Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:04,729
SUBT�TULOS CREADOS POR FELIPEMARLOU
Y GAMBOLER PARA WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:27,730 --> 00:00:33,729
YO SOY MI ASESINO
3
00:02:01,681 --> 00:02:03,681
LENNOX Y HAUSMAN
AGENCIA DE VALORES
4
00:02:09,446 --> 00:02:11,787
Srta. Michael, deje que revise la
cuenta de Holden otra vez.
5
00:02:12,180 --> 00:02:14,158
Est� en su mesa, Sr. Lennox.
6
00:02:19,900 --> 00:02:21,278
Telefon�ele de nuevo.
7
00:02:22,098 --> 00:02:23,498
Tengo a la secretaria
al aparato.
8
00:02:23,678 --> 00:02:25,679
P�seme con ella.
Lo coger� aqu�.
9
00:02:26,679 --> 00:02:27,837
Soy el Sr. Lennox.
10
00:02:28,307 --> 00:02:30,008
�Ha podido localizar
al se�or Holden?
11
00:02:30,208 --> 00:02:31,608
No, Sr. Lennox.
12
00:02:32,778 --> 00:02:35,177
El Sr. Lennox otra vez, Sr. Holden.
13
00:02:35,677 --> 00:02:38,078
Bueno, a�n no le he podido localizar.
14
00:02:39,348 --> 00:02:40,678
S�, seguir� probando.
15
00:02:41,416 --> 00:02:42,677
Es muy insistente.
16
00:02:43,677 --> 00:02:45,087
S�, Sr. Lennox.
17
00:02:45,227 --> 00:02:46,327
S�, se�or, yo...
18
00:02:47,088 --> 00:02:49,586
Est� muy enfadado.
Dice que tiene que hablar con usted.
19
00:02:51,796 --> 00:02:54,496
Oh, Sr. Lennox, el Sr. Holden
justo acaba de entrar.
20
00:02:56,174 --> 00:02:58,065
Es el Sr. Lennox, Sr. Holden.
21
00:02:58,375 --> 00:02:59,675
Gracias.
22
00:02:59,875 --> 00:03:01,676
Hola, Charlie.
23
00:03:01,776 --> 00:03:03,174
Un placer saber de ti.
24
00:03:03,674 --> 00:03:04,874
La Bolsa ha ca�do.
25
00:03:06,545 --> 00:03:07,475
�Qu�?
26
00:03:08,145 --> 00:03:09,743
�Otra vez estoy falto de fondos?
27
00:03:10,174 --> 00:03:12,374
No, no vendas; deja
que suba otra vez.
28
00:03:13,074 --> 00:03:14,845
No pasa nada.
Entiendo lo que me dices.
29
00:03:15,075 --> 00:03:17,113
Te extender� un cheque enseguida.
30
00:03:17,953 --> 00:03:19,454
Bien.
31
00:03:19,774 --> 00:03:21,254
�Qu� tal almuerzo el lunes?
32
00:03:21,674 --> 00:03:22,672
Perfecto.
33
00:03:23,122 --> 00:03:24,673
Adi�s, Charlie.
34
00:03:27,300 --> 00:03:28,980
Extienda un cheque a favor
de Lennox y Hausman
35
00:03:28,993 --> 00:03:31,793
por 70.000 d�lares
de mi cuenta personal.
36
00:03:31,962 --> 00:03:34,532
Pero si tiene menos de 5.000
d�lares en su cuenta.
37
00:03:34,902 --> 00:03:35,662
Lo s�.
38
00:03:35,872 --> 00:03:39,571
Transfiera de la cuenta de la Srta.
Worthington a la m�a la misma cantidad.
39
00:03:39,671 --> 00:03:42,502
D�gale a la Srta. Evans que lo registre
como un pr�stamo personal.
40
00:03:42,862 --> 00:03:44,670
S�, entiendo, Sr. Holden.
41
00:03:45,670 --> 00:03:47,211
Otro pr�stamo.
42
00:03:55,671 --> 00:03:57,119
Est�s perdiendo cada vez m�s, Ken.
43
00:03:57,859 --> 00:03:59,669
pero existe una salida.
44
00:03:59,889 --> 00:04:03,888
Es una chica encantadora,
tremendamente encantadora.
45
00:04:07,669 --> 00:04:08,769
S�, �Sr. Holden?
46
00:04:09,179 --> 00:04:12,268
Telefonee a casa a Claire
Worthington, por favor.
47
00:04:21,877 --> 00:04:23,668
Tengo a la Srta. Worthington
en la l�nea uno.
48
00:04:24,266 --> 00:04:25,666
Gracias.
49
00:04:30,057 --> 00:04:33,166
Hola, Claire.
�C�mo est� mi cliente favorita?
50
00:04:33,566 --> 00:04:35,966
Muy bien.
�C�mo est� mi administrador favorito?
51
00:04:36,666 --> 00:04:38,985
�Has conseguido que hoy
pierda un mill�n?
52
00:04:39,185 --> 00:04:40,985
No te llamaba por negocios.
53
00:04:41,165 --> 00:04:43,366
Pens� que tal vez te gustar�a
que pasara a verte.
54
00:04:43,466 --> 00:04:45,364
Bueno, ahora tengo una cita.
55
00:04:45,724 --> 00:04:47,665
He quedado con unos amigos.
56
00:04:48,165 --> 00:04:49,065
Ya est�n aqu�.
57
00:04:49,295 --> 00:04:51,066
�Por qu� no vienes esta noche?
58
00:04:51,366 --> 00:04:53,664
Vale.
Te veo a eso de las siete.
59
00:04:53,804 --> 00:04:55,004
Que lo pases bien en el partido.
60
00:05:17,052 --> 00:05:19,451
Haga que un mensajero
lo env�e al corredor de bolsa.
61
00:05:19,891 --> 00:05:22,451
- E ingrese este en mi cuenta.
- S�, Sr. Holden.
62
00:05:26,961 --> 00:05:27,661
Se�orita...
63
00:05:27,861 --> 00:05:28,831
�S�, Sr. Holden?
64
00:05:28,901 --> 00:05:31,101
Aseg�rese que env�en esto
antes de las siete.
65
00:05:31,461 --> 00:05:33,370
Los enviar� con un mensajero especial.
66
00:05:33,660 --> 00:05:35,060
Ah, y esto es para
usted, Sr. Holden.
67
00:05:35,310 --> 00:05:36,560
- Gracias.
- De nada.
68
00:05:49,518 --> 00:05:52,649
Mira, Claire. Te ense�ar� c�mo
deber�as haberle dado a la bola.
69
00:05:53,009 --> 00:05:56,258
No me lo recuerdes. Ya s� que
he perdido ese d�lar que apost�.
70
00:05:56,358 --> 00:05:57,250
- Aqu� tienes.
- Gracias.
71
00:05:57,428 --> 00:06:00,559
Voy a ense�arte algo. Nunca
apuestes contra tu pareja.
72
00:06:00,727 --> 00:06:02,640
Pero sobrepas� los 100 puntos
y eso mereci� la pena
73
00:06:02,657 --> 00:06:04,158
Hola a todos.
74
00:06:04,258 --> 00:06:06,248
Hola, Kenneth.
Adelante.
75
00:06:06,258 --> 00:06:07,256
Te presento a...
76
00:06:07,506 --> 00:06:09,107
- Margie...
- �Qu� tal?
77
00:06:09,347 --> 00:06:09,957
Jerry...
78
00:06:10,157 --> 00:06:10,857
�Qu� tal...?
79
00:06:11,207 --> 00:06:11,907
Ralph...
80
00:06:12,057 --> 00:06:12,658
El Sr. Holden.
81
00:06:12,808 --> 00:06:13,648
Encantado.
82
00:06:13,856 --> 00:06:15,036
Vamos, te servir� un plato.
83
00:06:15,156 --> 00:06:16,776
Tenemos una cena ligera
84
00:06:18,306 --> 00:06:20,656
Kenneth, hoy no es
mi cumplea�os.
85
00:06:20,756 --> 00:06:21,854
Lo s�. �Por qu�?
86
00:06:21,904 --> 00:06:24,515
Las preciosas flores que me enviaste.
�A qu� vino eso?
87
00:06:24,645 --> 00:06:28,544
Eso no es motivo para olvidar
los 364 d�as restantes.
88
00:06:28,854 --> 00:06:30,854
No sab�a que tendr�as la casa
llena de gente.
89
00:06:31,165 --> 00:06:34,545
Oh, fue una cosa de �ltima hora,
no estaba previsto traerlos a casa.
90
00:06:34,653 --> 00:06:37,154
Hay algo que me he estado
preguntando si deb�a decirte.
91
00:06:37,504 --> 00:06:40,824
Ken, sea lo que sea que hagas,
a m� me est� bien.
92
00:06:41,000 --> 00:06:42,290
No tiene nada que ver
con negocios.
93
00:06:42,343 --> 00:06:43,463
�Con qu� entonces?
94
00:06:43,653 --> 00:06:45,164
Est�s muy guapa esta noche.
95
00:06:45,454 --> 00:06:46,544
Tu pelo...
96
00:06:47,204 --> 00:06:49,503
He cambiado de peinado.
97
00:06:50,773 --> 00:06:52,043
Me alegra que te percataras.
98
00:06:52,173 --> 00:06:52,773
�Vamos!
99
00:06:52,943 --> 00:06:55,142
No.
Sent�monos aqu� los dos.
100
00:06:55,652 --> 00:06:57,272
Ken, no puedo ignorar a mis amigos.
101
00:06:57,472 --> 00:06:59,652
Les pedir� que me disculpen.
102
00:06:59,942 --> 00:07:03,252
- �Nos disculpan un momento?
- Claro.
103
00:07:03,440 --> 00:07:04,340
Asuntos de negocios.
104
00:07:04,811 --> 00:07:06,451
- �Caf�?
- S�, por favor.
105
00:07:07,301 --> 00:07:09,950
He estado pensando que
deber�as tener a alguien
106
00:07:10,300 --> 00:07:11,650
que cuide de ti personalmente,
107
00:07:11,750 --> 00:07:13,551
al igual que cuidan de tus negocios.
108
00:07:13,651 --> 00:07:15,391
No te pongas en plan paternal.
109
00:07:15,649 --> 00:07:16,650
No, en serio.
110
00:07:16,840 --> 00:07:19,190
Siempre has sido una ni�a mimada,
111
00:07:19,760 --> 00:07:22,061
acostumbrada a o�r
cumplidos de tus admiradores.
112
00:07:22,261 --> 00:07:24,259
Es hora de que sientes la cabeza
113
00:07:24,649 --> 00:07:26,430
y vivas por y para ti.
114
00:07:26,650 --> 00:07:29,638
Ken... no pareces ser t�.
115
00:07:30,048 --> 00:07:31,649
�Por qu� me dices eso ahora?
