Da.
179
00:16:02,629 --> 00:16:04,996
To se neće dogoditi.
180
00:16:04,998 --> 00:16:08,660
Možda bi onda mogli dodati
drugo predjelo kao opciju.
181
00:16:08,680 --> 00:16:10,335
Bez mesa.
182
00:16:10,337 --> 00:16:12,370
Nema problema.
183
00:16:23,148 --> 00:16:25,160
Da.
184
00:16:25,180 --> 00:16:26,851
U redu, nevjerojatno.
185
00:16:26,853 --> 00:16:29,387
Ne mogu čekati.
Stvarno sam uzbuđena.
186
00:16:30,956 --> 00:16:34,125
Želiš li piće nakon toga?
187
00:16:34,127 --> 00:16:36,627
Pokušat ću ne biti sjebana.
188
00:16:36,629 --> 00:16:38,363
Dobro.
189
00:16:38,365 --> 00:16:40,832
I tebi. Zdravo.
190
00:16:40,834 --> 00:16:43,801
Hej.
- Hej.
191
00:16:43,803 --> 00:16:45,336
Tko je to bio?
192
00:16:45,338 --> 00:16:47,171
Moj novi gazda.
193
00:16:47,173 --> 00:16:49,700
Što?
194
00:16:49,900 --> 00:16:50,708
Ne, dobila sam posao.
195
00:16:50,710 --> 00:16:53,811
Opa. U redu. Sa kime?
196
00:16:53,813 --> 00:16:55,646
Radi se sa ovim modnim inkubatorom,
197
00:16:55,648 --> 00:16:59,150
i oni plaćaju mlade dizajnere
da smišljaju odjeću za njihovu trgovinu.
198
00:17:01,120 --> 00:17:02,186
Čestitam.
199
00:17:02,188 --> 00:17:04,122
Puno ti hvala.
200
00:17:08,494 --> 00:17:10,561
Ne radiš za tog govnarka, a?
201
00:17:10,563 --> 00:17:12,630
Ne. Za ovu ženu.
202
00:17:12,632 --> 00:17:14,665
Ali to je tamo gdje on radi, zar ne?
203
00:17:14,667 --> 00:17:16,200
On ne radi tamo.
204
00:17:16,202 --> 00:17:19,470
On samo posjeduje kompaniju.
205
00:17:19,472 --> 00:17:22,507
Zašto mi nisi rekla da si bila
zainteresirana. To je malo čudno.
206
00:17:22,509 --> 00:17:25,643
Zato što sam mislila da
bi bio ljut, što i jesi.
207
00:17:25,645 --> 00:17:27,712
Nisam ljut. Samo mi se
ne sviđa taj tip.
208
00:17:27,714 --> 00:17:30,114
Zašto? Bio je
vrlo profesionalan.
209
00:17:32,151 --> 00:17:34,552
Kakav je bio banket?
210
00:17:34,554 --> 00:17:37,188
Malo starije bogate dame
koje ručaju.
211
00:17:37,190 --> 00:17:39,357
Ubijaju me. Opet su me
rezervirale.
212
00:17:39,359 --> 00:17:41,859
To je... to je stvarno dobro.
To je odlično.
213
00:17:41,861 --> 00:17:44,695
To je ketering.
- Kuhanje za privatne zabave nije ketering.
214
00:17:44,697 --> 00:17:46,431
Radiš skoro svaki dan.
215
00:17:46,433 --> 00:17:50,101
Ali nitko više ne zna kako jesti.
Svi žele salate bez glutena.
216
00:17:51,770 --> 00:17:55,506
Mogao bih otvoriti radnju
za salatu i nazvati je salatara.
217
00:17:55,508 --> 00:17:56,841
Točno.
218
00:17:58,844 --> 00:18:00,578
Hej.
219
00:18:00,580 --> 00:18:03,247
Učini mi uslugu.
220
00:18:03,249 --> 00:18:05,950
Reci ovo svom gazdi...
kako mu je ime?
221
00:18:05,952 --> 00:18:08,953
On nije moj gazda. Keith.
- Keith.
222
00:18:08,955 --> 00:18:11,550
Reci mu da voliš čovjeka
223
00:18:11,570 --> 00:18:13,858
koji ima iznimno
oštar set noževa.
224
00:18:15,895 --> 00:18:17,962
Pretpostavljam da bi
trebalo proslaviti.
225
00:19:02,808 --> 00:19:04,308
Hej, divna.
- Bok.
226
00:19:05,777 --> 00:19:08,679
Hej... Will će nas pokupiti
u 7:00, može?
227
00:19:08,681 --> 00:19:12,884
Želim da krene za L A odmah nakon gužve.
- Bit ću spremna. Obećavam.
228
00:19:15,854 --> 00:19:17,555
Hej.
229
00:19:20,993 --> 00:19:22,560
Volim te.
230
00:19:24,763 --> 00:19:26,264
I ja tebe.
231
00:19:31,303 --> 00:19:34,805
U redu. Moram ići.
- Dobro, vidimo se u 9:00.
232
00:19:34,807 --> 00:19:37,575
Što?
- Samo se šalim, blesavko. Vidimo se u 7:00.
233
00:19:40,546 --> 00:19:41,679
Blesavko.
234
00:20:11,744 --> 00:20:14,145
Dobili ste Lolu.
Ostavite poruku.
235
00:20:18,830 --> 00:20:20,151
Znate što? Trebate krenuti.
236
00:20:20,153 --> 00:20:22,553
Stani. pričekat ćemo.
- Ne, u redu je.
237
00:20:22,555 --> 00:20:24,155
Krenite.
238
00:20:25,857 --> 00:20:28,326
Ako je nešto iskrslo,
pričekat ćemo.
239
00:20:43,108 --> 00:20:45,910
Ozbiljno, slobodno krenite.
U redu je.
240
00:20:45,912 --> 00:20:47,645
Jesi li siguran?
- Da.
241
00:20:48,547 --> 00:20:51,150
Da.
242
00:20:51,170 --> 00:20:52,483
Gdje si bila?
243
00:20:58,590 --> 00:21:00,491
Dušo, jesi li dobro?
244
00:21:01,893 --> 00:21:04,762
Bila sam...
245
00:21:04,764 --> 00:21:06,364
Što? Što se desilo?
246
00:21:08,367 --> 00:21:11,200
Ja... ja mislim
da trebamo ući.
247
00:21:15,307 --> 00:21:17,410
Dobro.
248
00:21:18,710 --> 00:21:21,412
Treba ti...
249
00:21:21,414 --> 00:21:22,680
Hoćeš jednu?
250
00:21:23,749 --> 00:21:25,490
Ne.
251
00:21:27,119 --> 00:21:29,120
Dušo, slušaj me.
252
00:21:29,122 --> 00:21:31,622
Ja znam... znam da si
uznemirena i...
253
00:21:31,624 --> 00:21:34,392
Hoćeš li sjesti?
254
00:21:34,394 --> 00:21:37,561
Želim samo znati jesi li dobro.
Želim znati što se desilo. To je sve.
255
00:21:37,563 --> 00:21:38,796
Molim te?
256
00:21:38,798 --> 00:21:41,465
Možeš li sjesti, molim te?
257
00:21:43,736 --> 00:21:46,370
Dobro. U redu. Evo.
258
00:21:50,976 --> 00:21:55,179
Ja... mislim da...
259
00:21:55,181 --> 00:21:57,715
sam napravila grešku.
260
00:22:00,419 --> 00:22:02,119
Kakvu grešku?
261
00:22:22,140 --> 00:22:23,841
Halo?
262
00:22:23,843 --> 00:22:26,177
Zdravo, tražim vlasnika
ovog telefona.
263
00:22:26,179 --> 00:22:27,945
Samo malo.
264
00:22:29,114 --> 00:22:32,450
Ja sam sad sa njom.
265
00:22:32,452 --> 00:22:34,552
Siguran sam da će joj laknuti.
266
00:22:34,554 --> 00:22:36,987
Mogu li razgovarati s njom?
- U svakom slučaju.
267
00:22:36,989 --> 00:22:38,723
Tko je to?
268
00:22:40,325 --> 00:22:41,292
Ti.
269
00:22:47,199 --> 00:22:48,866
Halo.
270
00:22:48,868 --> 00:22:51,635
Zovem sa recepcije hotela.
271
00:22:51,637 --> 00:22:54,405
Gost je rekao da je njegova
djevojka zaboravila telefon u apartmanu.
272
00:22:54,407 --> 00:22:56,273
Jeste li to vi?
273
00:22:57,576 --> 00:22:59,910
Da.
