Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,019 --> 00:00:36,037
GRACIAS STAN
2
00:02:02,823 --> 00:02:07,214
HALA - CAPITAL DE
LA CIVILIZACI�N KREE
3
00:02:12,234 --> 00:02:13,680
�Sabes qu� hora es?
4
00:02:14,050 --> 00:02:15,034
No puedo dormir.
5
00:02:15,077 --> 00:02:16,766
Hay tabletas para eso.
6
00:02:17,545 --> 00:02:19,429
S�,
pero entonces terminar�a durmiendo.
7
00:02:19,671 --> 00:02:20,926
Los sue�os de nuevo.
8
00:02:25,683 --> 00:02:26,935
�Quieres combatir?
9
00:02:30,994 --> 00:02:32,779
- Me resbal�.
- Cierto. Te resbalaste.
10
00:02:32,821 --> 00:02:35,072
Como resultado de que te
diera un pu�etazo a la cara.
11
00:02:35,112 --> 00:02:37,231
Ya estaba resbalando cuando me
diste el pu�etazo a la cara.
12
00:02:37,272 --> 00:02:38,625
Pero lo m�s probable
es que s� lo hicieras.
13
00:02:39,264 --> 00:02:40,752
H�blame de este sue�o.
14
00:02:43,017 --> 00:02:44,072
�Alguna novedad?
15
00:02:44,114 --> 00:02:45,069
No.
16
00:02:49,726 --> 00:02:51,278
Tienes que dejar atr�s el pasado.
17
00:02:51,319 --> 00:02:52,441
No puedo recordar mi pasado.
18
00:02:52,482 --> 00:02:55,894
Te est� causando dudas.
Y la duda te hace vulnerable.
19
00:03:04,072 --> 00:03:05,327
Contr�lalo.
20
00:03:06,962 --> 00:03:07,983
Aprende a controlar de nuevo.
21
00:03:08,025 --> 00:03:10,441
Tendr�s que comulgar con
la Inteligencia Suprema.
22
00:03:10,483 --> 00:03:13,595
No hay nada m�s peligroso para
un guerrero, que la emoci�n.
23
00:03:16,589 --> 00:03:18,873
El humor es una distracci�n.
24
00:03:20,808 --> 00:03:24,154
La ira...
La ira representa al enemigo.
25
00:03:35,551 --> 00:03:38,632
120 d�as desde el
�ltimo ataque Skrull.
26
00:03:38,972 --> 00:03:42,417
�Alguien ha visto alguna vez c�mo es
realmente la Inteligencia Suprema?
27
00:03:42,459 --> 00:03:46,403
Nadie puede mirar a la Inteligencia Suprema
en su verdadera forma.
28
00:03:47,109 --> 00:03:48,463
T� lo sabes.
29
00:03:49,399 --> 00:03:53,343
Nuestro subconsciente elige la forma en
que se nos aparece, as� que es sagrada.
30
00:03:54,249 --> 00:03:55,569
Es algo personal.
31
00:03:55,609 --> 00:03:57,693
Ning�n Kree lo divulga. Nunca.
32
00:03:57,867 --> 00:03:59,055
�A qui�n ves t�?
33
00:03:59,728 --> 00:04:00,915
- Tu hermano.
- No.
34
00:04:00,956 --> 00:04:02,178
- Tu padre.
- No.
35
00:04:02,218 --> 00:04:04,569
- Tu antiguo Comandante.
- Vers.
36
00:04:04,610 --> 00:04:06,062
Es a m� a quien ves, �no?
37
00:04:07,133 --> 00:04:08,619
Ya veo lo que intentas hacer.
38
00:04:08,959 --> 00:04:10,447
- �Est� funcionando?
- S�.
39
00:04:10,621 --> 00:04:12,571
Pero no conseguir�s
cambiar de tema.
40
00:04:12,613 --> 00:04:16,358
�Qu� sentido tiene darme esto,
si no quieres que lo use?
41
00:04:16,400 --> 00:04:17,720
S� quiero que lo uses.
42
00:04:18,392 --> 00:04:22,634
La Inteligencia Suprema me dio la
responsabilidad de mostrarte c�mo usarlo.
43
00:04:22,709 --> 00:04:23,398
Yo s� c�mo hacerlo.
44
00:04:23,439 --> 00:04:25,689
Bueno, si eso fuera cierto,
podr�as haberme derribado sin �l.
45
00:04:27,060 --> 00:04:28,944
Controla tus impulsos.
46
00:04:30,248 --> 00:04:32,831
Deja de usar eso,
y empieza a usar esto.
47
00:04:33,271 --> 00:04:34,889
Quiero que...
48
00:04:35,463 --> 00:04:37,746
...seas la mejor
versi�n de ti misma.
49
00:04:39,614 --> 00:04:43,688
INTELIGENCIA SUPREMA,
L�DER DE LA CIVILIZACI�N KREE
50
00:05:18,401 --> 00:05:19,888
Vers.
51
00:05:20,794 --> 00:05:22,014
Inteligencia.
52
00:05:22,586 --> 00:05:25,699
Tu Comandante insiste en que
est�s en condiciones de servir ya.
53
00:05:25,740 --> 00:05:26,961
Lo estoy.
54
00:05:27,168 --> 00:05:30,348
Luchas con tus emociones.
55
00:05:30,788 --> 00:05:33,138
Con tu pasado, lo que las alimenta.
56
00:05:34,773 --> 00:05:38,153
Eres s�lo una de las v�ctimas
de la expansi�n Skrull que...
57
00:05:38,227 --> 00:05:41,243
...amenaz� a nuestra
civilizaci�n durante siglos.
58
00:05:41,283 --> 00:05:44,131
Impostores que se infiltran
silenciosamente...
59
00:05:44,173 --> 00:05:46,456
...y luego se apoderan
de nuestros planetas.
60
00:05:48,321 --> 00:05:52,932
Horrores que recuerdas,
y tantos que no.
61
00:05:56,325 --> 00:05:58,376
Todo est� en blanco...
62
00:05:58,516 --> 00:05:59,837
Mi vida.
63
00:06:00,243 --> 00:06:02,860
Se supone que tiene que tomar la
forma de a qui�n sol�a admirar,
64
00:06:03,233 --> 00:06:07,675
pero ni siquiera recuerdo
qui�n era esta persona para m�.
65
00:06:07,916 --> 00:06:09,768
Tal vez, esto es una misericordia.
66
00:06:09,941 --> 00:06:12,325
Salv�ndote de un
dolor m�s profundo.
67
00:06:12,930 --> 00:06:16,111
Liberarte para que hagas lo
que un Kree debe de hacer.
68
00:06:16,717 --> 00:06:19,199
Poner las necesidades de tu gente,
antes que las tuyas.
69
00:06:19,573 --> 00:06:21,690
Te hemos dado un gran regalo.
70
00:06:21,732 --> 00:06:24,778
La oportunidad de luchar por
el bien de todos los Kree.
71
00:06:25,783 --> 00:06:27,071
Quiero servir.
72
00:06:27,211 --> 00:06:28,929
Entonces, dom�nate a ti misma.
73
00:06:29,270 --> 00:06:31,718
Lo que se dio, puede ser quitado.
74
00:06:36,342 --> 00:06:37,662
No la defraudar�.
75
00:06:37,703 --> 00:06:39,323
Lo sabremos muy pronto.
76
00:06:40,295 --> 00:06:41,747
Tienes una misi�n.
77
00:06:43,051 --> 00:06:45,666
Servir bien y con honor.
78
00:07:06,331 --> 00:07:07,981
Esto no puede ser bueno.
79
00:07:08,023 --> 00:07:09,809
Debe ser otro ataque Skrull.
80
00:07:10,116 --> 00:07:11,469
Sea lo que sea, es grande.
81
00:07:12,341 --> 00:07:14,757
- �Te ha imitado alguna vez un Skrull?
- Una vez.
82
00:07:14,999 --> 00:07:17,181
- Fue muy perturbador.
- �Por qu�?
83
00:07:17,221 --> 00:07:19,805
Porque mir� fijamente a la
cara de mi enemigo mortal...
84
00:07:19,846 --> 00:07:21,564
...y luego me miraron con la m�a.
85
00:07:21,638 --> 00:07:24,752
Tal vez si fueras m�s atractivo,
entonces ser�a menos perturbador.
86
00:07:24,793 --> 00:07:27,275
Te crees muy graciosa.
Pero no me estoy riendo.
87
00:07:27,318 --> 00:07:30,696
- Nunca te r�es.
- Me r�o. Por dentro.
88
00:07:31,436 --> 00:07:32,424
No lo voy a hacer ahora.
89
00:07:32,466 --> 00:07:35,115
Es gracioso, porque objetivamente
hablando, eres bastante guapo.
90
00:07:35,156 --> 00:07:36,080
Bueno, gracias.
91
00:07:36,121 --> 00:07:38,136
Escuchen, equipo. Basta ya con eso.
92
00:07:39,041 --> 00:07:40,097
Correcto.
93
00:07:40,270 --> 00:07:42,220
Prep�rense para...
94
00:07:43,590 --> 00:07:46,588
Una b�squeda y rescate de
nuestro esp�a, Soh-Larr.
95
00:07:46,714 --> 00:07:49,595
Los Skrull han invadido
otro planeta fronterizo.
96
00:07:49,635 --> 00:07:51,221
Esta vez, Torfa.
97
00:07:51,461 --> 00:07:54,111
Soh-Larr nos envi� una se�al de
advertencia. Fue interceptado,
98
00:07:54,451 --> 00:07:56,171
y su tapadera ha sido descubierta.
99
00:07:58,103 --> 00:08:01,680
El General Skrull Talos ha enviado
unidades de asesinos a buscarlo.
100
00:08:01,722 --> 00:08:03,473
Si llegan a �l antes que nosotros,
101
00:08:03,514 --> 00:08:06,860
la inteligencia que ha juntado en tres a�os,
ser� tan buena como la de ellos.
102
00:08:07,666 --> 00:08:11,245
Los Acusadores bombardear�n la
fortaleza Skrull aqu� en el Sur.
103
00:08:11,286 --> 00:08:15,862
Entraremos,
localizamos a Soh-Larr y salimos.
104
00:08:15,902 --> 00:08:17,589
Sin dejarles nada m�s de sabidur�a.
105
00:08:17,895 --> 00:08:21,574
El pueblo Torfan,
no debemos interferir con ellos,
106
00:08:21,615 --> 00:08:26,256
ni ellos con nosotros. Nada comprometer�
la seguridad de nuestra misi�n.
107
00:08:26,330 --> 00:08:27,983
Procedan con precauci�n.
108
00:08:28,223 --> 00:08:30,208
Sigan el protocolo
antes de extraerlo.
109
00:08:32,307 --> 00:08:33,662
Esta es una misi�n peligrosa.
110
00:08:33,969 --> 00:08:36,253
Todos debemos estar dispuestos
a unirnos al Colectivo...
111
00:08:36,493 --> 00:08:38,213
...s� ese es nuestro destino hoy.
112
00:08:38,453 --> 00:08:41,068
- Por el bien de los Kree.
- �Por el bien de los Kree!
113
00:08:55,954 --> 00:08:59,167
TORFA - PLANETA FRONTERIZO
KREE P137. T55412AS+COO876
114
00:09:50,612 --> 00:09:52,730
Vers,
rastrea el faro de Soh-Larr.
115
00:09:53,336 --> 00:09:55,619
Att-Lass, Minn-Erva,
encuentren la elevaci�n.
116
00:10:14,921 --> 00:10:16,607
Locales en la periferia.
117
00:10:17,579 --> 00:10:19,862
- Tal vez una docena.
- �Minn-Erva?
118
00:10:21,697 --> 00:10:24,281
�Me recibes? �Alguien me copia?
119
00:10:24,655 --> 00:10:25,975
�Alguien me copia?
120
00:10:39,166 --> 00:10:41,817
Su faro viene de ese Templo.
Mov�monos.
121
00:10:41,858 --> 00:10:44,506
No. Este es un lugar
perfecto para una emboscada.
122
00:10:44,846 --> 00:10:47,760
- S�lo una entrada y una salida.
- Podemos pasar a los locales.
123
00:10:47,802 --> 00:10:50,316
No sabemos si son locales.
Demasiado arriesgado.
124
00:10:50,358 --> 00:10:51,546
No tienen que venir conmigo.
Ir� sola.
125
00:10:51,620 --> 00:10:53,107
No, no lo har�s.
126
00:10:57,764 --> 00:10:59,779
Cierto.
Mantenemos un radio cercano.
127
00:10:59,887 --> 00:11:01,839
Si perdemos las comunicaciones,
nos encontraremos aqu�.
128
00:11:03,042 --> 00:11:04,062
Vamos.
129
00:11:16,527 --> 00:11:19,140
- Att-Lass, �lo recibes?
- Copiado. Los veo.
130
00:11:27,020 --> 00:11:28,438
Que los locales se retiren.
131
00:11:29,444 --> 00:11:32,458
- Para atr�s.
- �Suficiente!
132
00:11:39,840 --> 00:11:41,762
Para atr�s.
133
00:11:42,695 --> 00:11:45,110
Minn-Erva, �nos est�s viendo?
134
00:11:46,614 --> 00:11:49,861
- Mant�nganlos alejados. �Minn-Erva?
- �Alguien me copia?
135
00:11:54,518 --> 00:11:56,038
No quiero hacerte da�o.
136
00:11:58,803 --> 00:11:59,924
�Atr�s!
137
00:12:02,919 --> 00:12:04,273
�Atr�s!
138
00:12:08,331 --> 00:12:10,449
Son locales. Encontr� a dos muertos.
139
00:12:10,491 --> 00:12:12,707
No hay verde.
S�lo se est�n muriendo de hambre.
140
00:12:38,021 --> 00:12:42,562
- HGX-78.
- 2RT-79. 8XX.
141
00:12:45,659 --> 00:12:46,881
Retrocedan.
142
00:12:55,456 --> 00:12:57,076
�Skrulls!
143
00:13:14,253 --> 00:13:15,373
�Vers!
144
00:13:16,477 --> 00:13:19,092
Vers... Es una emboscada...
145
00:13:38,030 --> 00:13:39,351
�Entrando!
146
00:13:44,806 --> 00:13:48,151
H�blame. �Est�s aqu�?
�Me recibes?
147
00:13:48,757 --> 00:13:51,406
Adelante. �Adelante, Vers!
148
00:13:51,447 --> 00:13:53,796
�C�mo supiste el c�digo?