116
00:07:31,769 --> 00:07:32,869
Claire, dime,
117
00:07:33,539 --> 00:07:35,940
�alguna vez has pensado en casarte?
118
00:07:37,408 --> 00:07:38,708
Bueno, pues s�.
119
00:07:38,978 --> 00:07:41,848
Y la verdad, jam�s lo har�a sin
contar antes con tu aprobaci�n,
120
00:07:41,938 --> 00:07:42,876
si te refieres a eso.
121
00:07:42,976 --> 00:07:46,277
Vamos, no podemos quedarnos.
Hemos de ocuparnos de los amigos.
122
00:07:46,957 --> 00:07:48,638
Tiene una llamada, Sr. Holden.
123
00:07:48,998 --> 00:07:50,636
El Sr. Lennox desea hablar con Ud.
124
00:07:50,826 --> 00:07:52,126
Puedes cogerlo ah�, Ken.
125
00:07:52,646 --> 00:07:53,757
Si me disculpas.
126
00:08:01,146 --> 00:08:03,197
�Diga?
Ah, hola, Charlie.
127
00:08:03,367 --> 00:08:05,465
Siento molestarte, Ken, pero
128
00:08:05,645 --> 00:08:07,206
intent� localizarte en tu hotel.
129
00:08:07,306 --> 00:08:09,206
Me dijeron que estabas fuera
de Greenwich.
130
00:08:09,346 --> 00:08:10,644
Las cosas se han complicado.
131
00:08:10,734 --> 00:08:13,645
Y necesito verte antes de que
abra la Bolsa por la ma�ana.
132
00:08:13,835 --> 00:08:15,205
�D�nde quedamos?
133
00:08:16,846 --> 00:08:18,644
S�, creo que conozco el sitio.
134
00:08:20,714 --> 00:08:22,344
�Nos vemos all� en una hora?
135
00:08:22,744 --> 00:08:24,052
Adi�s.
136
00:08:28,343 --> 00:08:31,192
Claire, me temo que habr� de dejarte.
Espero que me perdones.
137
00:08:31,332 --> 00:08:32,432
�Tienes que hacerlo?
138
00:08:32,532 --> 00:08:33,942
S�, tengo una llamada urgente.
139
00:08:33,952 --> 00:08:35,443
Te acompa�o a la puerta.
Disculpa.
140
00:08:35,643 --> 00:08:36,333
Claro.
141
00:08:36,443 --> 00:08:37,643
Mucho gusto en conocerles.
142
00:08:37,791 --> 00:08:39,132
- Buenas noches.
- Buenas noches.
143
00:08:42,632 --> 00:08:44,731
Marie, el Sr. Holden se marcha.
144
00:08:45,241 --> 00:08:47,391
�Puedes organizarlo para quedar
en la ciudad ma�ana?
145
00:08:47,441 --> 00:08:50,142
Me ha faltado tiempo esta
noche para decirte ciertas cosas.
146
00:08:50,292 --> 00:08:51,012
�De veras?
147
00:08:51,392 --> 00:08:53,040
Ah, gracias. Ya lo cojo.
148
00:08:54,091 --> 00:08:57,031
Es complicado dec�rtelo con
toda esta gente alrededor.
149
00:08:57,642 --> 00:09:00,630
Bueno, no espero a nadie
ma�ana por la noche.
150
00:09:00,980 --> 00:09:02,740
Estupendo.
Nos vemos entonces.
151
00:09:05,118 --> 00:09:07,419
- Buenas noches, Claire.
- Buenas noches, Ken.
152
00:09:11,658 --> 00:09:13,158
CARTA DE VINOS
153
00:09:23,428 --> 00:09:24,428
Buenas noches, se�or.
154
00:09:24,739 --> 00:09:26,767
- El Sr. Lennox.
- S�game, por favor.
155
00:09:28,968 --> 00:09:29,768
Gracias.
156
00:09:30,488 --> 00:09:31,848
- Hola, Charlie.
- Hola, Ken.
157
00:09:32,308 --> 00:09:34,307
- �Es su cita de negocios, Sr. Lennox?
- S�.
158
00:09:34,717 --> 00:09:36,437
Vamos, Flo,
ser� mejor que nos marchemos.
159
00:09:36,647 --> 00:09:38,448
No hay prisa, chicas.
Terminad la copa.
160
00:09:38,718 --> 00:09:40,316
La Srta. Cosset
y la Srta...
161
00:09:40,416 --> 00:09:41,636
Ronson. Flo Ronson.
162
00:09:41,936 --> 00:09:43,636
- Srta. Ronson...
- �Qu� tal est�?
163
00:09:43,826 --> 00:09:44,836
- Ken Holden.
- Encantada.
164
00:09:45,286 --> 00:09:46,634
Si�ntate, Ken.
165
00:09:48,725 --> 00:09:50,485
Mickie, �ha llegado Korrin?
166
00:09:50,695 --> 00:09:51,625
No, todav�a no.
167
00:09:51,996 --> 00:09:53,494
- Mickie.
- �Se�or?
168
00:09:53,534 --> 00:09:56,164
- �Qu� tomar�s, Ken?
- Brandy. Y soda aparte.
169
00:10:06,773 --> 00:10:07,623
C�lmate, Flo.
170
00:10:07,843 --> 00:10:10,443
No te preocupes. Puedo
apa��rmelas con ese tiparraco.
171
00:10:10,734 --> 00:10:11,634
�Qu� le pasa a tu amiga?
172
00:10:11,784 --> 00:10:13,014
- �Flo?
- S�.
173
00:10:13,632 --> 00:10:16,083
He intentado evitar
que viniera aqu�.
174
00:10:16,833 --> 00:10:19,583
Sol�a salir con este hombre, Korrin.
175
00:10:19,834 --> 00:10:23,252
Entonces le abandon� y tuvo
un l�o con Frankie Morello.
176
00:10:23,692 --> 00:10:24,792
No le deb�as conocer.
177
00:10:25,932 --> 00:10:28,521
Pero esta ma�ana un coche
ha atropellado a Frankie.
178
00:10:30,031 --> 00:10:31,161
Muy gravemente.
179
00:10:32,161 --> 00:10:33,562
�Vamos, largo de aqu�!
�L�rgate!
180
00:10:33,902 --> 00:10:36,099
�No me toques!
No pienso irme.
181
00:10:36,479 --> 00:10:38,830
No, hasta que diga lo que
he venido a decirte.
182
00:10:39,330 --> 00:10:42,098
Si Frankie muere,
te har� pagar por ello.
183
00:10:42,799 --> 00:10:45,290
Korrin no es el tipo de hombre
que permite que una dama le abandone.
184
00:10:46,528 --> 00:10:48,329
Ser� mejor que ayude
a Flo a salir del l�o.
185
00:10:48,517 --> 00:10:50,027
Gracias por las copas.
186
00:10:54,427 --> 00:10:56,416
- Ll�vatela de aqu�.
- �No me toques!
187
00:10:56,516 --> 00:10:57,726
Cari�o, salgamos de aqu�.
188
00:10:58,026 --> 00:10:59,626
Largo de aqu� las dos.
189
00:11:00,026 --> 00:11:01,026
�Vamos! �Fuera!
190
00:11:05,524 --> 00:11:08,024
Interesantes amistades las tuyas,
Charlie.
191
00:11:08,454 --> 00:11:11,152
�La Srta. Cossett?
Trabaj� en nuestro despacho.
192
00:11:11,322 --> 00:11:12,592
Oh, ya veo.
193
00:11:14,263 --> 00:11:16,021
�Interrump� una cena
cuando te llam�?
194
00:11:16,321 --> 00:11:17,791
No, para nada.
195
00:11:18,221 --> 00:11:20,211
Ver�s, desde que habl�
contigo esta ma�ana,
196
00:11:20,321 --> 00:11:22,291
las cosas parecen haber
ido de mal en peor.
197
00:11:22,300 --> 00:11:23,850
�Viste las �ltimas
cotizaciones de Bolsa?
198
00:11:23,890 --> 00:11:24,511
No.
199
00:11:24,770 --> 00:11:26,520
Las �rdenes de venta llegaron
50 minutos tarde.
200
00:11:26,670 --> 00:11:29,420
- �Hola, Charlie! Me alegro de verte.
- Hola. Vic.
201
00:11:30,318 --> 00:11:32,008
Te presento a Ken Holden.
�l es Vic Korrin.
202
00:11:32,188 --> 00:11:34,179
- �Qu� tal Sr. Holden?
- Encantado.
203
00:11:34,209 --> 00:11:36,508
- Veo que ha habido un poco de jaleo.
- �Oh, jaleo!
204
00:11:36,716 --> 00:11:38,977
Bueno, ya sabes c�mo
son estas cosas...
205
00:11:39,117 --> 00:11:40,017
�Mickie!
206
00:11:40,277 --> 00:11:42,468
Mickie, trae a los se�ores
unas copas.
207
00:11:42,566 --> 00:11:44,316
- Lo que deseen. Invita la casa.
- �Se�ores?
208
00:11:44,565 --> 00:11:46,685
- Tomar� un caf�.
- �Caf�?
209
00:11:47,265 --> 00:11:49,715
Yo igual.
Gracias.
210
00:11:49,813 --> 00:11:51,584
�Qu� bueno... un caf�!
211
00:11:51,714 --> 00:11:52,784
Bueno, no pasa nada.
212
00:11:52,884 --> 00:11:55,183
Charlie, d�jate ver el pelo.
Nos vemos.
213
00:11:55,274 --> 00:11:57,012
Y encantado de conocerle,
�se�or...?
214
00:11:57,110 --> 00:11:58,992
- Holden.
- Holden... gracias.
215
00:12:01,194 --> 00:12:03,411
�Este personaje es amigo tuyo?
216
00:12:04,101 --> 00:12:05,932
- �No conoces al Sr. Korrin?
- Francamente, no.
217
00:12:06,262 --> 00:12:07,612
Es el due�o de esto.
218
00:12:07,752 --> 00:12:09,103
Es muy conocido.
219
00:12:10,312 --> 00:12:13,171
Pero los que piensan esas dos
chicas probablemente sea cierto.
220
00:12:13,602 --> 00:12:15,602
Korrin �ltimamente sale airoso
de todo lo que hace.
221
00:12:15,742 --> 00:12:17,140
Es muy poderoso.
222
00:12:17,910 --> 00:12:20,281
Creo que incluso se librar�a
si le acusaran de asesinato.
223
00:12:20,711 --> 00:12:23,052
Viendo como es, casi me lo creo.
224
00:12:25,410 --> 00:12:26,880
Y viendo esto...
225
00:12:26,920 --> 00:12:29,320
Puedes estar seguro que
debes cubrir otros 42.000 d�lares.
226
00:12:29,750 --> 00:12:31,048
�42.000?
227
00:12:41,309 --> 00:12:43,769
Lleve esto a Lennox
antes que abra la Bolsa.