- Ovaj broj se stalno pojavljuje
274
00:22:59,912 --> 00:23:01,512
kao propušteni poziv.
275
00:23:01,514 --> 00:23:04,548
Nadam se da vašem prijatelju
ne smeta što zovemo.
276
00:23:04,550 --> 00:23:06,684
Ne, u redu je.
277
00:23:06,686 --> 00:23:09,987
I samo zbog sigurnosnih razloga,
u kom ste hotelu bili?
278
00:23:12,524 --> 00:23:15,326
Bila sam u Encoreu.
- To smo mi.
279
00:23:15,328 --> 00:23:17,895
Možete ga podignuti u
bilo koje vrijeme na recepciji.
280
00:23:17,897 --> 00:23:19,563
Želim vam ugodnu noć.
281
00:23:22,768 --> 00:23:26,203
Encore je bio Desert Inn.
282
00:23:26,205 --> 00:23:27,605
Jesi li znala to?
283
00:23:27,607 --> 00:23:28,806
Ne.
284
00:23:30,750 --> 00:23:32,176
Pa, to je bilo malo
prije tvog vremena.
285
00:23:33,912 --> 00:23:38,115
Bio sam tamo 5 godina
kuhar u najboljem restoranu.
286
00:23:38,117 --> 00:23:42,186
Ponekad, nakon posla, bogatašica
bi me odvela u svoju sobu i...
287
00:23:44,222 --> 00:23:47,258
One starije, one su me
naučile kako jebati.
288
00:23:47,260 --> 00:23:49,226
O da. Volio sam taj hotel.
289
00:23:49,228 --> 00:23:50,528
Prestani.
290
00:23:50,530 --> 00:23:52,963
"Prestani"?
291
00:23:52,965 --> 00:23:57,802
Samo ti stavljam do znanja da
sam jebao neke vrlo lijepe žene.
292
00:23:57,804 --> 00:24:02,606
One dobre. One ne brinu da će me
njihove mamice ukrasti.
293
00:24:04,276 --> 00:24:06,877
Prije dva sata bih puzio preko
stakla zbog tebe.
294
00:24:06,879 --> 00:24:10,181
I dok sam ja brinuo
ti si...
295
00:24:12,284 --> 00:24:14,385
Završili smo.
296
00:24:14,387 --> 00:24:15,786
Ne, Frank.
297
00:24:15,788 --> 00:24:18,222
Bila si sa mnom samo
da ne budeš sama.
298
00:24:18,224 --> 00:24:20,958
Točno?
- Bila sam usamljena kada sam te upoznala.
299
00:24:20,960 --> 00:24:23,727
O da? Koliko? 24 sata?
- Ne.
300
00:24:23,729 --> 00:24:26,630
Ne, naravno.
301
00:24:26,650 --> 00:24:30,758
Dakle čekala si da budemo zajedno da
bi jebala tipove u skupim hotelskim sobama.
302
00:24:31,102 --> 00:24:32,636
Dobar plan.
303
00:24:32,638 --> 00:24:35,339
Tko je to bio?
304
00:24:35,341 --> 00:24:38,809
To je... to je bio netko nevažan
305
00:24:38,811 --> 00:24:40,211
to je bio...
306
00:24:42,814 --> 00:24:47,618
Tko je to bio!?
- Bio je neki tip iz Kalifornije.
307
00:24:47,620 --> 00:24:49,987
I već je napustio grad.
308
00:24:49,989 --> 00:24:52,323
Bilo je grozno.
Bilo je ništa.
309
00:24:52,325 --> 00:24:54,291
Nije značilo ništa.
310
00:24:54,293 --> 00:24:57,940
Shvaćam.
311
00:24:57,960 --> 00:24:59,597
To je ono što radiš, zar ne?
Mogao sam biti bilo tko.
312
00:24:59,599 --> 00:25:00,865
To nije točno.
313
00:25:01,833 --> 00:25:04,668
Ti si nevjerojatan.
314
00:25:04,670 --> 00:25:06,937
Ti si pravi muškarac.
315
00:25:07,672 --> 00:25:09,673
O, Bože.
316
00:25:09,675 --> 00:25:11,709
Hvala ti.
317
00:25:11,711 --> 00:25:14,345
Pravi muškarac bi odjebao
odavde.
318
00:25:14,347 --> 00:25:19,583
Ne. Molim te. Neću te pustiti
da odeš bez svađe.
319
00:25:37,802 --> 00:25:39,603
Joj!
320
00:25:41,339 --> 00:25:44,740
Joj! Prestani!
321
00:25:44,760 --> 00:25:45,910
Povrjeđuješ me.
322
00:25:49,681 --> 00:25:51,282
Gledaj u mene.
323
00:25:53,818 --> 00:25:55,786
Ne bulji u nikoga.
324
00:26:00,859 --> 00:26:02,826
Ne odlazi od mene.
325
00:26:02,828 --> 00:26:05,290
Gledaj u mene dok ti govorim.
- Joj!
326
00:26:05,310 --> 00:26:07,231
Što jebote...
327
00:26:13,371 --> 00:26:15,172
Frank Reilly?
328
00:26:57,582 --> 00:27:01,251
Sjećaš li se kad smo večerali
sa mojom majkom?
329
00:27:01,253 --> 00:27:04,314
Rekla je da ostaje u Parizu
sa nekim po imenu, Alen.
330
00:27:05,724 --> 00:27:08,459
Onako. Zašto?
331
00:27:08,461 --> 00:27:11,161
On je njen stari dečko.
332
00:27:11,163 --> 00:27:14,999
I živjeli smo s njim 5 godina
u Parizu kada sam bila dijete.
333
00:27:16,267 --> 00:27:17,568
I?
334
00:27:19,671 --> 00:27:21,872
Silovao me je.
335
00:27:29,948 --> 00:27:32,249
Kada je to bilo?
336
00:27:32,251 --> 00:27:34,518
Tijekom ljeta.
337
00:27:34,520 --> 00:27:36,553
Prije nego što sam došla ovamo.
338
00:27:39,457 --> 00:27:41,250
Ja...
339
00:27:41,270 --> 00:27:42,559
Žao mi je.
340
00:27:43,995 --> 00:27:46,230
Mislila sam ti reći.
341
00:27:47,499 --> 00:27:50,100
Nitko drugi ne zna.
342
00:27:55,507 --> 00:27:57,775
Nisi rekla svojoj majci?
343
00:27:59,377 --> 00:28:02,846
Bojala sam se da mi
ne bi vjerovala.
344
00:28:14,590 --> 00:28:16,994
Rekla si da se zove Alen?
345
00:28:16,996 --> 00:28:18,328
Da.
346
00:28:18,330 --> 00:28:20,197
Koja je njegova priča?
347
00:28:21,232 --> 00:28:23,267
Zašto?
- Samo mi reci.
348
00:28:27,205 --> 00:28:32,900
Potiče iz bogate švedske obitelji
koja je izgubila sav novac.
349
00:28:32,110 --> 00:28:34,545
Preselio se u Francusku
da počne ispočetka.
350
00:28:36,347 --> 00:28:39,283
Onda je napisao knjigu
o tome.
351
00:28:40,652 --> 00:28:42,219
Bila je hit.
352
00:28:44,522 --> 00:28:46,824
Ostavio je moju mamu.
353
00:28:46,826 --> 00:28:50,600
Našao bogatu ženu.
354
00:28:50,620 --> 00:28:53,397
Ona mu dopušta da
radi što hoće.
355
00:28:53,399 --> 00:28:56,500
To je vrlo, znaš, francuski.
356
00:29:04,609 --> 00:29:10,314
To nije izgovor za ovo
što sam učinila.
357
00:29:12,884 --> 00:29:18,555
To što mi se dogodilo
ima utjecaj na mene
358
00:29:18,557 --> 00:29:21,191
koji ne mogu razumjeti.
359
00:29:24,295 --> 00:29:27,965
Ali misliš da ne bi učinila
ono što si učinila jučer
360
00:29:27,967 --> 00:29:30,601
da nisi bila...
361
00:29:30,603 --> 00:29:32,603
da nisi bila uh...
362
00:29:32,605 --> 00:29:35,405
Pretpostavljam. Ja... ne znam.
363
00:29:35,407 --> 00:29:38,375
Definitivno, kao da me
je ipak sjebalo.
364
00:31:05,797 --> 00:31:06,797
Frank?
365
00:31:08,299 --> 00:31:10,367
Mogu li vas posuditi
na trenutak?
366
00:31:10,369 --> 00:31:11,568
Da. Naravno.
367
00:31:18,476 --> 00:31:23,130
Tip odlazi a ona ključa
i prati ga...