149
00:13:53,839 --> 00:13:56,288
�Qu� tal si te cuento mi secreto...
150
00:13:57,924 --> 00:13:59,976
...cuando me digas el tuyo?
151
00:14:03,768 --> 00:14:05,521
Vamos a abrirla.
152
00:14:17,681 --> 00:14:20,694
- �D�nde estamos?
- Espera.
153
00:14:23,061 --> 00:14:24,149
�D�nde est� tu cabeza?
154
00:14:25,319 --> 00:14:27,505
En las nubes. �D�nde est� la tuya?
155
00:14:27,612 --> 00:14:28,800
Sobre mis hombros.
156
00:14:29,206 --> 00:14:31,789
A punto de mostrarles a estos chicos
c�mo lo hacemos. �Est�s preparada?
157
00:14:32,794 --> 00:14:35,076
- M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido, cari�o.
- Eso es correcto.
158
00:14:43,982 --> 00:14:45,667
Esto no puede estar bien.
159
00:14:47,403 --> 00:14:48,989
Retrocede a�n m�s.
160
00:14:53,147 --> 00:14:56,029
�Eres demasiado r�pida!
�Tienes que ir despacio!
161
00:15:09,354 --> 00:15:11,870
�Qui�n es esta persona? �Estamos...?
�Estamos en el correcto...
162
00:15:11,910 --> 00:15:14,193
�En qu� diablos est�s pensando?
�No perteneces a este lugar!
163
00:15:14,235 --> 00:15:15,755
Creo que hemos ido demasiado lejos.
164
00:15:15,963 --> 00:15:17,182
No me dejas conducir.
165
00:15:17,224 --> 00:15:18,413
D�jame intentarlo de nuevo.
166
00:15:27,086 --> 00:15:28,673
�Qu� diablos le pasa a ella?
167
00:15:28,714 --> 00:15:30,300
Te vas a matar.
168
00:15:36,055 --> 00:15:37,475
Nunca te dejar�n volar.
169
00:15:37,516 --> 00:15:40,431
No soy el �nico que
est� confundido aqu�.
170
00:15:40,472 --> 00:15:43,782
Eres una piloto decente,
pero demasiado emocional.
171
00:15:43,823 --> 00:15:46,704
Sabes por qu� lo llaman
cabina de mando, �verdad?
172
00:15:54,020 --> 00:15:56,172
...enormes escombros,
en todo el Cosmos...
173
00:15:56,213 --> 00:15:59,491
...y las estrellas en el cielo.
174
00:16:00,430 --> 00:16:03,909
Y pronto, se marchar�n.
Volaran durante toda la noche.
175
00:16:03,951 --> 00:16:04,972
�Los has visto?
176
00:16:07,802 --> 00:16:09,788
Metan sus traseros adentro,
es hora de comer.
177
00:16:09,829 --> 00:16:11,980
Prep�rese para el despegue,
Teniente Trouble.
178
00:16:12,088 --> 00:16:13,275
Un recuerdo encantador.
179
00:16:13,316 --> 00:16:16,163
Aguanta. Creo que lo tengo.
180
00:16:20,656 --> 00:16:22,142
Le agradas a Goose.
181
00:16:22,217 --> 00:16:23,703
No le gusta la gente.
182
00:16:23,744 --> 00:16:26,758
- �Empieza temprano por la ma�ana?
- De hecho, es trasnochada.
183
00:16:26,798 --> 00:16:29,580
No puedo dormir cuando hay trabajo
qu� hacer. �Te suena familiar?
184
00:16:29,621 --> 00:16:31,706
Volar un avi�n nunca es trabajo.
185
00:16:32,942 --> 00:16:35,956
- Una vista maravillosa, �no?
- Prefiero la vista desde all� arriba.
186
00:16:36,131 --> 00:16:37,716
Llegar�s muy pronto, As.
187
00:16:37,758 --> 00:16:39,013
Espera, espera, espera, es ella.
188
00:16:39,352 --> 00:16:40,905
- Tr�ela de vuelta.
- Espera.
189
00:16:45,597 --> 00:16:46,583
...me suena familiar...
190
00:16:46,625 --> 00:16:48,245
Una vista maravillosa, �no?
191
00:16:50,475 --> 00:16:53,156
- Prefiero la vista desde all� arriba.
- Llegar�s muy pronto...
192
00:16:53,197 --> 00:16:55,483
�Qu� es eso en su chaqueta?
No pude leerlo.
193
00:16:57,550 --> 00:16:59,137
Una vista maravillosa, �no?
194
00:17:01,769 --> 00:17:04,584
- Prefiero la vista desde all� arriba.
- Llegar�s muy pronto...
195
00:17:04,624 --> 00:17:08,037
Conc�ntrate... Mira hacia abajo.
196
00:17:08,410 --> 00:17:09,830
Conc�ntrate.
197
00:17:10,470 --> 00:17:13,549
Pegasus... Dra. Wendy Lawson.
Esa es ella.
198
00:17:13,590 --> 00:17:15,609
- �Oye eso tambi�n?
- Ahora rastrea la ubicaci�n.
199
00:17:18,141 --> 00:17:18,897
Lo tengo.
200
00:17:19,336 --> 00:17:22,648
Ahora sigue a Lawson hasta que
encontremos la se�al de energ�a.
201
00:17:26,376 --> 00:17:28,360
Interesante.
202
00:17:30,394 --> 00:17:31,615
Espera un momento...
203
00:17:31,822 --> 00:17:34,702
- Vuelve a justo antes de esto.
- De acuerdo.
204
00:17:38,230 --> 00:17:40,314
Ahora veamos hacia
d�nde te diriges.
205
00:17:40,720 --> 00:17:45,296
Eso es correcto. Mira las
coordenadas... Conc�ntrate.
206
00:17:46,932 --> 00:17:48,485
Incre�ble.
207
00:17:48,659 --> 00:17:51,209
Eso es todo. Eso es todo.
Ya casi llegamos...
208
00:17:51,250 --> 00:17:53,135
Ya casi llegas. No te resistas.
209
00:17:54,988 --> 00:17:56,449
�Conc�ntrate!
210
00:17:57,590 --> 00:18:00,206
�Tr�ela de vuelta!
Tr�ela de vuelta ahora.
211
00:18:20,305 --> 00:18:24,117
�Tenemos alguna informaci�n
sobre la que podamos actuar?
212
00:18:24,458 --> 00:18:27,272
S�lo que Lawson estaba en
alg�n lugar del planeta C-53.
213
00:18:27,645 --> 00:18:28,766
Estamos de camino.
214
00:18:28,807 --> 00:18:31,058
Entonces, caven, caven,
caven, m�s profundo.
215
00:18:31,498 --> 00:18:34,445
Lawson es nuestro enlace a ese
motor de velocidad de la luz.
216
00:18:36,148 --> 00:18:38,066
Y todo lo que buscamos.
217
00:18:46,972 --> 00:18:49,755
Eso hizo algo.
�Lo intentas de nuevo?
218
00:19:01,584 --> 00:19:02,805
�Todav�a no!
219
00:19:11,845 --> 00:19:13,432
�Qu� me has hecho?
220
00:19:14,204 --> 00:19:15,887
S�lo buscamos un
poco de informaci�n.
221
00:19:15,930 --> 00:19:19,376
- �Qu� me pusiste en la cabeza?
- Nada que no estuviera ya all�.
222
00:19:21,077 --> 00:19:22,696
Pero esos no son mis recuerdos.
223
00:19:22,738 --> 00:19:25,119
S�, es como un mal viaje.
224
00:19:25,261 --> 00:19:27,911
No me sorprende que no
puedas mantenerlo claro.
225
00:19:27,952 --> 00:19:29,472
Realmente te hicieron
un gran favor.
226
00:19:29,646 --> 00:19:32,827
Basta de juegos mentales.
�Qu� es lo que quieres?
227
00:19:34,628 --> 00:19:37,543
Buscamos la ubicaci�n de
una tal doctora Lawson,
228
00:19:37,585 --> 00:19:38,971
y su motor de
velocidad de la luz.
229
00:19:39,012 --> 00:19:40,830
No conozco a ninguna
doctora Lawson.
230
00:19:41,669 --> 00:19:44,086
�Entonces,
por qu� est� en tu cabeza?
231
00:20:15,407 --> 00:20:17,824
Ninguno sabe c�mo sacarme
est�s cosas, �verdad?
232
00:20:18,462 --> 00:20:19,949
�No? Bien.
233
00:21:52,612 --> 00:21:53,601
Oigan.
234
00:21:58,222 --> 00:22:00,008
�Saben por qu� lo llaman...
235
00:22:17,820 --> 00:22:19,472
�Te vas tan pronto?
236
00:22:20,143 --> 00:22:21,927
Reci�n nos conocimos
el uno al otro.
237
00:23:10,951 --> 00:23:13,366
PLANETA C-53
TERRENO HOMEWORLD
CO53. FR45887+125X47
238
00:23:44,958 --> 00:23:47,772
Vers al Comando de la
Fuerza Estelar. �Me reciben?
239
00:23:50,137 --> 00:23:51,093
�Hola?
240
00:23:51,566 --> 00:23:52,554
�Me reciben?
241
00:24:22,318 --> 00:24:24,235
Hola. Soy Vers.
Fuerza Estelar Kree.
242
00:24:24,276 --> 00:24:25,765
�Esto es C-53?
243
00:24:27,865 --> 00:24:30,512
�Me has entendido?
�Funciona mi traductor universal?
244
00:24:30,653 --> 00:24:32,968
S�. Te entiendo.
245
00:24:33,141 --> 00:24:36,222
Bien. �Est�s a cargo de la
seguridad de este Distrito?
246
00:24:37,893 --> 00:24:40,707
Algo as� como...
El cine tiene su propio hombre.
247
00:24:42,144 --> 00:24:44,559
�D�nde puedo encontrar
equipos de comunicaci�n?
248
00:24:51,276 --> 00:24:52,298
Gracias.
249
00:25:25,317 --> 00:25:27,269
Rastreen la c�psula y
encuentren a la chica.
250
00:25:28,471 --> 00:25:30,754
Ella sabe m�s de lo que dice.
251
00:25:33,153 --> 00:25:33,975
�Oye!
252
00:25:35,511 --> 00:25:36,965
Esta ya est� tomada.
253
00:25:47,696 --> 00:25:48,917
Vamos...
254
00:25:50,685 --> 00:25:51,641
Vers...
255
00:25:52,512 --> 00:25:55,990
- Aclara: CQC-39.
- GRX8-1600.
256
00:25:56,065 --> 00:25:57,452
Y estoy bien,
gracias por preguntar.
257
00:25:57,991 --> 00:26:01,105
- �Est�n todos bien? �Qu� ha pasado?
- Una emboscada de Skrulls.
258
00:26:01,479 --> 00:26:02,897
Pens� que te hab�amos perdido.
259
00:26:03,338 --> 00:26:05,555
- �Encontraste a Soh-Larr?
- No era Soh-Larr.
260
00:26:05,629 --> 00:26:07,914
Talos lo imit�.
Incluso sab�a su c�digo.
261
00:26:08,353 --> 00:26:09,507
Eso es imposible.
262
00:26:10,280 --> 00:26:12,397
Ese c�digo estaba enterrado
en su subconsciente.
263
00:26:12,472 --> 00:26:14,555
Los Skrull se metieron con mi mente.
La m�quina que usaron,
264
00:26:14,596 --> 00:26:17,180
creo que es como extrajeron
el c�digo de Soh-Larr.
265
00:26:17,388 --> 00:26:19,937
- Vers, �d�nde est�s?
- Estoy en el planeta C-53.
266
00:26:20,543 --> 00:26:22,558
Los Skrull est�n buscando
a alguien llamado Lawson.
267
00:26:23,264 --> 00:26:24,352
�Qui�n?
268
00:26:24,725 --> 00:26:27,806
Ella es a quien veo...
269
00:26:27,948 --> 00:26:28,968
�Ella es qu�?
270
00:26:30,404 --> 00:26:31,359
Vers.
271
00:26:32,661 --> 00:26:33,816
Vers, �qu� cosa?
272
00:26:35,051 --> 00:26:36,505
Ella es una cient�fica.
273
00:26:36,548 --> 00:26:38,631
Creen que ha descifrado el c�digo de la
tecnolog�a de velocidad de la luz.
274
00:26:38,672 --> 00:26:39,893
Tengo que llegar a ella,
antes de que ellos lo hagan,
275
00:26:39,968 --> 00:26:41,886
o de lo contrario
podr�n invadir Galaxias.
276
00:26:41,927 --> 00:26:44,145
No. Ya te han atrapado una vez.
277
00:26:44,883 --> 00:26:46,334
�A qu� distancia est� el C-53?
278
00:26:47,040 --> 00:26:49,324
El punto de salto m�s
cercano es de 22 horas.
279
00:26:49,730 --> 00:26:51,980
Vers, mant�n tu posici�n
hasta que lleguemos ah�.
280
00:26:52,022 --> 00:26:53,874
Mant�n tus comunicaciones en l�nea,
para que podamos contactarte...
281
00:26:53,916 --> 00:26:55,334
No. �Y si lo consiguen antes?
282
00:26:56,007 --> 00:27:00,416
Atenci�n, no se puede completar
su llamada como se marc�.
283
00:27:00,458 --> 00:27:01,481
Vers.
284
00:27:02,252 --> 00:27:03,339
Vers.
285
00:27:04,743 --> 00:27:05,864
�Vers!
286
00:27:07,033 --> 00:27:09,617
Si los Skrull la capturan,
se ver� comprometida.
287
00:27:09,658 --> 00:27:11,411
Es m�s fuerte de lo que crees.
288
00:27:12,680 --> 00:27:14,300
�Has estado en el C-53?
289
00:27:15,338 --> 00:27:16,559
Una vez.
290
00:27:17,232 --> 00:27:18,982
Es una verdadera pocilga.
291
00:27:39,878 --> 00:27:41,165
�Reportaste esto?
292
00:27:55,950 --> 00:27:57,703
Motor activado.
293
00:28:00,136 --> 00:28:01,355
Disculpe, se�orita.
294
00:28:01,828 --> 00:28:04,346
�Sabr�a algo sobre una
dama que hizo un agujero...
295
00:28:04,386 --> 00:28:07,069
...a trav�s del techo de
ese Blockbuster de all�?
296
00:28:07,178 --> 00:28:10,123
El testigo dice que parece
vestida para un juego l�ser.
