Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,976
ENJOY!!!! Do not miss this tomorrow!
- Uhh! - Arghh!
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
- What's the matter?
- They've reopened her case.
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,100
Your first wife? They might
find out who did it.
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,199
Well, the saliva swab's degraded
5
00:00:09,200 --> 00:00:12,700
- so we can't raise a DNA profile.
- So how does it work, you protecting us?
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,899
Don't worry. I'll make sure Athif
goes down for a very long time.
7
00:00:15,900 --> 00:00:18,899
It contains glass particles that
were on top of the blood spatter.
8
00:00:18,900 --> 00:00:20,900
A staged burglary?
9
00:00:21,400 --> 00:00:24,200
- You're hiding something.
- I resent that suggestion.
10
00:00:24,300 --> 00:00:26,300
Go and talk to DS Stevens.
11
00:01:16,000 --> 00:01:17,300
Welcome, everyone.
12
00:01:17,400 --> 00:01:22,100
This is the marriage of Laura
and Tim, who welcome you here.
13
00:01:22,200 --> 00:01:25,900
Dearly beloved, we
are gathered...
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,100
Get that, will you, love?
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,700
Hi there. Is this the home
of Elizabeth Bancroft?
16
00:01:47,800 --> 00:01:49,100
Yes, it is.
17
00:01:49,200 --> 00:01:50,899
Well, she's not expecting me.
18
00:01:50,900 --> 00:01:53,000
- She's just inside.
- Thank you.
19
00:02:03,300 --> 00:02:05,399
All this time she was
helping and didn't
20
00:02:05,400 --> 00:02:07,499
mention she was mates
with the murder victim?
21
00:02:07,500 --> 00:02:10,499
Walker said she's been jumpy about
the case from the beginning.
22
00:02:10,500 --> 00:02:12,500
And that she wanted me off it.
23
00:02:12,600 --> 00:02:14,100
Why didn't you say?
24
00:02:14,200 --> 00:02:15,900
I didn't think it was important.
25
00:02:16,000 --> 00:02:17,900
He's not objective about her.
26
00:02:18,000 --> 00:02:19,900
They're both up for the DCS job.
27
00:02:20,000 --> 00:02:23,100
Well, you can't sit on it. You
have to report it to him.
28
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
He'll use it against her.
29
00:02:25,500 --> 00:02:27,100
Shit.
30
00:02:27,200 --> 00:02:29,700
Look, I know you like her.
I do, too.
31
00:02:29,800 --> 00:02:31,700
But this is weird.
32
00:02:31,800 --> 00:02:34,800
She could have been in that
wedding video for any reason.
33
00:02:35,800 --> 00:02:38,100
Maybe it was her sabotaging
us at Mayfields.
34
00:02:38,200 --> 00:02:41,500
Come on, this is Bancroft we're
talking about. Why would she do that?
35
00:02:41,600 --> 00:02:44,200
Because she's hiding
something from her past.
36
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
It happens.
37
00:02:47,000 --> 00:02:48,500
OK.
38
00:02:48,600 --> 00:02:51,399
Before we start jumping to crazy
39
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
conclusions, just... let
me do some digging.
40
00:03:01,400 --> 00:03:04,300
So... how do you two
know each other?
41
00:03:04,400 --> 00:03:07,799
Old... old friends. We
were at uni together.
42
00:03:07,800 --> 00:03:11,000
- How do you want your coffee, Mr, er...?
- Tim. Just call me Tim.
43
00:03:11,100 --> 00:03:12,899
Erm... white, no sugar.
44
00:03:12,900 --> 00:03:15,600
Thanks.
45
00:03:15,700 --> 00:03:19,600
- Are you on your way out?
- Oh, er... No. No, no. It can wait.
46
00:03:20,300 --> 00:03:22,700
You should get to footy.
There's gonna be traffic.
47
00:03:22,800 --> 00:03:26,100
Were you on the same course at uni or...?
How did you meet?
48
00:03:26,200 --> 00:03:28,100
Well, we were in halls together.
Thanks.
49
00:03:28,200 --> 00:03:30,599
Then we were housemates
till we graduated.
50
00:03:30,600 --> 00:03:32,800
You ought to go, Joe, really.
51
00:03:34,200 --> 00:03:36,600
OK. It was nice to meet you.
52
00:03:36,700 --> 00:03:39,900
- You, too. Good luck.
- Thank you.
53
00:03:46,700 --> 00:03:48,600
What are you doing here?
54
00:03:49,800 --> 00:03:52,400
I thought we agreed that
you wouldn't come back.
55
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
They've re-opened Laura's case.
56
00:03:56,600 --> 00:04:00,799
This detective's been calling and
then Len Dorman showed up in London.
57
00:04:00,800 --> 00:04:04,200
And I thought if I didn't make an
appearance, it would look odd.
58
00:04:04,300 --> 00:04:05,899
- Well, they've closed it.
- What?
59
00:04:05,900 --> 00:04:07,200
The case. It's closed.
60
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Oh, right.
61
00:04:11,900 --> 00:04:14,200
I suppose I ought to be pleased.
I mean...
62
00:04:15,800 --> 00:04:19,199
.. could have been difficult if
they dredged up what we did.
63
00:04:19,200 --> 00:04:22,399
Hmm. Well, everything's
under control.
64
00:04:22,400 --> 00:04:26,400
Although it doesn't help, you...
turning up on my doorstep like this.
65
00:04:27,800 --> 00:04:32,100
You know, somehow... I...
I don't even know how...
66
00:04:32,200 --> 00:04:35,900
I've managed not to think too
much about Laura over the years.
67
00:04:36,000 --> 00:04:38,900
But now... I can't... stop.
68
00:04:41,400 --> 00:04:43,400
I keep seeing what
she looked like.
69
00:04:45,100 --> 00:04:49,300
The blood. I just... Sorry.
71
00:04:49,400 --> 00:04:51,300
Obviously I...
72
00:04:52,700 --> 00:04:54,700
.. can't talk about
this with anyone else.
73
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
Have you been to see her?
74
00:04:56,700 --> 00:05:00,400
You mean them? Wasn't just
Laura that died that day.
75
00:05:01,600 --> 00:05:03,300
Well, you should go.
76
00:05:04,100 --> 00:05:05,900
You're right. I should go.
77
00:05:11,400 --> 00:05:12,700
You know, I...
78
00:05:13,500 --> 00:05:16,299
I don't even think I can
remember where the church is.
79
00:05:16,300 --> 00:05:19,000
- Tim, for Christ's sake, come on.
- Liz, please, come with me.
80
00:05:19,100 --> 00:05:22,900
I honestly... I can't
do this on my own.
81
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
Give me five minutes. I've
got to make a phone call.
82
00:05:35,700 --> 00:05:37,200
Lovely!
83
00:05:42,900 --> 00:05:44,600
Joe.
84
00:05:45,800 --> 00:05:47,200
Joe.
85
00:05:48,000 --> 00:05:51,200
Look, what you saw with me and
Andy, it's not anything, OK?
86
00:05:51,700 --> 00:05:53,700
Why are you sleeping together?
