All language subtitles for Captain Marvel 2019 NEW HD-TS X264 AC3-SeeHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,019 --> 00:00:36,037 GRACIAS STAN 2 00:02:02,823 --> 00:02:07,214 HALA - CAPITAL DE LA CIVILIZACI�N KREE 3 00:02:12,234 --> 00:02:13,680 �Sabes qu� hora es? 4 00:02:14,050 --> 00:02:15,034 No puedo dormir. 5 00:02:15,077 --> 00:02:16,766 Hay tabletas para eso. 6 00:02:17,545 --> 00:02:19,429 S�, pero entonces terminar�a durmiendo. 7 00:02:19,671 --> 00:02:20,926 Los sue�os de nuevo. 8 00:02:25,683 --> 00:02:26,935 �Quieres combatir? 9 00:02:30,994 --> 00:02:32,779 - Me resbal�. - Cierto. Te resbalaste. 10 00:02:32,821 --> 00:02:35,072 Como resultado de que te diera un pu�etazo a la cara. 11 00:02:35,112 --> 00:02:37,231 Ya estaba resbalando cuando me diste el pu�etazo a la cara. 12 00:02:37,272 --> 00:02:38,625 Pero lo m�s probable es que s� lo hicieras. 13 00:02:39,264 --> 00:02:40,752 H�blame de este sue�o. 14 00:02:43,017 --> 00:02:44,072 �Alguna novedad? 15 00:02:44,114 --> 00:02:45,069 No. 16 00:02:49,726 --> 00:02:51,278 Tienes que dejar atr�s el pasado. 17 00:02:51,319 --> 00:02:52,441 No puedo recordar mi pasado. 18 00:02:52,482 --> 00:02:55,894 Te est� causando dudas. Y la duda te hace vulnerable. 19 00:03:04,072 --> 00:03:05,327 Contr�lalo. 20 00:03:06,962 --> 00:03:07,983 Aprende a controlar de nuevo. 21 00:03:08,025 --> 00:03:10,441 Tendr�s que comulgar con la Inteligencia Suprema. 22 00:03:10,483 --> 00:03:13,595 No hay nada m�s peligroso para un guerrero, que la emoci�n. 23 00:03:16,589 --> 00:03:18,873 El humor es una distracci�n. 24 00:03:20,808 --> 00:03:24,154 La ira... La ira representa al enemigo. 25 00:03:35,551 --> 00:03:38,632 120 d�as desde el �ltimo ataque Skrull. 26 00:03:38,972 --> 00:03:42,417 �Alguien ha visto alguna vez c�mo es realmente la Inteligencia Suprema? 27 00:03:42,459 --> 00:03:46,403 Nadie puede mirar a la Inteligencia Suprema en su verdadera forma. 28 00:03:47,109 --> 00:03:48,463 T� lo sabes. 29 00:03:49,399 --> 00:03:53,343 Nuestro subconsciente elige la forma en que se nos aparece, as� que es sagrada. 30 00:03:54,249 --> 00:03:55,569 Es algo personal. 31 00:03:55,609 --> 00:03:57,693 Ning�n Kree lo divulga. Nunca. 32 00:03:57,867 --> 00:03:59,055 �A qui�n ves t�? 33 00:03:59,728 --> 00:04:00,915 - Tu hermano. - No. 34 00:04:00,956 --> 00:04:02,178 - Tu padre. - No. 35 00:04:02,218 --> 00:04:04,569 - Tu antiguo Comandante. - Vers. 36 00:04:04,610 --> 00:04:06,062 Es a m� a quien ves, �no? 37 00:04:07,133 --> 00:04:08,619 Ya veo lo que intentas hacer. 38 00:04:08,959 --> 00:04:10,447 - �Est� funcionando? - S�. 39 00:04:10,621 --> 00:04:12,571 Pero no conseguir�s cambiar de tema. 40 00:04:12,613 --> 00:04:16,358 �Qu� sentido tiene darme esto, si no quieres que lo use? 41 00:04:16,400 --> 00:04:17,720 S� quiero que lo uses. 42 00:04:18,392 --> 00:04:22,634 La Inteligencia Suprema me dio la responsabilidad de mostrarte c�mo usarlo. 43 00:04:22,709 --> 00:04:23,398 Yo s� c�mo hacerlo. 44 00:04:23,439 --> 00:04:25,689 Bueno, si eso fuera cierto, podr�as haberme derribado sin �l. 45 00:04:27,060 --> 00:04:28,944 Controla tus impulsos. 46 00:04:30,248 --> 00:04:32,831 Deja de usar eso, y empieza a usar esto. 47 00:04:33,271 --> 00:04:34,889 Quiero que... 48 00:04:35,463 --> 00:04:37,746 ...seas la mejor versi�n de ti misma. 49 00:04:39,614 --> 00:04:43,688 INTELIGENCIA SUPREMA, L�DER DE LA CIVILIZACI�N KREE 50 00:05:18,401 --> 00:05:19,888 Vers. 51 00:05:20,794 --> 00:05:22,014 Inteligencia. 52 00:05:22,586 --> 00:05:25,699 Tu Comandante insiste en que est�s en condiciones de servir ya. 53 00:05:25,740 --> 00:05:26,961 Lo estoy. 54 00:05:27,168 --> 00:05:30,348 Luchas con tus emociones. 55 00:05:30,788 --> 00:05:33,138 Con tu pasado, lo que las alimenta. 56 00:05:34,773 --> 00:05:38,153 Eres s�lo una de las v�ctimas de la expansi�n Skrull que... 57 00:05:38,227 --> 00:05:41,243 ...amenaz� a nuestra civilizaci�n durante siglos. 58 00:05:41,283 --> 00:05:44,131 Impostores que se infiltran silenciosamente... 59 00:05:44,173 --> 00:05:46,456 ...y luego se apoderan de nuestros planetas. 60 00:05:48,321 --> 00:05:52,932 Horrores que recuerdas, y tantos que no. 61 00:05:56,325 --> 00:05:58,376 Todo est� en blanco... 62 00:05:58,516 --> 00:05:59,837 Mi vida. 63 00:06:00,243 --> 00:06:02,860 Se supone que tiene que tomar la forma de a qui�n sol�a admirar, 64 00:06:03,233 --> 00:06:07,675 pero ni siquiera recuerdo qui�n era esta persona para m�. 65 00:06:07,916 --> 00:06:09,768 Tal vez, esto es una misericordia. 66 00:06:09,941 --> 00:06:12,325 Salv�ndote de un dolor m�s profundo. 67 00:06:12,930 --> 00:06:16,111 Liberarte para que hagas lo que un Kree debe de hacer. 68 00:06:16,717 --> 00:06:19,199 Poner las necesidades de tu gente, antes que las tuyas. 69 00:06:19,573 --> 00:06:21,690 Te hemos dado un gran regalo. 70 00:06:21,732 --> 00:06:24,778 La oportunidad de luchar por el bien de todos los Kree. 71 00:06:25,783 --> 00:06:27,071 Quiero servir. 72 00:06:27,211 --> 00:06:28,929 Entonces, dom�nate a ti misma. 73 00:06:29,270 --> 00:06:31,718 Lo que se dio, puede ser quitado. 74 00:06:36,342 --> 00:06:37,662 No la defraudar�. 75 00:06:37,703 --> 00:06:39,323 Lo sabremos muy pronto. 76 00:06:40,295 --> 00:06:41,747 Tienes una misi�n. 77 00:06:43,051 --> 00:06:45,666 Servir bien y con honor. 78 00:07:06,331 --> 00:07:07,981 Esto no puede ser bueno. 79 00:07:08,023 --> 00:07:09,809 Debe ser otro ataque Skrull. 80 00:07:10,116 --> 00:07:11,469 Sea lo que sea, es grande. 81 00:07:12,341 --> 00:07:14,757 - �Te ha imitado alguna vez un Skrull? - Una vez. 82 00:07:14,999 --> 00:07:17,181 - Fue muy perturbador. - �Por qu�? 83 00:07:17,221 --> 00:07:19,805 Porque mir� fijamente a la cara de mi enemigo mortal... 84 00:07:19,846 --> 00:07:21,564 ...y luego me miraron con la m�a. 85 00:07:21,638 --> 00:07:24,752 Tal vez si fueras m�s atractivo, entonces ser�a menos perturbador. 86 00:07:24,793 --> 00:07:27,275 Te crees muy graciosa. Pero no me estoy riendo. 87 00:07:27,318 --> 00:07:30,696 - Nunca te r�es. - Me r�o. Por dentro. 88 00:07:31,436 --> 00:07:32,424 No lo voy a hacer ahora. 89 00:07:32,466 --> 00:07:35,115 Es gracioso, porque objetivamente hablando, eres bastante guapo. 90 00:07:35,156 --> 00:07:36,080 Bueno, gracias. 91 00:07:36,121 --> 00:07:38,136 Escuchen, equipo. Basta ya con eso. 92 00:07:39,041 --> 00:07:40,097 Correcto. 93 00:07:40,270 --> 00:07:42,220 Prep�rense para... 94 00:07:43,590 --> 00:07:46,588 Una b�squeda y rescate de nuestro esp�a, Soh-Larr. 95 00:07:46,714 --> 00:07:49,595 Los Skrull han invadido otro planeta fronterizo. 96 00:07:49,635 --> 00:07:51,221 Esta vez, Torfa. 97 00:07:51,461 --> 00:07:54,111 Soh-Larr nos envi� una se�al de advertencia. Fue interceptado, 98 00:07:54,451 --> 00:07:56,171 y su tapadera ha sido descubierta. 99 00:07:58,103 --> 00:08:01,680 El General Skrull Talos ha enviado unidades de asesinos a buscarlo. 100 00:08:01,722 --> 00:08:03,473 Si llegan a �l antes que nosotros, 101 00:08:03,514 --> 00:08:06,860 la inteligencia que ha juntado en tres a�os, ser� tan buena como la de ellos. 102 00:08:07,666 --> 00:08:11,245 Los Acusadores bombardear�n la fortaleza Skrull aqu� en el Sur. 103 00:08:11,286 --> 00:08:15,862 Entraremos, localizamos a Soh-Larr y salimos. 104 00:08:15,902 --> 00:08:17,589 Sin dejarles nada m�s de sabidur�a. 105 00:08:17,895 --> 00:08:21,574 El pueblo Torfan, no debemos interferir con ellos, 106 00:08:21,615 --> 00:08:26,256 ni ellos con nosotros. Nada comprometer� la seguridad de nuestra misi�n. 107 00:08:26,330 --> 00:08:27,983 Procedan con precauci�n. 108 00:08:28,223 --> 00:08:30,208 Sigan el protocolo antes de extraerlo. 109 00:08:32,307 --> 00:08:33,662 Esta es una misi�n peligrosa. 110 00:08:33,969 --> 00:08:36,253 Todos debemos estar dispuestos a unirnos al Colectivo... 111 00:08:36,493 --> 00:08:38,213 ...s� ese es nuestro destino hoy. 112 00:08:38,453 --> 00:08:41,068 - Por el bien de los Kree. - �Por el bien de los Kree! 113 00:08:55,954 --> 00:08:59,167 TORFA - PLANETA FRONTERIZO KREE P137. T55412AS+COO876 114 00:09:50,612 --> 00:09:52,730 Vers, rastrea el faro de Soh-Larr. 115 00:09:53,336 --> 00:09:55,619 Att-Lass, Minn-Erva, encuentren la elevaci�n. 116 00:10:14,921 --> 00:10:16,607 Locales en la periferia. 117 00:10:17,579 --> 00:10:19,862 - Tal vez una docena. - �Minn-Erva? 118 00:10:21,697 --> 00:10:24,281 �Me recibes? �Alguien me copia? 119 00:10:24,655 --> 00:10:25,975 �Alguien me copia? 120 00:10:39,166 --> 00:10:41,817 Su faro viene de ese Templo. Mov�monos. 121 00:10:41,858 --> 00:10:44,506 No. Este es un lugar perfecto para una emboscada. 122 00:10:44,846 --> 00:10:47,760 - S�lo una entrada y una salida. - Podemos pasar a los locales. 123 00:10:47,802 --> 00:10:50,316 No sabemos si son locales. Demasiado arriesgado. 124 00:10:50,358 --> 00:10:51,546 No tienen que venir conmigo. Ir� sola. 125 00:10:51,620 --> 00:10:53,107 No, no lo har�s. 126 00:10:57,764 --> 00:10:59,779 Cierto. Mantenemos un radio cercano. 127 00:10:59,887 --> 00:11:01,839 Si perdemos las comunicaciones, nos encontraremos aqu�. 128 00:11:03,042 --> 00:11:04,062 Vamos. 129 00:11:16,527 --> 00:11:19,140 - Att-Lass, �lo recibes? - Copiado. Los veo. 130 00:11:27,020 --> 00:11:28,438 Que los locales se retiren. 131 00:11:29,444 --> 00:11:32,458 - Para atr�s. - �Suficiente! 132 00:11:39,840 --> 00:11:41,762 Para atr�s. 133 00:11:42,695 --> 00:11:45,110 Minn-Erva, �nos est�s viendo? 134 00:11:46,614 --> 00:11:49,861 - Mant�nganlos alejados. �Minn-Erva? - �Alguien me copia? 135 00:11:54,518 --> 00:11:56,038 No quiero hacerte da�o. 136 00:11:58,803 --> 00:11:59,924 �Atr�s! 137 00:12:02,919 --> 00:12:04,273 �Atr�s! 138 00:12:08,331 --> 00:12:10,449 Son locales. Encontr� a dos muertos. 139 00:12:10,491 --> 00:12:12,707 No hay verde. S�lo se est�n muriendo de hambre. 140 00:12:38,021 --> 00:12:42,562 - HGX-78. - 2RT-79. 8XX. 141 00:12:45,659 --> 00:12:46,881 Retrocedan. 142 00:12:55,456 --> 00:12:57,076 �Skrulls! 143 00:13:14,253 --> 00:13:15,373 �Vers! 144 00:13:16,477 --> 00:13:19,092 Vers... Es una emboscada... 145 00:13:38,030 --> 00:13:39,351 �Entrando! 146 00:13:44,806 --> 00:13:48,151 H�blame. �Est�s aqu�? �Me recibes? 