297
00:28:13,219 --> 00:28:14,839
S�, creo que se fue por ah�.
298
00:28:16,574 --> 00:28:18,825
Me gustar�a hacerle
algunas preguntas.
299
00:28:19,431 --> 00:28:22,810
Tal vez te d� el 411 de
los paseos nocturnos.
300
00:28:23,615 --> 00:28:25,300
�Puedo ver alguna identificaci�n,
por favor?
301
00:28:25,540 --> 00:28:29,749
Vers. Fuerza Estelar Kree. No llevamos
nuestra identificaci�n en peque�as tarjetas.
302
00:28:29,790 --> 00:28:30,779
�Vers!
303
00:28:31,252 --> 00:28:33,038
De la Fuerza Estelar.
304
00:28:34,406 --> 00:28:36,157
�Cu�nto tiempo piensas
quedarte en la ciudad?
305
00:28:36,198 --> 00:28:37,784
Estar� fuera de su vista,
tan pronto como encuentre...
306
00:28:37,825 --> 00:28:40,108
...a los Skrull que se est�n
infiltrando en su planeta.
307
00:28:41,345 --> 00:28:42,665
�Skrulls?
308
00:28:43,071 --> 00:28:47,016
�Cambiaformas? �Pueden transformarse en
cualquier forma de vida hasta su ADN?
309
00:28:48,686 --> 00:28:51,002
Vaya.
No saben ni de que hablo, �verdad?
310
00:28:51,576 --> 00:28:52,696
Espera.
311
00:28:53,800 --> 00:28:55,819
�C�mo sabemos que...
312
00:28:55,860 --> 00:28:59,302
...no eres una de
esos cambiaformas?
313
00:28:59,344 --> 00:29:03,089
Felicitaciones, Agente Fury. Por fin
me est� haciendo la pregunta correcta.
314
00:29:03,130 --> 00:29:06,245
No. �Felicitaciones a ti,
se�orita de la Fuerza Estelar!
315
00:29:06,286 --> 00:29:07,738
Est�s bajo arresto.
316
00:29:16,284 --> 00:29:17,403
�Mov�monos!
317
00:29:18,275 --> 00:29:19,728
�Phil! �Mov�monos!
318
00:29:29,269 --> 00:29:31,551
- �Viste su arma?
- No lo hice.
319
00:30:15,396 --> 00:30:18,077
Sospechosa en tren hacia el Norte.
En persecuci�n.
320
00:30:38,642 --> 00:30:41,688
Conf�a en m�, verdadero creyente.
Conf�a en m�...
321
00:30:46,380 --> 00:30:48,396
Conf�a en m�, verdadero creyente...
322
00:32:31,585 --> 00:32:33,537
El tren se dirige a
un t�nel m�s adelante.
323
00:32:36,001 --> 00:32:38,086
Salud�moslos en la estaci�n.
324
00:32:49,816 --> 00:32:51,834
Agente Fury,
este es el Agente Coulson.
325
00:32:52,937 --> 00:32:55,653
Todav�a estoy aqu� en
el Blockbuster, y...
326
00:32:56,890 --> 00:33:00,236
�Ad�nde se fueron todos?
He terminado de reunir pruebas...
327
00:34:36,085 --> 00:34:39,198
Actividad oficial de S.H.I.E.L.D...
Qu�dense atr�s.
328
00:34:51,460 --> 00:34:52,715
DRA. WENDY LAWSON
PEGASUS
329
00:35:11,620 --> 00:35:13,438
BAR DE PANCHO
330
00:35:27,824 --> 00:35:29,544
Bonito traje de buceo.
331
00:35:35,098 --> 00:35:38,609
Tranquil�zate, cari�o.
�No me sonreir�s?
332
00:36:03,492 --> 00:36:07,072
Toda la vida en la Tierra est�
basada en el Carbono. No este tipo.
333
00:36:07,412 --> 00:36:11,521
Sea de lo que sea,
no est� en la Tabla Peri�dica.
334
00:36:11,562 --> 00:36:13,946
�Entonces,
dices que no es de por aqu�?
335
00:36:15,249 --> 00:36:16,304
Oye, �c�mo est� tu ojo?
336
00:36:17,076 --> 00:36:19,258
Bueno, yo dir�a que bien.
337
00:36:19,731 --> 00:36:21,848
Pero no puede creer
lo que est� viendo.
338
00:36:24,348 --> 00:36:25,602
Dijiste...
339
00:36:26,972 --> 00:36:29,753
...�qu� esta cosa se
parec�a a Coulson?
340
00:36:29,994 --> 00:36:31,481
Tambi�n hablaba como �l.
341
00:36:31,821 --> 00:36:34,503
�Y la mujer dijo que hab�a m�s?
342
00:36:34,544 --> 00:36:36,596
La palabra que us�
fue una "infiltraci�n".
343
00:36:36,604 --> 00:36:39,452
- �Le crees?
- No hasta que v� esto.
344
00:36:41,385 --> 00:36:42,672
�Cu�l es tu plan?
345
00:36:43,543 --> 00:36:45,261
Encontrar� a la chica Blockbuster.
346
00:36:45,303 --> 00:36:48,715
Tengo noticias de una ladrona de
motocicletas que encaja con su descripci�n.
347
00:36:49,554 --> 00:36:51,538
Si puede decirnos por qu�
est�n aqu� estos lagartos...
348
00:36:52,343 --> 00:36:54,725
Tal vez ella pueda decirnos
c�mo patear la bola curva.
349
00:36:54,800 --> 00:36:55,755
Bien.
350
00:36:56,993 --> 00:37:00,271
Pero hazlo solo.
No puedes confiar en nadie.
351
00:37:00,577 --> 00:37:03,890
- Ni siquiera en nuestros propios hombres.
- S�, se�or.
352
00:37:19,142 --> 00:37:21,294
Son unos bastardos feos, �no?
353
00:37:22,564 --> 00:37:24,779
S�, bueno.
No ser� Brad Pitt, se�or.
354
00:37:29,769 --> 00:37:32,351
Buen viaje al m�s all�, amigo m�o.
355
00:37:34,052 --> 00:37:37,200
Terminar� lo que empezamos.
356
00:37:45,676 --> 00:37:47,327
Yo no me acercar�a demasiado, jefe.
357
00:37:49,892 --> 00:37:51,278
Nadie entra o sale.
358
00:38:53,920 --> 00:38:56,666
- �Qu� puedo ofrecerte?
- �D�nde fue tomada esta fotograf�a?
359
00:38:57,439 --> 00:39:00,152
- �En el aeropuerto?
- �D�nde est� Pegasus?
360
00:39:00,195 --> 00:39:05,104
Eso es clasificado. No muy diferente
al archivo que empec� sobre ti.
361
00:39:07,570 --> 00:39:10,019
Veo que lo has cambiado
un poco desde entonces.
362
00:39:10,159 --> 00:39:11,680
El grunge te queda bien.
363
00:39:11,788 --> 00:39:14,203
- �Tuvo un d�a dif�cil, Agente Fury?
- Estuvo bien.
364
00:39:14,575 --> 00:39:17,889
Ya sabes, hubo una invasi�n espacial,
una gran persecuci�n en auto...
365
00:39:17,997 --> 00:39:21,244
Tuve que ver una
autopsia extraterrestre...
366
00:39:22,082 --> 00:39:24,765
- Lo t�pico de 9 a 5.
- �As� que ya vio a uno?
367
00:39:24,806 --> 00:39:27,289
Nunca fu� de los que creen
en los extraterrestres...
368
00:39:28,526 --> 00:39:30,277
...pero no puedo no dejar de verlo.
369
00:39:30,981 --> 00:39:33,497
Esto se va a poner un poco inc�modo,
pero tengo que preguntar...
370
00:39:33,572 --> 00:39:35,591
Crees que soy una de
esas cosas verdes.
371
00:39:35,930 --> 00:39:37,149
No se puede ser
demasiado cuidadoso.
372
00:39:37,191 --> 00:39:42,232
Est�s viendo a un terr�cola
de sangre roja al 100%
373
00:39:42,273 --> 00:39:43,759
Me temo que voy a
necesitar pruebas.
374
00:39:43,801 --> 00:39:45,817
�Estamos hablando de un hisopado por
las mejillas o de una muestra de orina?
375
00:39:45,859 --> 00:39:47,644
No. El ADN coincidir�a.
376
00:39:47,686 --> 00:39:48,842
�Deseas mi contrase�a de AOL?
377
00:39:48,883 --> 00:39:52,030
Los Skrull s�lo pueden simular los recuerdos
recientes de los cuerpos de sus anfitriones.
378
00:39:54,362 --> 00:39:55,947
Quieres algo personal.
379
00:39:56,288 --> 00:39:57,940
- �D�nde naci�?
- Huntsville, Alabama.
380
00:39:57,980 --> 00:39:59,465
Pero t�cnicamente no
recuerdo esa parte.
381
00:39:59,505 --> 00:40:01,093
- �Nombre de su primera mascota?
- Se�or Snookers.
382
00:40:01,134 --> 00:40:03,848
- �Se�or Snookers?
- Eso es lo que he dicho. �Aprob�?
383
00:40:03,890 --> 00:40:06,637
- Todav�a no. �Primer trabajo?
- Soldado. Al salir de la Secundaria.
384
00:40:06,678 --> 00:40:08,298
Sal� con el rango de Coronel.
385
00:40:08,340 --> 00:40:09,294
- �Y luego?
- Esp�a.
386
00:40:09,435 --> 00:40:09,898
�D�nde?
387
00:40:09,933 --> 00:40:11,719
Era la Guerra Fr�a.
Est�bamos por todas partes.
388
00:40:11,761 --> 00:40:14,842
Belfast, Bucarest,
Belgrado, Budapest.
389
00:40:14,883 --> 00:40:16,268
Me gustan las B. Puedo hacer rimas.
390
00:40:16,343 --> 00:40:17,034
�El presente?
391
00:40:17,075 --> 00:40:19,025
He estado en un escritorio durante
los �ltimos seis a�os tratando de...
392
00:40:19,066 --> 00:40:21,085
...averiguar de d�nde saldr�n
nuestros futuros enemigos.
393
00:40:21,125 --> 00:40:24,006
Nunca se me ocurri�
que vendr�an de arriba.
394
00:40:24,779 --> 00:40:27,593
Nombra un detalle tan extra�o que
un Skrull nunca podr� fabricarlo.
395
00:40:29,927 --> 00:40:32,542
Si un pez se corta en diagonal,
no puedo comerlo.
396
00:40:35,573 --> 00:40:36,927
No necesitabas eso, �verdad?
397
00:40:37,101 --> 00:40:38,920
No. No, no ten�a que.
Pero lo disfrut�.
398
00:40:39,226 --> 00:40:42,507
De acuerdo. Tu turno.
Demuestra que no eres una Skrull.
399
00:40:51,249 --> 00:40:55,291
�Y c�mo se supone que eso me
prueba que no eres una Skrull?
400
00:40:55,563 --> 00:40:56,851
Es una explosi�n de fotones.
401
00:40:57,357 --> 00:40:59,341
- �Y?
- Un Skrull no puede hacer eso.
402
00:41:00,080 --> 00:41:01,500
As� que, un Coronel de
pura raza convertido...
403
00:41:01,541 --> 00:41:02,796
...en esp�a, convertido en
Agente de S.H.I.E.L.D...
404
00:41:02,837 --> 00:41:04,853
Debes de tener una autorizaci�n
de seguridad bastante alta.
405
00:41:05,825 --> 00:41:06,779
�D�nde est� Pegasus?
406
00:41:12,598 --> 00:41:15,447
De acuerdo. Los Skrull
imitan a razas extraterrestres...
407
00:41:15,488 --> 00:41:17,174
...para infiltrarse y tomar
el control de los planetas...
408
00:41:17,416 --> 00:41:18,969
...y t� eres una Kree.
409
00:41:19,509 --> 00:41:22,456
- Una raza de nobles guerreros.
- H�roes.
410
00:41:22,498 --> 00:41:24,283
Nobles h�roes guerreros.
411
00:41:24,325 --> 00:41:27,505
Entonces, �qu� quieren los
Skrull con la doctora Lawson?
412
00:41:29,172 --> 00:41:33,184
Creen que desarroll� un motor de
velocidad de la luz en Pegasus.
413
00:41:33,225 --> 00:41:34,446
�Motor de velocidad de la luz?
414
00:41:35,650 --> 00:41:38,364
Tengo que admitir que no es la
cosa m�s loca que haya o�do hoy.
415
00:41:38,405 --> 00:41:39,926
Bueno, a�n es temprano.
416
00:41:40,100 --> 00:41:41,620
�Y t�? �Qu� es lo que quieres?
417
00:41:42,324 --> 00:41:45,106
El detener a los Skrull antes
de que se vuelvan imparables.
418
00:41:45,148 --> 00:41:46,036
�Y?
419
00:41:50,094 --> 00:41:52,909
Mira,
la guerra es un lenguaje universal.
420
00:41:53,448 --> 00:41:55,964
Reconozco a un soldado
rebelde cuando lo veo.
421
00:41:56,703 --> 00:41:58,521
Tienes un inter�s personal en esto.
422
00:42:08,990 --> 00:42:11,870
Esto es propiedad del Gobierno.
Den la vuelta a su veh�culo.
423
00:42:12,576 --> 00:42:15,855
Nicholas Joseph Fury.
Agente de S.H.I.E.L.D...
424
00:42:15,896 --> 00:42:17,450
Coloque el pulgar
en la almohadilla.
425
00:42:19,217 --> 00:42:20,207
Un momento.
426
00:42:20,846 --> 00:42:24,060
�Nicholas Joseph Fury?
�Tienes tres nombres?
427
00:42:24,963 --> 00:42:26,649
Todos me llaman Fury.
428
00:42:26,690 --> 00:42:30,370
Ni Nicholas, ni Joseph, ni Nick.
S�lo Fury.
429
00:42:30,411 --> 00:42:32,096
- �C�mo te llama tu mam�?
- Fury.
430
00:42:32,138 --> 00:42:33,721
- �C�mo la llamabas a ella?
- Furiosa.
431
00:42:33,763 --> 00:42:35,646
- �Qu� hay de tus hijos?
- Si los tuviera...
432
00:42:35,820 --> 00:42:38,336
- ... me llamar�an Fury.
- Tiene permiso para acceder.
433
00:42:38,444 --> 00:42:39,367
Gracias.