87
00:05:53,800 --> 00:05:57,500
You're in a relationship. If you can even
call it that. You know he's married?
88
00:05:57,600 --> 00:06:00,100
- Who told you that?
- Doesn't matter.
89
00:06:02,600 --> 00:06:03,900
Your mother.
90
00:06:04,900 --> 00:06:07,300
You know she shouldn't be
spreading station gossip.
91
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
No, well, she doesn't
want to see me get hurt.
92
00:06:12,800 --> 00:06:14,500
OK.
93
00:06:14,600 --> 00:06:18,000
Me and Andy, we did have a fling...
when I first came.
94
00:06:18,100 --> 00:06:21,499
But... it finished. It
finished months ago.
95
00:06:21,500 --> 00:06:23,499
So what was that
last night, then?
96
00:06:23,500 --> 00:06:25,800
Just stupid flirtation,
nothing more.
97
00:06:25,900 --> 00:06:28,800
I like you a lot, so please
don't mess me around.
98
00:06:30,500 --> 00:06:32,100
I'm not messing you around.
99
00:06:32,200 --> 00:06:33,900
Promise?
100
00:06:34,800 --> 00:06:36,000
Promise.
101
00:06:37,300 --> 00:06:39,200
OK.
102
00:07:12,100 --> 00:07:13,700
Len's taken good care of things.
103
00:07:13,800 --> 00:07:15,500
I come up here, too.
104
00:07:16,800 --> 00:07:19,000
You know what I'm like.
I can't stand mess.
105
00:07:20,600 --> 00:07:22,700
Not that Laura would have cared.
106
00:07:23,800 --> 00:07:27,100
She liked a bit of chaos. Do you remember
how pissed she got at your wedding?
107
00:07:27,200 --> 00:07:29,900
We had to carry her home.
She thought it was funny.
108
00:07:30,000 --> 00:07:32,099
We were on an eight
o'clock flight to Venice
109
00:07:32,100 --> 00:07:34,300
the next morning. She
wasn't laughing then.
110
00:07:38,200 --> 00:07:40,300
Thanks for looking
after the grave.
111
00:07:41,900 --> 00:07:44,400
- And for coming here with me.
- Mm.
112
00:07:49,200 --> 00:07:51,600
There's a train back to
London at midday, so...
113
00:08:08,900 --> 00:08:11,300
- Mind your head.
- Where's Daddy?
114
00:08:14,000 --> 00:08:15,900
Is this it? I'm not
moving my son in there.
115
00:08:16,000 --> 00:08:18,699
- We had to move you fast.
- You're safe. That's what counts.
116
00:08:18,700 --> 00:08:21,199
I want to speak to Bancroft.
She said she'd be here.
117
00:08:21,200 --> 00:08:25,500
She'll be here soon. Come on.
Let's get you inside. Eh?
118
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
Come on.
119
00:08:32,100 --> 00:08:35,400
27 years since I was last here.
120
00:08:37,300 --> 00:08:39,200
Can't believe it.
121
00:08:40,700 --> 00:08:43,100
- Do you ever think of leaving?
- No.
122
00:08:43,200 --> 00:08:45,200
No, my life's here.
123
00:08:46,600 --> 00:08:48,100
Get to London much?
124
00:08:48,200 --> 00:08:49,600
Not often.
125
00:08:50,700 --> 00:08:52,200
Well, if you do...
126
00:08:52,800 --> 00:08:54,500
we should get together.
127
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
We both know that's not
a good idea, don't we?
128
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
Sorry.
129
00:08:59,600 --> 00:09:02,399
Sorry, I've got to get this.
Yep?
130
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
They're in safely.
131
00:09:05,100 --> 00:09:06,500
She's been asking for you.
132
00:09:06,600 --> 00:09:08,300
Er, yeah, all right, put her on.
133
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
Zaheera, it's Bancroft.
134
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
Everything OK?
135
00:09:13,700 --> 00:09:17,100
Not really. The flat's tiny,
there's nowhere for Rahid to play.
136
00:09:17,200 --> 00:09:19,499
Yeah, I know. I'm looking
for somewhere in
137
00:09:19,500 --> 00:09:21,799
the countryside but I
just needed you safe.
138
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
You promised you'd be here.
139
00:09:23,500 --> 00:09:25,100
I've got a family situation.
140
00:09:25,200 --> 00:09:27,100
Er... when's Athif back?
141
00:09:27,200 --> 00:09:30,299
Monday. And he's gonna go mad
when he realises I've gone.
142
00:09:30,300 --> 00:09:31,999
He won't find you, don't worry.
143
00:09:32,000 --> 00:09:33,699
Will you come round?
144
00:09:33,700 --> 00:09:36,399
Yeah, I will... I will
when I can, I promise.
145
00:09:36,400 --> 00:09:39,900
But DS Bevan's gonna stay with you for now.
You've got nothing to worry about.
146
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
Pop him on, will you?
147
00:09:43,100 --> 00:09:45,200
- Guv.
- Right, I need you to stay with her.
148
00:09:45,300 --> 00:09:47,600
Guv, my missus has just
come back and we were...
149
00:09:47,700 --> 00:09:52,000
You know what's at stake here. This is
your priority, so just get on with it.
150
00:09:53,800 --> 00:09:55,000
Lazy bastard.
151
00:09:55,900 --> 00:09:58,900
Well, wouldn't want to get
on the wrong side of you.
152
00:09:59,000 --> 00:10:00,900
You're damn right.
153
00:10:02,900 --> 00:10:05,100
Oh, I'm on the weekend shift.
154
00:10:05,200 --> 00:10:08,800
But I'm... I'm free tonight,
if you want me to come round?
155
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
I'd love that but, erm...
156
00:10:11,300 --> 00:10:13,900
we'll have to see cos I'm...
I'm working too.
157
00:10:14,800 --> 00:10:16,700
On one of your mum's
old cases, actually.
158
00:10:16,800 --> 00:10:21,500
She was on this investigation about
this girl called Laura Fraser.
159
00:10:21,600 --> 00:10:23,300
Does that ring any bells?
160
00:10:23,400 --> 00:10:24,899
- Is this the cold case that
161
00:10:24,900 --> 00:10:26,300
you've been...?
- No, no. No, no.
162
00:10:26,400 --> 00:10:29,700
No, no, no. We've... we've moved
on to a different one now.
163
00:10:32,100 --> 00:10:36,500
She's never mentioned a Laura or
a Tim Fraser to you, has she?
164
00:10:36,600 --> 00:10:38,400
No. Don't know any Frasers.
165
00:10:40,800 --> 00:10:45,500
Well, she'd have met them... years ago.
Probably before you were born.
166
00:10:48,900 --> 00:10:53,100
This, erm... guy came round
to the house this morning.
167
00:10:53,200 --> 00:10:57,300
And he said he was Mum's friend from
university. But he was called Tim.
168
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
Er... I didn't get his surname.
169
00:11:03,200 --> 00:11:04,900
What's this about?
170
00:11:05,000 --> 00:11:07,899
Erm... it's, er... police protocol.