368
00:31:23,150 --> 00:31:25,649
Ovo je Frank Reilly,
369
00:31:25,651 --> 00:31:28,652
naš kuhar.
370
00:31:30,210 --> 00:31:31,989
Trebam se vratiti.
371
00:31:31,991 --> 00:31:34,224
Naravno.
372
00:31:34,226 --> 00:31:38,950
To je bla, bla, bla iz Francuske
ili bili koje
373
00:31:38,970 --> 00:31:40,731
strane zemlje.
- Oprostite.
374
00:31:42,434 --> 00:31:44,635
Možda ona voli sir.
375
00:31:46,404 --> 00:31:49,539
Hej, hej malena.
376
00:31:49,541 --> 00:31:50,707
Bok.
377
00:31:50,709 --> 00:31:52,976
Zdravo.
378
00:31:54,445 --> 00:31:56,513
Trebalo je da znam da
je to tvoje jelo.
379
00:31:59,450 --> 00:32:01,952
Nisi dobio moju poruku?
- Ne.
380
00:32:05,123 --> 00:32:06,957
Što radiš ovdje?
381
00:32:06,959 --> 00:32:09,960
Ovo je kuća Keithovog partnera.
Nisi znao?
382
00:32:09,962 --> 00:32:12,462
Ne. Dakle ti si taj
jebačev sastanak?
383
00:32:12,464 --> 00:32:14,798
Ne budi smiješan.
384
00:32:14,800 --> 00:32:17,200
O Bože. Tu je.
385
00:32:17,202 --> 00:32:19,970
Brate, jebeno si ga razbio.
386
00:32:19,972 --> 00:32:23,273
To je bilo fenomenalno. Vjeruj mi,
ja znam što je dobro jelo.
387
00:32:23,275 --> 00:32:26,543
Moj otac posjeduje restorane u
L A tako da sam odrastao u njima.
388
00:32:26,545 --> 00:32:28,779
A ovo je bilo najbolje što
sam ikada probao.
389
00:32:28,781 --> 00:32:31,281
Najozbiljnije. Nevjerojatno.
390
00:32:31,283 --> 00:32:33,500
Drago mi je da ste uživali.
391
00:32:33,520 --> 00:32:34,685
Keith Winkleman.
392
00:32:36,921 --> 00:32:38,956
Drago mi je da te upoznam.
393
00:32:38,958 --> 00:32:42,590
Oprostite. Jesam li nešto prekinu?
Vi se poznajete?
394
00:32:42,610 --> 00:32:44,394
To je moj dečko.
Frank Reilly.
395
00:32:44,396 --> 00:32:47,130
Frank, Keith.
- Šuti. Ti me zezaš.
396
00:32:47,132 --> 00:32:50,467
Imaš dečka a on ovako kuha?
Zezaš me?
397
00:32:50,469 --> 00:32:53,170
Zašto mi nisi rekla za njega?
Momak je nevjerojatan.
398
00:32:53,172 --> 00:32:56,239
Frank, što ti radiš ovdje?
- Oprostite?
399
00:32:56,241 --> 00:32:58,800
Ti trebaš imati
svoj restoran.
400
00:32:58,100 --> 00:33:00,277
Da. To bi bilo sjajno.
401
00:33:00,279 --> 00:33:02,946
Da, bilo bi. To je podcjenjivanje.
402
00:33:02,948 --> 00:33:04,848
Frank je imao svoje mjesto.
403
00:33:04,850 --> 00:33:07,500
Trenutno je između restorana.
404
00:33:08,619 --> 00:33:11,655
U redu. Ne zadugo, jer
ću se raspitati unaokolo.
405
00:33:11,657 --> 00:33:14,925
Znaš kakav je Vegas. Ta ogromna
spajanja kasina, otvaranja i zatvaranja.
406
00:33:14,927 --> 00:33:16,960
Stvarno trebaš ostati
na vrhu.
407
00:33:16,962 --> 00:33:19,229
Samo ću dobiti informacije
o tebi od Lole i...
408
00:33:20,698 --> 00:33:22,933
pogledat ću unaokolo.
409
00:33:22,935 --> 00:33:24,935
Hvala Keith, to bi bilo sjajno.
- Da.
410
00:33:24,937 --> 00:33:28,372
Vraćam se natrag, Lola. Onda,
vidjet ćemo se tamo?
411
00:33:28,374 --> 00:33:31,410
Super. Vidimo se tamo.
- U redu, sigurno...
412
00:33:36,881 --> 00:33:39,483
Pa, ovo je bilo vrlo zabavno.
413
00:33:39,485 --> 00:33:41,318
Da, jebeno je smiješno,
414
00:33:41,320 --> 00:33:43,887
posebno dio kad je rekao
da nije znao da postojim.
415
00:33:43,889 --> 00:33:47,900
Nikada me nije pitao o privatnom
životu pa mu nisam ni rekla.
416
00:33:48,793 --> 00:33:50,861
Nekako kao da posjeduje
tvoje dupe, a?
417
00:33:52,563 --> 00:33:53,997
Da.
418
00:33:53,999 --> 00:33:57,868
Pa sada će te stvarno pokušati kresnuti.
- Joj.
419
00:33:57,870 --> 00:33:59,202
Sranje!
420
00:34:20,691 --> 00:34:22,426
Hej, dušo.
421
00:34:22,428 --> 00:34:24,561
Hej Frank, ovdje Keith.
422
00:34:25,930 --> 00:34:27,264
Tko?
423
00:34:27,266 --> 00:34:29,900
Winkleman.
424
00:34:29,902 --> 00:34:32,202
Tvoje ljupka dama sjedi
odmah pored mene.
425
00:34:32,204 --> 00:34:34,237
Jesi li dobro?
426
00:34:34,239 --> 00:34:36,440
Da. Gdje si?
427
00:34:36,442 --> 00:34:39,376
Ja sam sa tvojom djevojkom.
Na poslu smo. Imaš li minutu?
428
00:34:39,378 --> 00:34:41,912
Jesi li ikad čuo za
Henrija Ricarda?
429
00:34:43,470 --> 00:34:44,414
Naravno.
430
00:34:44,416 --> 00:34:46,783
Da. Frajer ima više Michelin restorana
431
00:34:46,785 --> 00:34:49,753
nego bilo tko drugi.
- Je li to je bilo pitanje?
432
00:34:49,755 --> 00:34:52,456
Sad slušaj. Moj otac je
financirao Chloe, zar ne?
433
00:34:52,458 --> 00:34:54,925
To je Ricardovo mjesto u Santa Monici.
Jesi li čuo za to?
434
00:34:54,927 --> 00:34:56,593
Da, da. Bio sam tamo.
435
00:34:56,595 --> 00:35:00,297
Svi smo mi prijatelji i on je otvorio
novo mjesto u Encoreu.
436
00:35:00,299 --> 00:35:04,434
To je jebeno veliki dogovor.
Audicija je bila prije 2 tjedna u Parizu.
437
00:35:04,436 --> 00:35:08,105
Da, sjajno, razumijem. Ti si povezan.
- Pa, slušaj me čovječe.
438
00:35:08,107 --> 00:35:10,974
Neće povesti poznatog kuhara
u Vegas. To je učinjeno.
439
00:35:10,976 --> 00:35:13,443
Ljudi su iznad toga. Gordon Ramsay i
svi ti ljudi. Bla, bla, bla.
440
00:35:13,445 --> 00:35:15,779
On želi pokrenuti novu
zvijezdu baš ovdje. Dobro?
441
00:35:15,781 --> 00:35:18,615
Ali nitko mu se ne sviđa
od kuhara koje je probao.
442
00:35:20,318 --> 00:35:22,886
Frank, ubacio sam te.
443
00:35:22,888 --> 00:35:25,880
Njegova kuća u Parizu.
Ovog petka.
444
00:35:25,900 --> 00:35:28,658
Bum. Bit će tajanstvena korpa, tako da
trebaš improvizirati. Nadam se da je to u redu.
445
00:35:28,660 --> 00:35:30,794
Pričekaj malo.
446
00:35:30,796 --> 00:35:32,662
Ti... ti si što?
447
00:35:32,664 --> 00:35:35,966
Da, kuhaš za Henrija jebenog Ricarda
za tri jebena dana.
448
00:35:35,968 --> 00:35:40,103
Sredio sam letove, karte. Moja
provizija dolazi od Ricarda.
449
00:35:40,105 --> 00:35:43,173
Sve što trebaš učiniti je
pojaviti se i skuhati jelo svog života.
450
00:35:43,175 --> 00:35:44,841
Zajebavaš me?