147 00:13:48,757 --> 00:13:51,406 Adelante. �Adelante, Vers! 148 00:13:51,447 --> 00:13:53,796 �C�mo supiste el c�digo? 149 00:13:53,839 --> 00:13:56,288 �Qu� tal si te cuento mi secreto... 150 00:13:57,924 --> 00:13:59,976 ...cuando me digas el tuyo? 151 00:14:03,768 --> 00:14:05,521 Vamos a abrirla. 152 00:14:17,681 --> 00:14:20,694 - �D�nde estamos? - Espera. 153 00:14:23,061 --> 00:14:24,149 �D�nde est� tu cabeza? 154 00:14:25,319 --> 00:14:27,505 En las nubes. �D�nde est� la tuya? 155 00:14:27,612 --> 00:14:28,800 Sobre mis hombros. 156 00:14:29,206 --> 00:14:31,789 A punto de mostrarles a estos chicos c�mo lo hacemos. �Est�s preparada? 157 00:14:32,794 --> 00:14:35,076 - M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido, cari�o. - Eso es correcto. 158 00:14:43,982 --> 00:14:45,667 Esto no puede estar bien. 159 00:14:47,403 --> 00:14:48,989 Retrocede a�n m�s. 160 00:14:53,147 --> 00:14:56,029 �Eres demasiado r�pida! �Tienes que ir despacio! 161 00:15:09,354 --> 00:15:11,870 �Qui�n es esta persona? �Estamos...? �Estamos en el correcto... 162 00:15:11,910 --> 00:15:14,193 �En qu� diablos est�s pensando? �No perteneces a este lugar! 163 00:15:14,235 --> 00:15:15,755 Creo que hemos ido demasiado lejos. 164 00:15:15,963 --> 00:15:17,182 No me dejas conducir. 165 00:15:17,224 --> 00:15:18,413 D�jame intentarlo de nuevo. 166 00:15:27,086 --> 00:15:28,673 �Qu� diablos le pasa a ella? 167 00:15:28,714 --> 00:15:30,300 Te vas a matar. 168 00:15:36,055 --> 00:15:37,475 Nunca te dejar�n volar. 169 00:15:37,516 --> 00:15:40,431 No soy el �nico que est� confundido aqu�. 170 00:15:40,472 --> 00:15:43,782 Eres una piloto decente, pero demasiado emocional. 171 00:15:43,823 --> 00:15:46,704 Sabes por qu� lo llaman cabina de mando, �verdad? 172 00:15:54,020 --> 00:15:56,172 ...enormes escombros, en todo el Cosmos... 173 00:15:56,213 --> 00:15:59,491 ...y las estrellas en el cielo. 174 00:16:00,430 --> 00:16:03,909 Y pronto, se marchar�n. Volaran durante toda la noche. 175 00:16:03,951 --> 00:16:04,972 �Los has visto? 176 00:16:07,802 --> 00:16:09,788 Metan sus traseros adentro, es hora de comer. 177 00:16:09,829 --> 00:16:11,980 Prep�rese para el despegue, Teniente Trouble. 178 00:16:12,088 --> 00:16:13,275 Un recuerdo encantador. 179 00:16:13,316 --> 00:16:16,163 Aguanta. Creo que lo tengo. 180 00:16:20,656 --> 00:16:22,142 Le agradas a Goose. 181 00:16:22,217 --> 00:16:23,703 No le gusta la gente. 182 00:16:23,744 --> 00:16:26,758 - �Empieza temprano por la ma�ana? - De hecho, es trasnochada. 183 00:16:26,798 --> 00:16:29,580 No puedo dormir cuando hay trabajo qu� hacer. �Te suena familiar? 184 00:16:29,621 --> 00:16:31,706 Volar un avi�n nunca es trabajo. 185 00:16:32,942 --> 00:16:35,956 - Una vista maravillosa, �no? - Prefiero la vista desde all� arriba. 186 00:16:36,131 --> 00:16:37,716 Llegar�s muy pronto, As. 187 00:16:37,758 --> 00:16:39,013 Espera, espera, espera, es ella. 188 00:16:39,352 --> 00:16:40,905 - Tr�ela de vuelta. - Espera. 189 00:16:45,597 --> 00:16:46,583 ...me suena familiar... 190 00:16:46,625 --> 00:16:48,245 Una vista maravillosa, �no? 191 00:16:50,475 --> 00:16:53,156 - Prefiero la vista desde all� arriba. - Llegar�s muy pronto... 192 00:16:53,197 --> 00:16:55,483 �Qu� es eso en su chaqueta? No pude leerlo. 193 00:16:57,550 --> 00:16:59,137 Una vista maravillosa, �no? 194 00:17:01,769 --> 00:17:04,584 - Prefiero la vista desde all� arriba. - Llegar�s muy pronto... 195 00:17:04,624 --> 00:17:08,037 Conc�ntrate... Mira hacia abajo. 196 00:17:08,410 --> 00:17:09,830 Conc�ntrate. 197 00:17:10,470 --> 00:17:13,549 Pegasus... Dra. Wendy Lawson. Esa es ella. 198 00:17:13,590 --> 00:17:15,609 - �Oye eso tambi�n? - Ahora rastrea la ubicaci�n. 199 00:17:18,141 --> 00:17:18,897 Lo tengo. 200 00:17:19,336 --> 00:17:22,648 Ahora sigue a Lawson hasta que encontremos la se�al de energ�a. 201 00:17:26,376 --> 00:17:28,360 Interesante. 202 00:17:30,394 --> 00:17:31,615 Espera un momento... 203 00:17:31,822 --> 00:17:34,702 - Vuelve a justo antes de esto. - De acuerdo. 204 00:17:38,230 --> 00:17:40,314 Ahora veamos hacia d�nde te diriges. 205 00:17:40,720 --> 00:17:45,296 Eso es correcto. Mira las coordenadas... Conc�ntrate. 206 00:17:46,932 --> 00:17:48,485 Incre�ble. 207 00:17:48,659 --> 00:17:51,209 Eso es todo. Eso es todo. Ya casi llegamos... 208 00:17:51,250 --> 00:17:53,135 Ya casi llegas. No te resistas. 209 00:17:54,988 --> 00:17:56,449 �Conc�ntrate! 210 00:17:57,590 --> 00:18:00,206 �Tr�ela de vuelta! Tr�ela de vuelta ahora. 211 00:18:20,305 --> 00:18:24,117 �Tenemos alguna informaci�n sobre la que podamos actuar? 212 00:18:24,458 --> 00:18:27,272 S�lo que Lawson estaba en alg�n lugar del planeta C-53. 213 00:18:27,645 --> 00:18:28,766 Estamos de camino. 214 00:18:28,807 --> 00:18:31,058 Entonces, caven, caven, caven, m�s profundo. 215 00:18:31,498 --> 00:18:34,445 Lawson es nuestro enlace a ese motor de velocidad de la luz. 216 00:18:36,148 --> 00:18:38,066 Y todo lo que buscamos. 217 00:18:46,972 --> 00:18:49,755 Eso hizo algo. �Lo intentas de nuevo? 218 00:19:01,584 --> 00:19:02,805 �Todav�a no! 219 00:19:11,845 --> 00:19:13,432 �Qu� me has hecho? 220 00:19:14,204 --> 00:19:15,887 S�lo buscamos un poco de informaci�n. 221 00:19:15,930 --> 00:19:19,376 - �Qu� me pusiste en la cabeza? - Nada que no estuviera ya all�. 222 00:19:21,077 --> 00:19:22,696 Pero esos no son mis recuerdos. 223 00:19:22,738 --> 00:19:25,119 S�, es como un mal viaje. 224 00:19:25,261 --> 00:19:27,911 No me sorprende que no puedas mantenerlo claro. 225 00:19:27,952 --> 00:19:29,472 Realmente te hicieron un gran favor. 226 00:19:29,646 --> 00:19:32,827 Basta de juegos mentales. �Qu� es lo que quieres? 227 00:19:34,628 --> 00:19:37,543 Buscamos la ubicaci�n de una tal doctora Lawson, 228 00:19:37,585 --> 00:19:38,971 y su motor de velocidad de la luz. 229 00:19:39,012 --> 00:19:40,830 No conozco a ninguna doctora Lawson. 230 00:19:41,669 --> 00:19:44,086 �Entonces, por qu� est� en tu cabeza? 231 00:20:15,407 --> 00:20:17,824 Ninguno sabe c�mo sacarme est�s cosas, �verdad? 232 00:20:18,462 --> 00:20:19,949 �No? Bien. 233 00:21:52,612 --> 00:21:53,601 Oigan. 234 00:21:58,222 --> 00:22:00,008 �Saben por qu� lo llaman... 235 00:22:17,820 --> 00:22:19,472 �Te vas tan pronto? 236 00:22:20,143 --> 00:22:21,927 Reci�n nos conocimos el uno al otro. 237 00:23:10,951 --> 00:23:13,366 PLANETA C-53 TERRENO HOMEWORLD CO53. FR45887+125X47 238 00:23:44,958 --> 00:23:47,772 Vers al Comando de la Fuerza Estelar. �Me reciben? 239 00:23:50,137 --> 00:23:51,093 �Hola? 240 00:23:51,566 --> 00:23:52,554 �Me reciben? 241 00:24:22,318 --> 00:24:24,235 Hola. Soy Vers. Fuerza Estelar Kree. 242 00:24:24,276 --> 00:24:25,765 �Esto es C-53? 243 00:24:27,865 --> 00:24:30,512 �Me has entendido? �Funciona mi traductor universal? 244 00:24:30,653 --> 00:24:32,968 S�. Te entiendo. 245 00:24:33,141 --> 00:24:36,222 Bien. �Est�s a cargo de la seguridad de este Distrito? 246 00:24:37,893 --> 00:24:40,707 Algo as� como... El cine tiene su propio hombre. 247 00:24:42,144 --> 00:24:44,559 �D�nde puedo encontrar equipos de comunicaci�n? 248 00:24:51,276 --> 00:24:52,298 Gracias. 249 00:25:25,317 --> 00:25:27,269 Rastreen la c�psula y encuentren a la chica. 250 00:25:28,471 --> 00:25:30,754 Ella sabe m�s de lo que dice. 251 00:25:33,153 --> 00:25:33,975 �Oye! 252 00:25:35,511 --> 00:25:36,965 Esta ya est� tomada. 253 00:25:47,696 --> 00:25:48,917 Vamos... 254 00:25:50,685 --> 00:25:51,641 Vers... 255 00:25:52,512 --> 00:25:55,990 - Aclara: CQC-39. - GRX8-1600. 256 00:25:56,065 --> 00:25:57,452 Y estoy bien, gracias por preguntar. 257 00:25:57,991 --> 00:26:01,105 - �Est�n todos bien? �Qu� ha pasado? - Una emboscada de Skrulls. 258 00:26:01,479 --> 00:26:02,897 Pens� que te hab�amos perdido. 259 00:26:03,338 --> 00:26:05,555 - �Encontraste a Soh-Larr? - No era Soh-Larr. 260 00:26:05,629 --> 00:26:07,914 Talos lo imit�. Incluso sab�a su c�digo. 261 00:26:08,353 --> 00:26:09,507 Eso es imposible. 262 00:26:10,280 --> 00:26:12,397 Ese c�digo estaba enterrado en su subconsciente. 263 00:26:12,472 --> 00:26:14,555 Los Skrull se metieron con mi mente. La m�quina que usaron, 264 00:26:14,596 --> 00:26:17,180 creo que es como extrajeron el c�digo de Soh-Larr. 265 00:26:17,388 --> 00:26:19,937 - Vers, �d�nde est�s? - Estoy en el planeta C-53. 266 00:26:20,543 --> 00:26:22,558 Los Skrull est�n buscando a alguien llamado Lawson. 267 00:26:23,264 --> 00:26:24,352 �Qui�n? 268 00:26:24,725 --> 00:26:27,806 Ella es a quien veo... 269 00:26:27,948 --> 00:26:28,968 �Ella es qu�? 270 00:26:30,404 --> 00:26:31,359 Vers. 271 00:26:32,661 --> 00:26:33,816 Vers, �qu� cosa? 272 00:26:35,051 --> 00:26:36,505 Ella es una cient�fica. 273 00:26:36,548 --> 00:26:38,631 Creen que ha descifrado el c�digo de la tecnolog�a de velocidad de la luz. 274 00:26:38,672 --> 00:26:39,893 Tengo que llegar a ella, antes de que ellos lo hagan, 275 00:26:39,968 --> 00:26:41,886 o de lo contrario podr�n invadir Galaxias. 276 00:26:41,927 --> 00:26:44,145 No. Ya te han atrapado una vez. 277 00:26:44,883 --> 00:26:46,334 �A qu� distancia est� el C-53? 278 00:26:47,040 --> 00:26:49,324 El punto de salto m�s cercano es de 22 horas. 279 00:26:49,730 --> 00:26:51,980 Vers, mant�n tu posici�n hasta que lleguemos ah�. 280 00:26:52,022 --> 00:26:53,874 Mant�n tus comunicaciones en l�nea, para que podamos contactarte... 281 00:26:53,916 --> 00:26:55,334 No. �Y si lo consiguen antes? 282 00:26:56,007 --> 00:27:00,416 Atenci�n, no se puede completar su llamada como se marc�. 283 00:27:00,458 --> 00:27:01,481 Vers. 284 00:27:02,252 --> 00:27:03,339 Vers. 285 00:27:04,743 --> 00:27:05,864 �Vers! 286 00:27:07,033 --> 00:27:09,617 Si los Skrull la capturan, se ver� comprometida. 287 00:27:09,658 --> 00:27:11,411 Es m�s fuerte de lo que crees. 288 00:27:12,680 --> 00:27:14,300 �Has estado en el C-53? 289 00:27:15,338 --> 00:27:16,559 Una vez. 290 00:27:17,232 --> 00:27:18,982 Es una verdadera pocilga. 291 00:27:39,878 --> 00:27:41,165 �Reportaste esto? 292 00:27:55,950 --> 00:27:57,703 Motor activado. 293 00:28:00,136 --> 00:28:01,355 Disculpe, se�orita. 294 00:28:01,828 --> 00:28:04,346 �Sabr�a algo sobre una dama que hizo un agujero... 295 00:28:04,386 --> 00:28:07,069 ...a trav�s del techo de ese Blockbuster de all�? 