If you stay in
171
00:11:07,900 --> 00:11:10,899
touch with a witness, then
you should declare it.
172
00:11:10,900 --> 00:11:15,600
OK, well, if it was him, she hasn't stayed
in touch. He just appeared out of nowhere.
173
00:11:20,800 --> 00:11:25,600
OK, you've got ten minutes.
You should easily catch it.
174
00:11:25,700 --> 00:11:28,300
You are keen to get rid of me.
175
00:11:29,500 --> 00:11:31,299
Well, it's best for both of us.
176
00:11:31,300 --> 00:11:33,700
We acted like idiots
after Laura died.
177
00:11:33,800 --> 00:11:35,300
We didn't do anything wrong.
178
00:11:35,400 --> 00:11:39,200
We slept together, Tim. The night of the
funeral, we fucked. We kept fucking.
179
00:11:39,300 --> 00:11:41,799
- There's no need to put it like that.
- What were we thinking?
180
00:11:41,800 --> 00:11:44,400
Anyway, does it really matter
now the case is closed?
181
00:11:44,500 --> 00:11:45,800
Yes. Yes, it matters.
182
00:11:47,200 --> 00:11:50,700
It could ruin both of our...
professional reputations.
183
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
- I suppose you're right.
- I know I'm right.
184
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
So, please, Tim, just go.
185
00:11:58,600 --> 00:12:01,300
You split with
Brian, didn't you?
186
00:12:02,900 --> 00:12:04,900
Do you get lonely?
187
00:12:07,200 --> 00:12:09,000
I focus on my work.
188
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
I've got Joe.
189
00:12:12,100 --> 00:12:14,300
I've got a daughter now. Amber.
190
00:12:15,300 --> 00:12:16,799
Sometimes I worry that...
191
00:12:16,800 --> 00:12:20,400
well, that... we're almost...
too close.
192
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
Dependent on each other.
193
00:12:24,200 --> 00:12:26,400
- Does Amber have a mum?
- Freya.
194
00:12:29,400 --> 00:12:31,900
Are you together?
195
00:12:32,000 --> 00:12:33,399
Just.
196
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
It's not been easy.
197
00:12:35,900 --> 00:12:39,799
We met not long after all this, and
I was messed up about Laura...
198
00:12:39,800 --> 00:12:41,100
And I was missing you.
199
00:12:41,200 --> 00:12:44,399
God, you don't half talk bullshit.
No wonder you're such a good lawyer.
200
00:12:44,400 --> 00:12:47,100
No, it's true. After I got to
London, I missed you terribly.
201
00:12:47,200 --> 00:12:49,399
That's because I was your
housekeeper, and cook.
202
00:12:49,400 --> 00:12:50,999
- Come on! - When we first
203
00:12:51,000 --> 00:12:52,599
met, you couldn't boil an egg.
204
00:12:52,600 --> 00:12:54,100
- I learned.
- Cos I taught you.
205
00:12:54,200 --> 00:12:56,900
Well, I'm now an extremely
fine chef, I'll have you know.
206
00:12:57,000 --> 00:12:58,900
I'll believe that when I see it.
207
00:12:59,000 --> 00:13:01,300
Well, let me prove it to you.
I'll cook you lunch.
208
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
No...
209
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
Liz...
210
00:13:07,000 --> 00:13:09,300
.. I... really would
appreciate it
211
00:13:09,400 --> 00:13:13,200
if we could just... just talk.
212
00:13:13,300 --> 00:13:17,200
You know, everything between
us, it ended so abruptly.
213
00:13:17,300 --> 00:13:19,300
- It had to be that way...
- Well, maybe, maybe.
214
00:13:19,400 --> 00:13:21,500
But so much happened
for both of us.
215
00:13:21,600 --> 00:13:25,500
You know, and for the record, I didn't miss
you because you taught me how to cook.
216
00:13:25,600 --> 00:13:27,900
I missed you because you
were my best friend.
217
00:13:33,500 --> 00:13:36,000
Look, please, ju... just lunch?
218
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
After that, I'll go.
219
00:14:46,400 --> 00:14:50,900
Bancroft didn't know Laura, but she
did know the husband, Tim Fraser.
220
00:14:51,000 --> 00:14:52,799
That's why she was
at the wedding.
221
00:14:52,800 --> 00:14:54,799
They were at uni together.
222
00:14:54,800 --> 00:14:57,300
Really good friends, by
the looks of things.
223
00:14:58,200 --> 00:14:59,800
Did you get all
that from the son?
224
00:14:59,900 --> 00:15:01,099
He gave me the lead.
225
00:15:01,100 --> 00:15:02,900
Told you he'd talk to me.
226
00:15:03,000 --> 00:15:06,300
Look, I'm gonna be home in, like,
half an hour. Can you come over?
227
00:15:06,400 --> 00:15:09,000
- I'm with a friend. I'll be over soon.
- OK.
228
00:15:26,400 --> 00:15:27,500
Oh, I've missed you.
229
00:15:27,600 --> 00:15:29,300
I've missed you, too.
230
00:15:29,400 --> 00:15:31,000
Come in.
231
00:15:34,200 --> 00:15:35,800
Look, I didn't know
who else to call.
232
00:15:35,900 --> 00:15:38,600
This copper was meant to
stay, but then he just left.
233
00:15:39,600 --> 00:15:43,000
- Is that...?
- Yeah, it's Rahid. He's five now.
234
00:15:46,800 --> 00:15:49,500
What's going on, Za? Does
Daanish know you've run?
235
00:15:50,600 --> 00:15:52,300
He's in on it.
236
00:15:52,400 --> 00:15:54,199
In on what? What
you talking about?
237
00:15:54,200 --> 00:15:56,100
Daanish is gonna rat on Athif.
238
00:15:58,500 --> 00:16:00,700
That's why we're here.
In protection.
239
00:16:01,400 --> 00:16:02,999
- Is a detective called
240
00:16:03,000 --> 00:16:04,699
Bancroft running you? - Yeah.
241
00:16:04,700 --> 00:16:07,300
She was meant to be here today
but she didn't turn up.
242
00:16:08,600 --> 00:16:10,900
I don't even know what she's like.
If we can trust her.
243
00:16:11,000 --> 00:16:14,700
I think you can. She's a good
police officer. One of the best.
244
00:16:16,000 --> 00:16:19,599
She might actually do it.
Get the bastard locked up.
245
00:16:19,600 --> 00:16:21,300
Hey.
246
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
Maybe you could come home.
247
00:16:24,800 --> 00:16:27,700
I have lost out on so
much because of Athif.
248
00:16:49,800 --> 00:16:52,800
Hiya. Listen to this.
249
00:16:54,600 --> 00:16:57,199
Witness statement from
Tim Fraser's alibi.
250
00:16:57,200 --> 00:17:01,200
"Mr Fraser was seen in the law library
by at least three other people."
251
00:17:01,300 --> 00:17:04,599
Right? But there's no names,
there's no statements,
252
00:17:04,600 --> 00:17:07,900
and there was no action raised
whatsoever to trace these witnesses.