451
00:35:44,843 --> 00:35:47,177
Kaže: "Zajebavaš me?"
452
00:35:47,179 --> 00:35:50,447
Ne čovječe moj. Ne zajebavam.
Što misliš?
453
00:35:50,449 --> 00:35:55,819
To je nevjerojatno. Ne znam što da kažem.
- Da.
454
00:35:55,821 --> 00:35:59,656
Hej, slušaj... slušaj, čovječe. Zahvali mi kad je
sve gotovo. Imam dobar osjećaj u vezi ovog.
455
00:35:59,658 --> 00:36:01,424
U redu.
456
00:36:26,551 --> 00:36:29,486
Rasturit ćeš tamo, jednoruk ili ne.
457
00:36:29,488 --> 00:36:31,121
Da.
458
00:36:31,123 --> 00:36:33,423
Znam to. Nije to.
459
00:36:35,526 --> 00:36:37,930
Onda što je?
460
00:36:39,697 --> 00:36:41,431
Jesam li to ja?
461
00:36:43,568 --> 00:36:46,203
Samo želim da se mogu vratiti
u prošlost
462
00:36:46,205 --> 00:36:49,390
i zaštitim te od tog
jebenog govnara.
463
00:36:50,208 --> 00:36:52,642
Onda bismo bili dobro.
Znam to.
464
00:36:56,481 --> 00:36:58,615
To sam ja.
465
00:37:05,256 --> 00:37:06,957
Volim te.
466
00:37:08,920 --> 00:37:10,600
Nemoj to zaboraviti.
467
00:37:13,931 --> 00:37:15,599
Sretno.
468
00:38:25,103 --> 00:38:27,804
Ovdje Lola. Ostavite poruku.
469
00:38:27,806 --> 00:38:30,600
Hej, ja sam.
470
00:38:30,800 --> 00:38:34,544
Ulazim u ovu stvar i samo sam
te htio nazvati i pozdraviti.
471
00:38:36,747 --> 00:38:39,449
Svejedno, nazovi me.
472
00:38:39,451 --> 00:38:41,510
Volim te.
473
00:38:56,200 --> 00:38:57,867
G. Reilly?
- A-ha.
474
00:38:57,869 --> 00:39:00,670
Ja sam Charles.
Ataše g. Ricarda.
475
00:39:00,672 --> 00:39:01,871
Dobar dan.
476
00:39:01,873 --> 00:39:03,873
Kuća je preko puta Plaze.
477
00:39:03,875 --> 00:39:05,200
Prošećimo.
- Može.
478
00:39:12,383 --> 00:39:14,617
Svi sastojci su u kuhinji.
479
00:39:14,619 --> 00:39:16,820
Sve u ostavi je vaše.
480
00:39:16,822 --> 00:39:20,457
Imamo zamjenika kuhara za vas.
Govori engleski ali je francuski poželjan.
481
00:39:20,459 --> 00:39:21,891
Dobro.
482
00:39:21,893 --> 00:39:23,793
Tamo će dvoje ljudi jesti.
483
00:39:33,237 --> 00:39:35,372
Zdravo šefe. Ja sam Khalil.
484
00:39:35,374 --> 00:39:37,600
Dobar dan- - Drago mi je da
te upoznam.
485
00:39:37,800 --> 00:39:39,109
Korpa.
486
00:39:42,546 --> 00:39:44,414
U redu, u redu, u redu.
487
00:39:52,423 --> 00:39:55,125
Ja ću to čovječe. Ja ću to.
488
00:39:56,660 --> 00:39:59,400
Hvala
- Dobro. Sretno.
489
00:40:06,604 --> 00:40:09,400
Tartuf?
- Da.
490
00:40:09,707 --> 00:40:11,320
Pomiriši.
491
00:40:13,677 --> 00:40:15,110
Sjajno.
492
00:40:15,130 --> 00:40:16,646
Zar ne?
- Da.
493
00:40:21,619 --> 00:40:24,454
razreži pile.
- Dobro, šefe.
494
00:41:26,320 --> 00:41:28,880
Pečeno pile?
- Da.
495
00:41:30,488 --> 00:41:32,188
Vi znate gdje ste, zar ne?
496
00:41:33,457 --> 00:41:34,891
Da.
497
00:41:36,327 --> 00:41:38,194
U slast.
498
00:41:47,370 --> 00:41:49,439
Koristili ste tartuf, da?
- Da.
499
00:41:49,441 --> 00:41:53,420
To nije bio dogovor.
- Da, znam.
500
00:41:53,440 --> 00:41:57,714
Dobro, imam sastanak. Možete ići.
Hvala vam za vaše vrijeme.
501
00:41:57,920 --> 00:42:02,560
Napravi mi izvješće o korištenim sastojcima
i spremi se za slijedećeg kandidata.
502
00:43:58,680 --> 00:44:00,870
Dobra večer, gospodine.
- Dobra večer.
503
00:44:02,506 --> 00:44:06,509
Dobro. Hajde zavodniče.
Probaj martini.
504
00:44:06,511 --> 00:44:09,979
Tvoj engleski postaje bolji.
- Vježbam.
505
00:44:09,981 --> 00:44:13,983
Da, vježbaj svoj martini, američki
stil. To je važnije.
506
00:44:13,985 --> 00:44:15,551
Američki stil?
507
00:44:17,588 --> 00:44:19,389
Mi u Americi ga volimo suhog.
508
00:44:20,457 --> 00:44:21,591
Točno.
509
00:44:24,960 --> 00:44:27,302
Samo malo ovoga.
510
00:44:33,600 --> 00:44:37,400
A za vas?
- Jedan viski, molim.
511
00:44:39,977 --> 00:44:42,780
Kako ide?
512
00:44:44,148 --> 00:44:45,448
New York?
513
00:44:45,450 --> 00:44:47,717
Brooklyn?
514
00:44:47,719 --> 00:44:50,553
Queens je, točno?
Queens, da?
515
00:44:50,555 --> 00:44:52,588
Kako znate?
516
00:44:54,580 --> 00:44:55,425
Alen.
517
00:44:56,326 --> 00:44:57,427
Keith.
518
00:44:58,395 --> 00:44:59,696
Oprosti.
519
00:44:59,698 --> 00:45:01,597
Onda, što vas dovodi u Pariz?
520
00:45:03,670 --> 00:45:05,635
Bio sam na odmoru sa djevojkom.
521
00:45:05,637 --> 00:45:08,337
Ona je otišla. Ja ostao.
522
00:45:08,339 --> 00:45:11,474
Pa ne izgledate potišteno
zbog toga.
523
00:45:11,476 --> 00:45:13,609
Hm. Te stvari se događaju,
pretpostavljam.
524
00:45:14,645 --> 00:45:16,479
Da, mislim da ste u pravu.
525
00:45:24,421 --> 00:45:27,657
Ovo je vrlo dobro.
- Hvala najljepše.
526
00:45:29,760 --> 00:45:31,828
Alen, zar ne?
527
00:45:31,830 --> 00:45:33,429
Da.
528
00:45:33,431 --> 00:45:36,232
Znate, izgledate mi tako poznato.
Pokušavam se sjetiti.
529
00:45:36,234 --> 00:45:38,868
Znam da sam vidio vaše lice ranije.
530
00:45:38,870 --> 00:45:41,170
Ne, sumnjam u to.
531
00:45:41,172 --> 00:45:43,573
Imam ga.
532
00:45:43,575 --> 00:45:46,420
Vi ste Alen Larsson, točno?
533
00:45:46,440 --> 00:45:48,177
Da. Jesmo li se upoznali?
534
00:45:48,179 --> 00:45:51,130
Ne, vidio sam vašu sliku na
korici knjige. Vaši memoari.
535
00:45:52,382 --> 00:45:55,852
Studirao sam to na Northwestern
koledžu.
536
00:45:55,854 --> 00:45:59,555
Zaista... zaista jebeno
pametna stvar.
537
00:45:59,557 --> 00:46:01,524
Ozbiljno.
538
00:46:01,526 --> 00:46:03,250
Jesam li u pravu?
539
00:46:04,400 --> 00:46:05,688
To sam ja.
540
00:46:07,631 --> 00:46:11,200
Da. Hvala na ljubaznim riječima.
541
00:46:11,202 --> 00:46:14,604
Hej znate, volio bih vam
platiti piće ako nemate ništa protiv.
542
00:46:14,606 --> 00:46:17,573
Čekajte, ne budite smiješni. Vi ste
taj sa povrijeđenim srcem.
543
00:46:17,575 --> 00:46:21,243
Ne događa se da svaki dan naletite
na obožavatelja, zato pijmo u to ime.