296 00:28:07,178 --> 00:28:10,123 El testigo dice que parece vestida para un juego l�ser. 297 00:28:13,219 --> 00:28:14,839 S�, creo que se fue por ah�. 298 00:28:16,574 --> 00:28:18,825 Me gustar�a hacerle algunas preguntas. 299 00:28:19,431 --> 00:28:22,810 Tal vez te d� el 411 de los paseos nocturnos. 300 00:28:23,615 --> 00:28:25,300 �Puedo ver alguna identificaci�n, por favor? 301 00:28:25,540 --> 00:28:29,749 Vers. Fuerza Estelar Kree. No llevamos nuestra identificaci�n en peque�as tarjetas. 302 00:28:29,790 --> 00:28:30,779 �Vers! 303 00:28:31,252 --> 00:28:33,038 De la Fuerza Estelar. 304 00:28:34,406 --> 00:28:36,157 �Cu�nto tiempo piensas quedarte en la ciudad? 305 00:28:36,198 --> 00:28:37,784 Estar� fuera de su vista, tan pronto como encuentre... 306 00:28:37,825 --> 00:28:40,108 ...a los Skrull que se est�n infiltrando en su planeta. 307 00:28:41,345 --> 00:28:42,665 �Skrulls? 308 00:28:43,071 --> 00:28:47,016 �Cambiaformas? �Pueden transformarse en cualquier forma de vida hasta su ADN? 309 00:28:48,686 --> 00:28:51,002 Vaya. No saben ni de que hablo, �verdad? 310 00:28:51,576 --> 00:28:52,696 Espera. 311 00:28:53,800 --> 00:28:55,819 �C�mo sabemos que... 312 00:28:55,860 --> 00:28:59,302 ...no eres una de esos cambiaformas? 313 00:28:59,344 --> 00:29:03,089 Felicitaciones, Agente Fury. Por fin me est� haciendo la pregunta correcta. 314 00:29:03,130 --> 00:29:06,245 No. �Felicitaciones a ti, se�orita de la Fuerza Estelar! 315 00:29:06,286 --> 00:29:07,738 Est�s bajo arresto. 316 00:29:16,284 --> 00:29:17,403 �Mov�monos! 317 00:29:18,275 --> 00:29:19,728 �Phil! �Mov�monos! 318 00:29:29,269 --> 00:29:31,551 - �Viste su arma? - No lo hice. 319 00:30:15,396 --> 00:30:18,077 Sospechosa en tren hacia el Norte. En persecuci�n. 320 00:30:38,642 --> 00:30:41,688 Conf�a en m�, verdadero creyente. Conf�a en m�... 321 00:30:46,380 --> 00:30:48,396 Conf�a en m�, verdadero creyente... 322 00:32:31,585 --> 00:32:33,537 El tren se dirige a un t�nel m�s adelante. 323 00:32:36,001 --> 00:32:38,086 Salud�moslos en la estaci�n. 324 00:32:49,816 --> 00:32:51,834 Agente Fury, este es el Agente Coulson. 325 00:32:52,937 --> 00:32:55,653 Todav�a estoy aqu� en el Blockbuster, y... 326 00:32:56,890 --> 00:33:00,236 �Ad�nde se fueron todos? He terminado de reunir pruebas... 327 00:34:36,085 --> 00:34:39,198 Actividad oficial de S.H.I.E.L.D... Qu�dense atr�s. 328 00:34:51,460 --> 00:34:52,715 DRA. WENDY LAWSON PEGASUS 329 00:35:11,620 --> 00:35:13,438 BAR DE PANCHO 330 00:35:27,824 --> 00:35:29,544 Bonito traje de buceo. 331 00:35:35,098 --> 00:35:38,609 Tranquil�zate, cari�o. �No me sonreir�s? 332 00:36:03,492 --> 00:36:07,072 Toda la vida en la Tierra est� basada en el Carbono. No este tipo. 333 00:36:07,412 --> 00:36:11,521 Sea de lo que sea, no est� en la Tabla Peri�dica. 334 00:36:11,562 --> 00:36:13,946 �Entonces, dices que no es de por aqu�? 335 00:36:15,249 --> 00:36:16,304 Oye, �c�mo est� tu ojo? 336 00:36:17,076 --> 00:36:19,258 Bueno, yo dir�a que bien. 337 00:36:19,731 --> 00:36:21,848 Pero no puede creer lo que est� viendo. 338 00:36:24,348 --> 00:36:25,602 Dijiste... 339 00:36:26,972 --> 00:36:29,753 ...�qu� esta cosa se parec�a a Coulson? 340 00:36:29,994 --> 00:36:31,481 Tambi�n hablaba como �l. 341 00:36:31,821 --> 00:36:34,503 �Y la mujer dijo que hab�a m�s? 342 00:36:34,544 --> 00:36:36,596 La palabra que us� fue una "infiltraci�n". 343 00:36:36,604 --> 00:36:39,452 - �Le crees? - No hasta que v� esto. 344 00:36:41,385 --> 00:36:42,672 �Cu�l es tu plan? 345 00:36:43,543 --> 00:36:45,261 Encontrar� a la chica Blockbuster. 346 00:36:45,303 --> 00:36:48,715 Tengo noticias de una ladrona de motocicletas que encaja con su descripci�n. 347 00:36:49,554 --> 00:36:51,538 Si puede decirnos por qu� est�n aqu� estos lagartos... 348 00:36:52,343 --> 00:36:54,725 Tal vez ella pueda decirnos c�mo patear la bola curva. 349 00:36:54,800 --> 00:36:55,755 Bien. 350 00:36:56,993 --> 00:37:00,271 Pero hazlo solo. No puedes confiar en nadie. 351 00:37:00,577 --> 00:37:03,890 - Ni siquiera en nuestros propios hombres. - S�, se�or. 352 00:37:19,142 --> 00:37:21,294 Son unos bastardos feos, �no? 353 00:37:22,564 --> 00:37:24,779 S�, bueno. No ser� Brad Pitt, se�or. 354 00:37:29,769 --> 00:37:32,351 Buen viaje al m�s all�, amigo m�o. 355 00:37:34,052 --> 00:37:37,200 Terminar� lo que empezamos. 356 00:37:45,676 --> 00:37:47,327 Yo no me acercar�a demasiado, jefe. 357 00:37:49,892 --> 00:37:51,278 Nadie entra o sale. 358 00:38:53,920 --> 00:38:56,666 - �Qu� puedo ofrecerte? - �D�nde fue tomada esta fotograf�a? 359 00:38:57,439 --> 00:39:00,152 - �En el aeropuerto? - �D�nde est� Pegasus? 360 00:39:00,195 --> 00:39:05,104 Eso es clasificado. No muy diferente al archivo que empec� sobre ti. 361 00:39:07,570 --> 00:39:10,019 Veo que lo has cambiado un poco desde entonces. 362 00:39:10,159 --> 00:39:11,680 El grunge te queda bien. 363 00:39:11,788 --> 00:39:14,203 - �Tuvo un d�a dif�cil, Agente Fury? - Estuvo bien. 364 00:39:14,575 --> 00:39:17,889 Ya sabes, hubo una invasi�n espacial, una gran persecuci�n en auto... 365 00:39:17,997 --> 00:39:21,244 Tuve que ver una autopsia extraterrestre... 366 00:39:22,082 --> 00:39:24,765 - Lo t�pico de 9 a 5. - �As� que ya vio a uno? 367 00:39:24,806 --> 00:39:27,289 Nunca fu� de los que creen en los extraterrestres... 368 00:39:28,526 --> 00:39:30,277 ...pero no puedo no dejar de verlo. 369 00:39:30,981 --> 00:39:33,497 Esto se va a poner un poco inc�modo, pero tengo que preguntar... 370 00:39:33,572 --> 00:39:35,591 Crees que soy una de esas cosas verdes. 371 00:39:35,930 --> 00:39:37,149 No se puede ser demasiado cuidadoso. 372 00:39:37,191 --> 00:39:42,232 Est�s viendo a un terr�cola de sangre roja al 100% 373 00:39:42,273 --> 00:39:43,759 Me temo que voy a necesitar pruebas. 374 00:39:43,801 --> 00:39:45,817 �Estamos hablando de un hisopado por las mejillas o de una muestra de orina? 375 00:39:45,859 --> 00:39:47,644 No. El ADN coincidir�a. 376 00:39:47,686 --> 00:39:48,842 �Deseas mi contrase�a de AOL? 377 00:39:48,883 --> 00:39:52,030 Los Skrull s�lo pueden simular los recuerdos recientes de los cuerpos de sus anfitriones. 378 00:39:54,362 --> 00:39:55,947 Quieres algo personal. 379 00:39:56,288 --> 00:39:57,940 - �D�nde naci�? - Huntsville, Alabama. 380 00:39:57,980 --> 00:39:59,465 Pero t�cnicamente no recuerdo esa parte. 381 00:39:59,505 --> 00:40:01,093 - �Nombre de su primera mascota? - Se�or Snookers. 382 00:40:01,134 --> 00:40:03,848 - �Se�or Snookers? - Eso es lo que he dicho. �Aprob�? 383 00:40:03,890 --> 00:40:06,637 - Todav�a no. �Primer trabajo? - Soldado. Al salir de la Secundaria. 384 00:40:06,678 --> 00:40:08,298 Sal� con el rango de Coronel. 385 00:40:08,340 --> 00:40:09,294 - �Y luego? - Esp�a. 386 00:40:09,435 --> 00:40:09,898 �D�nde? 387 00:40:09,933 --> 00:40:11,719 Era la Guerra Fr�a. Est�bamos por todas partes. 388 00:40:11,761 --> 00:40:14,842 Belfast, Bucarest, Belgrado, Budapest. 389 00:40:14,883 --> 00:40:16,268 Me gustan las B. Puedo hacer rimas. 390 00:40:16,343 --> 00:40:17,034 �El presente? 391 00:40:17,075 --> 00:40:19,025 He estado en un escritorio durante los �ltimos seis a�os tratando de... 392 00:40:19,066 --> 00:40:21,085 ...averiguar de d�nde saldr�n nuestros futuros enemigos. 393 00:40:21,125 --> 00:40:24,006 Nunca se me ocurri� que vendr�an de arriba. 394 00:40:24,779 --> 00:40:27,593 Nombra un detalle tan extra�o que un Skrull nunca podr� fabricarlo. 395 00:40:29,927 --> 00:40:32,542 Si un pez se corta en diagonal, no puedo comerlo. 396 00:40:35,573 --> 00:40:36,927 No necesitabas eso, �verdad? 397 00:40:37,101 --> 00:40:38,920 No. No, no ten�a que. Pero lo disfrut�. 398 00:40:39,226 --> 00:40:42,507 De acuerdo. Tu turno. Demuestra que no eres una Skrull. 399 00:40:51,249 --> 00:40:55,291 �Y c�mo se supone que eso me prueba que no eres una Skrull? 400 00:40:55,563 --> 00:40:56,851 Es una explosi�n de fotones. 401 00:40:57,357 --> 00:40:59,341 - �Y? - Un Skrull no puede hacer eso. 402 00:41:00,080 --> 00:41:01,500 As� que, un Coronel de pura raza convertido... 403 00:41:01,541 --> 00:41:02,796 ...en esp�a, convertido en Agente de S.H.I.E.L.D... 404 00:41:02,837 --> 00:41:04,853 Debes de tener una autorizaci�n de seguridad bastante alta. 405 00:41:05,825 --> 00:41:06,779 �D�nde est� Pegasus? 406 00:41:12,598 --> 00:41:15,447 De acuerdo. Los Skrull imitan a razas extraterrestres... 407 00:41:15,488 --> 00:41:17,174 ...para infiltrarse y tomar el control de los planetas... 408 00:41:17,416 --> 00:41:18,969 ...y t� eres una Kree. 409 00:41:19,509 --> 00:41:22,456 - Una raza de nobles guerreros. - H�roes. 410 00:41:22,498 --> 00:41:24,283 Nobles h�roes guerreros. 411 00:41:24,325 --> 00:41:27,505 Entonces, �qu� quieren los Skrull con la doctora Lawson? 412 00:41:29,172 --> 00:41:33,184 Creen que desarroll� un motor de velocidad de la luz en Pegasus. 413 00:41:33,225 --> 00:41:34,446 �Motor de velocidad de la luz? 414 00:41:35,650 --> 00:41:38,364 Tengo que admitir que no es la cosa m�s loca que haya o�do hoy. 415 00:41:38,405 --> 00:41:39,926 Bueno, a�n es temprano. 416 00:41:40,100 --> 00:41:41,620 �Y t�? �Qu� es lo que quieres? 417 00:41:42,324 --> 00:41:45,106 El detener a los Skrull antes de que se vuelvan imparables. 418 00:41:45,148 --> 00:41:46,036 �Y? 419 00:41:50,094 --> 00:41:52,909 Mira, la guerra es un lenguaje universal. 420 00:41:53,448 --> 00:41:55,964 Reconozco a un soldado rebelde cuando lo veo. 421 00:41:56,703 --> 00:41:58,521 Tienes un inter�s personal en esto. 422 00:42:08,990 --> 00:42:11,870 Esto es propiedad del Gobierno. Den la vuelta a su veh�culo. 423 00:42:12,576 --> 00:42:15,855 Nicholas Joseph Fury. Agente de S.H.I.E.L.D... 424 00:42:15,896 --> 00:42:17,450 Coloque el pulgar en la almohadilla. 425 00:42:19,217 --> 00:42:20,207 Un momento. 426 00:42:20,846 --> 00:42:24,060 �Nicholas Joseph Fury? �Tienes tres nombres? 427 00:42:24,963 --> 00:42:26,649 Todos me llaman Fury. 428 00:42:26,690 --> 00:42:30,370 Ni Nicholas, ni Joseph, ni Nick. S�lo Fury. 429 00:42:30,411 --> 00:42:32,096 - �C�mo te llama tu mam�? - Fury. 430 00:42:32,138 --> 00:42:33,721 - �C�mo la llamabas a ella? - Furiosa. 431 00:42:33,763 --> 00:42:35,646 - �Qu� hay de tus hijos? - Si los tuviera... 432 00:42:35,820 --> 00:42:38,336 - ... me llamar�an Fury. - Tiene permiso para acceder. 