253
00:17:08,000 --> 00:17:10,100
Bancroft signed off on this.
254
00:17:10,200 --> 00:17:11,899
And it's complete crap.
255
00:17:11,900 --> 00:17:14,100
So? Maybe she made a mistake.
256
00:17:15,000 --> 00:17:18,700
I think she was covering for him.
I need to take this to Walker.
257
00:17:18,800 --> 00:17:21,299
If Bancroft was covering for
him, this will sink her.
258
00:17:21,300 --> 00:17:25,400
Makes sense, though, don't it? Why she
never told us she knew the Frasers.
259
00:17:27,000 --> 00:17:30,099
Maybe we shouldn't rush in. This
case has been unsolved for years.
260
00:17:30,100 --> 00:17:32,100
A few more weeks will
make no difference.
261
00:17:32,200 --> 00:17:33,900
You've changed your tune.
262
00:17:34,000 --> 00:17:36,399
Wait until she's wound
up the Kamara op.
263
00:17:36,400 --> 00:17:38,599
But Tim Fraser is in town now.
264
00:17:38,600 --> 00:17:40,899
You can go to London and
question him later.
265
00:17:40,900 --> 00:17:43,200
Bancroft's really close
to getting Athif Kamara.
266
00:17:48,300 --> 00:17:50,099
What does Joe do?
267
00:17:50,100 --> 00:17:52,200
He is a physio.
268
00:17:52,300 --> 00:17:53,400
Oh.
269
00:17:54,500 --> 00:17:55,700
What about your daughter?
270
00:17:55,800 --> 00:17:57,199
- There you go.
- Cheers.
271
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
Well, Amber's only 17 but...
272
00:17:59,800 --> 00:18:01,499
she has mentioned the police.
273
00:18:01,500 --> 00:18:03,700
- Oh. More fool her.
- That's what I say.
274
00:18:05,400 --> 00:18:06,800
Mm.
275
00:18:06,900 --> 00:18:08,400
Have you got a picture?
276
00:18:08,500 --> 00:18:10,200
Yeah.
277
00:18:11,100 --> 00:18:12,300
Damn sofa.
278
00:18:16,000 --> 00:18:17,999
Ohh, look at that.
279
00:18:18,000 --> 00:18:20,999
Yeah, she looks like you. Or
how you looked then, anyway.
280
00:18:21,000 --> 00:18:22,399
Have I changed a lot?
281
00:18:22,400 --> 00:18:24,500
We all have, haven't we?
282
00:18:25,200 --> 00:18:27,399
You don't notice most of
the time and then you
283
00:18:27,400 --> 00:18:29,600
catch yourself at a certain
angle and you think...
284
00:18:29,700 --> 00:18:31,200
Who the hell is that?
285
00:18:33,100 --> 00:18:34,400
Oh, my God.
286
00:18:35,100 --> 00:18:36,999
Gosh, you keep that?
287
00:18:37,000 --> 00:18:39,500
Tim, no wonder your
marriage is in trouble.
288
00:18:40,800 --> 00:18:43,200
Well, Laura's always been
a problem for Freya.
289
00:18:45,600 --> 00:18:46,900
- You have, too.
- Oh, shut up.
290
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
It's true.
291
00:18:50,600 --> 00:18:52,600
I didn't want to leave you.
292
00:18:54,300 --> 00:18:56,400
And I thought about it a lot.
293
00:18:57,400 --> 00:18:59,400
What life would have
been like with you.
294
00:19:00,400 --> 00:19:02,600
I think you should go.
You'll miss your train.
295
00:19:02,700 --> 00:19:07,100
Well, actually, I've already booked myself
into a hotel. The one down the road.
296
00:19:07,200 --> 00:19:12,100
Coming up here wasn't just about Laura.
I wanted to re-connect with you.
297
00:19:12,200 --> 00:19:15,300
What, and you just, what, presumed
that I'd just fall back in your lap?
298
00:19:15,400 --> 00:19:19,400
No. I didn't... I didn't
presume anything.
299
00:19:20,200 --> 00:19:22,000
I hoped.
300
00:19:27,500 --> 00:19:29,900
- No. Come on, no...
- I know you want to.
301
00:19:30,000 --> 00:19:31,399
You've always wanted to.
302
00:19:31,400 --> 00:19:33,500
- God, you arrogant shit!
- It's true, though.
303
00:19:33,600 --> 00:19:35,799
I don't want this all raked
up again, all right?
304
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
I'm happy. My life is great...
305
00:19:37,900 --> 00:19:40,500
Oh, what? So you're just
gonna cut off from me again?
306
00:19:40,600 --> 00:19:43,200
Yes, because there's nothing
between us, and never was.
307
00:19:43,300 --> 00:19:47,200
- That is not fucking true.
- Oh, just get out, Tim. Just get out.
308
00:20:21,900 --> 00:20:23,400
I'm disturbing you. Sorry.
309
00:20:23,500 --> 00:20:25,900
Oh, no, I... Sorry, I
thought you were...
310
00:20:28,000 --> 00:20:29,900
It doesn't matter. Erm...
311
00:20:30,000 --> 00:20:33,800
Well, it must be important if you've just
turned up here. You'd better come in.
312
00:20:41,700 --> 00:20:44,000
It's about Zaheera Kamara.
313
00:20:44,100 --> 00:20:46,100
What do you know about Zaheera?
314
00:20:46,200 --> 00:20:48,700
We're old friends. From school.
315
00:20:48,800 --> 00:20:52,100
She called me and...
I went to see her.
316
00:20:52,200 --> 00:20:54,700
She shouldn't have called you.
You shouldn't have gone.
317
00:20:54,800 --> 00:20:57,100
She told me everything.
That you're protecting her.
318
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
She'd been left on her own.
She was freaking out.
319
00:20:59,500 --> 00:21:01,200
She shouldn't be
contacting anyone.
320
00:21:01,300 --> 00:21:03,799
Zaheera's strong but she
needs support through this.
321
00:21:03,800 --> 00:21:06,000
I wanted you to know I can help.
322
00:21:09,300 --> 00:21:12,299
Er... you do realise how
confidential this is, don't you?
323
00:21:12,300 --> 00:21:15,800
I know what's at stake.
I come from Highwater.
324
00:21:16,200 --> 00:21:18,699
I grew up with the Kamara
family breathing down my neck.
325
00:21:18,700 --> 00:21:22,800
I knew Athif. I'm not
keen on people knowing.
326
00:21:26,300 --> 00:21:27,900
OK.
327
00:21:28,600 --> 00:21:32,000
Well, er... I'll
keep it to myself.
329
00:21:32,400 --> 00:21:34,500
As long as you tell
no-one about Zaheera.
330
00:21:34,600 --> 00:21:37,600
If I need another pair of
hands, I'll let you know.
331
00:21:37,700 --> 00:21:40,800
- My card. The number's on it.
- Thank you.
332
00:21:43,300 --> 00:21:45,200
Is there something else?
333
00:21:45,300 --> 00:21:47,100
I think you ought to know...