434
00:42:55,114 --> 00:42:59,092
PROYECTO PEGASUS
INSTALACI�N CONJUNTA DE LA NASA/USAF
435
00:43:09,197 --> 00:43:10,252
Espera.
436
00:43:11,055 --> 00:43:13,507
Pareces la sobrina
rechazada de alguien.
437
00:43:16,104 --> 00:43:17,126
Ponte esa.
438
00:43:18,328 --> 00:43:20,279
- �Qu� es esto?
- Es el logo de S.H.I.E.L.D...
439
00:43:20,354 --> 00:43:24,496
�Ayuda a la parte encubierta de tu trabajo,
el anunciar tu identidad en la ropa?
440
00:43:24,537 --> 00:43:27,121
Dicho por la soldado espacial
que llevaba un traje de goma.
441
00:43:28,191 --> 00:43:29,346
Qu�tate la franela.
442
00:43:40,180 --> 00:43:41,566
�En qu� puedo ayudarle?
443
00:43:42,472 --> 00:43:44,755
Somos Agentes de S.H.I.E.L.D...
444
00:43:46,889 --> 00:43:48,939
Estamos buscando a una
mujer llamada Lawson.
445
00:43:48,947 --> 00:43:51,032
Dra. Wendy Lawson.
446
00:43:52,700 --> 00:43:53,755
�La conoce?
447
00:43:58,547 --> 00:43:59,668
S�ganme.
448
00:44:04,058 --> 00:44:07,006
�Conoces la frase
"fiesta de bienvenida"?
449
00:44:08,575 --> 00:44:09,497
No.
450
00:44:10,601 --> 00:44:12,054
Bueno, esto no es una.
451
00:44:20,366 --> 00:44:22,648
- �Eso es un comunicador?
- S�.
452
00:44:22,757 --> 00:44:24,739
Un buscapersonas de dos v�as
de �ltima generaci�n.
453
00:44:24,980 --> 00:44:27,960
- �A qui�n est�s llamando?
- A mi madre. No te preocupes.
454
00:44:28,001 --> 00:44:29,189
No te mencionar� a ti.
455
00:44:30,657 --> 00:44:34,137
DETENIDO CON EL OBJETIVO.
NECESITO APOYO.
456
00:44:43,611 --> 00:44:44,899
ARCHIVOS
457
00:45:08,582 --> 00:45:09,538
Despu�s de ti.
458
00:45:09,712 --> 00:45:10,700
Impresionante.
459
00:45:11,404 --> 00:45:13,854
Deber�as ver lo que puedo
hacer con un clip.
460
00:45:24,956 --> 00:45:27,338
Oye, �c�mo est�s?
461
00:45:29,638 --> 00:45:31,854
M�rate. �S�lo m�rate!
462
00:45:32,095 --> 00:45:34,410
�No eres la cosita m�s linda?
463
00:45:34,452 --> 00:45:36,869
�No eres lindo? �C�mo te llamas?
464
00:45:36,910 --> 00:45:38,829
�C�mo te llamas?
Goose.
465
00:45:38,871 --> 00:45:41,021
Un nombre genial,
para un gato genial.
466
00:45:41,063 --> 00:45:42,150
�Fury?
467
00:45:45,115 --> 00:45:46,667
Volver� en seguida.
468
00:45:49,566 --> 00:45:51,913
�Aguanta! D�jame sacar
mis huellas dactilares.
469
00:45:52,187 --> 00:45:53,806
S�lo d�jame despegar esto...
470
00:45:57,965 --> 00:46:00,349
Te sentaste ah� y me
viste jugar con cinta,
471
00:46:00,389 --> 00:46:01,346
cuando todo lo que
ten�as que hacer era eso de...
472
00:46:01,387 --> 00:46:02,974
No quer�a robarte el protagonismo.
473
00:46:20,979 --> 00:46:21,868
Lawson.
474
00:46:32,471 --> 00:46:35,154
El plan de Lawson para el motor
de velocidad de la luz.
475
00:46:36,488 --> 00:46:38,440
Me pregunto por qu�
terminaron el proyecto.
476
00:46:40,175 --> 00:46:43,620
Tal vez porque ella est�...
Loquita.
477
00:46:45,920 --> 00:46:47,241
�Glifos Kree?
478
00:46:49,838 --> 00:46:51,725
Lawson no est� "loquita".
479
00:46:53,692 --> 00:46:54,914
Ella es una Kree.
480
00:46:55,919 --> 00:46:59,262
- Bueno... Est� muerta.
- �Qu�?
481
00:47:00,035 --> 00:47:03,680
Ella estrell� un avi�n As durante
un vuelo de prueba no autorizado.
482
00:47:03,755 --> 00:47:05,474
Se llev� a un piloto con ella.
483
00:47:05,881 --> 00:47:08,165
Por eso la seguridad
aqu� es tan amigable.
484
00:47:08,239 --> 00:47:10,921
Est�n encubriendo un error
de billones de d�lares.
485
00:47:12,490 --> 00:47:15,504
�Y el motor de velocidad
de la luz? Qued� frito.
486
00:47:19,231 --> 00:47:23,539
- �Cu�ndo ocurri� el accidente?
- Hace seis a�os. 1989.
487
00:47:25,605 --> 00:47:26,826
�Qui�n era el piloto?
488
00:47:28,097 --> 00:47:31,176
La mayor parte de esta cosa
est� censurada, pero...
489
00:47:31,217 --> 00:47:35,361
...hay un testimonio aqu�
de una tal Maria Rambeau.
490
00:47:35,603 --> 00:47:37,552
La �ltima persona
en verles con vida.
491
00:47:42,939 --> 00:47:43,961
�Te encuentras bien?
492
00:47:48,551 --> 00:47:49,870
Emb�lsalo.
493
00:48:19,634 --> 00:48:21,885
No se trata de pelear guerras.
494
00:48:22,223 --> 00:48:24,109
Se trata de acabar con ellas.
495
00:48:29,895 --> 00:48:31,581
S� que Lawson era una Kree.
496
00:48:31,622 --> 00:48:34,404
Estaba aqu� en el C-53 y muri�
en un accidente de avi�n.
497
00:48:34,611 --> 00:48:36,362
�T� sabes algo de esto?
498
00:48:37,301 --> 00:48:40,381
Acabo de descubrir un informe
de misi�n enviado desde el C-53.
499
00:48:40,622 --> 00:48:43,403
No hay mucho que pueda decirte,
Vers.
500
00:48:43,578 --> 00:48:44,400
Pero...
501
00:48:48,160 --> 00:48:52,203
Lawson, era una Agente encubierta
Kree, llamada Mar-Vell.
502
00:48:52,476 --> 00:48:55,756
Estaba trabajando en un
n�cleo de energ�a �nico...
503
00:48:56,229 --> 00:48:58,547
Experimentando con
tecnolog�a que aparentemente,
504
00:48:59,418 --> 00:49:01,238
podr�a ayudarnos a ganar la guerra.
505
00:49:07,424 --> 00:49:08,611
�Todav�a est� aqu�?
506
00:49:08,652 --> 00:49:10,802
Est� cooperando con la
investigaci�n, se�or.
507
00:49:11,407 --> 00:49:13,359
- Ustedes, qu�dense aqu�.
- S�, se�or.
508
00:49:13,399 --> 00:49:14,952
Quiero interrogarla a solas.
509
00:49:16,887 --> 00:49:19,105
Excelente trabajo, Nicholas.
510
00:49:22,467 --> 00:49:24,651
�Dice algo sobre m�?
511
00:49:24,692 --> 00:49:26,710
�Algo sobre ti?
No, por supuesto que no.
512
00:49:26,784 --> 00:49:27,707
�Por qu� lo har�a?
513
00:49:27,946 --> 00:49:31,094
Encontr� evidencia de que yo...
Tuve una vida aqu�.
514
00:49:31,301 --> 00:49:32,520
�En el C-53?
515
00:49:35,449 --> 00:49:39,427
Mar-Vell es a quien veo cuando visito
a la Inteligencia Suprema. La conoc�a.
516
00:49:39,867 --> 00:49:41,586
Y yo la conoc�a como Lawson.
517
00:49:41,793 --> 00:49:43,978
Esto suena como una
simulaci�n de Skrulls, Vers.
518
00:49:44,020 --> 00:49:45,937
No, no lo es, porque la recuerdo.
Yo estaba aqu�...
519
00:49:45,978 --> 00:49:47,864
Detente. Recuerda tu entrenamiento.
520
00:49:47,905 --> 00:49:50,189
Conoce a tu enemigo.
Porque podr�as ser t�.
521
00:49:50,229 --> 00:49:53,310
No dejes que tus emociones
anulen tu juicio.
522
00:49:54,777 --> 00:49:58,058
Est� en el subnivel 6.
Me bajar� en el 5.
523
00:49:58,099 --> 00:50:00,217
Por las escaleras, en caso
de que salga corriendo.
524
00:50:01,519 --> 00:50:04,899
Ser� un movimiento de pinza.
Como hicimos en La Habana.
525
00:50:04,941 --> 00:50:08,055
Cierto. Como hicimos en La Habana.
526
00:50:18,422 --> 00:50:19,877
Nos acercamos al punto de salto.
527
00:50:19,918 --> 00:50:21,835
Deja tu radiofaro encendido
para que pueda encontrarte.
528
00:50:22,076 --> 00:50:23,962
Llegaremos al fondo de esto, Vers.
529
00:50:24,733 --> 00:50:25,954
Juntos.
530
00:50:28,786 --> 00:50:29,807
De acuerdo.
531
00:50:47,681 --> 00:50:48,736
�Vers!
532
00:50:51,035 --> 00:50:52,023
�Vers!
533
00:51:09,267 --> 00:51:10,852
Fury est� conspirando
con el objetivo.
534
00:51:11,126 --> 00:51:12,347
�Entonces, por qu� nos llamar�a?
535
00:51:12,388 --> 00:51:14,639
Todo lo que s� es que nosotros
tambi�n lo llevaremos. Vivo o muerto.
536
00:51:14,880 --> 00:51:16,300
�Vivo o muerto?
537
00:51:30,818 --> 00:51:32,438
�Andando! �Vamos, vamos!
538
00:51:44,600 --> 00:51:46,519
�Fue algo que dije?
539
00:52:25,547 --> 00:52:29,657
Ahora, ya sabes,
no necesito estos para ver.
540
00:52:30,063 --> 00:52:31,018
Pero...
541
00:52:31,592 --> 00:52:33,908
Completan un poco el look.
542
00:52:34,846 --> 00:52:36,201
�No te parece?
543
00:52:53,641 --> 00:52:55,860
- �Llamaste a la Agencia?
- �Mi error!
544
00:53:10,347 --> 00:53:13,327
- �Coulson! �Los tienes a la vista?
- No est�n aqu� abajo.
545
00:53:15,495 --> 00:53:16,715
Intent�moslo ah� arriba.
546
00:53:25,622 --> 00:53:26,222
�Qu�?
547
00:53:26,253 --> 00:53:28,570
Tu comunicador. Obviamente
no se puede confiar en ti.
548
00:53:59,693 --> 00:54:01,079
�Sabes c�mo volar esta cosa?
549
00:54:01,653 --> 00:54:02,476
Ya veremos.
550
00:54:02,517 --> 00:54:04,834
Esa era una pregunta de "s� o no".
551
00:54:08,728 --> 00:54:09,816
S�.
552
00:54:12,912 --> 00:54:14,598
Eso es de lo que estoy hablando.
553
00:54:41,669 --> 00:54:43,323
Tenemos a un poliz�n.
554
00:54:46,983 --> 00:54:48,304
Aguanta, Goose.
555
00:54:53,825 --> 00:54:54,915
Goose.
556
00:54:57,812 --> 00:54:58,801
Fuera, Goose.
557
00:54:59,904 --> 00:55:02,685
�Qui�n es un buen gatito?
�Eh, Goose?
558
00:55:03,721 --> 00:55:07,500
S�, as� es.
�Qui�n es un buen gatito, Goose?
559
00:55:07,541 --> 00:55:10,056
- Eres el gatito bueno.
- �Ves a alguien que conozcas?
560
00:55:11,859 --> 00:55:13,178
Historia divertida...
561
00:55:13,486 --> 00:55:16,931
Llegu� a Hala, casi muerta,
sin memoria...
562
00:55:18,068 --> 00:55:19,456
Eso fue hace seis a�os.
563
00:55:19,497 --> 00:55:23,108
�As� que crees que eres la piloto que
se estrell� con la doctora Lawson?
564
00:55:23,183 --> 00:55:26,128
Digo que la �ltima persona que les vio
con vida probablemente nos lo dir�.
565
00:55:26,535 --> 00:55:30,213
- Maria Rambeau.
- �C�mo llegamos a Luisiana?
566
00:55:30,886 --> 00:55:33,434
Hacia el Este.
Gira a la derecha en Memphis.
567
00:55:35,070 --> 00:55:36,292
Ese Agente...
568
00:55:36,930 --> 00:55:39,147
Que impidi� que los
Skrull nos encontraran...
569
00:55:39,187 --> 00:55:40,742
Coulson. El hombre nuevo.
570
00:55:41,149 --> 00:55:44,495
- Supongo que a�n no me odia.
- S�, bueno. Dale tiempo.
571
00:55:46,231 --> 00:55:48,480
Supongo que ten�a un
presentimiento, ya sabes.
572
00:55:48,521 --> 00:55:50,273
Fue con su instinto en
contra de las �rdenes.
573
00:55:50,679 --> 00:55:54,226
Es algo muy dif�cil de hacer.
Eso es lo que nos mantiene humanos.
574
00:55:54,234 --> 00:55:56,617
Me meto en problemas por eso.
Mucho.
575
00:55:56,658 --> 00:55:58,212
Veo eso en ti.
576
00:55:59,281 --> 00:56:02,362
�Rescatar al tipo que
te vendi� a los Skrull?
577
00:56:03,301 --> 00:56:06,380
Supongo que ese no es el
procedimiento operativo est�ndar Kree.
578
00:56:06,421 --> 00:56:08,539
Bueno, no se lo dir� a tu jefe,
si t� no se lo dices al m�o.
579
00:56:16,948 --> 00:56:17,804
Ronan.
580
00:56:17,912 --> 00:56:20,328
Los Acusadores completaron
su operaci�n, pero la...
581
00:56:20,369 --> 00:56:22,552
...misi�n mayor fue un fracaso,
gracias a tu equipo.
582
00:56:22,594 --> 00:56:23,848
Era una trampa.