228
00:12:45,809 --> 00:12:48,438
E ingresa este inmediatamente
en mi cuenta.
229
00:12:48,808 --> 00:12:50,709
Lo registrar� como otro
pr�stamo recibido.
230
00:12:50,809 --> 00:12:52,607
- �Correcto, Sr. Holden?
- Eso es.
231
00:13:07,806 --> 00:13:09,606
Solo un poco m�s, Kenneth.
232
00:13:10,457 --> 00:13:11,557
Eso es.
233
00:13:11,707 --> 00:13:13,294
Hace que te parezcas m�s a pap�.
234
00:13:13,925 --> 00:13:15,005
No est� mal.
235
00:13:15,325 --> 00:13:17,425
�C�mo podr�a rechazarte?
236
00:13:19,165 --> 00:13:20,305
Aqu� tiene, Sr. Holden.
237
00:13:20,605 --> 00:13:21,604
Gracias.
238
00:13:24,835 --> 00:13:25,733
Gracias.
239
00:13:26,403 --> 00:13:27,975
- Buenas noches.
- Buenas noches.
240
00:13:46,503 --> 00:13:47,253
�Qui�n es?
241
00:13:47,393 --> 00:13:48,592
Hola, Claire.
242
00:13:49,022 --> 00:13:50,892
Kenneth.
Llegas temprano.
243
00:13:51,302 --> 00:13:52,920
A�n no he podido cambiarme
para la cena.
244
00:13:53,042 --> 00:13:54,992
No te preocupes.
Aun as� est�s elegant�sima.
245
00:13:55,252 --> 00:13:56,162
Gracias, se�or.
246
00:13:57,601 --> 00:13:59,402
Oh, Marie, �qu� flores tan bonitas!
247
00:13:59,602 --> 00:14:00,900
Son del Sr. Holden.
248
00:14:01,030 --> 00:14:02,301
As� que las enviaste t�.
249
00:14:02,501 --> 00:14:05,292
Gracias, son preciosas. Mis favoritas.
�D�nde las conseguiste?
250
00:14:05,392 --> 00:14:06,301
Me alegro que te gusten.
251
00:14:06,599 --> 00:14:09,900
Ken, espero que no te importara
lo de anoche,
252
00:14:10,010 --> 00:14:11,690
pero no podr�a ser grosera
con mis amigos.
253
00:14:11,751 --> 00:14:14,280
Claro que no. Espero que no te
importase que me fuera tan de repente.
254
00:14:14,410 --> 00:14:16,509
Bueno, ahora ya estamos solos...
�qu� quer�as decirme?
255
00:14:16,899 --> 00:14:18,280
Como estamos solos.
256
00:14:18,600 --> 00:14:20,391
quiero empezar por el principio.
257
00:14:20,851 --> 00:14:23,890
Te pregunt� ayer si hab�as
pensado en el matrimonio.
258
00:14:24,000 --> 00:14:26,319
S�...
Y te contest� que s�.
259
00:14:27,300 --> 00:14:28,589
�Y qu� me dices de ti,
Ken?
260
00:14:28,789 --> 00:14:30,589
�Alguna vez has pensado en ello?
261
00:14:30,999 --> 00:14:32,258
Por supuesto que s�.
262
00:14:32,727 --> 00:14:34,287
Pero te lo pregunt� a ti.
263
00:14:34,695 --> 00:14:36,697
Nunca lo he comentado con nadie.
264
00:14:39,137 --> 00:14:41,434
�Qui�n es ella?
�La conozco?
265
00:14:42,094 --> 00:14:44,294
�No ves lo que trato de decirte?
266
00:14:45,776 --> 00:14:47,776
Me estoy declarando a ti.
267
00:14:49,774 --> 00:14:51,073
�Kenneth!
268
00:14:52,343 --> 00:14:54,345
Te est�s burlando de m�.
269
00:14:54,775 --> 00:14:55,683
No.
270
00:14:58,713 --> 00:15:00,992
Ya veo que lo dices en serio.
271
00:15:01,082 --> 00:15:04,681
Siempre me has parecido m�s...
m�s como un t�o.
272
00:15:05,451 --> 00:15:07,851
Nunca me di cuenta de que
sintieras eso por m�.
273
00:15:08,989 --> 00:15:10,890
Desde luego, jam�s me diste
pie para que lo pensara.
274
00:15:10,990 --> 00:15:12,589
No se me dan bien
este tipo de cosas.
275
00:15:12,739 --> 00:15:13,639
Seguramente porque...
276
00:15:13,789 --> 00:15:16,127
Lo s�, probablemente porque
tus negocios te absorben.
277
00:15:17,097 --> 00:15:19,798
Estoy imaginando c�mo puede
ser la vida casada contigo.
278
00:15:19,988 --> 00:15:21,428
Probablemente nunca te ver�a.
279
00:15:21,988 --> 00:15:24,976
Me organizar�a de forma que
me quedara tiempo para ti.
280
00:15:25,595 --> 00:15:27,586
Incluso podr�a aprender
a jugar el golf.
281
00:15:29,036 --> 00:15:30,084
Me gustas Kenneth.
282
00:15:30,385 --> 00:15:31,175
Desde siempre.
283
00:15:31,375 --> 00:15:33,175
Eres el amigo que m�s
quiero, pero...
284
00:15:33,305 --> 00:15:35,675
�Pero...?
�Es que hay otro?
285
00:15:36,544 --> 00:15:37,803
Quiz�s.
286
00:15:38,643 --> 00:15:41,244
�Alguna vez se te ha ocurrido
287
00:15:42,214 --> 00:15:45,881
que puedes caer en la garras
de un cazafortunas?
288
00:15:46,982 --> 00:15:50,771
�Crees que porque sea rica nadie
puede amarme por mis virtudes?
289
00:15:50,881 --> 00:15:52,720
Oh, no...
Yo no.
290
00:15:52,870 --> 00:15:54,680
Bueno, hay otros pretendientes.
291
00:15:54,970 --> 00:15:56,618
Cuatro, por si te interesa saberlo.
292
00:15:57,258 --> 00:15:59,759
Creo que das demasiadas
cosas por sentado, Ken.
293
00:15:59,979 --> 00:16:02,288
Solo porque mi padre
te hiciera mi albacea,
294
00:16:02,429 --> 00:16:04,167
eso no te concede ninguna
ventaja especial
295
00:16:04,377 --> 00:16:06,667
para pedirme matrimonio
cuando te venga en gana.
296
00:16:07,178 --> 00:16:09,198
No quise decirlo en ese sentido.
297
00:16:10,334 --> 00:16:13,976
�Nunca pensaste que mientras t�
estabas tan ocupado con los negocios,
298
00:16:14,136 --> 00:16:16,337
yo podr�a enamorarme de alguien?
299
00:16:16,477 --> 00:16:17,805
Entonces...
300
00:16:18,104 --> 00:16:19,403
�lo est�s?
301
00:16:20,074 --> 00:16:22,345
No de un cazafortunas.
302
00:16:23,445 --> 00:16:25,244
Adem�s, t� no le conoces.
303
00:16:26,414 --> 00:16:29,013
Pero t�...
no se lo has dicho a nadie.
304
00:16:29,183 --> 00:16:31,282
No, todav�a no estoy del todo segura.
305
00:16:31,472 --> 00:16:35,161
Ver�s, Ken, me gustar�a poder
decirte qui�n es
306
00:16:35,221 --> 00:16:36,220
Si...
307
00:16:36,570 --> 00:16:39,471
Si no pensaras que quiz�s
tenga mis prejuicios.
308
00:16:40,970 --> 00:16:41,960
Ya estamos otra vez....
309
00:16:42,430 --> 00:16:45,027
- Hola, Steve.
- Hola, Claire.
310
00:16:45,229 --> 00:16:47,220
- Venid.
- Te hemos echado de menos.
311
00:16:47,300 --> 00:16:48,990
�Recuerdas, Claire?
Ten�amos cita el jueves.
312
00:16:49,069 --> 00:16:51,618
Claro que s�, Steve.
Nunca olvido una cita.
313
00:16:51,700 --> 00:16:53,440
- �Me incluyes en el partido, Steve?
- Por supuesto.
314
00:16:53,450 --> 00:16:55,867
- �No te importa si me uno a vosotros?
- �Bromeas?
315
00:16:55,967 --> 00:16:57,658
No me gusta estar solo.
316
00:16:57,968 --> 00:16:59,505
No; no preguntaba eso.
317
00:17:00,965 --> 00:17:04,276
Claire, me gustar�a llevarte a la
partida de golf el jueves.
318
00:17:04,466 --> 00:17:05,690
Esperaba que me lo pidieras, Frank.
319
00:17:05,760 --> 00:17:07,415
�Por qu� esperaste hasta
el �ltimo momento?
320
00:17:07,544 --> 00:17:08,844
Pens� que hab�a quedado claro.
321
00:17:08,954 --> 00:17:10,364
T� sabes que te lo ped�.
322
00:17:10,984 --> 00:17:13,383
Los dos dais demasiadas
cosas por sentado.
323
00:17:13,813 --> 00:17:14,813
Te ver� all�.
324
00:17:16,882 --> 00:17:18,550
FAMOSOS VISTOS EN EL
ESTADIO DE NEW HAVEN
325
00:17:18,850 --> 00:17:19,920
Claire Worthington
326
00:17:20,161 --> 00:17:22,351
fue vista en compa��a
de varios caballeros,
327
00:17:22,452 --> 00:17:24,852
importantes personalidades
de los c�rculos financieros.
328
00:17:25,621 --> 00:17:29,920
Amigos �ntimos que hacen presagiar
un compromiso pr�ximo.
329
00:17:33,457 --> 00:17:35,558
No puedes afrontar m�s p�rdidas, Kenneth.
330
00:17:35,958 --> 00:17:38,098
Tendr�s que dar cuenta de ellas.
331
00:17:38,198 --> 00:17:40,357
Eso significar�a muchos problemas.
332
00:17:40,746 --> 00:17:42,066
T� eres listo, Kenneth.
333
00:17:42,566 --> 00:17:44,667
Ahora �qu� vas a hacer?
334
00:17:51,956 --> 00:17:53,414
Hola, Sr. Korrin.
335
00:17:53,514 --> 00:17:54,954
�Hola!
�Qu� tal?
336
00:17:55,084 --> 00:17:56,084
�Se acuerda de m�?
337
00:17:56,244 --> 00:17:58,143
Pues claro que
me acuerdo de usted.
338
00:17:58,283 --> 00:18:00,141
Tengo su nombre en la
punta de la lengua.
339
00:18:00,281 --> 00:18:02,282
- El se�or...
- Holden.
340
00:18:02,452 --> 00:18:04,122
�Holden, eso es!
�C�mo est�?
341
00:18:04,442 --> 00:18:06,780
Muy bien, gracias.