334
00:21:48,600 --> 00:21:51,000
.. the Laura Fraser cold
case is still open.
335
00:21:54,400 --> 00:21:55,800
Why are you telling me that?
336
00:21:56,700 --> 00:21:59,300
You have a real chance
of getting Athif.
337
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
I don't want anything
getting in your way.
338
00:22:22,300 --> 00:22:23,900
Who is it?
339
00:22:24,000 --> 00:22:25,800
Elizabeth Bancroft.
340
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
Erm... just a minute!
341
00:22:37,800 --> 00:22:39,700
Oh, what you doing here?
342
00:22:51,900 --> 00:22:53,700
Oh...
343
00:22:54,700 --> 00:22:56,100
.. you have been busy.
344
00:22:57,600 --> 00:23:00,599
It came to my attention that
you knew Laura and Tim Fraser,
345
00:23:00,600 --> 00:23:02,700
and I thought I should
find out how you met.
346
00:23:02,800 --> 00:23:04,899
You could have just asked me.
I'd have told you.
347
00:23:04,900 --> 00:23:06,499
Then why didn't you?
348
00:23:06,500 --> 00:23:09,699
All the time I've been on this
case, you've not said anything.
349
00:23:09,700 --> 00:23:12,300
You know, the irony is I
was gonna ring you today.
350
00:23:14,200 --> 00:23:17,000
Tim Fraser... is here.
He's in town.
351
00:23:17,100 --> 00:23:19,999
- Why?
- Came to see you, actually.
352
00:23:20,000 --> 00:23:23,900
He thought the case was still
open, which it obviously is.
353
00:23:24,000 --> 00:23:26,900
- I'm still doing some work on it, yes.
- For Walker?
354
00:23:29,400 --> 00:23:32,100
And is he aware that
I know Tim Fraser?
355
00:23:33,200 --> 00:23:35,700
I haven't told him.
356
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
I haven't decided what to do.
357
00:23:39,200 --> 00:23:41,700
But I might have to.
358
00:23:44,400 --> 00:23:48,300
Did Tim Fraser really have an alibi, guv?
Because this doesn't count as one.
359
00:23:48,400 --> 00:23:50,899
He said he was in the library
alone and I believed him.
360
00:23:50,900 --> 00:23:54,700
No-one ever corroborated that but you
said they did. You covered for him.
361
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
He was terrified
he'd be suspected.
362
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
Why?
363
00:24:03,000 --> 00:24:05,200
Tim and Laura had a...
364
00:24:06,200 --> 00:24:08,800
.. difficult relationship.
365
00:24:09,700 --> 00:24:10,900
He didn't want the baby.
366
00:24:11,000 --> 00:24:12,500
How do you know that?
367
00:24:14,400 --> 00:24:17,899
They had a... massive row...
368
00:24:17,900 --> 00:24:20,200
a few days before the murder.
369
00:24:21,000 --> 00:24:23,300
There's nothing mentioned
about that in the file.
370
00:24:23,400 --> 00:24:25,300
A neighbour heard...
371
00:24:28,500 --> 00:24:30,600
.. and I got rid
of the statement.
372
00:24:35,400 --> 00:24:36,900
You concealed evidence?
373
00:24:37,000 --> 00:24:38,900
Yes, I know, I know. I...
374
00:24:39,300 --> 00:24:41,599
I can't believe I did
something so stupid.
375
00:24:41,600 --> 00:24:43,900
But it would have looked
so bad for him, Katherine.
376
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
- You could have lost your job.
- Yeah. I still could. I could do time.
377
00:24:47,100 --> 00:24:48,899
Why did you do that?
378
00:24:48,900 --> 00:24:51,200
Tim meant a great deal to me.
379
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
He was my best friend.
380
00:24:58,100 --> 00:25:02,400
And I was... 100% convinced
that he was innocent.
381
00:25:04,200 --> 00:25:05,900
Laura's death devastated him.
382
00:25:10,800 --> 00:25:13,700
At least I thought it did.
383
00:25:20,600 --> 00:25:24,500
Are you saying you think... Tim
Fraser may have done this?
384
00:25:24,600 --> 00:25:27,800
I don't know, Katherine, I don't...
I don't know. I don't know.
385
00:25:28,500 --> 00:25:33,700
It's just... after Laura died, he left
for London so quickly, I did wonder...
386
00:25:33,800 --> 00:25:35,500
I need to ask you, though.
387
00:25:35,600 --> 00:25:38,199
Did you ever sleep with him
or did you like him...
388
00:25:38,200 --> 00:25:39,399
God, no!
389
00:25:39,400 --> 00:25:41,999
No. It wasn't like that.
It was...
390
00:25:42,000 --> 00:25:45,400
We were just really close. We went
through a lot together and...
391
00:25:52,100 --> 00:25:54,700
What are you gonna do?
392
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
Interview him under caution.
393
00:25:58,100 --> 00:26:00,299
You've not got enough to caution him.
You'll have
394
00:26:00,300 --> 00:26:02,600
to go in softly and see
where that gets you.
395
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
And... what about me?
396
00:26:10,700 --> 00:26:14,800
I have made a terrible mistake
and I ought to pay for it.
397
00:26:21,800 --> 00:26:24,600
I'm gonna work out a way
to present this to Walker.
398
00:26:24,700 --> 00:26:27,000
And I'm gonna leave
you out of it.
399
00:26:27,100 --> 00:26:31,600
No, no, no, no, no. I will not have
you put your career on the line.
400
00:26:32,500 --> 00:26:34,800
I won't be the reason
that yours goes under.
401
00:28:45,300 --> 00:28:47,999
Tim Fraser QC. He's the
husband of the victim.
402
00:28:48,000 --> 00:28:50,100
I want to bring him
in for questioning.
403
00:28:50,200 --> 00:28:52,100
New forensic evidence shows us
404
00:28:52,200 --> 00:28:56,000
that we have a staged burglary... by
someone who knew what they were doing.
405
00:28:56,100 --> 00:28:59,700
We also have new information that...
Tim didn't want his baby
406
00:28:59,800 --> 00:29:01,599
and that the marriage
was unravelling.
407
00:29:01,600 --> 00:29:03,200
Who says?
408
00:29:03,300 --> 00:29:04,700
Len Dorman.
409
00:29:06,000 --> 00:29:07,699
Well, get it down
in a statement.
410
00:29:07,700 --> 00:29:09,399
Then there's these.
411
00:29:09,400 --> 00:29:13,300
Neighbours report an argument
two nights before the murder.
412
00:29:14,800 --> 00:29:18,500
"Couldn't hear what they were saying but
they were shouting. Then she was crying."
413
00:29:18,600 --> 00:29:20,100
Where have these turned up from?
414
00:29:20,200 --> 00:29:23,499
From another file from 1990. The
paperwork is a complete mess.
415
00:29:23,500 --> 00:29:26,500
Guv, I really need to move on this.
Tim Fraser's in town.
416
00:29:28,200 --> 00:29:30,700
What about Bancroft? How
does she fit into this?
417
00:29:30,800 --> 00:29:34,699
Haven't really got anything on her,
other than Fraser's alibi is shaky.