544
00:46:22,546 --> 00:46:23,679
Živjeli.
545
00:46:26,917 --> 00:46:29,719
Onda... ako ste za to,
546
00:46:29,721 --> 00:46:32,210
mogu vam pokazati Pariz.
547
00:46:35,225 --> 00:46:38,561
Znate što? Zašto ne, k vragu?
548
00:46:53,110 --> 00:46:55,311
Popijemo još jednu
i onda idemo u provod.
549
00:46:56,313 --> 00:46:58,470
Dobro zvuči.
550
00:47:04,154 --> 00:47:05,922
Raskomotite se.
551
00:47:20,971 --> 00:47:22,538
Živite sami ovdje?
552
00:47:23,841 --> 00:47:26,142
Pa, povremeno.
553
00:47:26,144 --> 00:47:27,877
Oženjen sam.
554
00:47:27,879 --> 00:47:31,347
Tako da imam ovo za
kad mi zatreba,
555
00:47:31,349 --> 00:47:33,916
ako znate što mislim.
556
00:47:35,619 --> 00:47:38,870
Vašoj ženi to ne smeta?
- Postoje pravila.
557
00:47:39,560 --> 00:47:41,824
Neko ponašanje je prihvatljivo.
558
00:47:41,826 --> 00:47:44,293
Neko nije.
559
00:47:44,295 --> 00:47:45,261
Živjeli.
560
00:47:49,333 --> 00:47:50,900
Sa drugim djevojkama, točno?
561
00:47:53,837 --> 00:47:56,472
One moraju ostati stranci.
562
00:47:56,474 --> 00:47:58,241
Ali moja žena ima iste privilegije.
563
00:47:58,243 --> 00:48:00,142
Samo ljubavnici, bez emocija.
564
00:48:01,478 --> 00:48:03,646
Uvijek igrate po pravilima?
565
00:48:06,183 --> 00:48:08,317
Puno pitate, znate li to?
566
00:48:16,590 --> 00:48:17,760
Oh, oprostite.
567
00:48:17,762 --> 00:48:20,196
Mm. Nema problema.
568
00:48:20,198 --> 00:48:21,631
Halo?
569
00:48:39,716 --> 00:48:41,484
Ispričavam se.
570
00:48:44,554 --> 00:48:47,423
Dakle pročitali ste moju knjigu
na Northwesternu, točno?
571
00:48:48,910 --> 00:48:49,525
Mm. Da.
572
00:48:49,527 --> 00:48:51,861
Da, to ima smisla.
573
00:48:51,863 --> 00:48:54,296
Bio sam honorarni profesor
tamo nekoliko godina.
574
00:48:56,433 --> 00:48:58,868
Gdje ste živjeli?
575
00:48:58,870 --> 00:49:01,771
Van studentskog grada.
576
00:49:01,773 --> 00:49:04,740
Da pogađam. Marty Summers
vas je podučavao s mojom knjigom?
577
00:49:05,442 --> 00:49:06,876
O, da.
578
00:49:06,878 --> 00:49:09,412
Da, Marty Summers. Sjajan dečko.
579
00:49:09,414 --> 00:49:11,130
Da. Sjajan.
580
00:49:17,154 --> 00:49:19,789
Nikada niste išli na Northwestern,
zar ne Keith?
581
00:49:21,291 --> 00:49:23,259
Zašto to pitate?
582
00:49:23,261 --> 00:49:27,463
Koje su šanse da jedan Amerikanac
zna moju knjigu tako dobro?
583
00:49:27,465 --> 00:49:31,934
I onda jednostavno naleti na mene
u Parizu u lokalnom bistrou.
584
00:49:31,936 --> 00:49:34,804
Marty Summers je moj računovođa
u Americi.
585
00:49:34,806 --> 00:49:36,720
On nije profesor.
586
00:49:42,579 --> 00:49:43,813
Dobro.
587
00:49:46,850 --> 00:49:49,618
Što želite? Što sam vam učinio?
588
00:49:51,990 --> 00:49:54,590
Samo ste silovali djevojku
i izvukli se s time.
589
00:49:55,792 --> 00:49:58,761
Nikada u životu nisam
nikoga silovao.
590
00:49:58,763 --> 00:50:01,163
Onda, tko vam je to rekao?
591
00:50:01,165 --> 00:50:04,100
Nije važno.
- Naravno da je važno. Važno je za mene.
592
00:50:04,102 --> 00:50:06,502
Morate mi dati priliku da se obranim.
593
00:50:10,874 --> 00:50:13,275
Queens, tamo ono živite?
594
00:50:14,978 --> 00:50:16,645
Aha.
595
00:50:16,647 --> 00:50:18,781
Onda da pogađam.
596
00:50:20,350 --> 00:50:21,617
To je Las Vegas, zar ne?
597
00:50:25,455 --> 00:50:27,990
Počinjem shvaćati
o čemu se radi.
598
00:50:30,128 --> 00:50:32,261
Hajdemo.
Hej, hej.
599
00:50:59,990 --> 00:51:02,558
Igraj se sa njom.
600
00:51:02,560 --> 00:51:04,660
Lijepo me zamoli, Alene.
601
00:51:04,662 --> 00:51:06,662
Ne, neću te zamoliti.
602
00:51:06,664 --> 00:51:08,164
Igraj se sa njom. Učini to.
603
00:51:11,435 --> 00:51:12,802
Dobro.
604
00:51:16,506 --> 00:51:18,941
Nastavi.
605
00:51:18,943 --> 00:51:21,177
Sad me gledajte, obje.
606
00:51:21,179 --> 00:51:23,345
Mislim da znam što želiš.
607
00:51:23,347 --> 00:51:25,581
Ne, ne znaš.
- Da, znam.
608
00:51:25,583 --> 00:51:28,170
Ne, ne znaš.
609
00:51:28,190 --> 00:51:30,820
Pusti ponovo.
- Možeš li spustiti nož, molim te?
610
00:51:32,856 --> 00:51:35,124
Pusti ponovo.
611
00:51:38,428 --> 00:51:42,731
Želiš nas...
Da bude grubo?
612
00:51:42,733 --> 00:51:45,734
Želiš to vidjeti stvarno jebeno grubo?
613
00:51:45,736 --> 00:51:50,139
Želiš biti dio toga, ali samo smo nas
dvije i ti bi bio izostavljen.
614
00:51:50,141 --> 00:51:52,274
Ne, neću biti izostavljen.
615
00:51:52,276 --> 00:51:53,509
Ne laži.
616
00:51:55,450 --> 00:51:57,646
Želiš da ga volimo jako
i hoćemo.
617
00:51:57,648 --> 00:51:59,648
Mi ćemo to jebeno obožavati.
618
00:51:59,650 --> 00:52:03,219
Želiš li da ti ga dam grubo?
- Želim da mi ga daš.
619
00:52:03,221 --> 00:52:04,220
Dođi ovamo.
620
00:52:05,989 --> 00:52:07,923
Dođi ovamo, dođi ovamo.
dođi ovamo.
621
00:52:07,925 --> 00:52:09,358
Dođi ovamo.
622
00:52:33,818 --> 00:52:36,485
Pitao si me maloprije jesam li
ikada prekršio pravila.
623
00:52:37,454 --> 00:52:39,221
Jesam jednom, sa njom.
624
00:52:41,858 --> 00:52:44,260
Onda, bilo je ozbiljno, a?
625
00:52:44,280 --> 00:52:47,129
Mislim ti...
626
00:52:47,131 --> 00:52:48,330
bilo je stvarno.
627
00:52:49,633 --> 00:52:51,233
Da, potpuno stvarno.
628
00:52:55,305 --> 00:52:58,874
I užasno mi je žao što
si morao vidjeti traku.
629
00:52:58,876 --> 00:53:02,545
Nitko ne bi trebao biti
izložen tome.
630
00:53:02,547 --> 00:53:05,381
Da, žao mi je zbog toga.
Nisam pomišljao.
631
00:53:05,383 --> 00:53:08,684
Ona može biti vrlo uvjerljiva.
632
00:53:11,388 --> 00:53:13,880
Jeste li još uvijek zajedno?
633
00:53:16,626 --> 00:53:19,929
Tko je bila druga djevojka?
- Upoznali smo je u klubu.
634
00:53:21,998 --> 00:53:25,901
Zapravo sam planirao
skočiti tamo večeras.
635
00:53:25,903 --> 00:53:28,437
Možda želiš ići sa mnom?
636
00:53:36,347 --> 00:53:37,813
Bok.
- Uđite.