�Quiere sentarse? Le debo una copa.
342
00:18:06,950 --> 00:18:08,090
Gracias.
343
00:18:08,520 --> 00:18:10,120
- �Est� solo?
- S�.
344
00:18:10,391 --> 00:18:11,892
Vaya, vaya...
345
00:18:11,952 --> 00:18:14,088
Tomar� algo, pero no ser� caf�.
346
00:18:17,000 --> 00:18:18,980
�Por qu� no prueba uno
de mis combinados especiales?
347
00:18:18,990 --> 00:18:20,061
Son fabulosos.
348
00:18:20,131 --> 00:18:22,527
Supongo que necesitar�a algo
m�s fuerte que un caf�.
349
00:18:23,037 --> 00:18:23,948
�Ha tenido un d�a malo?
350
00:18:24,068 --> 00:18:25,948
No.
No exactamente...
351
00:18:25,948 --> 00:18:27,946
Mi chica favorita se ha comprometido.
352
00:18:28,196 --> 00:18:30,736
Oh, lamento o�r algo como eso.
353
00:18:31,946 --> 00:18:32,936
Bien...
354
00:18:33,847 --> 00:18:34,945
No pasa nada.
355
00:18:38,415 --> 00:18:39,814
�Eh, espere!
356
00:18:40,344 --> 00:18:42,343
Esa cosa no se bebe as�.
357
00:18:43,013 --> 00:18:44,543
T�melo con calma.
Lo superar�.
358
00:18:44,783 --> 00:18:46,383
Lo que me preocupa es que
359
00:18:46,824 --> 00:18:50,131
tiempo atr�s, promet� a su padre
que cuidar�a bien de ella.
360
00:18:52,152 --> 00:18:54,652
Y ahora mire lo que
encontr� en los peri�dicos.
361
00:18:58,330 --> 00:19:00,631
Una de esas damas de la
alta sociedad, �eh?
362
00:19:01,041 --> 00:19:02,439
�Qui�n es el afortunado?
363
00:19:02,958 --> 00:19:03,929
No lo s�.
364
00:19:05,029 --> 00:19:07,210
Pero sea quien sea,
va detr�s de su dinero.
365
00:19:07,309 --> 00:19:09,098
Probablemente es una dama muy bella
366
00:19:09,138 --> 00:19:11,530
pero nunca se puede estar seguro
solo por las fotos del peri�dico.
367
00:19:12,140 --> 00:19:15,339
Se puede encontrar con todos esos tipos
y no sabr�a qui�n es el afortunado.
368
00:19:16,036 --> 00:19:17,236
- Korrin...
- �S�?
369
00:19:17,936 --> 00:19:21,106
�Cu�nto podr�a costar un
accidente de verdad?
370
00:19:21,946 --> 00:19:24,544
�Qu� quiere decir un
accidente de verdad?
371
00:19:25,284 --> 00:19:27,884
Si algo le pasara a su prometido,
372
00:19:28,034 --> 00:19:30,153
s� que yo podr�a ser el aspirante.
373
00:19:30,553 --> 00:19:32,653
�Por qu� me cuenta a m� esto?
374
00:19:34,233 --> 00:19:36,220
Ah, ya lo pillo.
375
00:19:37,392 --> 00:19:39,293
Oy� la discusi�n de la otra noche
376
00:19:39,394 --> 00:19:42,393
cuando ech� a la chica que me
acusaba de algo parecido.
377
00:19:42,930 --> 00:19:45,189
Y en eso se equivoca, caballero.
378
00:19:45,930 --> 00:19:48,261
Eso fue un accidente.
379
00:20:02,176 --> 00:20:03,575
20.000 d�lares.
380
00:20:04,245 --> 00:20:06,546
Eso es lo que cuesta.
381
00:20:06,976 --> 00:20:08,274
Diez mil para m�
382
00:20:08,474 --> 00:20:11,474
y diez mil para el hombre
que hace el trabajo.
383
00:20:26,990 --> 00:20:28,922
�Cu�l de esos t�os es?
384
00:20:29,032 --> 00:20:30,322
Ya le he dicho
que no lo s�.
385
00:20:30,420 --> 00:20:32,321
�De qu� hablamos entonces?
386
00:20:32,920 --> 00:20:33,919
Si usted no lo sabe,
387
00:20:34,229 --> 00:20:36,630
�c�mo espera que lo sepa mi hombre?
388
00:20:36,670 --> 00:20:38,669
Es muy sencillo,
ya que...
389
00:20:38,919 --> 00:20:42,208
Sea quien sea... ver� su foto
en el peri�dico.
390
00:20:42,507 --> 00:20:45,005
Una foto en el peri�dico
junto a la mujer.
391
00:20:46,677 --> 00:20:49,676
Bien, no tengo nada m�s
que decir... Sr. Foster.
392
00:20:50,016 --> 00:20:51,146
Me llamo Holden.
393
00:20:51,244 --> 00:20:52,744
�Holden?
394
00:20:53,374 --> 00:20:56,076
No conozco a nadie
con ese nombre.
395
00:20:57,286 --> 00:20:58,683
Ya entiendo.
396
00:20:59,564 --> 00:21:00,703
�Entonces es un trato?
397
00:21:00,903 --> 00:21:01,903
S�.
398
00:21:02,253 --> 00:21:03,654
En efectivo.
399
00:21:04,685 --> 00:21:06,682
Billetes peque�os.
Por adelantado.
400
00:21:07,252 --> 00:21:09,252
Se lo dar� en mano
ma�ana por la ma�ana.
401
00:21:09,722 --> 00:21:12,023
- Gracias.
- No pasa nada.
402
00:21:24,799 --> 00:21:26,796
Hola, �hospital de la Calle 8?
403
00:21:27,307 --> 00:21:29,637
Con el Dr. Leonard Koster, por favor.
404
00:21:33,305 --> 00:21:35,544
�Lenny?
�C�mo est�s?
405
00:21:36,544 --> 00:21:38,945
S�, estoy en la ciudad,
haciendo algunas compras.
406
00:21:41,383 --> 00:21:42,683
S�...
407
00:21:44,511 --> 00:21:45,302
S�...
408
00:21:45,552 --> 00:21:46,951
No, yo te recoger�.
409
00:21:47,690 --> 00:21:49,180
No me f�o de ti.
410
00:21:50,550 --> 00:21:52,300
Claro que espero a algunas personas.
411
00:21:52,520 --> 00:21:55,289
Estar� ah� a las ocho, y procura
ser puntual esta vez.
412
00:21:55,918 --> 00:21:58,917
Y no me tengas esperando durante
horas como siempre, querido.
413
00:21:59,098 --> 00:22:01,296
Es mi cumplea�os.
414
00:22:02,225 --> 00:22:04,724
Y recuerda, vamos a hacer p�blico
nuestro compromiso.
415
00:22:05,894 --> 00:22:06,824
De acuerdo.
416
00:22:07,492 --> 00:22:08,593
Hasta luego.
417
00:22:09,293 --> 00:22:10,533
Adi�s.
418
00:22:17,270 --> 00:22:19,270
HOSPITAL DE LA CALLE 8
419
00:22:21,988 --> 00:22:23,378
Ella le est� esperando, Dr. Koster.
420
00:22:23,508 --> 00:22:24,808
S�, lo s�.
421
00:22:29,575 --> 00:22:30,875
�Qu� te parece, cari�o?
422
00:22:31,086 --> 00:22:34,475
Oh, es maravilloso.
No pod�as haberlo hecho mejor.
423
00:22:34,573 --> 00:22:37,282
Date prisa, querido, llevamos horas
de retraso y la gente
424
00:22:37,282 --> 00:22:38,484
se preguntar� qu� nos ha pasado.
425
00:22:38,585 --> 00:22:41,184
No digas eso, seguro que estaremos
ah� a la hora del desayuno.
426
00:22:41,273 --> 00:22:44,280
Anunciaremos nuestro compromiso durante
el desayuno, as� que no te preocupes.
427
00:22:44,481 --> 00:22:46,680
Oye, �te das cuentas que en tres
semanas estaremos casados?
428
00:22:46,880 --> 00:22:49,979
No, se�or. Dos semanas, seis d�as y...
�qu� hora es?
429
00:22:50,018 --> 00:22:52,468
No me digas que cuentas las horas.
Venga, v�monos.
430
00:23:03,373 --> 00:23:05,533
�Y ahora qu�?
Disculpa, cari�o.
431
00:23:07,734 --> 00:23:09,371
Al habla el Dr. Koster.
432
00:23:11,170 --> 00:23:13,071
�D�nde est� el Dr. Moran?
433
00:23:14,271 --> 00:23:15,539
Entiendo.
434
00:23:16,168 --> 00:23:17,600
�En qu� habitaci�n est� el paciente?
435
00:23:18,318 --> 00:23:19,768
Bien, voy enseguida.
436
00:23:21,739 --> 00:23:22,667
�Qu� ocurre ahora?
437
00:23:22,807 --> 00:23:25,106
Una urgencia que acaba de ingresar.
438
00:23:25,266 --> 00:23:27,645
Ponte c�moda.
Volver� enseguida.
439
00:23:54,696 --> 00:23:56,857
�Para cu�nto tiene el Dr. Koster?
440
00:23:57,024 --> 00:23:58,055
El Dr. Koster
441
00:23:58,355 --> 00:24:01,293
est� en cirug�a, en la planta 4�.
Con el Dr. Moran.
442
00:24:01,903 --> 00:24:03,554
No s� cu�nto tiempo estar�.
443
00:24:04,253 --> 00:24:06,462
Entiendo.
Gracias.
444
00:24:19,646 --> 00:24:21,176
NO FUNCIONAR�
445
00:24:50,065 --> 00:24:52,233
�Le entregar�, por favor,
esto al Dr. Koster?
446
00:24:52,323 --> 00:24:53,824
- S�, por supuesto.
- Gracias.
447
00:25:02,172 --> 00:25:03,022
�Claire!
448
00:25:03,232 --> 00:25:04,441
Claire, cari�o...
449
00:25:05,339 --> 00:25:07,229
S� lo que es esto,
y no quiero abrirlo.
450
00:25:07,339 --> 00:25:07,939
Por favor.
451
00:25:08,269 --> 00:25:10,229
Lenny...
t� no tienes tiempo para m�.
452
00:25:10,509 --> 00:25:11,609
T� no lo entiendes.
453
00:25:11,719 --> 00:25:13,177
Me temo que no.
454
00:25:13,377 --> 00:25:15,227
Tampoco pareces entenderlo t�.
455
00:25:15,227 --> 00:25:17,227
Eres un hombre maravilloso, Leonard.
456
00:25:17,317 --> 00:25:19,644
Tienes tu psiquiatr�a, tu neurolog�a...
457
00:25:20,225 --> 00:25:22,225
Tu profesi�n lo es todo para ti.