433 00:42:38,444 --> 00:42:39,367 Gracias. 434 00:42:55,114 --> 00:42:59,092 PROYECTO PEGASUS INSTALACI�N CONJUNTA DE LA NASA/USAF 435 00:43:09,197 --> 00:43:10,252 Espera. 436 00:43:11,055 --> 00:43:13,507 Pareces la sobrina rechazada de alguien. 437 00:43:16,104 --> 00:43:17,126 Ponte esa. 438 00:43:18,328 --> 00:43:20,279 - �Qu� es esto? - Es el logo de S.H.I.E.L.D... 439 00:43:20,354 --> 00:43:24,496 �Ayuda a la parte encubierta de tu trabajo, el anunciar tu identidad en la ropa? 440 00:43:24,537 --> 00:43:27,121 Dicho por la soldado espacial que llevaba un traje de goma. 441 00:43:28,191 --> 00:43:29,346 Qu�tate la franela. 442 00:43:40,180 --> 00:43:41,566 �En qu� puedo ayudarle? 443 00:43:42,472 --> 00:43:44,755 Somos Agentes de S.H.I.E.L.D... 444 00:43:46,889 --> 00:43:48,939 Estamos buscando a una mujer llamada Lawson. 445 00:43:48,947 --> 00:43:51,032 Dra. Wendy Lawson. 446 00:43:52,700 --> 00:43:53,755 �La conoce? 447 00:43:58,547 --> 00:43:59,668 S�ganme. 448 00:44:04,058 --> 00:44:07,006 �Conoces la frase "fiesta de bienvenida"? 449 00:44:08,575 --> 00:44:09,497 No. 450 00:44:10,601 --> 00:44:12,054 Bueno, esto no es una. 451 00:44:20,366 --> 00:44:22,648 - �Eso es un comunicador? - S�. 452 00:44:22,757 --> 00:44:24,739 Un buscapersonas de dos v�as de �ltima generaci�n. 453 00:44:24,980 --> 00:44:27,960 - �A qui�n est�s llamando? - A mi madre. No te preocupes. 454 00:44:28,001 --> 00:44:29,189 No te mencionar� a ti. 455 00:44:30,657 --> 00:44:34,137 DETENIDO CON EL OBJETIVO. NECESITO APOYO. 456 00:44:43,611 --> 00:44:44,899 ARCHIVOS 457 00:45:08,582 --> 00:45:09,538 Despu�s de ti. 458 00:45:09,712 --> 00:45:10,700 Impresionante. 459 00:45:11,404 --> 00:45:13,854 Deber�as ver lo que puedo hacer con un clip. 460 00:45:24,956 --> 00:45:27,338 Oye, �c�mo est�s? 461 00:45:29,638 --> 00:45:31,854 M�rate. �S�lo m�rate! 462 00:45:32,095 --> 00:45:34,410 �No eres la cosita m�s linda? 463 00:45:34,452 --> 00:45:36,869 �No eres lindo? �C�mo te llamas? 464 00:45:36,910 --> 00:45:38,829 �C�mo te llamas? Goose. 465 00:45:38,871 --> 00:45:41,021 Un nombre genial, para un gato genial. 466 00:45:41,063 --> 00:45:42,150 �Fury? 467 00:45:45,115 --> 00:45:46,667 Volver� en seguida. 468 00:45:49,566 --> 00:45:51,913 �Aguanta! D�jame sacar mis huellas dactilares. 469 00:45:52,187 --> 00:45:53,806 S�lo d�jame despegar esto... 470 00:45:57,965 --> 00:46:00,349 Te sentaste ah� y me viste jugar con cinta, 471 00:46:00,389 --> 00:46:01,346 cuando todo lo que ten�as que hacer era eso de... 472 00:46:01,387 --> 00:46:02,974 No quer�a robarte el protagonismo. 473 00:46:20,979 --> 00:46:21,868 Lawson. 474 00:46:32,471 --> 00:46:35,154 El plan de Lawson para el motor de velocidad de la luz. 475 00:46:36,488 --> 00:46:38,440 Me pregunto por qu� terminaron el proyecto. 476 00:46:40,175 --> 00:46:43,620 Tal vez porque ella est�... Loquita. 477 00:46:45,920 --> 00:46:47,241 �Glifos Kree? 478 00:46:49,838 --> 00:46:51,725 Lawson no est� "loquita". 479 00:46:53,692 --> 00:46:54,914 Ella es una Kree. 480 00:46:55,919 --> 00:46:59,262 - Bueno... Est� muerta. - �Qu�? 481 00:47:00,035 --> 00:47:03,680 Ella estrell� un avi�n As durante un vuelo de prueba no autorizado. 482 00:47:03,755 --> 00:47:05,474 Se llev� a un piloto con ella. 483 00:47:05,881 --> 00:47:08,165 Por eso la seguridad aqu� es tan amigable. 484 00:47:08,239 --> 00:47:10,921 Est�n encubriendo un error de billones de d�lares. 485 00:47:12,490 --> 00:47:15,504 �Y el motor de velocidad de la luz? Qued� frito. 486 00:47:19,231 --> 00:47:23,539 - �Cu�ndo ocurri� el accidente? - Hace seis a�os. 1989. 487 00:47:25,605 --> 00:47:26,826 �Qui�n era el piloto? 488 00:47:28,097 --> 00:47:31,176 La mayor parte de esta cosa est� censurada, pero... 489 00:47:31,217 --> 00:47:35,361 ...hay un testimonio aqu� de una tal Maria Rambeau. 490 00:47:35,603 --> 00:47:37,552 La �ltima persona en verles con vida. 491 00:47:42,939 --> 00:47:43,961 �Te encuentras bien? 492 00:47:48,551 --> 00:47:49,870 Emb�lsalo. 493 00:48:19,634 --> 00:48:21,885 No se trata de pelear guerras. 494 00:48:22,223 --> 00:48:24,109 Se trata de acabar con ellas. 495 00:48:29,895 --> 00:48:31,581 S� que Lawson era una Kree. 496 00:48:31,622 --> 00:48:34,404 Estaba aqu� en el C-53 y muri� en un accidente de avi�n. 497 00:48:34,611 --> 00:48:36,362 �T� sabes algo de esto? 498 00:48:37,301 --> 00:48:40,381 Acabo de descubrir un informe de misi�n enviado desde el C-53. 499 00:48:40,622 --> 00:48:43,403 No hay mucho que pueda decirte, Vers. 500 00:48:43,578 --> 00:48:44,400 Pero... 501 00:48:48,160 --> 00:48:52,203 Lawson, era una Agente encubierta Kree, llamada Mar-Vell. 502 00:48:52,476 --> 00:48:55,756 Estaba trabajando en un n�cleo de energ�a �nico... 503 00:48:56,229 --> 00:48:58,547 Experimentando con tecnolog�a que aparentemente, 504 00:48:59,418 --> 00:49:01,238 podr�a ayudarnos a ganar la guerra. 505 00:49:07,424 --> 00:49:08,611 �Todav�a est� aqu�? 506 00:49:08,652 --> 00:49:10,802 Est� cooperando con la investigaci�n, se�or. 507 00:49:11,407 --> 00:49:13,359 - Ustedes, qu�dense aqu�. - S�, se�or. 508 00:49:13,399 --> 00:49:14,952 Quiero interrogarla a solas. 509 00:49:16,887 --> 00:49:19,105 Excelente trabajo, Nicholas. 510 00:49:22,467 --> 00:49:24,651 �Dice algo sobre m�? 511 00:49:24,692 --> 00:49:26,710 �Algo sobre ti? No, por supuesto que no. 512 00:49:26,784 --> 00:49:27,707 �Por qu� lo har�a? 513 00:49:27,946 --> 00:49:31,094 Encontr� evidencia de que yo... Tuve una vida aqu�. 514 00:49:31,301 --> 00:49:32,520 �En el C-53? 515 00:49:35,449 --> 00:49:39,427 Mar-Vell es a quien veo cuando visito a la Inteligencia Suprema. La conoc�a. 516 00:49:39,867 --> 00:49:41,586 Y yo la conoc�a como Lawson. 517 00:49:41,793 --> 00:49:43,978 Esto suena como una simulaci�n de Skrulls, Vers. 518 00:49:44,020 --> 00:49:45,937 No, no lo es, porque la recuerdo. Yo estaba aqu�... 519 00:49:45,978 --> 00:49:47,864 Detente. Recuerda tu entrenamiento. 520 00:49:47,905 --> 00:49:50,189 Conoce a tu enemigo. Porque podr�as ser t�. 521 00:49:50,229 --> 00:49:53,310 No dejes que tus emociones anulen tu juicio. 522 00:49:54,777 --> 00:49:58,058 Est� en el subnivel 6. Me bajar� en el 5. 523 00:49:58,099 --> 00:50:00,217 Por las escaleras, en caso de que salga corriendo. 524 00:50:01,519 --> 00:50:04,899 Ser� un movimiento de pinza. Como hicimos en La Habana. 525 00:50:04,941 --> 00:50:08,055 Cierto. Como hicimos en La Habana. 526 00:50:18,422 --> 00:50:19,877 Nos acercamos al punto de salto. 527 00:50:19,918 --> 00:50:21,835 Deja tu radiofaro encendido para que pueda encontrarte. 528 00:50:22,076 --> 00:50:23,962 Llegaremos al fondo de esto, Vers. 529 00:50:24,733 --> 00:50:25,954 Juntos. 530 00:50:28,786 --> 00:50:29,807 De acuerdo. 531 00:50:47,681 --> 00:50:48,736 �Vers! 532 00:50:51,035 --> 00:50:52,023 �Vers! 533 00:51:09,267 --> 00:51:10,852 Fury est� conspirando con el objetivo. 534 00:51:11,126 --> 00:51:12,347 �Entonces, por qu� nos llamar�a? 535 00:51:12,388 --> 00:51:14,639 Todo lo que s� es que nosotros tambi�n lo llevaremos. Vivo o muerto. 536 00:51:14,880 --> 00:51:16,300 �Vivo o muerto? 537 00:51:30,818 --> 00:51:32,438 �Andando! �Vamos, vamos! 538 00:51:44,600 --> 00:51:46,519 �Fue algo que dije? 539 00:52:25,547 --> 00:52:29,657 Ahora, ya sabes, no necesito estos para ver. 540 00:52:30,063 --> 00:52:31,018 Pero... 541 00:52:31,592 --> 00:52:33,908 Completan un poco el look. 542 00:52:34,846 --> 00:52:36,201 �No te parece? 543 00:52:53,641 --> 00:52:55,860 - �Llamaste a la Agencia? - �Mi error! 544 00:53:10,347 --> 00:53:13,327 - �Coulson! �Los tienes a la vista? - No est�n aqu� abajo. 545 00:53:15,495 --> 00:53:16,715 Intent�moslo ah� arriba. 546 00:53:25,622 --> 00:53:26,222 �Qu�? 547 00:53:26,253 --> 00:53:28,570 Tu comunicador. Obviamente no se puede confiar en ti. 548 00:53:59,693 --> 00:54:01,079 �Sabes c�mo volar esta cosa? 549 00:54:01,653 --> 00:54:02,476 Ya veremos. 550 00:54:02,517 --> 00:54:04,834 Esa era una pregunta de "s� o no". 551 00:54:08,728 --> 00:54:09,816 S�. 552 00:54:12,912 --> 00:54:14,598 Eso es de lo que estoy hablando. 553 00:54:41,669 --> 00:54:43,323 Tenemos a un poliz�n. 554 00:54:46,983 --> 00:54:48,304 Aguanta, Goose. 555 00:54:53,825 --> 00:54:54,915 Goose. 556 00:54:57,812 --> 00:54:58,801 Fuera, Goose. 557 00:54:59,904 --> 00:55:02,685 �Qui�n es un buen gatito? �Eh, Goose? 558 00:55:03,721 --> 00:55:07,500 S�, as� es. �Qui�n es un buen gatito, Goose? 559 00:55:07,541 --> 00:55:10,056 - Eres el gatito bueno. - �Ves a alguien que conozcas? 560 00:55:11,859 --> 00:55:13,178 Historia divertida... 561 00:55:13,486 --> 00:55:16,931 Llegu� a Hala, casi muerta, sin memoria... 562 00:55:18,068 --> 00:55:19,456 Eso fue hace seis a�os. 563 00:55:19,497 --> 00:55:23,108 �As� que crees que eres la piloto que se estrell� con la doctora Lawson? 564 00:55:23,183 --> 00:55:26,128 Digo que la �ltima persona que les vio con vida probablemente nos lo dir�. 565 00:55:26,535 --> 00:55:30,213 - Maria Rambeau. - �C�mo llegamos a Luisiana? 566 00:55:30,886 --> 00:55:33,434 Hacia el Este. Gira a la derecha en Memphis. 567 00:55:35,070 --> 00:55:36,292 Ese Agente... 568 00:55:36,930 --> 00:55:39,147 Que impidi� que los Skrull nos encontraran... 569 00:55:39,187 --> 00:55:40,742 Coulson. El hombre nuevo. 570 00:55:41,149 --> 00:55:44,495 - Supongo que a�n no me odia. - S�, bueno. Dale tiempo. 571 00:55:46,231 --> 00:55:48,480 Supongo que ten�a un presentimiento, ya sabes. 572 00:55:48,521 --> 00:55:50,273 Fue con su instinto en contra de las �rdenes. 573 00:55:50,679 --> 00:55:54,226 Es algo muy dif�cil de hacer. Eso es lo que nos mantiene humanos. 574 00:55:54,234 --> 00:55:56,617 Me meto en problemas por eso. Mucho. 575 00:55:56,658 --> 00:55:58,212 Veo eso en ti. 576 00:55:59,281 --> 00:56:02,362 �Rescatar al tipo que te vendi� a los Skrull? 577 00:56:03,301 --> 00:56:06,380 Supongo que ese no es el procedimiento operativo est�ndar Kree. 578 00:56:06,421 --> 00:56:08,539 Bueno, no se lo dir� a tu jefe, si t� no se lo dices al m�o. 579 00:56:16,948 --> 00:56:17,804 Ronan. 580 00:56:17,912 --> 00:56:20,328 Los Acusadores completaron su operaci�n, pero la... 581 00:56:20,369 --> 00:56:22,552 ...misi�n mayor fue un fracaso, gracias a tu equipo. 582 00:56:22,594 --> 00:56:23,848 Era una trampa. 