418
00:29:34,700 --> 00:29:37,600
She didn't follow up on the
assertion he was in the library.
419
00:29:38,200 --> 00:29:39,899
- Why didn't she? - I've talked
420
00:29:39,900 --> 00:29:41,500
to her about it. She admits it.
421
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
It's always bothered her.
422
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
Haverstock told her not to.
423
00:29:45,700 --> 00:29:48,299
He was convinced that Laura's
killer was a burglar.
424
00:29:48,300 --> 00:29:50,300
She was just following orders.
425
00:29:50,400 --> 00:29:53,400
- We've got nothing else on her?
- I can't find anything.
426
00:29:54,100 --> 00:29:55,900
Tim Fraser, please, guv?
427
00:29:59,000 --> 00:30:00,600
Thanks.
428
00:30:08,800 --> 00:30:10,599
Kamara, on your feet.
429
00:30:10,600 --> 00:30:12,600
Doctor will see you now.
430
00:30:33,000 --> 00:30:36,999
Look who it is. Why don't you tell
Daddy what you did today at school?
431
00:30:37,000 --> 00:30:39,300
We did Book Day at school.
432
00:30:39,400 --> 00:30:41,700
- What did you go as?
- A dragon.
433
00:30:43,400 --> 00:30:45,500
Put your mum on.
434
00:30:46,800 --> 00:30:48,800
Did they get you somewhere safe?
435
00:30:48,900 --> 00:30:53,200
I don't know. I suppose it is. It's
in town. And Athif's back tomorrow.
436
00:30:53,300 --> 00:30:55,499
Zaheera? Hi. We're
gonna move you.
437
00:30:55,500 --> 00:30:57,599
They've found you
somewhere in the country.
438
00:30:57,600 --> 00:31:00,299
It's far enough away that
no-one's gonna know who you are.
439
00:31:00,300 --> 00:31:04,300
There's a really good local primary school
for Rahid, so you can start again, right?
440
00:31:04,400 --> 00:31:07,000
Are you definitely all
right with this, Za?
441
00:31:08,800 --> 00:31:10,900
Tell her what she wants to know.
442
00:31:25,200 --> 00:31:29,100
I want you... to look
at these pictures.
444
00:31:30,600 --> 00:31:33,499
Marc Buric, Serbian mafia.
445
00:31:33,500 --> 00:31:35,300
Kirill Vasiliev, same business.
446
00:31:35,400 --> 00:31:37,200
What's Athif doing with them?
447
00:31:42,400 --> 00:31:44,200
Buying guns.
448
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
- How many?
- Shitloads.
449
00:31:55,100 --> 00:31:57,000
What port are they
coming through?
450
00:31:57,100 --> 00:31:58,900
Hull.
451
00:32:04,200 --> 00:32:05,700
And what's he gonna
do with them?
452
00:32:05,800 --> 00:32:08,900
Sell them... to the highest bidder.
He doesn't care who.
453
00:32:16,300 --> 00:32:20,700
Mr Fraser. I'm DS Stevens.
Do you mind if I sit down?
454
00:32:20,800 --> 00:32:22,700
I, erm...
455
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
How did you know I was here?
456
00:32:25,700 --> 00:32:27,700
Superintendent Bancroft told me.
457
00:32:29,400 --> 00:32:31,400
Right.
458
00:32:32,600 --> 00:32:34,799
I've been trying to catch
up with you for a while.
459
00:32:34,800 --> 00:32:38,200
Well, I... came up...
to talk to you,
460
00:32:38,300 --> 00:32:41,000
but too late, obviously,
because the case is closed.
461
00:32:41,800 --> 00:32:44,100
- Actually, it's still open.
- Oh? How?
462
00:32:44,200 --> 00:32:46,899
I mean, why? Do you
have new evidence?
463
00:32:46,900 --> 00:32:49,400
Oh, having re-examined
the old evidence,
464
00:32:49,500 --> 00:32:52,700
we have reason to believe that
the crime scene was staged...
465
00:32:52,800 --> 00:32:54,800
to look like a burglary.
466
00:32:56,100 --> 00:32:57,599
- Staged?
- Yes.
467
00:32:57,600 --> 00:33:02,100
And we're confident that the new forensic
evidence would hold up in court.
468
00:33:02,200 --> 00:33:05,900
We now want to, erm... explore
people who knew Laura.
469
00:33:06,000 --> 00:33:09,100
Someone that she could have let in
or could have let themselves in.
470
00:33:09,200 --> 00:33:12,300
Can you think of anyone who might
have wanted to harm your wife?
471
00:33:13,000 --> 00:33:14,900
No. No, I mean...
472
00:33:16,300 --> 00:33:17,799
.. why would anyone...?
473
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
No enemies at work?
474
00:33:19,300 --> 00:33:21,199
Laura worked behind a bar.
475
00:33:21,200 --> 00:33:22,800
I wanted her to stop.
476
00:33:23,800 --> 00:33:25,800
It wasn't a job for
a pregnant woman.
477
00:33:30,800 --> 00:33:33,400
How did you feel about
Laura's pregnancy?
478
00:33:35,000 --> 00:33:36,500
- I was delighted. - Even though
479
00:33:36,600 --> 00:33:38,200
your marriage was
in difficulties?
480
00:33:40,100 --> 00:33:42,000
Who told you that?
481
00:33:42,100 --> 00:33:44,300
A reliable source.
482
00:33:44,400 --> 00:33:48,600
You argued with Laura two
nights before she died.
483
00:33:51,700 --> 00:33:53,300
Sounds like it was quite a row.
484
00:33:54,500 --> 00:33:56,600
Well, that's because
she'd been drinking.
485
00:33:56,700 --> 00:34:00,700
Look, Laura could be... she
could be wild sometimes,
486
00:34:00,800 --> 00:34:02,900
and she wasn't exactly
making adjustments.
487
00:34:03,000 --> 00:34:06,300
I'm an anxious dad. You should see
what I'm like with my daughter now.
488
00:34:07,600 --> 00:34:09,500
Can we talk about your alibi?
489
00:34:12,700 --> 00:34:14,000
You were in the library.
490
00:34:15,000 --> 00:34:16,900
Yes.
491
00:34:17,000 --> 00:34:19,200
Were there many people
there with you?
492
00:34:19,700 --> 00:34:21,899
- I don't remember.
- See, cos the thing is,
493
00:34:21,900 --> 00:34:24,200
this paperwork doesn't
really add up to much.
494
00:34:24,300 --> 00:34:26,900
You do realise this
conversation isn't
495
00:34:27,000 --> 00:34:29,600
admissible because you
haven't cautioned me.
496
00:34:31,700 --> 00:34:33,399
Sir...
497
00:34:33,400 --> 00:34:36,400
Superintendent Bancroft
has told me everything.
498
00:34:37,200 --> 00:34:39,600
Why did you persuade her
to falsify your alibi?
499
00:34:41,200 --> 00:34:44,799
- I did no such thing!
- That's not how she remembers it.