583
00:56:24,021 --> 00:56:27,037
Para atraer a nuestra Agente Vers
a hablar, por su secuestrador.
584
00:56:27,077 --> 00:56:30,058
Danos la ubicaci�n. Nos encargaremos
de la amenaza terrorista.
585
00:56:30,100 --> 00:56:33,843
Bombarde�ndolos para
lanzarlos de la Galaxia. No.
586
00:56:34,183 --> 00:56:37,434
- Nosotros nos encargaremos de esto.
- Hay Skrulls en cualquier parte...
587
00:56:37,469 --> 00:56:40,685
...y es una amenaza para los Kree por
todas partes. �D�nde est�n ellos?
588
00:56:40,725 --> 00:56:41,846
- Ellos est�n...
- Perdidos.
589
00:56:43,482 --> 00:56:45,534
Est�n perdidos, por ahora.
590
00:56:46,007 --> 00:56:47,328
Pero los encontraremos.
591
00:56:47,668 --> 00:56:48,688
H�ganlo.
592
00:56:50,059 --> 00:56:51,645
O lo haremos nosotros.
593
00:56:55,371 --> 00:56:57,422
Mant�n el rumbo hacia el C-53.
594
00:57:16,657 --> 00:57:18,841
Disculpa,
estoy buscando a Maria Rambeau.
595
00:57:21,307 --> 00:57:22,627
�T�a Carol?
596
00:57:22,835 --> 00:57:24,819
�Mam�, es la t�a Carol!
597
00:57:25,890 --> 00:57:28,138
�Lo sab�a!
Todos dec�an que estabas muerta.
598
00:57:28,644 --> 00:57:30,430
Pero sab�amos que
estaban mintiendo.
599
00:57:32,795 --> 00:57:34,813
No soy realmente
quien crees que soy.
600
00:57:43,986 --> 00:57:46,136
Esa es la mierda m�s loca
que haya o�do en mi vida.
601
00:57:46,178 --> 00:57:47,897
�Extraterrestres verdes
y transformadores?
602
00:57:48,236 --> 00:57:51,054
- No existe tal cosa.
- Tienes toda la raz�n, jovencita.
603
00:57:51,093 --> 00:57:53,809
No existe tal cosa.
Porque si hubiera...
604
00:57:53,850 --> 00:57:56,732
Quisi�ramos guard�rnoslo
para nosotros mismos.
605
00:57:56,774 --> 00:57:58,027
�No me creen?
606
00:58:05,705 --> 00:58:08,787
De ninguna manera.
Eso es tan genial.
607
00:58:09,626 --> 00:58:12,308
Puede hacer mucho m�s que
hervir t� con esas manos.
608
00:58:12,350 --> 00:58:15,231
- �C�mo qu�? Mu�stranos.
- Tal vez m�s tarde.
609
00:58:16,203 --> 00:58:18,320
Guard� todas tus cosas.
Ir� a buscarlas.
610
00:58:19,790 --> 00:58:22,237
- �Quieres echarle una mano con eso?
- �Yo?
611
00:58:37,588 --> 00:58:39,540
�No recuerdas nada?
612
00:58:40,910 --> 00:58:42,164
Puedo ver...
613
00:58:43,168 --> 00:58:44,487
...destellos...
614
00:58:45,558 --> 00:58:46,978
Peque�os momentos.
615
00:58:48,048 --> 00:58:49,568
Pero no puedo decir qu� es real.
616
00:58:51,734 --> 00:58:54,549
Si tan s�lo pudiera reconstruir
lo que pas� esa ma�ana...
617
00:58:55,487 --> 00:58:57,704
Tal vez tenga sentido.
618
00:59:00,600 --> 00:59:04,280
Me despertaste,
golpeando mi puerta al amanecer.
619
00:59:04,487 --> 00:59:05,907
Tu movida habitual.
620
00:59:06,745 --> 00:59:09,030
En ese entonces ten�amos que
levantarnos tan temprano.
621
00:59:09,702 --> 00:59:12,748
La Fuerza A�rea a�n no dejaba a las
mujeres volar en combate, as� que...
622
00:59:12,856 --> 00:59:14,143
...probar el avi�n de Lawson,
623
00:59:14,184 --> 00:59:16,302
era nuestra �nica oportunidad
de hacer algo que importara.
624
00:59:16,343 --> 00:59:19,158
Y quer�as una carrera en la base,
en tu viejo Mustang,
625
00:59:19,300 --> 00:59:22,313
y no quer�a discutir, porque
sab�a que mi Camaro dominar�a.
626
00:59:22,355 --> 00:59:24,537
Pero hiciste trampa.
Tomaste un atajo.
627
00:59:24,578 --> 00:59:25,932
�Desde cu�ndo un
atajo es un enga�o?
628
00:59:26,007 --> 00:59:28,288
Ya que viola las reglas de
combate predeterminadas.
629
00:59:28,330 --> 00:59:31,277
- Definitivamente no recuerdo esas.
- Por supuesto que no.
630
00:59:36,366 --> 00:59:37,985
Cuando llegu� al hangar...
631
00:59:38,624 --> 00:59:41,305
Lawson estaba agitada.
632
00:59:41,579 --> 00:59:44,660
Dijo que ten�a vidas que salvar.
633
00:59:45,831 --> 00:59:48,613
Intentaba subir al As ella misma,
pero t� dijiste...
634
00:59:48,654 --> 00:59:50,106
Si hubiera vidas en juego...
635
00:59:51,077 --> 00:59:52,995
- Yo pilotear�a el avi�n.
- S�.
636
00:59:53,633 --> 00:59:56,350
Sip. Un gran momento de hero�na.
637
00:59:57,120 --> 00:59:59,439
El tipo de momento que ambas
hab�amos estado esperando.
638
01:00:00,742 --> 01:00:02,694
La Doc. siempre fue �nica.
639
01:00:03,367 --> 01:00:05,284
Me pareci� que s�, pero...
640
01:00:05,857 --> 01:00:07,409
Ahora dices que ella era...
641
01:00:07,783 --> 01:00:09,104
...de otro planeta.
642
01:00:10,906 --> 01:00:13,984
- S� que esto debe ser duro para ti.
- �Qu�, esta parte de aqu�?
643
01:00:15,387 --> 01:00:16,410
No.
644
01:00:16,882 --> 01:00:18,136
No...
645
01:00:20,336 --> 01:00:22,122
�Sabes lo que s� es duro?
646
01:00:22,428 --> 01:00:24,446
Es perder a mi mejor amiga...
647
01:00:24,886 --> 01:00:28,499
...en una misi�n tan secreta, que
actuaron como si nunca hubiera pasado.
648
01:00:30,531 --> 01:00:31,720
Duro...
649
01:00:32,591 --> 01:00:36,035
...es saber que estabas en alg�n lugar,
demasiado testaruda para morir.
650
01:00:37,604 --> 01:00:40,352
Y ahora vienes aqu�
despu�s de 6 a�os...
651
01:00:40,427 --> 01:00:43,740
Con tus manos incendiarias s�per
cargadas y esperas que te llame...
652
01:00:44,512 --> 01:00:46,562
Ni siquiera s� c�mo... �Vers?
653
01:00:48,165 --> 01:00:49,818
�Es eso realmente
lo que eres ahora?
654
01:00:52,351 --> 01:00:53,338
No lo s�.
655
01:00:59,058 --> 01:01:00,313
Ven a ver.
656
01:01:07,129 --> 01:01:09,047
Somos t� y yo en Noche de Brujas.
657
01:01:09,088 --> 01:01:12,103
Fu� Amelia Earhart,
y t� eras Janis Joplin.
658
01:01:12,443 --> 01:01:13,929
Esta eres t� cuando eras peque�a.
659
01:01:14,069 --> 01:01:16,155
No te llevabas bien con tus padres,
as� que mam�...
660
01:01:16,197 --> 01:01:17,879
...dijo que nos convertimos
en tu verdadera familia.
661
01:01:17,921 --> 01:01:19,639
Estas somos nosotras en Navidad.
662
01:01:19,747 --> 01:01:20,669
Tengo m�s...
663
01:01:20,744 --> 01:01:22,662
Aqu� hay otra foto tuya
de cuando eras peque�a.
664
01:01:22,969 --> 01:01:24,722
Y ah� es cuando te graduaste...
665
01:01:33,963 --> 01:01:36,743
Espera. Lo olvid�, tu chaqueta.
666
01:01:37,282 --> 01:01:40,560
Mam� no me dej� usarla despu�s
de derramar c�tsup sobre ella.
667
01:01:53,554 --> 01:01:55,738
Eso fue todo lo que
sobrevivi� al accidente.
668
01:01:57,308 --> 01:01:58,828
O eso cre�amos.
669
01:02:03,483 --> 01:02:04,670
No respondas a eso.
670
01:02:05,609 --> 01:02:07,095
Es s�lo mi vecino.
671
01:02:07,501 --> 01:02:08,954
Pueden convertirse en cualquiera.
672
01:02:14,474 --> 01:02:15,430
Hola, all�.
673
01:02:16,168 --> 01:02:17,156
�Qu� es lo que quieres?
674
01:02:18,726 --> 01:02:21,508
Oye, Tom. Esta es mi amiga, Carol.
675
01:02:22,115 --> 01:02:23,202
�Encantado de conocerte!
676
01:02:25,068 --> 01:02:26,023
�Yow!
677
01:02:26,463 --> 01:02:28,780
La electricidad est�tica de aqu�,
no es ninguna broma.
678
01:02:29,352 --> 01:02:32,269
Not� ese p�jaro peculiar que
tienes estacionado en la carretera,
679
01:02:32,310 --> 01:02:33,662
�y me preguntaba si
te importar�a si yo...
680
01:02:33,737 --> 01:02:36,087
...traigo a los chicos para
echar un vistazo m�s de cerca?
681
01:02:36,162 --> 01:02:38,414
- �Un vistazo m�s de cerca?
- S�.
682
01:02:38,455 --> 01:02:41,102
Para ver el p�jaro
estacionado en la carretera.
683
01:02:43,136 --> 01:02:45,584
Realmente est�s esforz�ndote
extra para convencer, �no es as�?
684
01:02:46,122 --> 01:02:47,144
�Talos?
685
01:02:48,049 --> 01:02:50,665
Lo siento, Tom.
Este no es un buen momento.
686
01:02:50,673 --> 01:02:52,160
�Voy a ir ma�ana? �De acuerdo?
687
01:02:53,197 --> 01:02:54,417
De acuerdo.
688
01:02:56,418 --> 01:02:59,498
Sabes, deber�as ser m�s
amable con tus vecinos.
689
01:03:00,203 --> 01:03:02,953
Nunca sabes cu�ndo vas a necesitar
que te presten algo de az�car.
690
01:03:06,744 --> 01:03:08,297
Espera un segundo.
691
01:03:08,405 --> 01:03:12,149
Antes de que vayas a
mover esas manos de jazz,
692
01:03:12,191 --> 01:03:14,972
haciendo un desastre
en la casa de tu amiga,
693
01:03:15,015 --> 01:03:18,127
- y... Es una casa encantadora.
- �Dios m�o!
694
01:03:18,865 --> 01:03:20,319
��Qu� demonios?!
695
01:03:24,181 --> 01:03:28,492
Nadie va a lastimar a la ni�a.
S�lo, no me mates.
696
01:03:28,731 --> 01:03:30,914
Realmente puede
complicar la situaci�n.
697
01:03:30,956 --> 01:03:34,999
Estoy a 5 segundos de complicar esa
pared con un cerebro Skrull feo.
698
01:03:35,205 --> 01:03:36,660
Siento haber imitado a tu jefe.
699
01:03:36,735 --> 01:03:40,114
Pero ahora estoy ante
ustedes como mi verdadero yo.
700
01:03:40,488 --> 01:03:42,969
- Sin enga�os.
- �Y qui�n es ese de ah� afuera?
701
01:03:43,941 --> 01:03:46,092
De acuerdo. Ese es un punto justo.
702
01:03:46,133 --> 01:03:47,653
Pero estoy seguro
de que lo entiendes,
703
01:03:48,027 --> 01:03:49,945
tuve que tomar
algunas precauciones.
704
01:03:50,152 --> 01:03:53,862
Te v� aplastar a 20 de
mis mejores hombres...
705
01:03:53,937 --> 01:03:56,153
...con las manos atadas.
S�lo quiero hablar.
706
01:03:56,194 --> 01:03:58,677
La �ltima vez que hablamos,
termin� colgando de mis tobillos.
707
01:03:58,718 --> 01:04:00,937
Eso fue antes de que
supiera qui�n eras.
708
01:04:01,243 --> 01:04:04,191
Antes de saber qu� te hac�a
diferente de los dem�s.
709
01:04:05,361 --> 01:04:08,109
Tengo una grabaci�n de
audio de Pegasus,
710
01:04:08,150 --> 01:04:12,495
con tu voz, de un accidente
de avi�n, hace seis a�os.
711
01:04:12,536 --> 01:04:16,678
En un dispositivo,
creo que se llama la caja negra.
712
01:04:16,985 --> 01:04:21,128
Me dijeron que fue destruida en
el accidente. �C�mo la conseguiste?
713
01:04:21,169 --> 01:04:24,083
�No lo entiende? Jovencita,
tengo una habilidad especial que...
714
01:04:24,157 --> 01:04:27,438
...me permite entrar en lugares en
los que se supone que no deba estar.
715
01:04:27,545 --> 01:04:29,431
Ll�mame "jovencita"
otra vez y pondr� mi pie...
716
01:04:29,504 --> 01:04:31,389
...en un lugar donde
no se supone que deba estar.
717
01:04:33,424 --> 01:04:35,872
�Se supone que deba
adivinar d�nde ser�a eso?
718
01:04:36,013 --> 01:04:37,466
- Tu trasero.
- Tu trasero.
719
01:04:37,508 --> 01:04:40,122
De acuerdo, lo entiendo.
Todos estamos un poco nerviosos.
720
01:04:40,163 --> 01:04:43,874
Pero mira, s�lo necesito de tu ayuda
para decodificar algunas coordenadas.
721
01:04:43,915 --> 01:04:45,800
Si te sientas, y escuchas esto,
722
01:04:45,975 --> 01:04:48,888
te aseguro que valdr� la pena.
723
01:04:51,488 --> 01:04:53,506
Pide a tu amigo que
entre y te escuchar�.
724
01:04:54,676 --> 01:04:55,664
Trato hecho.
725
01:04:56,270 --> 01:04:57,325
�Dios m�o!