583 00:56:24,021 --> 00:56:27,037 Para atraer a nuestra Agente Vers a hablar, por su secuestrador. 584 00:56:27,077 --> 00:56:30,058 Danos la ubicaci�n. Nos encargaremos de la amenaza terrorista. 585 00:56:30,100 --> 00:56:33,843 Bombarde�ndolos para lanzarlos de la Galaxia. No. 586 00:56:34,183 --> 00:56:37,434 - Nosotros nos encargaremos de esto. - Hay Skrulls en cualquier parte... 587 00:56:37,469 --> 00:56:40,685 ...y es una amenaza para los Kree por todas partes. �D�nde est�n ellos? 588 00:56:40,725 --> 00:56:41,846 - Ellos est�n... - Perdidos. 589 00:56:43,482 --> 00:56:45,534 Est�n perdidos, por ahora. 590 00:56:46,007 --> 00:56:47,328 Pero los encontraremos. 591 00:56:47,668 --> 00:56:48,688 H�ganlo. 592 00:56:50,059 --> 00:56:51,645 O lo haremos nosotros. 593 00:56:55,371 --> 00:56:57,422 Mant�n el rumbo hacia el C-53. 594 00:57:16,657 --> 00:57:18,841 Disculpa, estoy buscando a Maria Rambeau. 595 00:57:21,307 --> 00:57:22,627 �T�a Carol? 596 00:57:22,835 --> 00:57:24,819 �Mam�, es la t�a Carol! 597 00:57:25,890 --> 00:57:28,138 �Lo sab�a! Todos dec�an que estabas muerta. 598 00:57:28,644 --> 00:57:30,430 Pero sab�amos que estaban mintiendo. 599 00:57:32,795 --> 00:57:34,813 No soy realmente quien crees que soy. 600 00:57:43,986 --> 00:57:46,136 Esa es la mierda m�s loca que haya o�do en mi vida. 601 00:57:46,178 --> 00:57:47,897 �Extraterrestres verdes y transformadores? 602 00:57:48,236 --> 00:57:51,054 - No existe tal cosa. - Tienes toda la raz�n, jovencita. 603 00:57:51,093 --> 00:57:53,809 No existe tal cosa. Porque si hubiera... 604 00:57:53,850 --> 00:57:56,732 Quisi�ramos guard�rnoslo para nosotros mismos. 605 00:57:56,774 --> 00:57:58,027 �No me creen? 606 00:58:05,705 --> 00:58:08,787 De ninguna manera. Eso es tan genial. 607 00:58:09,626 --> 00:58:12,308 Puede hacer mucho m�s que hervir t� con esas manos. 608 00:58:12,350 --> 00:58:15,231 - �C�mo qu�? Mu�stranos. - Tal vez m�s tarde. 609 00:58:16,203 --> 00:58:18,320 Guard� todas tus cosas. Ir� a buscarlas. 610 00:58:19,790 --> 00:58:22,237 - �Quieres echarle una mano con eso? - �Yo? 611 00:58:37,588 --> 00:58:39,540 �No recuerdas nada? 612 00:58:40,910 --> 00:58:42,164 Puedo ver... 613 00:58:43,168 --> 00:58:44,487 ...destellos... 614 00:58:45,558 --> 00:58:46,978 Peque�os momentos. 615 00:58:48,048 --> 00:58:49,568 Pero no puedo decir qu� es real. 616 00:58:51,734 --> 00:58:54,549 Si tan s�lo pudiera reconstruir lo que pas� esa ma�ana... 617 00:58:55,487 --> 00:58:57,704 Tal vez tenga sentido. 618 00:59:00,600 --> 00:59:04,280 Me despertaste, golpeando mi puerta al amanecer. 619 00:59:04,487 --> 00:59:05,907 Tu movida habitual. 620 00:59:06,745 --> 00:59:09,030 En ese entonces ten�amos que levantarnos tan temprano. 621 00:59:09,702 --> 00:59:12,748 La Fuerza A�rea a�n no dejaba a las mujeres volar en combate, as� que... 622 00:59:12,856 --> 00:59:14,143 ...probar el avi�n de Lawson, 623 00:59:14,184 --> 00:59:16,302 era nuestra �nica oportunidad de hacer algo que importara. 624 00:59:16,343 --> 00:59:19,158 Y quer�as una carrera en la base, en tu viejo Mustang, 625 00:59:19,300 --> 00:59:22,313 y no quer�a discutir, porque sab�a que mi Camaro dominar�a. 626 00:59:22,355 --> 00:59:24,537 Pero hiciste trampa. Tomaste un atajo. 627 00:59:24,578 --> 00:59:25,932 �Desde cu�ndo un atajo es un enga�o? 628 00:59:26,007 --> 00:59:28,288 Ya que viola las reglas de combate predeterminadas. 629 00:59:28,330 --> 00:59:31,277 - Definitivamente no recuerdo esas. - Por supuesto que no. 630 00:59:36,366 --> 00:59:37,985 Cuando llegu� al hangar... 631 00:59:38,624 --> 00:59:41,305 Lawson estaba agitada. 632 00:59:41,579 --> 00:59:44,660 Dijo que ten�a vidas que salvar. 633 00:59:45,831 --> 00:59:48,613 Intentaba subir al As ella misma, pero t� dijiste... 634 00:59:48,654 --> 00:59:50,106 Si hubiera vidas en juego... 635 00:59:51,077 --> 00:59:52,995 - Yo pilotear�a el avi�n. - S�. 636 00:59:53,633 --> 00:59:56,350 Sip. Un gran momento de hero�na. 637 00:59:57,120 --> 00:59:59,439 El tipo de momento que ambas hab�amos estado esperando. 638 01:00:00,742 --> 01:00:02,694 La Doc. siempre fue �nica. 639 01:00:03,367 --> 01:00:05,284 Me pareci� que s�, pero... 640 01:00:05,857 --> 01:00:07,409 Ahora dices que ella era... 641 01:00:07,783 --> 01:00:09,104 ...de otro planeta. 642 01:00:10,906 --> 01:00:13,984 - S� que esto debe ser duro para ti. - �Qu�, esta parte de aqu�? 643 01:00:15,387 --> 01:00:16,410 No. 644 01:00:16,882 --> 01:00:18,136 No... 645 01:00:20,336 --> 01:00:22,122 �Sabes lo que s� es duro? 646 01:00:22,428 --> 01:00:24,446 Es perder a mi mejor amiga... 647 01:00:24,886 --> 01:00:28,499 ...en una misi�n tan secreta, que actuaron como si nunca hubiera pasado. 648 01:00:30,531 --> 01:00:31,720 Duro... 649 01:00:32,591 --> 01:00:36,035 ...es saber que estabas en alg�n lugar, demasiado testaruda para morir. 650 01:00:37,604 --> 01:00:40,352 Y ahora vienes aqu� despu�s de 6 a�os... 651 01:00:40,427 --> 01:00:43,740 Con tus manos incendiarias s�per cargadas y esperas que te llame... 652 01:00:44,512 --> 01:00:46,562 Ni siquiera s� c�mo... �Vers? 653 01:00:48,165 --> 01:00:49,818 �Es eso realmente lo que eres ahora? 654 01:00:52,351 --> 01:00:53,338 No lo s�. 655 01:00:59,058 --> 01:01:00,313 Ven a ver. 656 01:01:07,129 --> 01:01:09,047 Somos t� y yo en Noche de Brujas. 657 01:01:09,088 --> 01:01:12,103 Fu� Amelia Earhart, y t� eras Janis Joplin. 658 01:01:12,443 --> 01:01:13,929 Esta eres t� cuando eras peque�a. 659 01:01:14,069 --> 01:01:16,155 No te llevabas bien con tus padres, as� que mam�... 660 01:01:16,197 --> 01:01:17,879 ...dijo que nos convertimos en tu verdadera familia. 661 01:01:17,921 --> 01:01:19,639 Estas somos nosotras en Navidad. 662 01:01:19,747 --> 01:01:20,669 Tengo m�s... 663 01:01:20,744 --> 01:01:22,662 Aqu� hay otra foto tuya de cuando eras peque�a. 664 01:01:22,969 --> 01:01:24,722 Y ah� es cuando te graduaste... 665 01:01:33,963 --> 01:01:36,743 Espera. Lo olvid�, tu chaqueta. 666 01:01:37,282 --> 01:01:40,560 Mam� no me dej� usarla despu�s de derramar c�tsup sobre ella. 667 01:01:53,554 --> 01:01:55,738 Eso fue todo lo que sobrevivi� al accidente. 668 01:01:57,308 --> 01:01:58,828 O eso cre�amos. 669 01:02:03,483 --> 01:02:04,670 No respondas a eso. 670 01:02:05,609 --> 01:02:07,095 Es s�lo mi vecino. 671 01:02:07,501 --> 01:02:08,954 Pueden convertirse en cualquiera. 672 01:02:14,474 --> 01:02:15,430 Hola, all�. 673 01:02:16,168 --> 01:02:17,156 �Qu� es lo que quieres? 674 01:02:18,726 --> 01:02:21,508 Oye, Tom. Esta es mi amiga, Carol. 675 01:02:22,115 --> 01:02:23,202 �Encantado de conocerte! 676 01:02:25,068 --> 01:02:26,023 �Yow! 677 01:02:26,463 --> 01:02:28,780 La electricidad est�tica de aqu�, no es ninguna broma. 678 01:02:29,352 --> 01:02:32,269 Not� ese p�jaro peculiar que tienes estacionado en la carretera, 679 01:02:32,310 --> 01:02:33,662 �y me preguntaba si te importar�a si yo... 680 01:02:33,737 --> 01:02:36,087 ...traigo a los chicos para echar un vistazo m�s de cerca? 681 01:02:36,162 --> 01:02:38,414 - �Un vistazo m�s de cerca? - S�. 682 01:02:38,455 --> 01:02:41,102 Para ver el p�jaro estacionado en la carretera. 683 01:02:43,136 --> 01:02:45,584 Realmente est�s esforz�ndote extra para convencer, �no es as�? 684 01:02:46,122 --> 01:02:47,144 �Talos? 685 01:02:48,049 --> 01:02:50,665 Lo siento, Tom. Este no es un buen momento. 686 01:02:50,673 --> 01:02:52,160 �Voy a ir ma�ana? �De acuerdo? 687 01:02:53,197 --> 01:02:54,417 De acuerdo. 688 01:02:56,418 --> 01:02:59,498 Sabes, deber�as ser m�s amable con tus vecinos. 689 01:03:00,203 --> 01:03:02,953 Nunca sabes cu�ndo vas a necesitar que te presten algo de az�car. 690 01:03:06,744 --> 01:03:08,297 Espera un segundo. 691 01:03:08,405 --> 01:03:12,149 Antes de que vayas a mover esas manos de jazz, 692 01:03:12,191 --> 01:03:14,972 haciendo un desastre en la casa de tu amiga, 693 01:03:15,015 --> 01:03:18,127 - y... Es una casa encantadora. - �Dios m�o! 694 01:03:18,865 --> 01:03:20,319 ��Qu� demonios?! 695 01:03:24,181 --> 01:03:28,492 Nadie va a lastimar a la ni�a. S�lo, no me mates. 696 01:03:28,731 --> 01:03:30,914 Realmente puede complicar la situaci�n. 697 01:03:30,956 --> 01:03:34,999 Estoy a 5 segundos de complicar esa pared con un cerebro Skrull feo. 698 01:03:35,205 --> 01:03:36,660 Siento haber imitado a tu jefe. 699 01:03:36,735 --> 01:03:40,114 Pero ahora estoy ante ustedes como mi verdadero yo. 700 01:03:40,488 --> 01:03:42,969 - Sin enga�os. - �Y qui�n es ese de ah� afuera? 701 01:03:43,941 --> 01:03:46,092 De acuerdo. Ese es un punto justo. 702 01:03:46,133 --> 01:03:47,653 Pero estoy seguro de que lo entiendes, 703 01:03:48,027 --> 01:03:49,945 tuve que tomar algunas precauciones. 704 01:03:50,152 --> 01:03:53,862 Te v� aplastar a 20 de mis mejores hombres... 705 01:03:53,937 --> 01:03:56,153 ...con las manos atadas. S�lo quiero hablar. 706 01:03:56,194 --> 01:03:58,677 La �ltima vez que hablamos, termin� colgando de mis tobillos. 707 01:03:58,718 --> 01:04:00,937 Eso fue antes de que supiera qui�n eras. 708 01:04:01,243 --> 01:04:04,191 Antes de saber qu� te hac�a diferente de los dem�s. 709 01:04:05,361 --> 01:04:08,109 Tengo una grabaci�n de audio de Pegasus, 710 01:04:08,150 --> 01:04:12,495 con tu voz, de un accidente de avi�n, hace seis a�os. 711 01:04:12,536 --> 01:04:16,678 En un dispositivo, creo que se llama la caja negra. 712 01:04:16,985 --> 01:04:21,128 Me dijeron que fue destruida en el accidente. �C�mo la conseguiste? 713 01:04:21,169 --> 01:04:24,083 �No lo entiende? Jovencita, tengo una habilidad especial que... 714 01:04:24,157 --> 01:04:27,438 ...me permite entrar en lugares en los que se supone que no deba estar. 715 01:04:27,545 --> 01:04:29,431 Ll�mame "jovencita" otra vez y pondr� mi pie... 716 01:04:29,504 --> 01:04:31,389 ...en un lugar donde no se supone que deba estar. 717 01:04:33,424 --> 01:04:35,872 �Se supone que deba adivinar d�nde ser�a eso? 718 01:04:36,013 --> 01:04:37,466 - Tu trasero. - Tu trasero. 719 01:04:37,508 --> 01:04:40,122 De acuerdo, lo entiendo. Todos estamos un poco nerviosos. 720 01:04:40,163 --> 01:04:43,874 Pero mira, s�lo necesito de tu ayuda para decodificar algunas coordenadas. 721 01:04:43,915 --> 01:04:45,800 Si te sientas, y escuchas esto, 722 01:04:45,975 --> 01:04:48,888 te aseguro que valdr� la pena. 723 01:04:51,488 --> 01:04:53,506 Pide a tu amigo que entre y te escuchar�. 