637
00:53:37,815 --> 00:53:39,448
Uživaj.
- Da.
638
00:54:28,898 --> 00:54:31,934
Imam jedan rani sastanak.
639
00:54:31,936 --> 00:54:33,936
Možeš ostati sam?
640
00:54:33,938 --> 00:54:36,438
Da, čovječe, dobro sam.
641
00:54:36,440 --> 00:54:40,900
Dolazim u Las Vegas
poslovno na duže.
642
00:54:41,811 --> 00:54:44,647
Evo moje kartice. Ostajem
u Encore hotelu.
643
00:54:51,321 --> 00:54:52,655
Hej, Alene.
644
00:54:52,657 --> 00:54:54,690
Što?
645
00:54:56,590 --> 00:54:57,693
Hvala.
646
00:55:21,800 --> 00:55:23,626
Ne učestvujete?
647
00:55:24,240 --> 00:55:27,184
Nije baš moja stvar.
648
00:55:27,760 --> 00:55:30,670
Onda, zašto ste ovdje?
649
00:55:30,640 --> 00:55:33,221
Ovdje sam završio.
650
00:55:34,000 --> 00:55:37,531
Ako ću jebati, nije mi
potrebna publika.
651
00:55:38,668 --> 00:55:40,469
Onda, što ti treba?
652
00:55:40,471 --> 00:55:43,605
Pod. Krevet. Ne ovo.
653
00:55:43,607 --> 00:55:47,643
A zato si ovdje?
654
00:55:47,645 --> 00:55:51,460
Naći neku i odvesti je
negdje gdje ima više privatnosti?
655
00:55:53,216 --> 00:55:55,451
Još nisam odlučio.
656
00:55:55,453 --> 00:55:57,619
Javi mi kad odlučiš.
657
00:55:57,621 --> 00:56:00,220
Možda bih mogla pomoći.
658
00:56:14,880 --> 00:56:16,235
Koliko?
659
00:56:16,240 --> 00:56:17,690
Sto.
660
00:58:24,834 --> 00:58:28,437
Restoran koji planiram
nije mali
661
00:58:28,439 --> 00:58:31,306
i bit će puno vidljivosti.
662
00:58:31,308 --> 00:58:34,877
Vi ste vrlo impresivni
u kuhinji,
663
00:58:34,879 --> 00:58:39,681
ali jeste li dovoljno jaki
za pritisak, odgovornost
664
00:58:39,683 --> 00:58:42,251
za ono što će biti
pred vama?
665
00:58:49,325 --> 00:58:50,592
Da.
666
00:59:05,875 --> 00:59:09,678
Znači li vožnja koja te je ostavila
ono što mislim da znači?
667
00:59:09,680 --> 00:59:13,480
Što?
- Gledala sam sa balkona.
668
00:59:14,183 --> 00:59:16,351
Da, dobio sam ga.
669
00:59:16,353 --> 00:59:18,654
Da!
670
00:59:18,656 --> 00:59:20,789
Znala sam da hoćeš.
671
00:59:31,868 --> 00:59:33,468
Jesi li gladan?
672
00:59:36,673 --> 00:59:38,307
Da, naravno.
673
00:59:39,742 --> 00:59:42,411
Dobro, jer izlazimo van.
674
00:59:53,423 --> 00:59:55,958
Vidio si ga.
675
00:59:55,960 --> 00:59:57,359
U Parizu.
676
01:00:01,264 --> 01:00:03,632
Što ti je rekao?
677
01:00:07,770 --> 01:00:09,705
Dođi. Idemo jesti kasnije.
678
01:00:13,911 --> 01:00:16,511
Imaš li ikakvu predodžbu...
679
01:00:20,116 --> 01:00:23,719
kako je to gledati
ženu koju voliš,,,
680
01:00:23,721 --> 01:00:26,210
prima zapovijedi kao mala drolja...
681
01:00:31,762 --> 01:00:33,962
dolje na svojim rukama i koljenima...
682
01:00:40,337 --> 01:00:42,337
oh, kakav lijep kurac.
683
01:00:52,448 --> 01:00:54,490
Pokazao ti je video.
684
01:00:55,151 --> 01:00:57,850
Znao je da sam ga htio
povrijediti.
685
01:00:58,588 --> 01:01:01,490
Zbog onog što si
rekla, znaš.
686
01:01:01,492 --> 01:01:04,226
Odveo me je u njegov omiljeni klub.
687
01:01:07,597 --> 01:01:09,698
Jesi li otišao kući sa nekom?
688
01:01:09,700 --> 01:01:12,190
Jednom bogatom damom
i njenom prijateljicom.
689
01:01:14,203 --> 01:01:16,436
Tako da sam sad ja pokvaren.
690
01:01:19,420 --> 01:01:20,242
Kao i ti.
691
01:01:21,144 --> 01:01:23,450
Kao i ovo
692
01:01:26,683 --> 01:01:29,184
Vratit ću se sutra i uzeti moje stvari.
693
01:02:12,161 --> 01:02:15,630
Rekao si da ćeš otići
do 6:00. Sad je skoro 7:00.
694
01:02:16,833 --> 01:02:19,101
Ja samo želim znati
što se dogodilo.
695
01:02:20,770 --> 01:02:22,704
Istinu.
696
01:02:22,706 --> 01:02:24,473
Znaš?
697
01:02:26,175 --> 01:02:28,343
Molim te.
698
01:02:28,345 --> 01:02:30,145
Izigrao te je.
699
01:02:31,247 --> 01:02:33,140
Izigran si.
700
01:02:35,351 --> 01:02:36,818
Što?
701
01:02:38,287 --> 01:02:40,355
Žena koja te je pokupila
u klubu...
702
01:02:41,624 --> 01:02:43,325
kako je izgledala?
703
01:02:44,527 --> 01:02:46,261
Što to mijenja?
704
01:02:46,263 --> 01:02:49,331
Živi li živi u Sedmoj, u kući?
705
01:02:51,200 --> 01:02:54,603
Da.
- Da, to je Claire, njegova žena.
706
01:02:54,605 --> 01:02:57,839
Puštajući je da to radi dopušta mu
da on radi što god želi.
707
01:03:03,546 --> 01:03:07,482
On je taj kog si pojebala
u hotelu, Točno?
708
01:03:07,484 --> 01:03:09,351
Da.
709
01:03:10,653 --> 01:03:12,687
Zašto?
710
01:03:16,580 --> 01:03:18,260
Natoči mi piće.
711
01:03:38,800 --> 01:03:40,816
Otišla sam u Pariz studirati,
712
01:03:40,818 --> 01:03:45,921
i Alen je bio jedina osoba
koju sam znala.
713
01:03:47,790 --> 01:03:50,325
Rekao je da mogu imati cijeli
stan za sebe.
714
01:03:54,463 --> 01:03:58,433
I sjećam se moje prve noći tamo.
715
01:03:58,435 --> 01:04:01,369
Sjedila sam u kuhinji,
716
01:04:01,371 --> 01:04:05,841
gledala kroz prozor Pariz i pomislih
717
01:04:05,843 --> 01:04:10,579
"Po prvi put nisam
okružena kaosom."
718
01:04:13,490 --> 01:04:14,783
I onda sam otišla u krevet.
719
01:04:17,854 --> 01:04:21,456
I kada sam se probudila,
720
01:04:21,458 --> 01:04:26,940
on je već vezao moje ruke
i noge za krevet,
721
01:04:33,970 --> 01:04:38,573
nije bilo silovanje...
i jest me silovao...
722
01:04:38,575 --> 01:04:41,309
to me je preobratilo...
723
01:04:41,311 --> 01:04:43,478
u ovu ludu osobu.
724
01:04:45,681 --> 01:04:50,118
Ono što me je sjebalo je
bilo to da nisam otišla.
725
01:04:51,320 --> 01:04:52,921
Ostala sam s njim.
726
01:04:54,900 --> 01:04:57,158
Što me je sjebalo...
727
01:04:57,160 --> 01:05:01,496
bilo je to da...
da sam se zaljubila u njega.
728
01:05:04,567 --> 01:05:07,135
Saznala sam da sam trudna.
729
01:05:09,338 --> 01:05:11,306
A on je jednostavno nestao.
730
01:05:13,109 --> 01:05:18,790
Poludjela sam i počela
sam zvati kuću.
731
01:05:18,810 --> 01:05:23,510
Njegova žena mi je rekla
da ako...
732
01:05:23,530 --> 01:05:24,753
abortiram...
733
01:05:26,789 --> 01:05:31,326
ako napustim Francusku odmah, ona će
mi napisati ček na 400.000 $.