726
01:04:57,433 --> 01:04:59,513
�Aparten esa cosa!
�C�mo lleg� eso aqu�?
727
01:05:02,345 --> 01:05:05,027
�El gato? Esto no es a
lo que le temes, �verdad?
728
01:05:05,367 --> 01:05:08,614
Eso no es un gato. Es un Flerken.
729
01:05:08,656 --> 01:05:11,140
- �Un Flerken?
- �Mam�?
730
01:05:19,018 --> 01:05:20,901
- M�nica...
- �Por qu� no puedo escuchar yo tambi�n?
731
01:05:49,203 --> 01:05:50,159
�Qu� est� pasando?
732
01:05:50,731 --> 01:05:51,753
Se est� cargando.
733
01:05:56,246 --> 01:06:01,683
Introduce las coordenadas:
5239, -47, 8.768, 0.2.
734
01:06:01,725 --> 01:06:04,108
Recibido. �Ad�nde vamos, Doc.?
735
01:06:04,149 --> 01:06:06,863
- Mi laboratorio.
- �Su laboratorio?
736
01:06:06,938 --> 01:06:09,056
- �Qu� quiere decir?
- Ay, no.
737
01:06:09,395 --> 01:06:12,975
�Es eso... Espere, �qu� es eso?
No aparece en mi radar.
738
01:06:13,050 --> 01:06:14,768
Anda, Carol. �Vuela!
739
01:06:14,876 --> 01:06:16,728
Esa no fu� yo, Lawson.
740
01:06:16,770 --> 01:06:18,453
- �Qui�nes demonios son ellos?
- Esos son los malos.
741
01:06:18,495 --> 01:06:20,712
- Vuela m�s r�pido, ahora.
- S�, se�ora.
742
01:06:26,697 --> 01:06:29,214
- �Qu� es lo que quieren?
- A m�. Mi trabajo.
743
01:06:29,255 --> 01:06:30,940
Nunca deb� haberte incluido.
744
01:06:35,897 --> 01:06:37,218
Aqu� vienen algunos giros.
745
01:06:55,890 --> 01:06:57,906
Est�n disparando hacia atr�s.
�Suj�tese!
746
01:07:08,873 --> 01:07:10,691
�Fuera! �Fuera! �Fuera!
747
01:07:14,351 --> 01:07:15,870
�Qu�dese conmigo, Lawson!
748
01:07:33,612 --> 01:07:35,464
Danvers, �me recibes?
749
01:07:35,638 --> 01:07:38,221
S�, te copio. En el suelo.
750
01:07:38,263 --> 01:07:41,407
- �Alguien puede o�rme?
- S�. Te copio.
751
01:07:44,439 --> 01:07:45,360
�Doc.?
752
01:07:46,565 --> 01:07:47,619
Su sangre...
753
01:07:49,353 --> 01:07:50,375
...es azul.
754
01:07:50,616 --> 01:07:51,969
Eso no importa.
755
01:07:52,675 --> 01:07:54,161
�C�mo est� mi cabello?
756
01:07:55,264 --> 01:07:57,216
Ay�dame, �quieres?
757
01:08:00,776 --> 01:08:03,095
Tengo que destruirlo,
antes de que lleguen aqu�.
758
01:08:03,434 --> 01:08:04,954
Qu�... �Lawson?
759
01:08:05,427 --> 01:08:09,172
�Recuerdas lo que dije sobre mi
trabajo aqu�? �Para qu� serv�a?
760
01:08:10,076 --> 01:08:12,395
- �Para acabar con las guerras?
- S�.
761
01:08:12,801 --> 01:08:15,084
Pero las guerras son m�s
grandes de lo que crees.
762
01:08:15,391 --> 01:08:17,473
�Maldita sea!
763
01:08:18,411 --> 01:08:20,893
Mi nombre no es Lawson.
764
01:08:21,167 --> 01:08:23,517
Mi verdadero nombre es Mar-Vell...
765
01:08:23,958 --> 01:08:26,607
...y yo vengo de un
planeta llamado Hala.
766
01:08:28,310 --> 01:08:30,194
Dir�a que est� delirando, pero...
767
01:08:30,567 --> 01:08:33,316
...nos derrib� una nave espacial,
y su sangre es azul.
768
01:08:34,486 --> 01:08:37,966
Escucha. Pas� la mitad de mi vida
luchando en una guerra pecaminosa.
769
01:08:38,538 --> 01:08:41,451
Ahora vete antes de que me
causes m�s remordimientos.
770
01:08:41,659 --> 01:08:43,777
S�lo recuerda las coordenadas,
�de acuerdo?
771
01:08:44,681 --> 01:08:46,233
Tendr�s que salvarlos sin m�.
772
01:08:46,308 --> 01:08:47,562
�Salvar a qui�n? �C�mo?
773
01:08:47,603 --> 01:08:50,617
No, tengo que volar este motor
antes de que lo encuentren.
774
01:08:50,657 --> 01:08:51,613
�Qu� est� haciendo?
775
01:09:11,746 --> 01:09:14,029
No tenemos ning�n
inter�s en lastimarte.
776
01:09:14,204 --> 01:09:15,226
��No?!
777
01:09:15,467 --> 01:09:18,215
�Porque todos los disparos me
dieron una impresi�n equivocada!
778
01:09:19,651 --> 01:09:21,337
El n�cleo de energ�a...
779
01:09:22,143 --> 01:09:23,360
�D�nde est�?
780
01:09:23,402 --> 01:09:25,122
Para-rescate est� de camino.
781
01:09:26,059 --> 01:09:28,377
Tienen dos minutos hasta
que est�n rodeados.
782
01:09:28,518 --> 01:09:31,033
Entonces, no veo raz�n para
prolongar esta conversaci�n.
783
01:09:31,074 --> 01:09:32,262
No, �espera!
784
01:09:38,614 --> 01:09:40,132
�Te refieres a ese
n�cleo de energ�a?
785
01:10:29,191 --> 01:10:31,307
Comandante.
Todav�a se est� moviendo.
786
01:10:31,847 --> 01:10:33,965
- Permiso para disparar.
- Alto al fuego.
787
01:10:43,669 --> 01:10:47,147
Ya no queda nada.
El n�cleo ha sido destruido.
788
01:10:50,743 --> 01:10:51,829
VERS
789
01:10:57,051 --> 01:10:59,302
Ella absorbi� su poder.
790
01:11:01,235 --> 01:11:02,655
Vendr� con nosotros.
791
01:11:23,952 --> 01:11:25,007
�l me minti�.
792
01:11:27,705 --> 01:11:30,553
- Todo lo que sab�a era mentira.
- Ahora...
793
01:11:31,824 --> 01:11:33,542
- ... lo entiendes.
- �Qu�?
794
01:11:33,881 --> 01:11:35,334
�Qu� es lo que entiendo ahora?
795
01:11:35,376 --> 01:11:38,321
Yon-Rogg mat� a Mar-Vell.
�l la mat�.
796
01:11:39,392 --> 01:11:42,307
Porque ella descubri� que estaba
en el lado equivocado...
797
01:11:42,615 --> 01:11:44,931
...de una guerra injusta.
798
01:11:44,973 --> 01:11:48,189
No. Tu gente son terroristas...
799
01:11:48,428 --> 01:11:51,505
...que matan a inocentes.
V� las ruinas de Torfa.
800
01:11:51,580 --> 01:11:54,762
Ruinas de las que los
Acusadores son responsables.
801
01:11:55,499 --> 01:11:59,608
Mi gente viv�a como refugiados,
en Torfa.
802
01:11:59,649 --> 01:12:02,995
Sin hogar, desde que nos
resistimos a las reglas Kree,
803
01:12:03,036 --> 01:12:04,822
y destruyeron a nuestro planeta.
804
01:12:05,163 --> 01:12:07,412
Ahora,
el pu�ado de nosotros que quedamos,
805
01:12:08,649 --> 01:12:10,800
seremos sacrificados
a continuaci�n.
806
01:12:10,841 --> 01:12:14,719
Al menos que me ayudes a
terminar lo que Mar-Vell empez�.
807
01:12:16,190 --> 01:12:18,439
Las coordenadas que encontraste,
habr�an alimentado...
808
01:12:18,514 --> 01:12:19,900
...una nave de alta
velocidad capaz de...
809
01:12:20,008 --> 01:12:22,424
...llevarnos a un lugar seguro.
Un nuevo hogar.
810
01:12:22,964 --> 01:12:25,313
Donde los Kree no
puedan alcanzarnos.
811
01:12:26,849 --> 01:12:30,661
Lawson siempre nos dijo que su trabajo
en Pegasus no era pelear guerras...
812
01:12:30,669 --> 01:12:31,889
Sino acabar con ellas.
813
01:12:32,362 --> 01:12:37,338
Quer�a que nos ayudaras
a encontrar al n�cleo.
814
01:12:38,674 --> 01:12:39,993
Bueno, ya lo he destruido.
815
01:12:40,034 --> 01:12:41,752
No, t� destruiste el motor.
816
01:12:41,793 --> 01:12:44,540
El n�cleo que lo alimenta
est� en una ubicaci�n remota.
817
01:12:45,046 --> 01:12:48,293
Si nos ayudas a decodificar
esas coordenadas...
818
01:12:49,032 --> 01:12:50,586
Podremos encontrarlo.
819
01:12:52,586 --> 01:12:54,604
Lo usar�s para destruirnos.
820
01:12:57,932 --> 01:12:59,451
S�lo queremos un hogar.
821
01:13:03,711 --> 01:13:09,115
T� y yo perdimos todo
a manos de los Kree.
822
01:13:09,155 --> 01:13:10,810
�No lo ves ahora?
823
01:13:10,949 --> 01:13:13,000
T� no eres uno de ellos.
824
01:13:15,632 --> 01:13:17,118
T� no me conoces.
825
01:13:18,488 --> 01:13:20,837
No tienes ni idea de qui�n soy.
826
01:13:23,040 --> 01:13:25,056
Ni siquiera yo s� qui�n soy.
827
01:13:26,725 --> 01:13:28,943
Eres Carol Danvers.
828
01:13:30,046 --> 01:13:33,658
Eres la mujer en la caja negra,
que arriesg� su vida...
829
01:13:33,699 --> 01:13:34,987
...para hacer lo correcto.
830
01:13:36,723 --> 01:13:38,108
Mi mejor amiga...
831
01:13:38,616 --> 01:13:40,634
...que me apoy� como madre,
832
01:13:40,740 --> 01:13:42,726
y una piloto,
cuando nadie m�s lo hizo.
833
01:13:43,631 --> 01:13:47,938
Eres lista, graciosa y un
gran dolor en mi trasero.
834
01:13:48,942 --> 01:13:52,023
Y t� eres la persona m�s
poderosa que conozco.
835
01:13:52,363 --> 01:13:54,779
Mucho antes de que pudieras
disparar eso con tu pu�o.
836
01:13:56,084 --> 01:13:57,172
�Me escuchas?
837
01:13:58,773 --> 01:14:00,458
�Me escuchas?
838
01:14:16,106 --> 01:14:20,084
S� que no merezco tu confianza,
pero...
839
01:14:20,125 --> 01:14:21,910
...eres nuestra �nica pista.
840
01:14:21,950 --> 01:14:24,301
Descubrimos que tu
firma de energ�a...
841
01:14:24,343 --> 01:14:26,892
...coincide con el
n�cleo de Mar-Vell.
842
01:14:27,996 --> 01:14:29,317
Ahora, ya sabemos por qu�.
843
01:14:31,715 --> 01:14:35,725
Si s�lo supieras,
la importancia que tiene para m�.
844
01:14:36,564 --> 01:14:38,347
S�lo necesito de tu ayuda.
845
01:14:38,389 --> 01:14:42,067
Decodificando las coordenadas
del laboratorio de Mar-Vell.
846
01:14:42,607 --> 01:14:45,921
Esas no eran coordenadas.
Son vectores seguros.
847
01:14:45,962 --> 01:14:47,913
Posicionamiento
orbital y filosof�a.
848
01:14:47,954 --> 01:14:51,168
No encontraste su laboratorio en
la Tierra, porque no est� en la Tierra.
849
01:14:51,243 --> 01:14:53,824
Ese era el lugar del
accidente hace seis a�os.
850
01:14:53,866 --> 01:14:57,443
Si seguimos su curso, lo encontraremos,
en �rbita, ahora mismo.
851
01:14:57,484 --> 01:14:59,204
Es s�lo F�sica b�sica.
852
01:15:01,837 --> 01:15:02,890
�En nuestra �rbita?
853
01:15:04,591 --> 01:15:08,637
�Fue tan dif�cil de entender? Quiero decir,
t� eres mi cient�fico, �verdad?
854
01:15:09,176 --> 01:15:11,160
Yon-Rogg nos alcanzar� pronto.
855
01:15:11,932 --> 01:15:14,249
Tenemos que llegar al n�cleo,
antes que �l.
856
01:15:14,456 --> 01:15:15,512
�Van a ir al espacio?
857
01:15:16,480 --> 01:15:17,369
�En qu�?
858
01:15:17,444 --> 01:15:19,695
Unos pocos retoques a tu nave
deber�an de ser suficientes.
859
01:15:19,735 --> 01:15:21,654
Puedo manejar las modificaciones.
860
01:15:21,695 --> 01:15:23,248
Tu cient�fico.
861
01:15:30,196 --> 01:15:31,749
Bueno,
me vendr�a bien una copiloto.
862
01:15:33,152 --> 01:15:35,802
No. No, yo... No puedo.
863
01:15:36,075 --> 01:15:38,657
- No puedo dejar a M�nica.
- �Por qu�?
864
01:15:38,699 --> 01:15:40,782
Est� bien. Puedo quedarme
con la abuela y el abuelo.
865
01:15:41,122 --> 01:15:43,471
De ninguna manera voy a ir, cari�o.
Es demasiado peligroso.
866
01:15:43,513 --> 01:15:45,697
Las pruebas de la nueva tecnolog�a
aeroespacial son peligrosas.
867
01:15:45,738 --> 01:15:47,091
�No sol�as hacer eso?
868
01:15:48,362 --> 01:15:52,074
Tu plan es dejar la atm�sfera en
una nave no dise�ada para el viaje,
869
01:15:52,116 --> 01:15:53,967
y anticipas encuentros
hostiles con un...
870
01:15:54,042 --> 01:15:56,193
...enemigo extraterrestre
tecnol�gicamente superior.
871
01:15:56,432 --> 01:15:57,222
�Correcto?