500
00:34:44,800 --> 00:34:48,800
Well, Superintendent Bancroft must have...
misremembered. I think we're done here.
501
00:34:48,900 --> 00:34:50,300
- Please, Mr Fraser.
- No, no.
502
00:34:50,400 --> 00:34:53,299
First time you lot get it wrong
by thinking it was a burglary,
503
00:34:53,300 --> 00:34:55,499
and now you're about to
just mess it all up again.
504
00:34:55,500 --> 00:34:57,599
I didn't kill Laura. I
was in love with her,
505
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
for God's sake! We'd
only just got married!
506
00:34:59,700 --> 00:35:02,499
- Did Laura have a lover?
- No.
507
00:35:02,500 --> 00:35:04,000
Did you?
508
00:35:04,100 --> 00:35:05,600
Of course not. No.
509
00:35:05,700 --> 00:35:07,700
There was nobody you
were involved with?
510
00:35:12,200 --> 00:35:14,300
I want surveillance
on Athif 24/7.
511
00:35:14,400 --> 00:35:17,500
Zaheera says he's coming back
through Gatwick tomorrow afternoon.
512
00:35:17,600 --> 00:35:20,500
- We'll pick him up there.
- Need a track on his car.
513
00:35:20,600 --> 00:35:25,000
Intercept on his phone. Need to
know when those guns are coming in.
514
00:35:27,800 --> 00:35:30,299
- Is this all right?
- Yeah. Yeah, yeah. Go in.
515
00:35:30,300 --> 00:35:32,100
Take that, will you?
Briefing in 30.
516
00:35:34,900 --> 00:35:37,100
- Tim, look. Listen...
- Just shut the fuck up.
517
00:35:40,000 --> 00:35:42,400
DS Stevens just came
to see me, but...
518
00:35:43,400 --> 00:35:45,900
.. you already know that because
you told her where I was.
519
00:35:46,000 --> 00:35:50,200
- Well, she found out we knew each other.
- She had the argument witness statements.
520
00:35:51,200 --> 00:35:52,900
You said you got rid of them.
521
00:35:53,000 --> 00:35:54,799
And she knew about
the faked alibi.
522
00:35:54,800 --> 00:35:56,900
I never should have
listened to you about that.
523
00:35:57,000 --> 00:35:58,999
You were shit scared.
"They always think it's
524
00:35:59,000 --> 00:36:00,999
the husband." That's
what you kept saying.
525
00:36:01,000 --> 00:36:02,799
Stevens hasn't got enough on you.
It's the
526
00:36:02,800 --> 00:36:04,500
forensics that matter.
She's got jack shit.
527
00:36:04,600 --> 00:36:08,600
You're wrong. They have new forensics and
they show that the burglary was staged.
528
00:36:10,400 --> 00:36:12,600
But they'd have got no DNA.
They've got no prints.
529
00:36:12,700 --> 00:36:15,000
Stevens will get them. She's...
she's determined.
530
00:36:15,100 --> 00:36:17,599
- Stevens is just a baby.
- She was trying to rattle me.
531
00:36:17,600 --> 00:36:21,200
But you're right. She doesn't have
jack shit because I didn't do it!
532
00:36:24,500 --> 00:36:26,900
Maybe it was somebody from
Laura's work, an old flame?
533
00:36:27,000 --> 00:36:29,700
I mean, I can't believe she was
celibate before she knew you.
534
00:36:29,800 --> 00:36:31,299
- Oh, you never really did like
535
00:36:31,300 --> 00:36:32,700
her, did you? - Oh, come on.
536
00:36:32,800 --> 00:36:35,300
I didn't think she was good
enough for you, that's all.
537
00:36:35,400 --> 00:36:37,400
I was neutral. I didn't
have an opinion.
538
00:36:38,200 --> 00:36:41,400
Then why do you still
go up to her grave?
539
00:36:42,800 --> 00:36:44,600
Because she was my first body...
540
00:36:45,600 --> 00:36:48,500
.. and we never caught her
killer, so she stayed with me.
541
00:36:50,700 --> 00:36:52,100
All right.
542
00:36:52,200 --> 00:36:54,000
I think the facts are these.
543
00:36:54,100 --> 00:36:57,700
Laura knew the person who murdered
her because she let her killer in.
544
00:36:57,800 --> 00:37:02,900
She was stabbed 18 times, and she was
bitten. It was a crime of passion.
545
00:37:03,000 --> 00:37:05,200
I don't know why I
didn't see that before.
546
00:37:05,300 --> 00:37:08,800
And then the killer set up the
scene to look like a burglary,
547
00:37:08,900 --> 00:37:12,200
and did it well enough to convince a
seasoned copper like Haverstock...
548
00:37:12,300 --> 00:37:14,800
Is this a confession? Cos
you've just described yourself.
549
00:37:14,900 --> 00:37:16,900
Well, I'm describing you, too.
550
00:37:22,100 --> 00:37:23,700
Was it because of me?
551
00:37:23,800 --> 00:37:27,000
Did you... did you kill
her because of me?
552
00:37:38,200 --> 00:37:40,200
God, you're pathetic.
553
00:37:45,700 --> 00:37:48,000
Laura was worth ten of you.
554
00:37:49,000 --> 00:37:51,500
She was strong but you... you...
555
00:37:52,200 --> 00:37:54,500
blame everybody else for
your own weaknesses.
556
00:37:54,600 --> 00:37:56,300
You use other people
to prop you up.
557
00:37:56,400 --> 00:37:57,900
Why would I kill anyone for you?
558
00:37:58,000 --> 00:37:59,799
I will go over every
inch of evidence...
559
00:37:59,800 --> 00:38:02,700
You point the police at me
and I will destroy you!
560
00:38:02,800 --> 00:38:04,499
I've got the witness
statements, the alibis...
561
00:38:04,500 --> 00:38:06,300
You set all of that up!
562
00:38:06,400 --> 00:38:08,000
You wanted to leave
Laura for me.
563
00:38:08,100 --> 00:38:11,799
You slept with me as soon as she died and
then you turn up back here 27 years later.
564
00:38:11,800 --> 00:38:13,400
You force yourself on me.
565
00:38:13,500 --> 00:38:16,300
You came to my hotel. You
wanted to have sex with me.
566
00:38:16,400 --> 00:38:20,200
No-one... is ever
going to believe you.
567
00:38:25,600 --> 00:38:28,000
You fucking bitch.
568
00:38:31,800 --> 00:38:36,700
You've got a wife. You've got a...
daughter you adore, an impressive career.
569
00:38:38,700 --> 00:38:40,600
You talk, you're gonna
lose all of that.
570
00:38:44,500 --> 00:38:48,100
No, you go back to London. I'll sort
this out, just like I did before.
571
00:39:12,300 --> 00:39:13,900
Elizabeth, a word, please?
572
00:39:19,800 --> 00:39:22,100
I don't think Tim Fraser
killed his wife, guv.
573
00:39:22,200 --> 00:39:23,500
Why not?
574
00:39:24,600 --> 00:39:26,700
Because he told me he
didn't and I believed him.