724 01:04:54,676 --> 01:04:55,664 Trato hecho. 725 01:04:56,270 --> 01:04:57,325 �Dios m�o! 726 01:04:57,433 --> 01:04:59,513 �Aparten esa cosa! �C�mo lleg� eso aqu�? 727 01:05:02,345 --> 01:05:05,027 �El gato? Esto no es a lo que le temes, �verdad? 728 01:05:05,367 --> 01:05:08,614 Eso no es un gato. Es un Flerken. 729 01:05:08,656 --> 01:05:11,140 - �Un Flerken? - �Mam�? 730 01:05:19,018 --> 01:05:20,901 - M�nica... - �Por qu� no puedo escuchar yo tambi�n? 731 01:05:49,203 --> 01:05:50,159 �Qu� est� pasando? 732 01:05:50,731 --> 01:05:51,753 Se est� cargando. 733 01:05:56,246 --> 01:06:01,683 Introduce las coordenadas: 5239, -47, 8.768, 0.2. 734 01:06:01,725 --> 01:06:04,108 Recibido. �Ad�nde vamos, Doc.? 735 01:06:04,149 --> 01:06:06,863 - Mi laboratorio. - �Su laboratorio? 736 01:06:06,938 --> 01:06:09,056 - �Qu� quiere decir? - Ay, no. 737 01:06:09,395 --> 01:06:12,975 �Es eso... Espere, �qu� es eso? No aparece en mi radar. 738 01:06:13,050 --> 01:06:14,768 Anda, Carol. �Vuela! 739 01:06:14,876 --> 01:06:16,728 Esa no fu� yo, Lawson. 740 01:06:16,770 --> 01:06:18,453 - �Qui�nes demonios son ellos? - Esos son los malos. 741 01:06:18,495 --> 01:06:20,712 - Vuela m�s r�pido, ahora. - S�, se�ora. 742 01:06:26,697 --> 01:06:29,214 - �Qu� es lo que quieren? - A m�. Mi trabajo. 743 01:06:29,255 --> 01:06:30,940 Nunca deb� haberte incluido. 744 01:06:35,897 --> 01:06:37,218 Aqu� vienen algunos giros. 745 01:06:55,890 --> 01:06:57,906 Est�n disparando hacia atr�s. �Suj�tese! 746 01:07:08,873 --> 01:07:10,691 �Fuera! �Fuera! �Fuera! 747 01:07:14,351 --> 01:07:15,870 �Qu�dese conmigo, Lawson! 748 01:07:33,612 --> 01:07:35,464 Danvers, �me recibes? 749 01:07:35,638 --> 01:07:38,221 S�, te copio. En el suelo. 750 01:07:38,263 --> 01:07:41,407 - �Alguien puede o�rme? - S�. Te copio. 751 01:07:44,439 --> 01:07:45,360 �Doc.? 752 01:07:46,565 --> 01:07:47,619 Su sangre... 753 01:07:49,353 --> 01:07:50,375 ...es azul. 754 01:07:50,616 --> 01:07:51,969 Eso no importa. 755 01:07:52,675 --> 01:07:54,161 �C�mo est� mi cabello? 756 01:07:55,264 --> 01:07:57,216 Ay�dame, �quieres? 757 01:08:00,776 --> 01:08:03,095 Tengo que destruirlo, antes de que lleguen aqu�. 758 01:08:03,434 --> 01:08:04,954 Qu�... �Lawson? 759 01:08:05,427 --> 01:08:09,172 �Recuerdas lo que dije sobre mi trabajo aqu�? �Para qu� serv�a? 760 01:08:10,076 --> 01:08:12,395 - �Para acabar con las guerras? - S�. 761 01:08:12,801 --> 01:08:15,084 Pero las guerras son m�s grandes de lo que crees. 762 01:08:15,391 --> 01:08:17,473 �Maldita sea! 763 01:08:18,411 --> 01:08:20,893 Mi nombre no es Lawson. 764 01:08:21,167 --> 01:08:23,517 Mi verdadero nombre es Mar-Vell... 765 01:08:23,958 --> 01:08:26,607 ...y yo vengo de un planeta llamado Hala. 766 01:08:28,310 --> 01:08:30,194 Dir�a que est� delirando, pero... 767 01:08:30,567 --> 01:08:33,316 ...nos derrib� una nave espacial, y su sangre es azul. 768 01:08:34,486 --> 01:08:37,966 Escucha. Pas� la mitad de mi vida luchando en una guerra pecaminosa. 769 01:08:38,538 --> 01:08:41,451 Ahora vete antes de que me causes m�s remordimientos. 770 01:08:41,659 --> 01:08:43,777 S�lo recuerda las coordenadas, �de acuerdo? 771 01:08:44,681 --> 01:08:46,233 Tendr�s que salvarlos sin m�. 772 01:08:46,308 --> 01:08:47,562 �Salvar a qui�n? �C�mo? 773 01:08:47,603 --> 01:08:50,617 No, tengo que volar este motor antes de que lo encuentren. 774 01:08:50,657 --> 01:08:51,613 �Qu� est� haciendo? 775 01:09:11,746 --> 01:09:14,029 No tenemos ning�n inter�s en lastimarte. 776 01:09:14,204 --> 01:09:15,226 ��No?! 777 01:09:15,467 --> 01:09:18,215 �Porque todos los disparos me dieron una impresi�n equivocada! 778 01:09:19,651 --> 01:09:21,337 El n�cleo de energ�a... 779 01:09:22,143 --> 01:09:23,360 �D�nde est�? 780 01:09:23,402 --> 01:09:25,122 Para-rescate est� de camino. 781 01:09:26,059 --> 01:09:28,377 Tienen dos minutos hasta que est�n rodeados. 782 01:09:28,518 --> 01:09:31,033 Entonces, no veo raz�n para prolongar esta conversaci�n. 783 01:09:31,074 --> 01:09:32,262 No, �espera! 784 01:09:38,614 --> 01:09:40,132 �Te refieres a ese n�cleo de energ�a? 785 01:10:29,191 --> 01:10:31,307 Comandante. Todav�a se est� moviendo. 786 01:10:31,847 --> 01:10:33,965 - Permiso para disparar. - Alto al fuego. 787 01:10:43,669 --> 01:10:47,147 Ya no queda nada. El n�cleo ha sido destruido. 788 01:10:50,743 --> 01:10:51,829 VERS 789 01:10:57,051 --> 01:10:59,302 Ella absorbi� su poder. 790 01:11:01,235 --> 01:11:02,655 Vendr� con nosotros. 791 01:11:23,952 --> 01:11:25,007 �l me minti�. 792 01:11:27,705 --> 01:11:30,553 - Todo lo que sab�a era mentira. - Ahora... 793 01:11:31,824 --> 01:11:33,542 - ... lo entiendes. - �Qu�? 794 01:11:33,881 --> 01:11:35,334 �Qu� es lo que entiendo ahora? 795 01:11:35,376 --> 01:11:38,321 Yon-Rogg mat� a Mar-Vell. �l la mat�. 796 01:11:39,392 --> 01:11:42,307 Porque ella descubri� que estaba en el lado equivocado... 797 01:11:42,615 --> 01:11:44,931 ...de una guerra injusta. 798 01:11:44,973 --> 01:11:48,189 No. Tu gente son terroristas... 799 01:11:48,428 --> 01:11:51,505 ...que matan a inocentes. V� las ruinas de Torfa. 800 01:11:51,580 --> 01:11:54,762 Ruinas de las que los Acusadores son responsables. 801 01:11:55,499 --> 01:11:59,608 Mi gente viv�a como refugiados, en Torfa. 802 01:11:59,649 --> 01:12:02,995 Sin hogar, desde que nos resistimos a las reglas Kree, 803 01:12:03,036 --> 01:12:04,822 y destruyeron a nuestro planeta. 804 01:12:05,163 --> 01:12:07,412 Ahora, el pu�ado de nosotros que quedamos, 805 01:12:08,649 --> 01:12:10,800 seremos sacrificados a continuaci�n. 806 01:12:10,841 --> 01:12:14,719 Al menos que me ayudes a terminar lo que Mar-Vell empez�. 807 01:12:16,190 --> 01:12:18,439 Las coordenadas que encontraste, habr�an alimentado... 808 01:12:18,514 --> 01:12:19,900 ...una nave de alta velocidad capaz de... 809 01:12:20,008 --> 01:12:22,424 ...llevarnos a un lugar seguro. Un nuevo hogar. 810 01:12:22,964 --> 01:12:25,313 Donde los Kree no puedan alcanzarnos. 811 01:12:26,849 --> 01:12:30,661 Lawson siempre nos dijo que su trabajo en Pegasus no era pelear guerras... 812 01:12:30,669 --> 01:12:31,889 Sino acabar con ellas. 813 01:12:32,362 --> 01:12:37,338 Quer�a que nos ayudaras a encontrar al n�cleo. 814 01:12:38,674 --> 01:12:39,993 Bueno, ya lo he destruido. 815 01:12:40,034 --> 01:12:41,752 No, t� destruiste el motor. 816 01:12:41,793 --> 01:12:44,540 El n�cleo que lo alimenta est� en una ubicaci�n remota. 817 01:12:45,046 --> 01:12:48,293 Si nos ayudas a decodificar esas coordenadas... 818 01:12:49,032 --> 01:12:50,586 Podremos encontrarlo. 819 01:12:52,586 --> 01:12:54,604 Lo usar�s para destruirnos. 820 01:12:57,932 --> 01:12:59,451 S�lo queremos un hogar. 821 01:13:03,711 --> 01:13:09,115 T� y yo perdimos todo a manos de los Kree. 822 01:13:09,155 --> 01:13:10,810 �No lo ves ahora? 823 01:13:10,949 --> 01:13:13,000 T� no eres uno de ellos. 824 01:13:15,632 --> 01:13:17,118 T� no me conoces. 825 01:13:18,488 --> 01:13:20,837 No tienes ni idea de qui�n soy. 826 01:13:23,040 --> 01:13:25,056 Ni siquiera yo s� qui�n soy. 827 01:13:26,725 --> 01:13:28,943 Eres Carol Danvers. 828 01:13:30,046 --> 01:13:33,658 Eres la mujer en la caja negra, que arriesg� su vida... 829 01:13:33,699 --> 01:13:34,987 ...para hacer lo correcto. 830 01:13:36,723 --> 01:13:38,108 Mi mejor amiga... 831 01:13:38,616 --> 01:13:40,634 ...que me apoy� como madre, 832 01:13:40,740 --> 01:13:42,726 y una piloto, cuando nadie m�s lo hizo. 833 01:13:43,631 --> 01:13:47,938 Eres lista, graciosa y un gran dolor en mi trasero. 834 01:13:48,942 --> 01:13:52,023 Y t� eres la persona m�s poderosa que conozco. 835 01:13:52,363 --> 01:13:54,779 Mucho antes de que pudieras disparar eso con tu pu�o. 836 01:13:56,084 --> 01:13:57,172 �Me escuchas? 837 01:13:58,773 --> 01:14:00,458 �Me escuchas? 838 01:14:16,106 --> 01:14:20,084 S� que no merezco tu confianza, pero... 839 01:14:20,125 --> 01:14:21,910 ...eres nuestra �nica pista. 840 01:14:21,950 --> 01:14:24,301 Descubrimos que tu firma de energ�a... 841 01:14:24,343 --> 01:14:26,892 ...coincide con el n�cleo de Mar-Vell. 842 01:14:27,996 --> 01:14:29,317 Ahora, ya sabemos por qu�. 843 01:14:31,715 --> 01:14:35,725 Si s�lo supieras, la importancia que tiene para m�. 844 01:14:36,564 --> 01:14:38,347 S�lo necesito de tu ayuda. 845 01:14:38,389 --> 01:14:42,067 Decodificando las coordenadas del laboratorio de Mar-Vell. 846 01:14:42,607 --> 01:14:45,921 Esas no eran coordenadas. Son vectores seguros. 847 01:14:45,962 --> 01:14:47,913 Posicionamiento orbital y filosof�a. 848 01:14:47,954 --> 01:14:51,168 No encontraste su laboratorio en la Tierra, porque no est� en la Tierra. 849 01:14:51,243 --> 01:14:53,824 Ese era el lugar del accidente hace seis a�os. 850 01:14:53,866 --> 01:14:57,443 Si seguimos su curso, lo encontraremos, en �rbita, ahora mismo. 851 01:14:57,484 --> 01:14:59,204 Es s�lo F�sica b�sica. 852 01:15:01,837 --> 01:15:02,890 �En nuestra �rbita? 853 01:15:04,591 --> 01:15:08,637 �Fue tan dif�cil de entender? Quiero decir, t� eres mi cient�fico, �verdad? 854 01:15:09,176 --> 01:15:11,160 Yon-Rogg nos alcanzar� pronto. 855 01:15:11,932 --> 01:15:14,249 Tenemos que llegar al n�cleo, antes que �l. 856 01:15:14,456 --> 01:15:15,512 �Van a ir al espacio? 857 01:15:16,480 --> 01:15:17,369 �En qu�? 858 01:15:17,444 --> 01:15:19,695 Unos pocos retoques a tu nave deber�an de ser suficientes. 859 01:15:19,735 --> 01:15:21,654 Puedo manejar las modificaciones. 860 01:15:21,695 --> 01:15:23,248 Tu cient�fico. 861 01:15:30,196 --> 01:15:31,749 Bueno, me vendr�a bien una copiloto. 862 01:15:33,152 --> 01:15:35,802 No. No, yo... No puedo. 863 01:15:36,075 --> 01:15:38,657 - No puedo dejar a M�nica. - �Por qu�? 864 01:15:38,699 --> 01:15:40,782 Est� bien. Puedo quedarme con la abuela y el abuelo. 865 01:15:41,122 --> 01:15:43,471 De ninguna manera voy a ir, cari�o. Es demasiado peligroso. 866 01:15:43,513 --> 01:15:45,697 Las pruebas de la nueva tecnolog�a aeroespacial son peligrosas. 867 01:15:45,738 --> 01:15:47,091 �No sol�as hacer eso? 868 01:15:48,362 --> 01:15:52,074 Tu plan es dejar la atm�sfera en una nave no dise�ada para el viaje, 869 01:15:52,116 --> 01:15:53,967 y anticipas encuentros hostiles con un... 870 01:15:54,042 --> 01:15:56,193 ...enemigo extraterrestre tecnol�gicamente superior. 