734
01:05:37,466 --> 01:05:41,836
Onda sam došla ovamo tjedan kasnije...
735
01:05:46,943 --> 01:05:49,210
i tada sam upoznala tebe...
736
01:05:51,948 --> 01:05:55,116
i tog jutra...
737
01:05:55,118 --> 01:06:00,522
pozvao me je i preklinjao
da mu dopustim da se ispriča.
738
01:06:02,258 --> 01:06:04,926
I ja nisam...
739
01:06:04,928 --> 01:06:09,197
nisam ga imala namjeru pojebati.
740
01:06:10,466 --> 01:06:12,367
A onda... mislim...
741
01:06:14,170 --> 01:06:17,872
samo sam... mislim samo
sam se ugasila,
742
01:06:19,608 --> 01:06:21,543
i pustila ga da to učini.
743
01:06:24,814 --> 01:06:26,548
Kada je sve bilo gotovo...
744
01:06:29,685 --> 01:06:31,386
počela sam paničariti...
745
01:06:33,522 --> 01:06:36,825
jer jedino o čemu sam mogla
misliti bio si ti...
746
01:06:39,362 --> 01:06:41,563
i što sam upravo uništila.
747
01:06:45,535 --> 01:06:46,768
Lola...
748
01:06:46,770 --> 01:06:48,819
Nisam mislila...
749
01:06:49,638 --> 01:06:51,573
da ćeš me primiti natrag,
750
01:06:53,943 --> 01:06:55,577
ali jesi.
751
01:07:04,653 --> 01:07:07,922
Dušo, zašto mi to nisi rekla ranije?
752
01:07:09,458 --> 01:07:12,627
Zašto si ga pratio, Frank?
753
01:07:16,732 --> 01:07:22,700
Rekao si da je to što imamo pokvareno.
754
01:07:23,239 --> 01:07:24,372
I u pravu si.
755
01:07:24,374 --> 01:07:25,807
Ne.
756
01:07:28,911 --> 01:07:31,513
Žao mi je. Žao mi...
757
01:07:31,515 --> 01:07:34,783
Žao mi je.
758
01:07:37,520 --> 01:07:39,988
Ja... ja samo mislim da je...
759
01:07:39,990 --> 01:07:41,756
vrijeme je...
760
01:07:42,691 --> 01:07:45,160
da pustimo jedno drugo.
761
01:07:49,331 --> 01:07:50,565
Ne.
762
01:07:50,567 --> 01:07:53,234
Možeš...
- Ne.
763
01:07:56,105 --> 01:07:58,673
Možeš ostaviti ključeve
na stolu.
764
01:08:17,460 --> 01:08:19,661
Nova smjena dolazi
u ponedjeljak, zar ne?
765
01:08:20,729 --> 01:08:21,930
Da, šefe.
766
01:08:23,365 --> 01:08:25,633
Misliš li da možeš sam
srediti isporuku?
767
01:08:25,635 --> 01:08:28,269
Da, da, nema problema.
768
01:08:32,542 --> 01:08:34,809
Dobar dan.
- Dobar dan Charles.
769
01:08:34,811 --> 01:08:36,244
Kako je sve?
770
01:08:36,246 --> 01:08:39,214
O, da, sada smo ovdje.
Ne, dobro je.
771
01:08:39,216 --> 01:08:40,949
Perfektno.
772
01:08:42,818 --> 01:08:46,788
Dobro, htio sam doći u Pariz
i spremiti Henriju kompletan meni.
773
01:08:46,790 --> 01:08:48,289
Da, naravno.
774
01:08:48,291 --> 01:08:50,558
Da.
- Vrlo dobro. Kada?
775
01:08:50,560 --> 01:08:52,393
Mislio sam možda slijedeći tjedan.
776
01:08:52,395 --> 01:08:54,295
Sjajno.
777
01:09:22,925 --> 01:09:24,225
Bravo, gospodine.
778
01:09:42,320 --> 01:09:43,663
Što radite ovdje?
779
01:09:43,680 --> 01:09:45,983
trebam se naći sa gospođom Le Telier.
780
01:09:46,000 --> 01:09:47,663
Onda je nazovite.
781
01:09:48,280 --> 01:09:50,537
Ne, u redu je, poznajem ga.
782
01:09:53,623 --> 01:09:57,125
Da sam znala kako ćemo razgovarati
o toj maloj problematičnoj djevojci,
783
01:09:57,127 --> 01:09:59,127
ne bih te pozvala unutra.
784
01:09:59,129 --> 01:10:01,796
Razumijem. Žao mi je, ali...
785
01:10:04,233 --> 01:10:06,267
moram to čuti od tebe.
786
01:10:07,236 --> 01:10:09,370
Zato što joj ne vjeruješ?
787
01:10:09,390 --> 01:10:11,773
Zato što moram znati
da bih mogao.
788
01:10:13,576 --> 01:10:16,644
A ako ne želim
razgovarati o tome?
789
01:10:16,646 --> 01:10:18,446
To ovisi o tebi.
790
01:10:23,586 --> 01:10:27,880
Da, Alen joj je napravio bebu.
791
01:10:27,900 --> 01:10:29,931
I da, dala sam joj novac
da ode.
792
01:10:32,394 --> 01:10:35,730
Možeš sada ići i, molim te,
ne vraćaj se.
793
01:10:42,605 --> 01:10:44,539
On je otišao vidjeti ju, znaš.
794
01:10:44,541 --> 01:10:45,907
U Vegas.
795
01:10:45,909 --> 01:10:47,605
Kada?
- U prosincu.
796
01:10:48,444 --> 01:10:51,713
Prosincu?
Bio je poslovno u Chikagu.
797
01:10:51,715 --> 01:10:53,681
O, da?
798
01:10:53,683 --> 01:10:55,617
Jesi li sigurna u to?
799
01:10:56,919 --> 01:10:59,487
Alen može biti nemaran,
ali nije budala.
800
01:11:00,422 --> 01:11:02,190
Njegovo srce je uz mene.
801
01:11:03,425 --> 01:11:05,693
Bila sam vrlo jasna o tome
što će se dogoditi
802
01:11:05,695 --> 01:11:07,562
ako napravi drugu grešku
sa njom.
803
01:11:07,564 --> 01:11:10,980
Zašto ga ne posjetimo i damo
priliku da to dokaže.
804
01:11:10,933 --> 01:11:13,534
Nemoguće. Putuje.
805
01:11:13,536 --> 01:11:15,436
Poslovno?
806
01:11:15,438 --> 01:11:17,705
A-ha.
807
01:11:17,707 --> 01:11:18,973
Chicago?
808
01:11:18,975 --> 01:11:20,341
Točno?
809
01:11:21,377 --> 01:11:22,677
Aha.
810
01:11:26,415 --> 01:11:28,116
Kada je otišao?
811
01:11:28,118 --> 01:11:29,717
Jutros.
812
01:13:00,600 --> 01:13:04,760
Trebam te vidjeti. Moram biti oprezna.
U tvom hotelu ima restoran. Još nije otvoren.
813
01:13:04,800 --> 01:13:08,782
Drugi kat. Uđi unutra. Čekat ću te. 16:00.
Ne mogu dočekati. Lola.
814
01:13:42,785 --> 01:13:44,252
Lola.
815
01:13:45,454 --> 01:13:46,988
Kako te Vegas tretira?
816
01:13:58,200 --> 01:14:00,334
Trebao sam znati
da si to ti.
817
01:14:01,737 --> 01:14:04,205
Zar ne bi trebao biti
u Chicagu?
818
01:14:04,207 --> 01:14:07,809
Što se Claire tiče. jesam.
819
01:14:07,811 --> 01:14:10,878
Imaš vrlo povjerljivu ženu.
820
01:14:10,880 --> 01:14:12,814
Da, zaista.
821
01:14:19,321 --> 01:14:23,900
Keith.
- Zovem se Frank, ne Keith.
822
01:14:23,920 --> 01:14:24,859
Ovo je moj restoran.
823
01:14:28,897 --> 01:14:30,398
Hoćeš piće?
824
01:14:37,606 --> 01:14:38,639
Da, zašto ne?
825
01:14:43,812 --> 01:14:45,580
Sjedni.
826
01:14:49,251 --> 01:14:50,718
Ili nemoj.
827
01:14:55,157 --> 01:14:57,592
Pa, vrlo si pametan, Alene.
828
01:14:57,594 --> 01:14:59,527
Uvijek si jedan korak ispred mene.
829
01:15:07,970 --> 01:15:10,872
Oh, ovog puta nema noža.
Hoćeš me pretresti?