872
01:15:58,027 --> 01:15:59,448
Eso es lo que estoy diciendo.
Tienes que ir.
873
01:15:59,489 --> 01:16:00,110
M�nica...
874
01:16:00,153 --> 01:16:02,868
Volar�s en la misi�n m�s genial
de la historia de las misiones.
875
01:16:02,909 --> 01:16:05,888
�Y vas a dejarlo para sentarte en
el sof� y ver Fresh Prince conmigo?
876
01:16:07,191 --> 01:16:09,476
S�lo creo que deber�as
considerar qu� tipo de...
877
01:16:09,517 --> 01:16:11,534
...ejemplo le est�s
dando a tu hijita.
878
01:16:19,911 --> 01:16:23,056
- �Qu� est� pasando aqu�?
- Lo s�. Lo explicar�. Perd�n.
879
01:16:29,043 --> 01:16:30,362
Tu mam� tiene suerte.
880
01:16:31,302 --> 01:16:34,214
Cuando estaban repartiendo ni�os,
le dieron a la m�s dif�cil.
881
01:16:34,819 --> 01:16:36,273
Teniente Trouble.
882
01:16:36,812 --> 01:16:38,000
Te acuerdas.
883
01:16:39,900 --> 01:16:40,989
�Eso es m�o?
884
01:16:42,059 --> 01:16:43,379
No.
885
01:16:44,317 --> 01:16:46,200
Qu�datelo hasta que yo vuelva.
886
01:16:47,405 --> 01:16:49,821
Pero hay algo en lo que
necesito de tu ayuda.
887
01:16:50,028 --> 01:16:52,148
Ya no puedo usar
estos colores Kree.
888
01:16:52,852 --> 01:16:56,930
Y como obviamente eres la �nica persona
de por aqu� con sentido de la moda...
889
01:17:05,771 --> 01:17:06,923
No.
890
01:17:11,580 --> 01:17:13,200
Definitivamente no.
891
01:17:16,264 --> 01:17:18,117
Bueno,
c�mo estamos en el mismo equipo...
892
01:17:32,436 --> 01:17:33,756
�C�mo me veo?
893
01:17:37,484 --> 01:17:38,771
Genial.
894
01:17:58,475 --> 01:17:59,728
�Por qu� tardaste tanto?
895
01:18:00,666 --> 01:18:02,851
Estoy bien, gracias por preguntar.
896
01:18:03,523 --> 01:18:05,774
- PRY46...
- Basta de c�digos.
897
01:18:05,881 --> 01:18:07,897
El sistema es falible,
c�mo hemos aprendido.
898
01:18:08,934 --> 01:18:10,190
De acuerdo. Entonces, hag�moslo.
899
01:18:11,127 --> 01:18:14,571
�A qui�n veo cuando estoy en
comuni�n con la Inteligencia Suprema?
900
01:18:14,612 --> 01:18:17,393
La persona que m�s admiras
y respetas, supongo.
901
01:18:17,668 --> 01:18:19,187
Pero nunca me dir�as qui�n.
902
01:18:20,291 --> 01:18:23,471
�Y cu�l es tu primer
recuerdo de Hala?
903
01:18:23,513 --> 01:18:24,568
Una transfusi�n.
904
01:18:25,008 --> 01:18:26,761
Sangre azul corriendo
por mis venas.
905
01:18:27,465 --> 01:18:28,487
�La sangre de qui�n?
906
01:18:39,253 --> 01:18:40,807
Esa es mi sangre,
907
01:18:41,114 --> 01:18:43,364
la que corre por tus venas.
908
01:18:48,354 --> 01:18:50,737
- �Qu� le han hecho a ella?
- Llegas demasiado tarde.
909
01:19:08,446 --> 01:19:09,565
�Ella ya lo sabe?
910
01:19:23,854 --> 01:19:28,328
Ronan. Los Skrull se han infiltrado
en C-53. Vengan de inmediato.
911
01:19:28,370 --> 01:19:30,687
Por el bien de todos los Kree,
Comandante.
912
01:19:30,795 --> 01:19:33,112
La infestaci�n ser� erradicada.
913
01:19:35,676 --> 01:19:37,827
Pasando los 500 y subiendo.
914
01:19:40,922 --> 01:19:44,303
Sabes, no deber�as tener
esa cosa en tu regazo.
915
01:19:44,344 --> 01:19:47,690
Mi alianza contigo,
es tenue en el mejor de los casos.
916
01:19:47,732 --> 01:19:50,612
Pero mientras siga asust�ndote...
917
01:19:52,413 --> 01:19:54,100
...me lo quedar� conmigo.
918
01:19:54,440 --> 01:19:57,388
Mirate, mirate, �no eres genial?
919
01:19:57,430 --> 01:19:58,683
�Puedo preguntarte algo?
920
01:19:58,956 --> 01:20:00,975
�Te conviertes en lo que quieras?
921
01:20:01,116 --> 01:20:04,062
- Bueno, tengo que verlo primero.
- �Puede ser lo que sea?
922
01:20:04,535 --> 01:20:06,853
Fisiol�gicamente, s�. Pero...
923
01:20:07,159 --> 01:20:12,664
Se necesita pr�ctica, y me atrevo a
decirlo, talento para hacer lo que...
924
01:20:12,705 --> 01:20:13,793
�Puedes convertirte en un gato?
925
01:20:14,400 --> 01:20:15,086
�Qu� es un gato?
926
01:20:15,129 --> 01:20:16,351
�Qu� tal un archivador?
927
01:20:16,957 --> 01:20:19,938
�Por qu� me convertir�a
en un archivador...?
928
01:20:20,012 --> 01:20:22,263
Una atrapa moscas Venus.
Te dar� $50 ahora mismo,
929
01:20:22,338 --> 01:20:23,891
s� te conviertes en una
atrapa moscas Venus.
930
01:20:24,196 --> 01:20:26,876
Vaya motor, esto es una
fusi�n a chorro revuelta.
931
01:20:26,917 --> 01:20:28,170
Abr�chense el cintur�n, amigos.
932
01:20:38,012 --> 01:20:40,924
�Esto es normal,
como la turbulencia espacial?
933
01:20:40,965 --> 01:20:42,088
M�s o menos.
934
01:21:15,603 --> 01:21:17,488
Bloqueo de la cuadr�cula
de coordenadas.
935
01:21:18,360 --> 01:21:19,482
�D�nde est�?
936
01:21:22,579 --> 01:21:25,059
Est� aqu�. Tiene que estar aqu�.
937
01:21:25,698 --> 01:21:27,717
�O est� por enfrente?
938
01:21:27,858 --> 01:21:30,639
�O estamos realmente detr�s de ella?
939
01:21:36,390 --> 01:21:38,374
Desocultaci�n activada.
940
01:21:50,702 --> 01:21:54,347
LABORATORIO DE MAR-VELL
CRUCERO IMPERIAL KREE
941
01:22:41,346 --> 01:22:43,232
�Eso es? �El n�cleo?
942
01:22:43,338 --> 01:22:45,325
En sus notas,
lo llamaba el Teseracto.
943
01:22:54,133 --> 01:22:56,451
�Qu� estaba haciendo Lawson
con todas estas cosas de ni�os?
944
01:23:10,339 --> 01:23:11,659
No estamos solos.
945
01:23:34,485 --> 01:23:35,507
�Talos!
946
01:23:45,774 --> 01:23:47,925
No viniste aqu� por el Teseracto.
947
01:24:11,212 --> 01:24:12,233
Est� bien.
948
01:24:17,620 --> 01:24:19,206
No sab�amos qu� hacer.
949
01:24:19,379 --> 01:24:22,194
Mar-Vell nos advirti� que no
envi�ramos una se�al por ninguna raz�n.
950
01:24:22,734 --> 01:24:26,081
- O los Kree nos encontrar�an.
- Hiciste lo correcto.
951
01:24:36,151 --> 01:24:37,472
Est� bien. Est� bien.
952
01:24:38,244 --> 01:24:39,930
Ella est� bien. Es una amiga.
953
01:24:42,330 --> 01:24:43,750
No voy a hacerte da�o.
954
01:24:44,057 --> 01:24:45,444
Ella me trajo a ti.
955
01:24:46,780 --> 01:24:48,301
Lo siento mucho.
956
01:24:49,933 --> 01:24:51,153
No ten�a idea.
957
01:24:51,344 --> 01:24:52,298
Carol...
958
01:24:53,071 --> 01:24:54,905
...esto es la guerra.
959
01:24:55,835 --> 01:24:58,491
Mis manos tambi�n
est�n sucias por eso.
960
01:24:59,948 --> 01:25:04,216
Pero ahora estamos aqu�.
Encontraste a mi familia.
961
01:25:08,404 --> 01:25:13,263
Esto es s�lo el principio. Hay miles
de nosotros separados unos de otros.
962
01:25:14,224 --> 01:25:16,717
Dispersos por toda la Galaxia.
963
01:25:29,254 --> 01:25:32,342
SPACE INVADERS
PUNTUACI�N M�S ALTA
968700
964
01:25:34,728 --> 01:25:37,312
Si jugara en la misma m�quina
de pinball durante 6 a�os,
965
01:25:37,347 --> 01:25:39,013
tambi�n tendr�a algunas
puntuaciones altas.
966
01:25:42,038 --> 01:25:44,049
Fraternizas con el enemigo.
967
01:25:58,223 --> 01:26:00,179
�Qu� le hiciste a tu uniforme?
968
01:26:00,274 --> 01:26:02,492
Se metieron en su cabeza.
Justo como pens�bamos.
969
01:26:02,533 --> 01:26:04,286
La Inteligencia Suprema
la enderezar�.
970
01:26:04,326 --> 01:26:07,110
Puedes ver que no son soldados.
D�jalos ir.
971
01:26:07,185 --> 01:26:09,135
- Puedes tenerme a m�.
- �Y el n�cleo?
972
01:26:10,073 --> 01:26:11,426
Me mentiste.
973
01:26:11,468 --> 01:26:15,081
Te hice una mejor
versi�n de ti misma.
974
01:26:18,640 --> 01:26:21,852
Lo que se da, puede ser quitado.
975
01:27:21,775 --> 01:27:23,327
Ah� est� ella.
976
01:27:23,369 --> 01:27:26,480
Parece que volar en un C-53,
te ha refrescado la memoria.
977
01:27:27,654 --> 01:27:31,596
�Esta chaqueta?
Es muy genial, por cierto.
978
01:27:34,294 --> 01:27:36,545
La m�sica, es un buen toque.
979
01:27:36,587 --> 01:27:39,933
- D�jame... Salir.
- No se puede hacer.
980
01:27:40,439 --> 01:27:44,153
Si les haces da�o,
te quemar� hasta los cimientos.
981
01:27:44,195 --> 01:27:45,812
�Con qu�, exactamente?
982
01:27:46,252 --> 01:27:49,532
- Tu poder viene de nosotros.
- No me dieron estos poderes.
983
01:27:49,838 --> 01:27:50,826
La explosi�n lo hizo.
984
01:27:50,867 --> 01:27:53,583
Y sin embargo, nunca has tenido la
fuerza para controlarlos por ti misma.
985
01:28:04,652 --> 01:28:07,533
Especie: Flerken.
Amenaza: Alta.
986
01:28:13,485 --> 01:28:15,968
Es un gato. No Hannibal Lecter.
987
01:28:19,067 --> 01:28:20,819
Especie: Hombre humano.
988
01:28:20,861 --> 01:28:22,743
Amenaza: Baja a ninguna.
989
01:28:24,180 --> 01:28:25,634
Esa cosa est� claramente rota.
990
01:28:25,676 --> 01:28:27,295
Carga el Flerken en la nave.
991
01:28:28,463 --> 01:28:30,118
Expulsa a los otros al espacio.
992
01:28:33,490 --> 01:28:35,108
Lo hiciste bien, As.
993
01:28:37,010 --> 01:28:42,182
Gracias a ti, esos insidiosos cambiaformas
ya no amenazar�n nuestras fronteras.
994
01:28:42,223 --> 01:28:46,400
Sol�a creer tus mentiras. Pero los
Skrull est�n luchando por un hogar.
995
01:28:46,972 --> 01:28:50,752
Est�s hablando de destruirlos,
porque no se someten a sus reglas.
996
01:28:50,793 --> 01:28:51,980
Y yo tampoco lo har�.
997
01:28:52,021 --> 01:28:53,076
Te hemos encontrado.
998
01:28:53,416 --> 01:28:54,969
Te acogimos,
como si fueras una de nosotros.
999
01:28:55,009 --> 01:28:56,230
Me robaron.
1000
01:28:56,536 --> 01:28:59,484
De mi casa. Mi familia. Mis amigos.
1001
01:29:07,762 --> 01:29:09,712
Es tan lindo lo mucho
que lo intentas.
1002
01:29:11,877 --> 01:29:13,231
Recuerda...
1003
01:29:14,469 --> 01:29:16,053
Sin nosotros...
1004
01:29:16,094 --> 01:29:17,415
�R�ndete, Carol!
1005
01:29:19,714 --> 01:29:21,035
...eres d�bil.
1006
01:29:23,270 --> 01:29:24,822
Tienes defectos.
1007
01:29:26,858 --> 01:29:28,375
Indefensa.
1008
01:29:31,672 --> 01:29:33,225
Te salvamos.
1009
01:29:42,697 --> 01:29:45,443
Sin nosotros, s�lo eres humana.
1010
01:29:47,213 --> 01:29:48,200
Tienes raz�n.
1011
01:29:49,871 --> 01:29:51,123
S�lo soy humana.
1012
01:30:25,768 --> 01:30:28,849
En Hala, renaciste.
1013
01:30:29,323 --> 01:30:30,609
C�mo Vers.
1014
01:30:35,598 --> 01:30:38,480
Mi nombre... Es Carol.
1015
01:30:53,267 --> 01:30:54,852
Est� tratando de librarse.
1016
01:31:39,026 --> 01:31:42,042
He estado luchando con un
brazo atado a la espalda.
1017
01:31:43,379 --> 01:31:44,965
Pero, �qu� pasar� cuando...
1018
01:31:48,095 --> 01:31:49,777
...finalmente est� libre?
1019
01:32:30,436 --> 01:32:33,515
Sabes que est�s radiante, �verdad?
1020
01:32:33,556 --> 01:32:34,544
Te lo explicar� m�s tarde.
1021
01:32:37,077 --> 01:32:39,760
Toma el Teseracto.
Deja la lonchera.
1022
01:32:39,901 --> 01:32:41,221
- �Yo?