871 01:15:56,432 --> 01:15:57,222 �Correcto? 872 01:15:58,027 --> 01:15:59,448 Eso es lo que estoy diciendo. Tienes que ir. 873 01:15:59,489 --> 01:16:00,110 M�nica... 874 01:16:00,153 --> 01:16:02,868 Volar�s en la misi�n m�s genial de la historia de las misiones. 875 01:16:02,909 --> 01:16:05,888 �Y vas a dejarlo para sentarte en el sof� y ver Fresh Prince conmigo? 876 01:16:07,191 --> 01:16:09,476 S�lo creo que deber�as considerar qu� tipo de... 877 01:16:09,517 --> 01:16:11,534 ...ejemplo le est�s dando a tu hijita. 878 01:16:19,911 --> 01:16:23,056 - �Qu� est� pasando aqu�? - Lo s�. Lo explicar�. Perd�n. 879 01:16:29,043 --> 01:16:30,362 Tu mam� tiene suerte. 880 01:16:31,302 --> 01:16:34,214 Cuando estaban repartiendo ni�os, le dieron a la m�s dif�cil. 881 01:16:34,819 --> 01:16:36,273 Teniente Trouble. 882 01:16:36,812 --> 01:16:38,000 Te acuerdas. 883 01:16:39,900 --> 01:16:40,989 �Eso es m�o? 884 01:16:42,059 --> 01:16:43,379 No. 885 01:16:44,317 --> 01:16:46,200 Qu�datelo hasta que yo vuelva. 886 01:16:47,405 --> 01:16:49,821 Pero hay algo en lo que necesito de tu ayuda. 887 01:16:50,028 --> 01:16:52,148 Ya no puedo usar estos colores Kree. 888 01:16:52,852 --> 01:16:56,930 Y como obviamente eres la �nica persona de por aqu� con sentido de la moda... 889 01:17:05,771 --> 01:17:06,923 No. 890 01:17:11,580 --> 01:17:13,200 Definitivamente no. 891 01:17:16,264 --> 01:17:18,117 Bueno, c�mo estamos en el mismo equipo... 892 01:17:32,436 --> 01:17:33,756 �C�mo me veo? 893 01:17:37,484 --> 01:17:38,771 Genial. 894 01:17:58,475 --> 01:17:59,728 �Por qu� tardaste tanto? 895 01:18:00,666 --> 01:18:02,851 Estoy bien, gracias por preguntar. 896 01:18:03,523 --> 01:18:05,774 - PRY46... - Basta de c�digos. 897 01:18:05,881 --> 01:18:07,897 El sistema es falible, c�mo hemos aprendido. 898 01:18:08,934 --> 01:18:10,190 De acuerdo. Entonces, hag�moslo. 899 01:18:11,127 --> 01:18:14,571 �A qui�n veo cuando estoy en comuni�n con la Inteligencia Suprema? 900 01:18:14,612 --> 01:18:17,393 La persona que m�s admiras y respetas, supongo. 901 01:18:17,668 --> 01:18:19,187 Pero nunca me dir�as qui�n. 902 01:18:20,291 --> 01:18:23,471 �Y cu�l es tu primer recuerdo de Hala? 903 01:18:23,513 --> 01:18:24,568 Una transfusi�n. 904 01:18:25,008 --> 01:18:26,761 Sangre azul corriendo por mis venas. 905 01:18:27,465 --> 01:18:28,487 �La sangre de qui�n? 906 01:18:39,253 --> 01:18:40,807 Esa es mi sangre, 907 01:18:41,114 --> 01:18:43,364 la que corre por tus venas. 908 01:18:48,354 --> 01:18:50,737 - �Qu� le han hecho a ella? - Llegas demasiado tarde. 909 01:19:08,446 --> 01:19:09,565 �Ella ya lo sabe? 910 01:19:23,854 --> 01:19:28,328 Ronan. Los Skrull se han infiltrado en C-53. Vengan de inmediato. 911 01:19:28,370 --> 01:19:30,687 Por el bien de todos los Kree, Comandante. 912 01:19:30,795 --> 01:19:33,112 La infestaci�n ser� erradicada. 913 01:19:35,676 --> 01:19:37,827 Pasando los 500 y subiendo. 914 01:19:40,922 --> 01:19:44,303 Sabes, no deber�as tener esa cosa en tu regazo. 915 01:19:44,344 --> 01:19:47,690 Mi alianza contigo, es tenue en el mejor de los casos. 916 01:19:47,732 --> 01:19:50,612 Pero mientras siga asust�ndote... 917 01:19:52,413 --> 01:19:54,100 ...me lo quedar� conmigo. 918 01:19:54,440 --> 01:19:57,388 Mirate, mirate, �no eres genial? 919 01:19:57,430 --> 01:19:58,683 �Puedo preguntarte algo? 920 01:19:58,956 --> 01:20:00,975 �Te conviertes en lo que quieras? 921 01:20:01,116 --> 01:20:04,062 - Bueno, tengo que verlo primero. - �Puede ser lo que sea? 922 01:20:04,535 --> 01:20:06,853 Fisiol�gicamente, s�. Pero... 923 01:20:07,159 --> 01:20:12,664 Se necesita pr�ctica, y me atrevo a decirlo, talento para hacer lo que... 924 01:20:12,705 --> 01:20:13,793 �Puedes convertirte en un gato? 925 01:20:14,400 --> 01:20:15,086 �Qu� es un gato? 926 01:20:15,129 --> 01:20:16,351 �Qu� tal un archivador? 927 01:20:16,957 --> 01:20:19,938 �Por qu� me convertir�a en un archivador...? 928 01:20:20,012 --> 01:20:22,263 Una atrapa moscas Venus. Te dar� $50 ahora mismo, 929 01:20:22,338 --> 01:20:23,891 s� te conviertes en una atrapa moscas Venus. 930 01:20:24,196 --> 01:20:26,876 Vaya motor, esto es una fusi�n a chorro revuelta. 931 01:20:26,917 --> 01:20:28,170 Abr�chense el cintur�n, amigos. 932 01:20:38,012 --> 01:20:40,924 �Esto es normal, como la turbulencia espacial? 933 01:20:40,965 --> 01:20:42,088 M�s o menos. 934 01:21:15,603 --> 01:21:17,488 Bloqueo de la cuadr�cula de coordenadas. 935 01:21:18,360 --> 01:21:19,482 �D�nde est�? 936 01:21:22,579 --> 01:21:25,059 Est� aqu�. Tiene que estar aqu�. 937 01:21:25,698 --> 01:21:27,717 �O est� por enfrente? 938 01:21:27,858 --> 01:21:30,639 �O estamos realmente detr�s de ella? 939 01:21:36,390 --> 01:21:38,374 Desocultaci�n activada. 940 01:21:50,702 --> 01:21:54,347 LABORATORIO DE MAR-VELL CRUCERO IMPERIAL KREE 941 01:22:41,346 --> 01:22:43,232 �Eso es? �El n�cleo? 942 01:22:43,338 --> 01:22:45,325 En sus notas, lo llamaba el Teseracto. 943 01:22:54,133 --> 01:22:56,451 �Qu� estaba haciendo Lawson con todas estas cosas de ni�os? 944 01:23:10,339 --> 01:23:11,659 No estamos solos. 945 01:23:34,485 --> 01:23:35,507 �Talos! 946 01:23:45,774 --> 01:23:47,925 No viniste aqu� por el Teseracto. 947 01:24:11,212 --> 01:24:12,233 Est� bien. 948 01:24:17,620 --> 01:24:19,206 No sab�amos qu� hacer. 949 01:24:19,379 --> 01:24:22,194 Mar-Vell nos advirti� que no envi�ramos una se�al por ninguna raz�n. 950 01:24:22,734 --> 01:24:26,081 - O los Kree nos encontrar�an. - Hiciste lo correcto. 951 01:24:36,151 --> 01:24:37,472 Est� bien. Est� bien. 952 01:24:38,244 --> 01:24:39,930 Ella est� bien. Es una amiga. 953 01:24:42,330 --> 01:24:43,750 No voy a hacerte da�o. 954 01:24:44,057 --> 01:24:45,444 Ella me trajo a ti. 955 01:24:46,780 --> 01:24:48,301 Lo siento mucho. 956 01:24:49,933 --> 01:24:51,153 No ten�a idea. 957 01:24:51,344 --> 01:24:52,298 Carol... 958 01:24:53,071 --> 01:24:54,905 ...esto es la guerra. 959 01:24:55,835 --> 01:24:58,491 Mis manos tambi�n est�n sucias por eso. 960 01:24:59,948 --> 01:25:04,216 Pero ahora estamos aqu�. Encontraste a mi familia. 961 01:25:08,404 --> 01:25:13,263 Esto es s�lo el principio. Hay miles de nosotros separados unos de otros. 962 01:25:14,224 --> 01:25:16,717 Dispersos por toda la Galaxia. 963 01:25:29,254 --> 01:25:32,342 SPACE INVADERS PUNTUACI�N M�S ALTA 968700 964 01:25:34,728 --> 01:25:37,312 Si jugara en la misma m�quina de pinball durante 6 a�os, 965 01:25:37,347 --> 01:25:39,013 tambi�n tendr�a algunas puntuaciones altas. 966 01:25:42,038 --> 01:25:44,049 Fraternizas con el enemigo. 967 01:25:58,223 --> 01:26:00,179 �Qu� le hiciste a tu uniforme? 968 01:26:00,274 --> 01:26:02,492 Se metieron en su cabeza. Justo como pens�bamos. 969 01:26:02,533 --> 01:26:04,286 La Inteligencia Suprema la enderezar�. 970 01:26:04,326 --> 01:26:07,110 Puedes ver que no son soldados. D�jalos ir. 971 01:26:07,185 --> 01:26:09,135 - Puedes tenerme a m�. - �Y el n�cleo? 972 01:26:10,073 --> 01:26:11,426 Me mentiste. 973 01:26:11,468 --> 01:26:15,081 Te hice una mejor versi�n de ti misma. 974 01:26:18,640 --> 01:26:21,852 Lo que se da, puede ser quitado. 975 01:27:21,775 --> 01:27:23,327 Ah� est� ella. 976 01:27:23,369 --> 01:27:26,480 Parece que volar en un C-53, te ha refrescado la memoria. 977 01:27:27,654 --> 01:27:31,596 �Esta chaqueta? Es muy genial, por cierto. 978 01:27:34,294 --> 01:27:36,545 La m�sica, es un buen toque. 979 01:27:36,587 --> 01:27:39,933 - D�jame... Salir. - No se puede hacer. 980 01:27:40,439 --> 01:27:44,153 Si les haces da�o, te quemar� hasta los cimientos. 981 01:27:44,195 --> 01:27:45,812 �Con qu�, exactamente? 982 01:27:46,252 --> 01:27:49,532 - Tu poder viene de nosotros. - No me dieron estos poderes. 983 01:27:49,838 --> 01:27:50,826 La explosi�n lo hizo. 984 01:27:50,867 --> 01:27:53,583 Y sin embargo, nunca has tenido la fuerza para controlarlos por ti misma. 985 01:28:04,652 --> 01:28:07,533 Especie: Flerken. Amenaza: Alta. 986 01:28:13,485 --> 01:28:15,968 Es un gato. No Hannibal Lecter. 987 01:28:19,067 --> 01:28:20,819 Especie: Hombre humano. 988 01:28:20,861 --> 01:28:22,743 Amenaza: Baja a ninguna. 989 01:28:24,180 --> 01:28:25,634 Esa cosa est� claramente rota. 990 01:28:25,676 --> 01:28:27,295 Carga el Flerken en la nave. 991 01:28:28,463 --> 01:28:30,118 Expulsa a los otros al espacio. 992 01:28:33,490 --> 01:28:35,108 Lo hiciste bien, As. 993 01:28:37,010 --> 01:28:42,182 Gracias a ti, esos insidiosos cambiaformas ya no amenazar�n nuestras fronteras. 994 01:28:42,223 --> 01:28:46,400 Sol�a creer tus mentiras. Pero los Skrull est�n luchando por un hogar. 995 01:28:46,972 --> 01:28:50,752 Est�s hablando de destruirlos, porque no se someten a sus reglas. 996 01:28:50,793 --> 01:28:51,980 Y yo tampoco lo har�. 997 01:28:52,021 --> 01:28:53,076 Te hemos encontrado. 998 01:28:53,416 --> 01:28:54,969 Te acogimos, como si fueras una de nosotros. 999 01:28:55,009 --> 01:28:56,230 Me robaron. 1000 01:28:56,536 --> 01:28:59,484 De mi casa. Mi familia. Mis amigos. 1001 01:29:07,762 --> 01:29:09,712 Es tan lindo lo mucho que lo intentas. 1002 01:29:11,877 --> 01:29:13,231 Recuerda... 1003 01:29:14,469 --> 01:29:16,053 Sin nosotros... 1004 01:29:16,094 --> 01:29:17,415 �R�ndete, Carol! 1005 01:29:19,714 --> 01:29:21,035 ...eres d�bil. 1006 01:29:23,270 --> 01:29:24,822 Tienes defectos. 1007 01:29:26,858 --> 01:29:28,375 Indefensa. 1008 01:29:31,672 --> 01:29:33,225 Te salvamos. 1009 01:29:42,697 --> 01:29:45,443 Sin nosotros, s�lo eres humana. 1010 01:29:47,213 --> 01:29:48,200 Tienes raz�n. 1011 01:29:49,871 --> 01:29:51,123 S�lo soy humana. 1012 01:30:25,768 --> 01:30:28,849 En Hala, renaciste. 1013 01:30:29,323 --> 01:30:30,609 C�mo Vers. 1014 01:30:35,598 --> 01:30:38,480 Mi nombre... Es Carol. 1015 01:30:53,267 --> 01:30:54,852 Est� tratando de librarse. 1016 01:31:39,026 --> 01:31:42,042 He estado luchando con un brazo atado a la espalda. 1017 01:31:43,379 --> 01:31:44,965 Pero, �qu� pasar� cuando... 1018 01:31:48,095 --> 01:31:49,777 ...finalmente est� libre? 1019 01:32:30,436 --> 01:32:33,515 Sabes que est�s radiante, �verdad? 1020 01:32:33,556 --> 01:32:34,544 Te lo explicar� m�s tarde. 