458
00:25:22,715 --> 00:25:24,225
Y probablemente as� debe ser.
459
00:25:24,415 --> 00:25:26,222
S� c�mo te sientes, Claire.
460
00:25:26,282 --> 00:25:29,611
Tantos a�os junto a la cama de tu
padre, sin ir a ning�n sitio.
461
00:25:29,972 --> 00:25:31,922
Ahora tienes una oportunidad de vivir.
462
00:25:32,092 --> 00:25:33,418
Tener amigos, conocer amigos.
463
00:25:33,548 --> 00:25:36,209
Necesitas a alguien que te d� m�s
de lo que yo puedo darte.
464
00:25:36,219 --> 00:25:38,760
Gracias, Leonard.
Veo que lo entiendes.
465
00:25:39,220 --> 00:25:40,217
Por supuesto.
466
00:25:40,357 --> 00:25:41,507
Y lo siento.
467
00:25:42,426 --> 00:25:43,117
Pero supongo..
468
00:25:43,217 --> 00:25:45,217
Dr. Koster, Dr. Koster...
469
00:25:45,566 --> 00:25:48,965
Vete, te reclaman.
470
00:25:49,215 --> 00:25:50,735
Dr. Koster, Dr. Koster...
471
00:25:51,064 --> 00:25:52,065
Adi�s, Claire.
472
00:25:52,265 --> 00:25:53,761
le necesitan en cirug�a.
473
00:26:00,939 --> 00:26:02,939
Oh, �todav�a por aqu�, Sr. Holden?
474
00:26:02,969 --> 00:26:06,201
La Srta. Worthington est� abajo
esperando, �le hago subir?
475
00:26:06,211 --> 00:26:07,439
�La Srta. Worthington?
476
00:26:08,208 --> 00:26:09,477
�Qu� curioso!
477
00:26:12,506 --> 00:26:13,845
Espera ah�, Mike.
478
00:26:14,415 --> 00:26:15,206
Ir� contigo.
479
00:26:15,345 --> 00:26:16,245
S�, se�or.
480
00:26:16,615 --> 00:26:18,613
Ha estado trabajando
mucho �ltimamente.
481
00:26:18,913 --> 00:26:20,612
�Qu� tal los negocios?
�Van bien?
482
00:26:20,752 --> 00:26:22,153
Todo va estupendamente, Mike.
483
00:26:22,203 --> 00:26:23,502
Me alegra escuchar eso, Sr. Holden.
484
00:26:23,622 --> 00:26:25,823
Yo tambi�n tengo algo de
dinero invertido,
485
00:26:26,193 --> 00:26:27,819
aunque tal vez no demasiado, pero...
486
00:26:44,934 --> 00:26:45,734
Dime, Ken,
487
00:26:46,434 --> 00:26:49,034
�has pensado en m� desde la
�ltima vez que nos vimos?
488
00:26:49,464 --> 00:26:50,764
Claro que s�.
489
00:26:51,193 --> 00:26:53,501
Yo tambi�n he estado pensando.
490
00:26:54,201 --> 00:26:56,901
�Qu� pensar�as si te dijese que
hoy he roto mi compromiso?
491
00:26:58,191 --> 00:27:00,339
Dir�a que est�s de broma.
492
00:27:00,580 --> 00:27:02,977
He llegado a creer que un
poco de lo mejor
493
00:27:03,187 --> 00:27:05,938
pero bien dosificado es lo
que m�s apreciamos.
494
00:27:06,188 --> 00:27:07,188
Es razonable.
495
00:27:07,618 --> 00:27:10,016
Tambi�n me gusta ese tipo de vida.
496
00:27:10,186 --> 00:27:11,185
Kenneth...
497
00:27:11,415 --> 00:27:14,315
Eres la �nica persona
comprensiva que conozco.
498
00:27:16,183 --> 00:27:18,373
Gracias.
Recu�rdame que te env�e unas rosas.
499
00:27:19,183 --> 00:27:21,683
Y ya me he decidido:
quiero casarme contigo.
500
00:27:22,053 --> 00:27:23,051
�Claire!
501
00:27:24,681 --> 00:27:27,020
�Eso es fant�stico!
502
00:27:32,758 --> 00:27:33,758
Venga, vamos.
503
00:27:38,275 --> 00:27:40,176
Yo me encargar� de todos los
detalles de boda.
504
00:27:40,495 --> 00:27:41,895
�Qu� clase de boda te gustar�a?
505
00:27:42,035 --> 00:27:43,833
�Puedo tener una que
me guste de verdad?
506
00:27:44,033 --> 00:27:45,033
Pues claro.
507
00:27:45,173 --> 00:27:46,733
Vamos a casarnos ahora mismo.
508
00:27:47,174 --> 00:27:48,134
�Ahora?
509
00:27:49,172 --> 00:27:51,441
Pero no podemos hacerlo as�,
sin m�s.
510
00:27:51,571 --> 00:27:53,571
�Por qu� no?
�Qu� nos detiene?
511
00:27:54,111 --> 00:27:55,611
A menos que hayas cambiado de idea.
512
00:27:55,731 --> 00:27:57,878
No, claro que no.
513
00:27:57,958 --> 00:27:59,208
No hemos planificado nada.
514
00:27:59,478 --> 00:28:01,879
Con o sin planes,
�no te apetece hacerlo?
515
00:28:01,959 --> 00:28:03,157
Por supuesto que quiero.
516
00:28:03,167 --> 00:28:05,876
Pues mejor ser� te cases conmigo
mientras estoy de humor para hacerlo.
517
00:28:07,166 --> 00:28:09,167
Repita despu�s de m�,
518
00:28:09,487 --> 00:28:12,453
con este anillo te desposo.
519
00:28:13,164 --> 00:28:16,153
Con este anillo te desposo.
520
00:28:20,261 --> 00:28:22,990
Os declaro marido y mujer.
521
00:28:36,557 --> 00:28:38,154
Ya hemos llegado, querida.
522
00:28:39,953 --> 00:28:42,044
Deben haberse ido.
La fiesta se habr� acabado.
523
00:28:42,144 --> 00:28:43,904
Ahora podremos estar solos.
524
00:28:47,971 --> 00:28:49,971
# Aqu� llega la novia, vestida de luz...
525
00:28:50,312 --> 00:28:51,610
�C�mo han dado con nosotros?
526
00:28:52,150 --> 00:28:54,149
Ni idea.
Vamos, Ken.
527
00:29:00,177 --> 00:29:02,146
Permite que sea el primero
en besar a la novia.
528
00:29:02,316 --> 00:29:03,635
Yo la primera en besar
al novio.
529
00:29:03,746 --> 00:29:04,637
Enhorabuena, Claire.
530
00:29:04,737 --> 00:29:05,634
Enhorabuena, Holden.
531
00:29:05,724 --> 00:29:06,198
Gracias.
532
00:29:06,296 --> 00:29:07,194
�C�mo os hab�is enterado?
533
00:29:07,294 --> 00:29:08,744
Debes de ser una novia muy nerviosa
534
00:29:08,794 --> 00:29:10,434
para olvidarte el bolso en los juzgados.
535
00:29:10,450 --> 00:29:12,180
Llamaron y nos dijeron
lo que hab�ais hecho.
536
00:29:12,191 --> 00:29:13,592
Como cualquier mujer.
537
00:29:13,692 --> 00:29:16,131
No te culpo; yo tambi�n
estar�a nerviosa en cierto modo.
538
00:29:16,521 --> 00:29:18,642
Bueno, brindemos todos por
el novio y la novia.
539
00:29:19,129 --> 00:29:20,759
Necesito una copa.
Ahora vengo.
540
00:29:20,889 --> 00:29:22,140
Venga, vamos.
541
00:29:23,059 --> 00:29:25,059
- Yo acompa�ar� a la novia.
- Oh, �t� crees?
542
00:29:36,733 --> 00:29:40,502
P�ngame con Nueva York.
Longacre 4362.
543
00:29:41,102 --> 00:29:43,302
Llamo desde Greenwich 785.
544
00:29:43,871 --> 00:29:44,820
Deprisa, por favor.
545
00:29:46,529 --> 00:29:51,109
Claire, cuando llam� al Chronicle
y habl� con el editor se qued� perplejo.
546
00:29:51,170 --> 00:29:53,190
Pero si Ken iba a notificarlo
a los peri�dicos �l mismo.
547
00:29:53,246 --> 00:29:54,547
Peri�dicos, no es los peri�dicos...
548
00:29:54,617 --> 00:29:56,918
El �nico que me preocupa
es el de mi padre.
549
00:29:57,128 --> 00:29:58,220
No lo guardaremos en secreto.
550
00:29:58,246 --> 00:30:00,625
Si no se lo llego a decir y se
entera por las noticias,
551
00:30:00,714 --> 00:30:02,714
a la ma�ana siguiente me deshereda.
552
00:30:03,184 --> 00:30:04,886
Hola, "West Side Caf�"?
553
00:30:05,525 --> 00:30:07,422
Querr�a hablar con el
Sr. Korrin, por favor.
554
00:30:08,453 --> 00:30:10,652
Me llamo Foster.
Ya me conoce.
555
00:30:11,592 --> 00:30:12,592
�C�mo?
556
00:30:13,022 --> 00:30:15,021
Pues deme el n�mero de
tel�fono de su casa.
557
00:30:15,760 --> 00:30:17,259
Oh, entiendo...
558
00:30:18,119 --> 00:30:20,118
�Entonces estar�
ah� por la ma�ana?
559
00:30:20,326 --> 00:30:22,328
Muy bien.
560
00:30:30,114 --> 00:30:31,116
Buenos d�as, querido.
561
00:30:31,266 --> 00:30:33,304
Mira esta distinguida pareja.
562
00:30:34,501 --> 00:30:36,790
"Ecos de sociedad: Boda de
Claire Worthington y Kenneth Holden."
563
00:30:36,842 --> 00:30:37,742
�C�mo lleg� esto aqu�?
564
00:30:37,772 --> 00:30:40,074
Jerry lo hizo.
Su padre es due�o del Chronicle.
565
00:30:42,109 --> 00:30:44,109
Cari�o, �a qu� vienen esos nervios?
566
00:30:44,180 --> 00:30:46,280
Se supone que es la novia la
que ha de estarlo, no el novio.
567
00:30:46,310 --> 00:30:48,308
No lo estoy. Es solo que
tengo prisa. Se hace tarde.
568
00:30:48,448 --> 00:30:50,747
Creo que... no podr� quedarme.
569
00:30:51,107 --> 00:30:52,377
�Pero es nuestro primer desayuno!
570
00:30:52,457 --> 00:30:54,288
Lo s�, y me gustar�a celebrarlo contigo,
571
00:30:54,786 --> 00:30:56,286
pero tengo cosas que hacer hoy.