830
01:15:12,508 --> 01:15:15,209
Nisam ti trebao pustiti
tu traku. Oprosti.
831
01:15:15,211 --> 01:15:17,912
Oh, uživao si
mi je pustiti.
832
01:15:18,981 --> 01:15:20,140
Hajde.
833
01:15:22,551 --> 01:15:25,186
Onda... zašto si ovdje čovječe?
834
01:15:25,188 --> 01:15:27,154
Mislim, znam da je želiš
jebati,
835
01:15:27,156 --> 01:15:29,230
ali je li to vrijedno...
836
01:15:29,725 --> 01:15:31,926
transatlantskog puta?
837
01:15:33,729 --> 01:15:35,530
Mislim da ne bi razumio.
838
01:15:35,532 --> 01:15:37,698
Kako to?
839
01:15:37,700 --> 01:15:42,703
Zato što si jebeni majmun koji laže
sebe o tome što ga pali.
840
01:15:42,705 --> 01:15:45,907
Ja nisam takav, a nije ni Lola.
841
01:15:49,411 --> 01:15:52,346
Loli je potrebno da je ostaviš
na miru.
842
01:15:52,348 --> 01:15:55,490
Zaslužila je to nakon onoga
što smo joj priredili.
843
01:15:55,440 --> 01:15:57,485
Točno.
844
01:15:57,487 --> 01:16:00,555
Ti ćeš se vratiti natrag Claire.
845
01:16:00,557 --> 01:16:02,490
Ostavit ćeš Lolu na miru.
846
01:16:02,492 --> 01:16:04,258
I to ćeš učiniti danas.
847
01:16:04,260 --> 01:16:06,961
A ako neću?
848
01:16:08,630 --> 01:16:10,131
Hoćeš.
849
01:16:11,700 --> 01:16:17,572
Moja žena je netko, stvar,
koju toleriram.
850
01:16:17,574 --> 01:16:19,340
Lola je moja nagrada.
851
01:16:26,748 --> 01:16:30,170
Tvoj let je za 4 sata.
852
01:16:30,190 --> 01:16:33,754
Žao mi je. To neće moći.
853
01:16:34,890 --> 01:16:37,992
Hej, vidiš li sve ovo?
854
01:16:39,561 --> 01:16:42,563
One snimaju i zvuk također.
855
01:16:42,565 --> 01:16:44,565
Claire mi je dala njenu
e-mail adresu.
856
01:16:44,567 --> 01:16:47,535
Mogla bi sve ovo vidjeti za
manje od jednog sata.
857
01:16:47,537 --> 01:16:49,103
Dobro.
858
01:16:49,105 --> 01:16:52,573
Nemaš više 35 godina.
859
01:16:52,575 --> 01:16:56,811
Postaje malo previše
za ovo sranje. Ne misliš?
860
01:16:56,813 --> 01:16:58,546
Nešto o čemu se razmišlja.
861
01:16:58,548 --> 01:17:00,548
Tako je, da.
862
01:17:00,550 --> 01:17:02,650
Učini sebi uslugu, tatice.
863
01:17:02,652 --> 01:17:05,860
Odjebi odavde.
864
01:17:05,880 --> 01:17:07,540
Jebi se!
865
01:17:08,560 --> 01:17:09,857
Ahh! Ah.
866
01:17:59,841 --> 01:18:01,375
Oh, jebote.
867
01:18:03,279 --> 01:18:05,146
Dobro.
868
01:18:09,484 --> 01:18:11,619
Imaš li putovnicu?
869
01:18:13,889 --> 01:18:15,456
Ha?
870
01:18:15,458 --> 01:18:17,792
Tvoju jebenu putovnicu. Imaš li je?
871
01:18:17,794 --> 01:18:19,460
D-da.
872
01:18:19,462 --> 01:18:23,164
U redu. Odvest ću te na aerodrom,
873
01:18:23,166 --> 01:18:25,466
i ti ćeš jebeno nestati.
874
01:18:28,303 --> 01:18:29,704
Jesam li jasan?
875
01:18:29,706 --> 01:18:31,539
J-jasan si.
- Dobro.
876
01:18:38,247 --> 01:18:43,184
Ako me je netko pojeo, sav moj bijes i
moju seksualnu, znaš, energiju
877
01:18:43,186 --> 01:18:45,953
otići će u tu per...
i ja imam mnogo toga.
878
01:18:48,230 --> 01:18:50,291
Je li već stigla?
- Ne.
879
01:18:51,593 --> 01:18:53,561
Pobrini se da je čeka martini.
880
01:18:57,650 --> 01:18:58,599
Oh! Jo, jo, jo.
881
01:18:58,601 --> 01:19:01,100
Želim da svi stanete na tren
882
01:19:01,300 --> 01:19:02,903
i pogledate ovamo, sa poštovanjem
883
01:19:02,905 --> 01:19:04,605
ovog čovjeka koji
je ovo učinio mogućim.
884
01:19:04,607 --> 01:19:07,108
Frank Reilly.
Podignite čaše.
885
01:19:07,110 --> 01:19:10,211
Frank, stvarno si
nadišao sebe.
886
01:19:10,213 --> 01:19:11,879
Živjeli. Hvala ti Frank.
887
01:19:15,150 --> 01:19:17,585
U redu, sada samo trebaš
to učiniti, zar ne?
888
01:19:17,587 --> 01:19:18,919
Samo to baci tamo.
889
01:19:33,869 --> 01:19:35,903
Hvala.
890
01:19:35,905 --> 01:19:37,371
Opa.
891
01:19:37,373 --> 01:19:39,440
Vidi ga.
892
01:19:39,442 --> 01:19:43,978
Ovo je super Franki.
Ovo je zaista jebeno super.
893
01:19:43,980 --> 01:19:45,780
Da, sve je dobro.
894
01:19:45,782 --> 01:19:47,882
Oprosti što kasnim.
895
01:19:47,884 --> 01:19:49,216
Navikao sam.
896
01:19:50,719 --> 01:19:52,520
Oni te trebaju otraga.
897
01:19:52,540 --> 01:19:53,988
Da, moram i...
- Idi. Znam.
898
01:19:53,990 --> 01:19:56,123
Razgovarat ćemo kasnije.
899
01:19:56,125 --> 01:19:57,958
Hazel će se pobrinuti
za tebe.
900
01:19:59,461 --> 01:20:01,950
Što bi trebalo naručiti?
901
01:20:01,970 --> 01:20:04,698
Prvo jelo koje sam ikada
spremio za tebe. U jelovniku je.
902
01:20:31,359 --> 01:20:33,294
Onda, imam nekih drugih
dobrih vijesti.
903
01:20:34,629 --> 01:20:36,297
Dobro.
904
01:20:36,299 --> 01:20:38,650
Vratio sam se starom sebi.
905
01:20:40,335 --> 01:20:43,270
Taj psiho...
poslao sam ga kući
906
01:20:45,106 --> 01:20:47,508
To je zato što
ja nisam tu.
907
01:20:47,510 --> 01:20:49,760
To nije točno.
908
01:20:50,979 --> 01:20:54,415
Lola...
- Zašto me želiš natrag?
909
01:21:03,491 --> 01:21:07,962
Zato što svi razlozi da budeš
odsutna... oni su nestali.
910
01:21:11,399 --> 01:21:14,902
I svaki dan kažem sebi:
"da, uprskao si."
911
01:21:16,137 --> 01:21:17,705
"Pređi preko toga."
912
01:21:20,909 --> 01:21:22,810
I svako jutro kad
se probudim,
913
01:21:22,812 --> 01:21:25,246
prvo pomislim na tebe.
914
01:21:28,350 --> 01:21:30,117
Voliš li me još uvijek?
915
01:21:35,557 --> 01:21:37,725
Ne bih bila ovdje da te ne volim.
916
01:21:40,929 --> 01:21:43,664
Ovo je tvoj... veliki dan.
917
01:21:45,667 --> 01:21:48,502
Sada je to tvoj trijumf.
Vrlo zaslužan.
918
01:22:03,752 --> 01:22:06,301
Reći ću ti nešto.
Idem se presvući...
919
01:22:06,922 --> 01:22:08,489
A ti razmisli o tome.
920
01:22:12,560 --> 01:22:14,828
I ako si ovdje
kada se vratim...
921
01:22:16,970 --> 01:22:17,798
imat ću svoj odgovor.
922
01:22:20,969 --> 01:22:22,436
Može?
923
01:22:24,205 --> 01:22:25,506
Dobro.
924
01:22:34,282 --> 01:22:36,500
Vratit ću se.
925
01:23:47,120 --> 01:23:55,358
Preveo: Pantel
59613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.