1021 01:32:37,077 --> 01:32:39,760 Toma el Teseracto. Deja la lonchera. 1022 01:32:39,901 --> 01:32:41,221 - �Yo? - S�. 1023 01:32:41,527 --> 01:32:42,980 No voy a tocar esa cosa. 1024 01:32:43,022 --> 01:32:44,375 �Quieres que te traiga un guante de cocina? 1025 01:32:57,465 --> 01:32:59,349 Saquen a los Skrull del cuadrante y v�yanse. 1026 01:33:00,388 --> 01:33:02,305 Ll�vate al Flerken contigo. 1027 01:33:02,944 --> 01:33:04,997 - �Qu� hay de ti? - Les conseguir� algo de tiempo. 1028 01:33:06,598 --> 01:33:08,517 Te voy a levantar ahora. 1029 01:33:11,646 --> 01:33:13,897 Conf�o en que no me comas. 1030 01:33:19,619 --> 01:33:20,707 Hola, chicos. 1031 01:33:24,199 --> 01:33:25,920 �Una lucha por el Teseracto? 1032 01:33:29,050 --> 01:33:30,801 Sol�a encontrarte graciosa. 1033 01:33:31,639 --> 01:33:33,158 �Pongamos fin a esto! 1034 01:34:08,003 --> 01:34:09,158 �De acuerdo! 1035 01:34:09,266 --> 01:34:10,586 �Buen gatito! 1036 01:34:57,120 --> 01:34:58,572 Lo supiste todo el tiempo. 1037 01:34:59,977 --> 01:35:01,297 �Es por eso que nunca salimos? 1038 01:35:01,338 --> 01:35:02,892 No. Nunca me ca�ste bien. 1039 01:35:18,935 --> 01:35:20,291 �Hola! �Tienen prisa? 1040 01:35:22,357 --> 01:35:24,642 - No me hagan hacer esto. - De acuerdo. 1041 01:35:39,826 --> 01:35:42,440 �Ahora! �Vamos! Haz lo tuyo. 1042 01:35:43,681 --> 01:35:44,601 Anda. 1043 01:35:47,001 --> 01:35:48,321 �Vamos! 1044 01:35:51,481 --> 01:35:53,863 Maldita sea, Goose. Elige un lado. 1045 01:35:58,256 --> 01:36:02,002 Ll�venlos al tubo del hangar. Los lanzaremos a todos al espacio. 1046 01:36:04,267 --> 01:36:05,424 Man�jate con calma. 1047 01:36:06,891 --> 01:36:08,212 Igual que en La Habana. 1048 01:36:09,848 --> 01:36:13,525 - �Tienes la cosa? - El gatito Flerken se lo comi�. 1049 01:36:27,015 --> 01:36:29,365 Vamos. Mu�vete. �Mu�vete! 1050 01:36:30,269 --> 01:36:31,523 S�gueme la corriente. 1051 01:36:35,850 --> 01:36:37,268 C�brele los ojos. 1052 01:36:45,577 --> 01:36:48,095 Vayan a la nave. Vamos. Vamos. 1053 01:37:11,847 --> 01:37:13,269 Bonita distracci�n. 1054 01:37:13,875 --> 01:37:15,694 Podr�a haber jurado que lo puse ah�. 1055 01:38:12,686 --> 01:38:15,633 - Minn-Erva, eliminalos con tu nave. - En ello. 1056 01:38:20,456 --> 01:38:21,676 �Est�s bien, amigo? 1057 01:38:22,416 --> 01:38:24,666 Nunca... Mejor. 1058 01:38:28,926 --> 01:38:31,207 Tenemos un perseguidor. Entrando caliente. 1059 01:40:10,610 --> 01:40:11,799 �S�! 1060 01:40:33,226 --> 01:40:34,381 �Qu� diablos fue eso? 1061 01:40:57,700 --> 01:40:59,849 Desplieguen las ojivas bal�sticas. 1062 01:41:52,097 --> 01:41:53,417 Eso es imposible. 1063 01:41:53,858 --> 01:41:56,106 El C-53 no tiene un sistema de defensa... 1064 01:41:56,148 --> 01:41:58,632 ...lo suficientemente avanzado para destruir a nuestras ojivas. 1065 01:42:00,200 --> 01:42:02,516 Ese no es su sistema de defensa, Ronan. 1066 01:42:07,075 --> 01:42:08,363 Elim�nenla. 1067 01:43:18,674 --> 01:43:20,260 Regresen al punto de salto. 1068 01:43:21,729 --> 01:43:23,580 Volveremos por el arma. 1069 01:43:25,382 --> 01:43:26,702 �El n�cleo? 1070 01:43:28,438 --> 01:43:29,592 Esa mujer. 1071 01:44:17,586 --> 01:44:19,074 Estoy tan orgulloso de ti. 1072 01:44:21,238 --> 01:44:24,585 Has recorrido un largo camino desde que te encontr� ese d�a junto al lago. 1073 01:44:25,490 --> 01:44:27,342 �Pero puedes mantener tus emociones bajo control... 1074 01:44:27,384 --> 01:44:29,069 ...el tiempo suficiente para enfrentarme? 1075 01:44:29,942 --> 01:44:32,124 �O se llevar� lo mejor de ti, c�mo siempre? 1076 01:44:34,057 --> 01:44:35,744 Siempre te dije que... 1077 01:44:35,918 --> 01:44:39,595 ...estar�s lista, el d�a en que puedas derribarme como t� misma. 1078 01:44:39,670 --> 01:44:43,614 Este es ese momento. �Este es ese momento, Vers! 1079 01:44:44,019 --> 01:44:47,531 Apaga el espect�culo de luces, y pru�balo, pru�bamelo, 1080 01:44:47,572 --> 01:44:48,595 puedes vencerme con... 1081 01:45:04,009 --> 01:45:06,028 No tengo nada que probarte ya. 1082 01:45:21,879 --> 01:45:23,698 Destino: Hala. 1083 01:45:24,104 --> 01:45:27,448 - No puedo volver con las manos vac�as. - No tendr�s las manos vac�as. 1084 01:45:27,755 --> 01:45:29,442 Te estoy enviando con un mensaje. 1085 01:45:30,180 --> 01:45:32,896 Dile a la Inteligencia Suprema que voy a acabar con esto. 1086 01:45:33,566 --> 01:45:36,781 La guerra, las mentiras, todo eso. 1087 01:45:38,318 --> 01:45:39,706 No puedes hacer esto. 1088 01:45:58,373 --> 01:46:01,188 Fue un encuentro cercano, �no Goosey? 1089 01:46:03,222 --> 01:46:05,008 �El malo sigue ah� dentro en alguna parte...! 1090 01:46:05,613 --> 01:46:07,432 �Madre de Flerken! 1091 01:46:07,474 --> 01:46:10,054 - �Te encuentras bien? - S�. Es s�lo un rasgu�o. 1092 01:46:10,727 --> 01:46:12,181 No... 1093 01:46:20,857 --> 01:46:23,437 No puedo creer que te metieras en la pelea de perros m�s radical de la historia. 1094 01:46:24,109 --> 01:46:26,031 Dir�a que llegaste justo a tiempo. 1095 01:46:26,071 --> 01:46:27,922 Qu� vuelo tan ingenioso el que hiciste ah� afuera. 1096 01:46:28,296 --> 01:46:30,710 A S.H.I.E.L.D. siempre le vendr�a bien una buena piloto como t�. 1097 01:46:30,752 --> 01:46:31,806 Lo considerar�. 1098 01:46:32,380 --> 01:46:35,095 Siempre y cuando no vuelvas a pedir un paseo nocturno de nuevo. 1099 01:46:35,700 --> 01:46:36,991 �C�mo est� tu ojo? 1100 01:46:37,696 --> 01:46:38,882 Nunca me doli� ni un segundo. 1101 01:46:38,956 --> 01:46:43,764 Para que quede claro, �t� eras Soh-Larr y el Agente de S.H.I.E.L.D.? 1102 01:46:43,805 --> 01:46:44,661 Keller. 1103 01:46:44,703 --> 01:46:47,351 Etiquet� a mi jefe, rob� su identidad. 1104 01:46:47,393 --> 01:46:50,241 Tom� prestada su imagen. No soy un ladr�n. 1105 01:46:50,282 --> 01:46:53,098 - Es un poco como ser un ladr�n. - Me est�s rebatiendo. 1106 01:46:53,271 --> 01:46:55,624 Puedes seguir adelante hasta que te recuperes, 1107 01:46:55,659 --> 01:46:57,976 pero, t� y tu familia necesitan otro aspecto. 1108 01:46:58,018 --> 01:47:01,099 - Podr�a volver a ser tu jefe. - Por favor, no lo hagas. 1109 01:47:01,139 --> 01:47:03,855 Vamos. Me encanta lucir sus hermosos ojos azules. 1110 01:47:03,897 --> 01:47:08,737 De ninguna manera, ustedes tienen los mejores ojos. Nunca cambies tus ojos. 1111 01:47:12,032 --> 01:47:13,451 Los ayudar� a encontrar un hogar. 1112 01:47:14,524 --> 01:47:16,273 Terminar lo que Mar-Vell empez�. 1113 01:47:17,843 --> 01:47:21,087 Pueden quedarse aqu� con nosotros, �verdad, mam�? 1114 01:47:21,727 --> 01:47:23,546 No estar�n a salvo aqu�, nena. 1115 01:47:24,383 --> 01:47:27,532 La t�a Carol tiene raz�n. Necesitan su propio hogar. 1116 01:47:28,270 --> 01:47:30,054 Volver� antes de que te des cuenta. 1117 01:47:31,227 --> 01:47:33,943 Tal vez pueda volar y encontrarme contigo a mitad de camino. 1118 01:47:33,984 --> 01:47:36,565 S�lo si aprendes a radiar, como t� t�a Carol. 1119 01:47:36,606 --> 01:47:39,188 O, tal vez construya una nave espacial. T� no lo sabes. 1120 01:47:39,229 --> 01:47:40,249 No sabe. 1121 01:47:49,755 --> 01:47:53,699 Mant�n el Teseracto en la Tierra. Escondido. 1122 01:47:53,939 --> 01:47:56,091 �Est�s segura de que eso es lo que Marvel querr�a? 1123 01:47:56,931 --> 01:47:59,147 - Mar-Vell. - Eso es lo que he dicho. 1124 01:47:59,421 --> 01:48:02,069 Son dos palabras. Mar-Vell. 1125 01:48:02,144 --> 01:48:03,300 Marvel. 1126 01:48:03,374 --> 01:48:06,121 Marvel suena mucho mejor. Ya sabes, �c�mo Las Marvelettes? 1127 01:48:10,179 --> 01:48:14,225 # Oh s�, espere un momento se�or Cartero 1128 01:48:14,267 --> 01:48:18,342 # Espere, se�or Cartero 1129 01:48:20,012 --> 01:48:21,232 �No te suena de nada? 1130 01:48:21,273 --> 01:48:22,956 Sigue cantando. Tal vez vuelva a m�. 1131 01:48:38,441 --> 01:48:39,727 Lo he actualizado. 1132 01:48:40,631 --> 01:48:43,080 El alcance deber�a ser, de un par de Galaxias, al menos. 1133 01:48:45,745 --> 01:48:48,096 �Qu�? �Crees que te voy a mensajear? 1134 01:48:48,137 --> 01:48:51,118 S�lo para una emergencia. �De acuerdo? 1135 01:48:58,862 --> 01:48:59,985 Bueno, si alguna vez vuelves a pasar... 1136 01:49:00,061 --> 01:49:03,175 ...por esta Galaxia, aseg�rate de saludar a un hermano. 1137 01:49:19,953 --> 01:49:21,840 Hemos quitado la mancha de c�tsup. 1138 01:49:27,526 --> 01:49:29,143 Gracias, Teniente Trouble. 1139 01:49:38,548 --> 01:49:40,700 Para m� tambi�n es dif�cil el despedirme. 1140 01:49:55,018 --> 01:49:56,207 Vete ya. 1141 01:50:56,291 --> 01:50:58,639 LA INICIATIVA PROTECTORA FASE 1... 1142 01:51:03,066 --> 01:51:04,618 Me alegra tenerlo de vuelta, se�or. 1143 01:51:05,092 --> 01:51:06,111 Esto lleg� para usted. 1144 01:51:10,738 --> 01:51:12,091 Entonces, �es verdad? 1145 01:51:12,995 --> 01:51:16,474 �Qu� los Kree le quemaron el ojo, porque se neg� a darles el Teseracto? 1146 01:51:17,842 --> 01:51:21,719 No confirmar�, ni negar�, los hechos de esa historia. 1147 01:51:21,760 --> 01:51:22,814 Entendido. 1148 01:51:24,419 --> 01:51:26,735 Siento informarle que a�n no hemos encontrado al Teseracto. 1149 01:51:26,777 --> 01:51:28,628 Estoy seguro de que aparecer� en alguna parte. 1150 01:51:30,397 --> 01:51:31,750 Se lo har� saber cu�ndo lo haga. 1151 01:51:32,224 --> 01:51:33,311 �Y luego qu�? 1152 01:51:34,547 --> 01:51:35,369 �Se�or? 1153 01:51:35,642 --> 01:51:39,720 No tenemos idea de qu� otras amenazas intergal�cticas haya ah� afuera. 1154 01:51:39,861 --> 01:51:42,841 Y nuestra fuerza de seguridad de una sola mujer, tiene su trabajo... 1155 01:51:42,882 --> 01:51:45,198 ...all� al otro lado del Universo. 1156 01:51:48,227 --> 01:51:50,112 S.H.I.E.L.D. solo no puede protegernos. 1157 01:51:51,881 --> 01:51:53,268 Necesitamos encontrar a m�s. 1158 01:51:53,842 --> 01:51:56,758 - �M�s armas? - A m�s h�roes. 1159 01:51:56,799 --> 01:51:58,350 �Cree que podamos encontrar a otros como ella? 1160 01:51:58,392 --> 01:52:00,808 La encontramos a ella y ni siquiera la busc�bamos. 1161 01:52:02,442 --> 01:52:03,662 Descanse un poco, se�or. 1162 01:52:04,767 --> 01:52:06,587 Tiene que tomar una gran decisi�n. 1163 01:52:18,716 --> 01:52:23,955 CAPITANA CAROL "LA VENGADORA" DANVERS 1164 01:52:35,420 --> 01:52:47,526 Captain Marvel (2019) Una traducci�n de TaMaBin 91830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.