572
00:30:56,456 --> 00:30:59,794
No ca� en la cuenta que iban a
invitarme a pasar la noche.
573
00:31:01,084 --> 00:31:02,582
Bueno, toma algo, insisto.
574
00:31:03,102 --> 00:31:04,102
Vale.
575
00:31:10,729 --> 00:31:11,790
Hasta luego, cari�o.
576
00:31:11,900 --> 00:31:13,000
Te acompa�ar� a la puerta.
577
00:31:13,100 --> 00:31:14,160
No.
578
00:31:14,460 --> 00:31:16,758
Qu�date ah�
y disfruta tu desayuno.
579
00:31:27,905 --> 00:31:28,705
�S�?
580
00:31:32,943 --> 00:31:35,143
Espere un momento.
581
00:31:35,293 --> 00:31:37,611
Es para usted, jefe.
Un tipo llamado Foster.
582
00:31:38,090 --> 00:31:39,280
Foster...
583
00:31:41,210 --> 00:31:42,090
�Diga?
584
00:31:43,547 --> 00:31:46,147
S�, el nombre me resulta familiar.
585
00:31:47,086 --> 00:31:49,088
�Ah, el Sr. Foster!
586
00:31:49,286 --> 00:31:51,186
�Qu� puedo hacer por usted?
587
00:31:52,875 --> 00:31:55,115
Nunca hablo de negocios
por tel�fono.
588
00:31:55,424 --> 00:31:57,824
S�, estar� aqu�.
589
00:31:58,224 --> 00:32:00,223
Perfecto. No pasa nada.
590
00:32:00,763 --> 00:32:03,570
Fingers, vete a dar un paseo.
Tengo una visita.
591
00:32:04,570 --> 00:32:05,881
Lo que mande, jefe.
592
00:32:18,507 --> 00:32:19,805
Adelante.
593
00:32:21,074 --> 00:32:22,175
Hola, Korrin.
594
00:32:23,165 --> 00:32:24,533
�Hola, Foster!
595
00:32:25,074 --> 00:32:27,074
Ahora mismo pensaba en usted.
596
00:32:27,074 --> 00:32:29,201
Esto es lo m�s gracioso
que he visto jam�s.
597
00:32:32,071 --> 00:32:35,881
Imag�nese: me paga Ud. 20 de los grandes
para que le quiten de en medio.
598
00:32:39,519 --> 00:32:41,069
Veo que a�n est� vivito y coleando.
599
00:32:41,279 --> 00:32:43,579
Mi hombre debe estar durmiendo.
600
00:32:45,265 --> 00:32:47,065
Bueno... no pasa nada.
601
00:32:47,185 --> 00:32:49,887
Lo que quer�a decirle
es que olvidara todo,
602
00:32:50,156 --> 00:32:52,065
qu�dese el dinero y
canc�lelo todo.
603
00:32:52,065 --> 00:32:55,753
Se ha esmerado en que su foto
salga en todos los peri�dicos.
604
00:32:58,322 --> 00:33:01,551
Siempre digo que uno nunca sabe
lo que va a hacer una mujer.
605
00:33:04,259 --> 00:33:05,558
Ahora que ya se ha re�do,
606
00:33:05,799 --> 00:33:07,499
llame a su hombre y d�gale
que se olvide de esto.
607
00:33:07,729 --> 00:33:10,128
Oh, no...
Nada de negocios por tel�fono.
608
00:33:10,909 --> 00:33:12,365
No, los de este tipo.
609
00:33:13,135 --> 00:33:15,137
Hablar� con mi hombre.
610
00:33:15,300 --> 00:33:16,450
Y en lo que se refiere a la pasta,
611
00:33:16,477 --> 00:33:18,573
se la devolver�.
612
00:33:20,104 --> 00:33:21,403
Bueno, solo la mitad.
613
00:33:21,743 --> 00:33:24,045
Me quedo mi parte como
pago por la gesti�n hecha.
614
00:33:24,475 --> 00:33:25,673
�Sabe, Foster?
615
00:33:26,151 --> 00:33:29,341
Mi hombre nunca recibe su paga
hasta que est� hecho el trabajo.
616
00:33:29,511 --> 00:33:30,551
No quiero el dinero.
617
00:33:30,611 --> 00:33:32,809
Solo quiero que pare a su hombre.
618
00:33:32,949 --> 00:33:34,149
Me pondr� en contacto con �l.
619
00:33:34,229 --> 00:33:36,279
Mientras tanto siga con sus asuntos.
620
00:33:36,349 --> 00:33:38,749
No se preocupe.
Yo me encargo de todo.
621
00:33:39,788 --> 00:33:40,787
No pasa nada.
622
00:33:41,917 --> 00:33:43,146
Vamos, puede irse...
623
00:33:45,426 --> 00:33:47,044
Por ah�, Foster.
624
00:34:03,039 --> 00:34:03,919
�Hola, Flo!
625
00:34:04,039 --> 00:34:04,838
Tengo que ver a Vic.
626
00:34:04,928 --> 00:34:05,790
El jefe no est� aqu�.
627
00:34:05,930 --> 00:34:07,867
�Qu�tame las manos de encima, cerdo!
628
00:34:10,037 --> 00:34:10,937
�Ah! �Eres t�, Flo!
629
00:34:11,037 --> 00:34:12,807
�A qu� viene ese jaleo?
630
00:34:13,036 --> 00:34:14,606
Fingers, vete. Si�ntate, anda.
�Qu� pasa?
631
00:34:14,736 --> 00:34:15,834
�No lo sabes?
632
00:34:15,934 --> 00:34:18,004
Yo no s� nada, nena.
�Qu� pasa?
633
00:34:18,134 --> 00:34:20,373
Frankie ha muerto.
Eso es lo que pasa.
634
00:34:21,033 --> 00:34:22,373
�Muerto?
635
00:34:25,181 --> 00:34:27,179
Entonces no puedo ponerme esta corbata.
636
00:34:27,679 --> 00:34:29,230
Tendr� que ir por la ma�ana.
637
00:34:29,480 --> 00:34:30,320
S�...
638
00:34:30,519 --> 00:34:33,018
Les dir� a los muchachos
que env�en unas flores.
639
00:34:33,219 --> 00:34:34,527
Es lo m�nimo que puedo hacer.
640
00:34:34,627 --> 00:34:37,387
D�jate de bromas.
S� que lo mataste t�.
641
00:34:37,557 --> 00:34:40,156
�Yo? No digas eso, Flo.
Fue un accidente.
642
00:34:40,356 --> 00:34:41,024
T� lo sabes.
643
00:34:41,084 --> 00:34:43,385
�Accidente...!
�T� y tus montajes...!
644
00:34:43,425 --> 00:34:44,025
�Y qu�?
645
00:34:44,425 --> 00:34:46,024
Supongamos que no lo fuera.
646
00:34:46,295 --> 00:34:48,023
Tal vez alguien odiaba a Frankie.
647
00:34:48,422 --> 00:34:51,913
De cualquier modo, tienes
una preocupaci�n menos, mu�eca.
648
00:34:52,022 --> 00:34:54,162
Sabes que tengo un coraz�n de oro.
649
00:34:55,020 --> 00:34:57,361
Siempre he tenido
predilecci�n por ti, nena.
650
00:34:58,230 --> 00:34:59,619
Aparta eso.
Podr�as hacerte da�o...
651
00:34:59,719 --> 00:35:00,870
�Victor!
652
00:35:01,020 --> 00:35:02,630
No vas a convencerme
con tu palabrer�a, Vic.
653
00:35:02,798 --> 00:35:04,197
Se acab�, querido.
654
00:35:05,618 --> 00:35:06,866
Hasta la vista.
655
00:35:07,376 --> 00:35:09,675
No tienes agallas, Flo.
656
00:35:13,203 --> 00:35:14,005
�No!
657
00:35:14,145 --> 00:35:15,142
�Suelta eso!
658
00:35:17,212 --> 00:35:19,013
�Est� malherido, jefe?
659
00:35:19,883 --> 00:35:21,979
Ve a buscar a un m�dico y...
660
00:35:23,151 --> 00:35:24,450
...no pasa nada.
661
00:35:25,227 --> 00:35:27,227
UNA ANTIGUA NOVIA HIERE
A KORRIN DE UN DISPARO
662
00:35:31,058 --> 00:35:33,358
Quiero llamar al exterior, por favor.
663
00:35:36,686 --> 00:35:37,685
Telefonista...
664
00:35:38,095 --> 00:35:41,586
Se trata de una emergencia.
�Me pone con el hospital St. Anthony?
665
00:35:45,362 --> 00:35:47,762
�Hola? �Hospital St. Anthony?
666
00:35:48,262 --> 00:35:51,360
Necesito cierta informaci�n sobre
Victor Korrin, uno de sus pacientes.
667
00:35:52,600 --> 00:35:53,799
Ya entiendo.
668
00:35:54,169 --> 00:35:55,998
�Con qui�n deber�a hablar?
669
00:35:57,497 --> 00:35:58,867
Gracias.
670
00:35:59,237 --> 00:36:01,338
DR HAROLD STEVENS.
CIRUJANO JEFE
671
00:36:03,605 --> 00:36:04,495
�El Dr. Stevens?
672
00:36:04,595 --> 00:36:05,896
S�. �Puedo ayudarle, se�or?
673
00:36:05,976 --> 00:36:08,296
- S�, querr�a verle.
- �Ten�a cita con �l?
674
00:36:09,076 --> 00:36:10,244
No, pero es muy importante.
675
00:36:10,353 --> 00:36:12,212
Lo siento, se�or,
pero tendr� que esperar.
676
00:36:12,442 --> 00:36:13,743
Pero, �qu� est� pasando?
677
00:36:14,184 --> 00:36:16,481
Es muy urgente.
Y usted puede ayudarme.
678
00:36:17,351 --> 00:36:19,750
Un amigo m�o ha sido herido de
un disparo. Se encuentra aqu�.
679
00:36:20,080 --> 00:36:23,281
Tengo que verle.
Es muy importante.
680
00:36:23,492 --> 00:36:26,090
- �C�mo se llama su amigo?
- Victor Korrin.
681
00:36:26,957 --> 00:36:28,287
Todo esto es muy extra�o.
682
00:36:30,285 --> 00:36:31,387
P�ngame con urgencias.
683
00:36:31,537 --> 00:36:32,986
Haga todo lo que
pueda por �l.
684
00:36:33,086 --> 00:36:35,354
Tengo que verle.
Si es posible.
685
00:36:35,554 --> 00:36:38,353
Hola, �urgencias?
Al habla Dr. Stevens.
686
00:36:38,623 --> 00:36:40,523
Tienen ah� a Victor Korrin.
687
00:36:41,834 --> 00:36:43,282
�Qui�n lo lleva?
688
00:36:43,432 --> 00:36:44,470
D�jeme hablar con �l.