575
00:39:26,800 --> 00:39:29,500
And if you were there, guv, you
would have believed him, too.
576
00:39:29,600 --> 00:39:30,900
Well, if he didn't, who did?
577
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
When I asked him if he was
having an affair, he clammed up.
578
00:39:34,100 --> 00:39:36,000
Couldn't get away
from me fast enough.
579
00:39:36,700 --> 00:39:38,000
Maybe he had a lover.
580
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
How are you gonna find out who
he was shafting 27 years ago?
581
00:39:45,400 --> 00:39:49,400
It's a haul of weapons, including assault
rifles and Skorpion machine pistols.
582
00:39:49,500 --> 00:39:51,600
- How many?
- Three dozen.
583
00:39:51,700 --> 00:39:54,600
I wanna seize the firearms and
apprehend Athif simultaneously.
584
00:39:54,700 --> 00:39:57,399
- Your retirement present.
- Ah. Well, don't screw it up.
585
00:39:57,400 --> 00:40:00,300
- I won't. Trust me.
- Good.
586
00:40:01,500 --> 00:40:03,200
Anything else?
587
00:40:04,200 --> 00:40:05,400
I, er...
588
00:40:07,200 --> 00:40:10,999
.. don't normally say anything but...
I get the feeling
589
00:40:11,000 --> 00:40:12,999
- that there are
certain individuals
590
00:40:13,000 --> 00:40:15,099
working against me.
- How do you mean?
591
00:40:15,100 --> 00:40:18,800
Well, I'm a woman. I'm going
for the big job and, er...
592
00:40:19,200 --> 00:40:21,200
I'm not the only
person going for it.
593
00:40:22,000 --> 00:40:26,200
- You mean Walker?
- Yeah. I think he sees me as competition.
594
00:40:26,300 --> 00:40:27,700
What's he doing?
595
00:40:27,800 --> 00:40:31,000
Well, he's... going through
all my old cases...
596
00:40:31,700 --> 00:40:33,499
trying to find shit on me.
597
00:40:33,500 --> 00:40:35,900
I'm afraid if he doesn't find
it, he'll just make it up.
598
00:40:36,000 --> 00:40:38,700
I just want to do my job.
End of. No games.
599
00:40:38,800 --> 00:40:42,000
- Thanks for letting me know.
- Thank you, sir.
600
00:41:28,300 --> 00:41:30,600
I won't be a sec. Let
me just finish these.
601
00:41:31,900 --> 00:41:34,100
I was actually... hoping
to talk to your mum.
602
00:41:34,200 --> 00:41:37,500
Well, she's still at work.
What do you want her for?
603
00:41:37,600 --> 00:41:41,199
Oh, it was just, erm... that...
work thing I mentioned.
604
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
Oh, the guy who was
here at the weekend.
605
00:41:43,100 --> 00:41:45,500
Erm... Tim? Is that who
you were looking for?
606
00:41:47,400 --> 00:41:49,700
I don't know. I haven't
checked up on him.
607
00:41:49,800 --> 00:41:52,700
I wouldn't mind knowing who he
was myself, actually, because...
608
00:41:52,800 --> 00:41:55,100
she was gone all that
night, with him, I reckon.
609
00:41:59,000 --> 00:42:00,600
Your mum was sleeping with him?
610
00:42:02,300 --> 00:42:04,199
Oh, can you...
611
00:42:04,200 --> 00:42:07,299
erm... don't tell anyone
at work about that.
612
00:42:07,300 --> 00:42:09,000
Of course I won't.
613
00:42:10,600 --> 00:42:13,700
You know, maybe we should...
follow their example.
614
00:42:13,800 --> 00:42:15,200
No, I can't, sorry.
615
00:42:15,300 --> 00:42:18,900
Jesus Christ, Katherine, can you...
can you please make your mind up
616
00:42:19,000 --> 00:42:21,700
because one minute you're all
over me, then the next it's...
617
00:42:21,800 --> 00:42:23,800
Look, it's that Andy
guy again, isn't it?
618
00:42:23,900 --> 00:42:25,600
It's got nothing
to do with Andy.
619
00:42:27,800 --> 00:42:30,300
- Your mum...
- What about my mum, Katherine?
620
00:42:32,800 --> 00:42:35,700
I can't talk about this right now.
Sorry...
621
00:42:37,200 --> 00:42:38,500
We'll talk tomorrow, OK?
622
00:42:45,000 --> 00:42:46,399
Am I interrupting?
623
00:42:46,400 --> 00:42:47,899
No, it was you she wanted
to talk to anyway.
624
00:42:47,900 --> 00:42:50,700
- Joe... Joe!
- I'm done.
625
00:42:53,000 --> 00:42:54,900
Didn't realise you
were still an item.
626
00:42:57,200 --> 00:43:00,500
I'm glad I caught you. I wanted to
have a chat with you, actually.
627
00:43:00,600 --> 00:43:03,400
Is Walker building
a case against me?
628
00:43:04,500 --> 00:43:07,799
Well, he wants to but, erm...
I haven't given him anything.
629
00:43:07,800 --> 00:43:10,700
- I kept your name out of it.
- Good.
630
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
So, how did it go with Tim?
631
00:43:14,800 --> 00:43:16,700
I didn't really get
anything out of him.
632
00:43:17,900 --> 00:43:21,400
- You still think he could have done it?
- I don't know.
633
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
What's the matter? Why
are you so frightened?
634
00:43:27,800 --> 00:43:30,200
I'm just tired. Been a long day.
635
00:43:30,900 --> 00:43:32,700
So tell me what Tim said.
636
00:43:32,800 --> 00:43:34,600
Nothing new.
637
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
I need to go, OK?
638
00:43:38,600 --> 00:43:39,700
Aargh!
639
00:43:39,800 --> 00:43:42,200
- You're lying. Why are you lying to me?
- I'm not.
640
00:43:42,300 --> 00:43:44,500
You and Walker are coming
after me, aren't you?
641
00:43:44,600 --> 00:43:46,000
Please, Elizabeth.
642
00:43:46,100 --> 00:43:47,899
You didn't tell me you
had new evidence to
643
00:43:47,900 --> 00:43:49,800
prove there wasn't a burglary.
Why didn't you?
644
00:43:49,900 --> 00:43:52,700
Well, you didn't tell me you
were sleeping with Tim Fraser.
645
00:44:03,200 --> 00:44:06,399
You take me on and I will finish
you, do you understand me?
646
00:44:06,400 --> 00:44:08,000
Laura took you on, didn't she?
647
00:44:14,200 --> 00:44:15,600
Aargh!
648
00:44:18,300 --> 00:44:21,900
After everything I've done for you.
You've let me down, Katherine.
649
00:44:22,000 --> 00:44:24,400
You are not worthy
of my support.
650
00:44:26,000 --> 00:44:27,500
Now get out of my house!
651
00:44:27,600 --> 00:44:29,200
Get out!
652
00:45:46,200 --> 00:45:48,100
No!
653
00:45:49,100 --> 00:45:51,320
ENJOY!!!! Do not
miss this tomorrow!
51388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.