- S�.
1023
01:32:41,527 --> 01:32:42,980
No voy a tocar esa cosa.
1024
01:32:43,022 --> 01:32:44,375
�Quieres que te traiga
un guante de cocina?
1025
01:32:57,465 --> 01:32:59,349
Saquen a los Skrull del
cuadrante y v�yanse.
1026
01:33:00,388 --> 01:33:02,305
Ll�vate al Flerken contigo.
1027
01:33:02,944 --> 01:33:04,997
- �Qu� hay de ti?
- Les conseguir� algo de tiempo.
1028
01:33:06,598 --> 01:33:08,517
Te voy a levantar ahora.
1029
01:33:11,646 --> 01:33:13,897
Conf�o en que no me comas.
1030
01:33:19,619 --> 01:33:20,707
Hola, chicos.
1031
01:33:24,199 --> 01:33:25,920
�Una lucha por el Teseracto?
1032
01:33:29,050 --> 01:33:30,801
Sol�a encontrarte graciosa.
1033
01:33:31,639 --> 01:33:33,158
�Pongamos fin a esto!
1034
01:34:08,003 --> 01:34:09,158
�De acuerdo!
1035
01:34:09,266 --> 01:34:10,586
�Buen gatito!
1036
01:34:57,120 --> 01:34:58,572
Lo supiste todo el tiempo.
1037
01:34:59,977 --> 01:35:01,297
�Es por eso que nunca salimos?
1038
01:35:01,338 --> 01:35:02,892
No. Nunca me ca�ste bien.
1039
01:35:18,935 --> 01:35:20,291
�Hola! �Tienen prisa?
1040
01:35:22,357 --> 01:35:24,642
- No me hagan hacer esto.
- De acuerdo.
1041
01:35:39,826 --> 01:35:42,440
�Ahora! �Vamos! Haz lo tuyo.
1042
01:35:43,681 --> 01:35:44,601
Anda.
1043
01:35:47,001 --> 01:35:48,321
�Vamos!
1044
01:35:51,481 --> 01:35:53,863
Maldita sea, Goose. Elige un lado.
1045
01:35:58,256 --> 01:36:02,002
Ll�venlos al tubo del hangar.
Los lanzaremos a todos al espacio.
1046
01:36:04,267 --> 01:36:05,424
Man�jate con calma.
1047
01:36:06,891 --> 01:36:08,212
Igual que en La Habana.
1048
01:36:09,848 --> 01:36:13,525
- �Tienes la cosa?
- El gatito Flerken se lo comi�.
1049
01:36:27,015 --> 01:36:29,365
Vamos. Mu�vete. �Mu�vete!
1050
01:36:30,269 --> 01:36:31,523
S�gueme la corriente.
1051
01:36:35,850 --> 01:36:37,268
C�brele los ojos.
1052
01:36:45,577 --> 01:36:48,095
Vayan a la nave. Vamos. Vamos.
1053
01:37:11,847 --> 01:37:13,269
Bonita distracci�n.
1054
01:37:13,875 --> 01:37:15,694
Podr�a haber jurado
que lo puse ah�.
1055
01:38:12,686 --> 01:38:15,633
- Minn-Erva, eliminalos con tu nave.
- En ello.
1056
01:38:20,456 --> 01:38:21,676
�Est�s bien, amigo?
1057
01:38:22,416 --> 01:38:24,666
Nunca... Mejor.
1058
01:38:28,926 --> 01:38:31,207
Tenemos un perseguidor.
Entrando caliente.
1059
01:40:10,610 --> 01:40:11,799
�S�!
1060
01:40:33,226 --> 01:40:34,381
�Qu� diablos fue eso?
1061
01:40:57,700 --> 01:40:59,849
Desplieguen las ojivas bal�sticas.
1062
01:41:52,097 --> 01:41:53,417
Eso es imposible.
1063
01:41:53,858 --> 01:41:56,106
El C-53 no tiene un
sistema de defensa...
1064
01:41:56,148 --> 01:41:58,632
...lo suficientemente avanzado
para destruir a nuestras ojivas.
1065
01:42:00,200 --> 01:42:02,516
Ese no es su sistema de defensa,
Ronan.
1066
01:42:07,075 --> 01:42:08,363
Elim�nenla.
1067
01:43:18,674 --> 01:43:20,260
Regresen al punto de salto.
1068
01:43:21,729 --> 01:43:23,580
Volveremos por el arma.
1069
01:43:25,382 --> 01:43:26,702
�El n�cleo?
1070
01:43:28,438 --> 01:43:29,592
Esa mujer.
1071
01:44:17,586 --> 01:44:19,074
Estoy tan orgulloso de ti.
1072
01:44:21,238 --> 01:44:24,585
Has recorrido un largo camino desde
que te encontr� ese d�a junto al lago.
1073
01:44:25,490 --> 01:44:27,342
�Pero puedes mantener tus
emociones bajo control...
1074
01:44:27,384 --> 01:44:29,069
...el tiempo suficiente
para enfrentarme?
1075
01:44:29,942 --> 01:44:32,124
�O se llevar� lo mejor de ti,
c�mo siempre?
1076
01:44:34,057 --> 01:44:35,744
Siempre te dije que...
1077
01:44:35,918 --> 01:44:39,595
...estar�s lista, el d�a en que
puedas derribarme como t� misma.
1078
01:44:39,670 --> 01:44:43,614
Este es ese momento.
�Este es ese momento, Vers!
1079
01:44:44,019 --> 01:44:47,531
Apaga el espect�culo de luces,
y pru�balo, pru�bamelo,
1080
01:44:47,572 --> 01:44:48,595
puedes vencerme con...
1081
01:45:04,009 --> 01:45:06,028
No tengo nada que probarte ya.
1082
01:45:21,879 --> 01:45:23,698
Destino: Hala.
1083
01:45:24,104 --> 01:45:27,448
- No puedo volver con las manos vac�as.
- No tendr�s las manos vac�as.
1084
01:45:27,755 --> 01:45:29,442
Te estoy enviando con un mensaje.
1085
01:45:30,180 --> 01:45:32,896
Dile a la Inteligencia Suprema
que voy a acabar con esto.
1086
01:45:33,566 --> 01:45:36,781
La guerra, las mentiras, todo eso.
1087
01:45:38,318 --> 01:45:39,706
No puedes hacer esto.
1088
01:45:58,373 --> 01:46:01,188
Fue un encuentro cercano,
�no Goosey?
1089
01:46:03,222 --> 01:46:05,008
�El malo sigue ah� dentro
en alguna parte...!
1090
01:46:05,613 --> 01:46:07,432
�Madre de Flerken!
1091
01:46:07,474 --> 01:46:10,054
- �Te encuentras bien?
- S�. Es s�lo un rasgu�o.
1092
01:46:10,727 --> 01:46:12,181
No...
1093
01:46:20,857 --> 01:46:23,437
No puedo creer que te metieras en la pelea
de perros m�s radical de la historia.
1094
01:46:24,109 --> 01:46:26,031
Dir�a que llegaste justo a tiempo.
1095
01:46:26,071 --> 01:46:27,922
Qu� vuelo tan ingenioso
el que hiciste ah� afuera.
1096
01:46:28,296 --> 01:46:30,710
A S.H.I.E.L.D. siempre le vendr�a
bien una buena piloto como t�.
1097
01:46:30,752 --> 01:46:31,806
Lo considerar�.
1098
01:46:32,380 --> 01:46:35,095
Siempre y cuando no vuelvas a
pedir un paseo nocturno de nuevo.
1099
01:46:35,700 --> 01:46:36,991
�C�mo est� tu ojo?
1100
01:46:37,696 --> 01:46:38,882
Nunca me doli� ni un segundo.
1101
01:46:38,956 --> 01:46:43,764
Para que quede claro, �t� eras
Soh-Larr y el Agente de S.H.I.E.L.D.?
1102
01:46:43,805 --> 01:46:44,661
Keller.
1103
01:46:44,703 --> 01:46:47,351
Etiquet� a mi jefe,
rob� su identidad.
1104
01:46:47,393 --> 01:46:50,241
Tom� prestada su imagen.
No soy un ladr�n.
1105
01:46:50,282 --> 01:46:53,098
- Es un poco como ser un ladr�n.
- Me est�s rebatiendo.
1106
01:46:53,271 --> 01:46:55,624
Puedes seguir adelante
hasta que te recuperes,
1107
01:46:55,659 --> 01:46:57,976
pero, t� y tu familia
necesitan otro aspecto.
1108
01:46:58,018 --> 01:47:01,099
- Podr�a volver a ser tu jefe.
- Por favor, no lo hagas.
1109
01:47:01,139 --> 01:47:03,855
Vamos. Me encanta lucir
sus hermosos ojos azules.
1110
01:47:03,897 --> 01:47:08,737
De ninguna manera, ustedes tienen los
mejores ojos. Nunca cambies tus ojos.
1111
01:47:12,032 --> 01:47:13,451
Los ayudar� a encontrar un hogar.
1112
01:47:14,524 --> 01:47:16,273
Terminar lo que Mar-Vell empez�.
1113
01:47:17,843 --> 01:47:21,087
Pueden quedarse aqu� con nosotros,
�verdad, mam�?
1114
01:47:21,727 --> 01:47:23,546
No estar�n a salvo aqu�, nena.
1115
01:47:24,383 --> 01:47:27,532
La t�a Carol tiene raz�n.
Necesitan su propio hogar.
1116
01:47:28,270 --> 01:47:30,054
Volver� antes de que te des cuenta.
1117
01:47:31,227 --> 01:47:33,943
Tal vez pueda volar y encontrarme
contigo a mitad de camino.
1118
01:47:33,984 --> 01:47:36,565
S�lo si aprendes a radiar,
como t� t�a Carol.
1119
01:47:36,606 --> 01:47:39,188
O, tal vez construya una nave
espacial. T� no lo sabes.
1120
01:47:39,229 --> 01:47:40,249
No sabe.
1121
01:47:49,755 --> 01:47:53,699
Mant�n el Teseracto en la Tierra.
Escondido.
1122
01:47:53,939 --> 01:47:56,091
�Est�s segura de que eso
es lo que Marvel querr�a?
1123
01:47:56,931 --> 01:47:59,147
- Mar-Vell.
- Eso es lo que he dicho.
1124
01:47:59,421 --> 01:48:02,069
Son dos palabras. Mar-Vell.
1125
01:48:02,144 --> 01:48:03,300
Marvel.
1126
01:48:03,374 --> 01:48:06,121
Marvel suena mucho mejor.
Ya sabes, �c�mo Las Marvelettes?
1127
01:48:10,179 --> 01:48:14,225
# Oh s�,
espere un momento se�or Cartero
1128
01:48:14,267 --> 01:48:18,342
# Espere, se�or Cartero
1129
01:48:20,012 --> 01:48:21,232
�No te suena de nada?
1130
01:48:21,273 --> 01:48:22,956
Sigue cantando.
Tal vez vuelva a m�.
1131
01:48:38,441 --> 01:48:39,727
Lo he actualizado.
1132
01:48:40,631 --> 01:48:43,080
El alcance deber�a ser,
de un par de Galaxias, al menos.
1133
01:48:45,745 --> 01:48:48,096
�Qu�? �Crees que te voy a mensajear?
1134
01:48:48,137 --> 01:48:51,118
S�lo para una emergencia. �De acuerdo?
1135
01:48:58,862 --> 01:48:59,985
Bueno,
si alguna vez vuelves a pasar...
1136
01:49:00,061 --> 01:49:03,175
...por esta Galaxia,
aseg�rate de saludar a un hermano.
1137
01:49:19,953 --> 01:49:21,840
Hemos quitado la mancha de c�tsup.
1138
01:49:27,526 --> 01:49:29,143
Gracias, Teniente Trouble.
1139
01:49:38,548 --> 01:49:40,700
Para m� tambi�n es
dif�cil el despedirme.
1140
01:49:55,018 --> 01:49:56,207
Vete ya.
1141
01:50:56,291 --> 01:50:58,639
LA INICIATIVA PROTECTORA
FASE 1...
1142
01:51:03,066 --> 01:51:04,618
Me alegra tenerlo de vuelta, se�or.
1143
01:51:05,092 --> 01:51:06,111
Esto lleg� para usted.
1144
01:51:10,738 --> 01:51:12,091
Entonces, �es verdad?
1145
01:51:12,995 --> 01:51:16,474
�Qu� los Kree le quemaron el ojo,
porque se neg� a darles el Teseracto?
1146
01:51:17,842 --> 01:51:21,719
No confirmar�, ni negar�,
los hechos de esa historia.
1147
01:51:21,760 --> 01:51:22,814
Entendido.
1148
01:51:24,419 --> 01:51:26,735
Siento informarle que a�n no
hemos encontrado al Teseracto.
1149
01:51:26,777 --> 01:51:28,628
Estoy seguro de que
aparecer� en alguna parte.
1150
01:51:30,397 --> 01:51:31,750
Se lo har� saber cu�ndo lo haga.
1151
01:51:32,224 --> 01:51:33,311
�Y luego qu�?
1152
01:51:34,547 --> 01:51:35,369
�Se�or?
1153
01:51:35,642 --> 01:51:39,720
No tenemos idea de qu� otras amenazas
intergal�cticas haya ah� afuera.
1154
01:51:39,861 --> 01:51:42,841
Y nuestra fuerza de seguridad de
una sola mujer, tiene su trabajo...
1155
01:51:42,882 --> 01:51:45,198
...all� al otro lado del Universo.
1156
01:51:48,227 --> 01:51:50,112
S.H.I.E.L.D. solo no
puede protegernos.
1157
01:51:51,881 --> 01:51:53,268
Necesitamos encontrar a m�s.
1158
01:51:53,842 --> 01:51:56,758
- �M�s armas?
- A m�s h�roes.
1159
01:51:56,799 --> 01:51:58,350
�Cree que podamos encontrar
a otros como ella?
1160
01:51:58,392 --> 01:52:00,808
La encontramos a ella y
ni siquiera la busc�bamos.
1161
01:52:02,442 --> 01:52:03,662
Descanse un poco, se�or.
1162
01:52:04,767 --> 01:52:06,587
Tiene que tomar una gran decisi�n.
1163
01:52:18,716 --> 01:52:23,955
CAPITANA CAROL
"LA VENGADORA" DANVERS
1164
01:52:35,420 --> 01:52:47,526
Captain Marvel (2019)
Una traducci�n de
TaMaBin
91830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.