689
00:36:44,570 --> 00:36:47,390
Cueste lo que cueste, no
importa el dinero; debe vivir.
690
00:36:47,670 --> 00:36:49,381
Hola, �Dr. Henderson?
691
00:36:49,702 --> 00:36:51,998
�C�mo est� su paciente?
692
00:36:56,438 --> 00:36:57,737
Lo siento.
693
00:36:58,307 --> 00:37:00,506
El Sr. Korrin ha fallecido.
694
00:37:12,971 --> 00:37:14,252
Gracias.
695
00:37:25,026 --> 00:37:27,226
Ya sabemos lo del jefe.
696
00:37:28,256 --> 00:37:29,555
S�.
697
00:37:33,714 --> 00:37:34,964
Hola, Fingers.
698
00:37:35,565 --> 00:37:36,894
�Qu� l�stima lo del jefe, eh!
699
00:37:37,463 --> 00:37:38,263
S�.
700
00:37:38,413 --> 00:37:40,063
No lleg� a recuperarse.
701
00:37:40,602 --> 00:37:42,562
- Pero cogieron a Flo, �verdad?
- S�.
702
00:37:44,001 --> 00:37:45,161
Ahora que ya no est�,
703
00:37:45,371 --> 00:37:47,769
�qu� vamos a hacer con este sitio?
704
00:37:47,959 --> 00:37:49,799
Yo dirigir� este tugurio.
705
00:37:49,959 --> 00:37:52,208
Y no te preocupes, cuento contigo.
706
00:37:52,258 --> 00:37:52,956
Gracias.
707
00:37:53,405 --> 00:37:55,806
Es lo que el jefe quer�a.
708
00:37:56,156 --> 00:37:57,506
Dame las llaves.
709
00:37:59,214 --> 00:38:02,213
Todo seguir� igual que cuando
Korrin estaba aqu�.
710
00:38:02,213 --> 00:38:04,514
Fingers, por m� est� bien.
711
00:38:04,943 --> 00:38:07,341
S�, creo ser� mejor que
vuelva al despacho.
712
00:38:07,782 --> 00:38:11,282
A�n quedan muchos asuntos pendientes
que el jefe no pudo terminar.
713
00:38:12,222 --> 00:38:13,948
No pasa nada.
714
00:38:17,950 --> 00:38:18,950
�Srta. Ronson?
715
00:38:19,560 --> 00:38:22,436
Nos conocimos una noche en el
en club de Korrin, �recuerda?
716
00:38:22,586 --> 00:38:23,937
S�, lo recuerdo.
717
00:38:24,427 --> 00:38:25,347
�Qu� pasa?
718
00:38:25,758 --> 00:38:27,755
He venido para decirle
que ha muerto.
719
00:38:28,145 --> 00:38:29,623
Eso me han dicho.
720
00:38:29,893 --> 00:38:31,293
�Ha venido solo por eso?
721
00:38:32,094 --> 00:38:33,834
Quiero saber si puedo ayudarla.
722
00:38:35,031 --> 00:38:36,661
�Por qu� quiere ayudarme?
723
00:38:36,841 --> 00:38:38,339
Porque necesito un favor
de usted.
724
00:38:39,068 --> 00:38:40,870
�Favor?
�Qu� favor?
725
00:38:41,338 --> 00:38:43,567
�Quiero saber qui�n hac�a el trabajo
sucio para Korrin?
726
00:38:43,636 --> 00:38:45,337
�Qu� le hace pensar que lo s�?
727
00:38:45,707 --> 00:38:47,703
Y de todas formas, �qui�n es usted?
�Un poli?
728
00:38:48,033 --> 00:38:50,333
No, estoy en el negocio de inversiones.
729
00:38:51,273 --> 00:38:53,673
Ya he visto ese tipo
de inversiones antes.
730
00:38:54,333 --> 00:38:56,598
Pues si no es un poli, seguro
que est� escribiendo un libro.
731
00:38:57,138 --> 00:38:58,939
Mire, s� que usted era
la chica de Korrin.
732
00:38:59,329 --> 00:39:01,320
Debe saber qui�nes eran
sus colaboradores.
733
00:39:01,420 --> 00:39:02,750
D�game qui�n atropell� a
su amigo
734
00:39:02,770 --> 00:39:04,670
y le conseguir� el mejor
abogado de la ciudad.
735
00:39:05,344 --> 00:39:06,345
Ya tengo un abogado.
736
00:39:06,644 --> 00:39:09,413
Hank Gordon, uno de los hombres
de Frankie me proporcion� uno.
737
00:39:10,782 --> 00:39:12,780
�Qu� quer�a preguntarme, se�or?
738
00:39:13,409 --> 00:39:15,318
�Qu� puedo perder?
739
00:39:19,316 --> 00:39:21,316
Deme una calada.
740
00:39:32,189 --> 00:39:34,190
Estoy segura que Korrin
no lo hizo personalmente.
741
00:39:34,308 --> 00:39:36,456
Contrat� a alguien, pero no pude
averiguar a qui�n.
742
00:39:36,706 --> 00:39:38,586
Tal vez Fingers sepa algo.
743
00:39:39,414 --> 00:39:41,105
�Fingers?
�Se llama as�?
744
00:39:41,405 --> 00:39:42,423
Hasta d�nde yo s�.
745
00:39:42,553 --> 00:39:43,802
�D�nde puedo dar con �l?
746
00:39:44,022 --> 00:39:45,422
Pregunte en el club de Korrin.
747
00:39:45,592 --> 00:39:46,591
Gracias.
748
00:39:51,299 --> 00:39:52,528
Disculpe.
749
00:39:52,658 --> 00:39:55,056
Busco a un tipo llamado Fingers.
750
00:39:55,726 --> 00:39:57,024
�Fingers?
751
00:39:59,025 --> 00:40:01,725
No conozco a ning�n Fingers.
�Qu� pasa con �l?
752
00:40:01,862 --> 00:40:03,560
Me dijeron que podr�a encontrarlo aqu�.
753
00:40:03,750 --> 00:40:05,000
Es muy importante.
754
00:40:05,969 --> 00:40:07,290
�Qui�n es usted?
755
00:40:07,290 --> 00:40:08,698
Me llamo Foster.
756
00:40:09,288 --> 00:40:10,196
Foster...
757
00:40:11,586 --> 00:40:12,906
Bueno, espere aqu�.
758
00:40:14,106 --> 00:40:16,705
Preguntar� a los chicos.
Tal vez alguno sepa algo.
759
00:40:23,169 --> 00:40:25,758
Querr�a hablar con el se�or
Kenneth Holden, por favor.
760
00:40:26,108 --> 00:40:27,608
�Eh, Fingers!
761
00:40:29,717 --> 00:40:31,976
�Est� por ah� el Sr.
Kenneth Holden?
762
00:40:33,284 --> 00:40:34,943
Le habla el Sr. Murdock.
763
00:40:35,783 --> 00:40:37,780
�l no me conoce.
764
00:40:38,990 --> 00:40:41,559
Ya...
quiero decir, muy bien.
765
00:40:41,789 --> 00:40:42,989
Ya le llamo m�s tarde.
766
00:40:44,266 --> 00:40:46,036
Afuera hay un tipo
que quiere verte.
767
00:40:46,256 --> 00:40:48,316
Dice llamarse Foster.
768
00:40:49,307 --> 00:40:50,405
�Foster? �Foster?
769
00:40:50,874 --> 00:40:52,272
No conozco a ning�n Foster.
770
00:40:52,372 --> 00:40:53,512
�Qu� es lo que quiere?
771
00:40:53,632 --> 00:40:55,072
�C�mo voy a saberlo?
772
00:40:55,362 --> 00:40:56,773
Creo que lo he visto antes.
773
00:40:57,292 --> 00:41:00,888
Oye, estaba aqu� con Flo la noche
que t� y el jefe la echasteis fuera.
774
00:41:03,208 --> 00:41:06,025
Tal vez sea de la banda
de Frankie Morelli.
775
00:41:06,955 --> 00:41:07,954
Deshazte de �l.
776
00:41:08,154 --> 00:41:09,554
De acuerdo, Fingers.
777
00:41:09,764 --> 00:41:11,992
�Eh, no me llames Fingers!
778
00:41:12,191 --> 00:41:14,590
A partir de ahora mi
nombre es Murdock.
779
00:41:14,661 --> 00:41:16,060
De acuerdo, Fingers.
780
00:41:16,559 --> 00:41:18,337
�Qu� te acabo de decir?
781
00:41:20,556 --> 00:41:22,356
�Oh, s�! Murdock...
782
00:41:22,955 --> 00:41:24,656
Mucho mejor.
783
00:41:24,943 --> 00:41:27,342
Algunos tipos no son
nada refinados.
784
00:41:29,043 --> 00:41:30,042
�C�mo est�, se�or?
785
00:41:31,271 --> 00:41:32,170
�Qui�n es usted?
786
00:41:32,200 --> 00:41:34,298
Soy Thomas, el nuevo
mayordomo, se�or.
787
00:41:47,730 --> 00:41:48,841
�Querido!
788
00:41:49,731 --> 00:41:51,221
�Qu� bien!
Has llegado pronto.
789
00:41:51,701 --> 00:41:52,608
Hola, querida.
790
00:41:53,378 --> 00:41:54,926
Veo que hay mayordomo nuevo.
791
00:41:55,506 --> 00:41:57,525
Ahora disponemos de
servicio al completo.
792
00:41:57,545 --> 00:41:58,946
�C�mo sabes qui�n es?
793
00:41:59,276 --> 00:42:00,824
Tiene las mejores referencias.
794
00:42:01,014 --> 00:42:01,713
Ya lo imagino.
795
00:42:01,942 --> 00:42:04,941
Disculpe, se�ora.
�Desear� cenar temprano?
796
00:42:05,812 --> 00:42:06,810
Por m� est� bien.
797
00:42:10,219 --> 00:42:12,215
Bajar� en unos minutos.
798
00:42:28,857 --> 00:42:29,857
�Telefonista?
799
00:42:30,557 --> 00:42:32,858
P�ngame con Nueva York,
Murray Hill 5961.
800
00:42:34,595 --> 00:42:35,594
Greenwich, 785.
801
00:42:36,703 --> 00:42:38,203
Ll�meme.
Gracias.
802
00:42:46,988 --> 00:42:47,625
�Diga?
803
00:42:49,195 --> 00:42:50,867
Con la se�orita Chalmers,
por favor.
804
00:42:51,267 --> 00:42:53,463
�Se�orita Chalmers?
Hola.
805
00:42:53,803 --> 00:42:55,302
Oh, gracias.
�C�mo est�?
806
00:42:55,302 --> 00:42:56,501
�Alguna llamada para m�?
807
00:42:57,191 --> 00:42:59,602
S�, se han recibido varios mensajes,
aunque nada importante.
808
00:43:00,272 --> 00:43:02,367
Oh, el se�or Murdock
llam� un par de veces.
809
00:43:02,807 --> 00:43:04,578
Fue muy reservado
y algo desconfiado.
810
00:43:05,468 --> 00:43:07,365
Me pregunt� por su domicilio particular.
811
00:43:07,885 --> 00:43:09,705
Si me llama alguien,
no les diga nada.
812
00:43:10,185 --> 00:43:12,503
Diga que me he ido de la ciudad.
813
00:43:12,653 --> 00:43:14,610
Que estar� fuera por tiempo
indefinido.
814
00:43:15,182 --> 00:43:16,441
Gracias. Adi�s.
815
00:43:20,178 --> 00:43:21,178
Eso es, Ken.
816
00:43:21,875 --> 00:43:22,876
Ten cuidado.
817
00:43:23,416 --> 00:43:25,176
�ndate con cuidado.
818
00:43:25,176 --> 00:43:26,445
Cuidado...
819
00:43:29,571 --> 00:43:30,671
Se�ora.
820
00:43:31,582 --> 00:43:32,583
Se�or.
821
00:43:32,773 --> 00:43:33,951
No, gracias.
822
00:43:45,244 --> 00:43:46,614
- �Az�car?
- No, gracias.
823
00:43:46,764 --> 00:43:48,521
- �Crema?
- No.
824
00:43:49,321 --> 00:43:51,621
Querido,
�pasaba algo con la comida?
825
00:43:52,360 --> 00:43:54,620
No, no...
Ten�a buen aspecto.
826
00:43:54,890 --> 00:43:56,148
No has comido nada.
827
00:43:56,248 --> 00:43:57,156
Lo s�.
828
00:43:58,157 --> 00:44:00,396
Supongo que no ten�a
mucha hambre.
829
00:44:02,525 --> 00:44:04,153
No me encuentro muy bien.
830
00:44:05,431 --> 00:44:07,031
Creo que ir� arriba
a acostarme.
831
00:44:09,002 --> 00:44:10,260
Bien, cari�o.
832
00:44:16,895 --> 00:44:17,826
�Qui�n es?
833
00:44:17,935 --> 00:44:18,765
Soy Thomas, se�or.
834
00:44:19,035 --> 00:44:21,233
La se�ora ha preparado
para usted sopa caliente.
835
00:44:21,403 --> 00:44:23,141
No quiero. Gracias.
836
00:44:24,671 --> 00:44:26,470
S�, se�or.
837
00:44:34,376 --> 00:44:35,476
Yo la llevar�.
838
00:44:44,129 --> 00:44:45,210
�Qu� pasa ahora?
839
00:44:45,340 --> 00:44:46,740
Soy yo, querido.
840
00:44:52,585 --> 00:44:54,285
�Por qu� est� cerrada la puerta?
841
00:44:56,552 --> 00:44:57,850
La fuerza de la costumbre, supongo.
842
00:44:57,981 --> 00:45:00,182
Ken, quiero que te tomes esto.
Te sentar� bien.
843
00:45:00,922 --> 00:45:02,850
No, gracias.
De veras que no puedo.
844
00:45:03,721 --> 00:45:05,088
Cari�o...
845
00:45:05,317 --> 00:45:06,646
Estoy preocupada por ti.
846
00:45:07,617 --> 00:45:09,957
Creo que viajar a alg�n sitio
es lo que necesitas.
847
00:45:10,566 --> 00:45:11,624
Ya haremos alg�n viaje.
848
00:45:12,114 --> 00:45:13,614
En cuanto termine unas cosas.
849
00:45:13,923 --> 00:45:15,122
Me encantar�a.
850
00:45:15,353 --> 00:45:17,113
�Ad�nde me llevar�as?
851
00:45:17,413 --> 00:45:19,111
Ad�nde t� quisieras.
852
00:45:19,191 --> 00:45:20,000
A Oriente,
853
00:45:20,110 --> 00:45:20,919
�frica,
854
00:45:21,099 --> 00:45:21,959
Sudam�rica,
855
00:45:22,689 --> 00:45:25,085
Todos los lugares con
los que has so�ado.
856
00:45:27,196 --> 00:45:29,494
Pero he de encargarme
de mis obligaciones.
857
00:45:29,894 --> 00:45:31,104
Una casa que poner orden,
858
00:45:31,264 --> 00:45:32,361
organizar las cosas,
859
00:45:32,492 --> 00:45:34,891
Soy un ama de casa, �sabes?
860
00:45:36,602 --> 00:45:39,227
No encontr� a nadie llamado Fingers
en el Club de Korrin.
861
00:45:39,527 --> 00:45:41,228
Dicen que nadie oy� ese nombre.
862
00:45:41,798 --> 00:45:43,097
Ha debido marcharse de la ciudad.
863
00:45:45,594 --> 00:45:47,933
�Por qu� no va a ver a Hank Gordon?
864
00:45:48,593 --> 00:45:51,804
Estuvo aqu� har� un rato y tambi�n
andaba buscando a Fingers.
865
00:45:54,600 --> 00:45:56,989
Quiere vengarse por lo que
le hizo a Frankie.
866
00:45:58,740 --> 00:46:01,036
�D�nde puedo encontrar a ese
Hank Gordon?
867
00:46:01,805 --> 00:46:02,805
�Hank Gordon?
868
00:46:06,541 --> 00:46:07,282
�Qu� pasa?
869
00:46:07,872 --> 00:46:09,172
Me llamo Foster.
870
00:46:14,008 --> 00:46:16,408
Me parece que usted conoce a Flo.
871
00:46:16,578 --> 00:46:17,968
Me sugiri� que viniese a verle.
872
00:46:18,077 --> 00:46:18,917
�Por qu� le envi�?
873
00:46:19,147 --> 00:46:21,344
Intento encontrar a un
tipo llamado Fingers.
874
00:46:21,574 --> 00:46:22,564
�Fingers?
875
00:46:22,674 --> 00:46:24,014
�Para qu� quiere verlo?
876
00:46:24,573 --> 00:46:26,571
Bueno, yo ten�a un trato con Korrin.
877
00:46:26,671 --> 00:46:28,020
Pero ahora que est� fuera de juego...
878
00:46:28,320 --> 00:46:30,570
Flo me dijo que Fingers era
el hombre al que deb�a ver.
879
00:46:30,750 --> 00:46:32,450
�Y bien?
�Por qu� no va a verle?
880
00:46:32,921 --> 00:46:34,467
Fui al garito de Korrin, pero
881
00:46:34,567 --> 00:46:36,856
nadie parec�a conocerle all�.
882
00:46:38,085 --> 00:46:40,484
�Qu� hay entre Flo y usted?
883
00:46:40,594 --> 00:46:42,661
Nada, si entiendo bien
a lo que se refiere.
884
00:46:42,761 --> 00:46:44,021
La conozco, simplemente.
885
00:46:44,311 --> 00:46:46,451
Me dijo que usted podr�a
ayudarme a encontrarlo.
886
00:46:46,561 --> 00:46:48,559
Es posible.
887
00:46:48,729 --> 00:46:50,029
Ver� que puedo hacer.
888
00:46:50,289 --> 00:46:51,257
Estaremos en contacto.
889
00:46:51,327 --> 00:46:52,326
�Puedo llamarle?
890
00:46:52,556 --> 00:46:54,255
Claro.
P�sese por aqu� ma�ana.
891
00:46:54,395 --> 00:46:55,295
�Ma�ana?
892
00:46:55,445 --> 00:46:56,723
Genial. Lo har�.
Gracias.
893
00:47:02,061 --> 00:47:04,270
�As� que era eso?
894
00:47:04,480 --> 00:47:06,480
Hazlo pasar, Mickie.
895
00:47:15,544 --> 00:47:16,544
Pase.
896
00:47:22,050 --> 00:47:23,180
Hola.
897
00:47:24,439 --> 00:47:26,737
Hac�a tiempo que no te ve�a, Fingers.
898
00:47:27,037 --> 00:47:29,305
Para ti me llamo Murdock.
�Qu� quieres?
899
00:47:29,375 --> 00:47:31,823
Creo que hay un negocio entre
nosotros dos que no hemos acabado.
900
00:47:32,334 --> 00:47:33,634
�Qu� clase de negocio?
901
00:47:33,784 --> 00:47:34,971
No te hagas el tonto.
902
00:47:35,631 --> 00:47:38,541
Me refiero a aquel peque�o
asunto de seguros que ten�amos.
903
00:47:38,731 --> 00:47:40,079
A Korrin parec�a gustarle.
904
00:47:40,179 --> 00:47:42,918
Y no creo que vay�is a marginar
a mi jefe por culpa de Flo.
905
00:47:43,647 --> 00:47:45,347
Korrin no ten�a nada qu� ver en eso.
906
00:47:45,627 --> 00:47:47,916
�l no necesitaba a tu banda
y yo tampoco.
907
00:47:48,225 --> 00:47:49,183
Eso est� bien.
908
00:47:49,283 --> 00:47:51,383
Porque vine a ver qu�
pensabas del asunto.
909
00:47:51,414 --> 00:47:54,212
Hasta podr�as encontrarte
ahora mismo fuera de juego.
910
00:47:54,522 --> 00:47:57,119
He dicho que no quiero
participar en tus negocios.
911
00:47:57,549 --> 00:47:58,720
De acuerdo, Murdock.
912
00:47:59,220 --> 00:48:00,310
Si t� lo dices.
913
00:48:01,018 --> 00:48:02,906
Pero aparta la mano de
esa pistola.
914
00:48:06,014 --> 00:48:07,014
Venga.
915
00:48:07,705 --> 00:48:08,694
Ch�cala.
916
00:48:09,322 --> 00:48:10,321
Te creo.
917
00:48:13,760 --> 00:48:15,408
S�rvete t� mismo.
918
00:48:15,708 --> 00:48:16,888
Gracias.
919
00:48:21,197 --> 00:48:23,993
Por cierto, un tal Foster
quer�a dar contigo.
920
00:48:24,364 --> 00:48:25,904
Tal vez es un periodista
o algo parecido.
921
00:48:26,094 --> 00:48:27,593
No quiero que me molesten.
922
00:48:28,233 --> 00:48:29,299
No pasa nada.
923
00:48:29,689 --> 00:48:31,929
Es como escuchar otra vez a Korrin
cuando dices eso.
924
00:48:52,778 --> 00:48:53,836
Hola, querido.
925
00:48:55,246 --> 00:48:56,446
�Por qu� est� tan oscuro?
926
00:48:57,534 --> 00:48:58,574
�Y Thomas?
927
00:48:58,674 --> 00:48:59,744
Le he despedido.
928
00:48:59,884 --> 00:49:01,434
Al cocinero y a la criada, tambi�n.
929
00:49:01,534 --> 00:49:02,373
�Por qu� querido?
930
00:49:02,483 --> 00:49:03,990
Porque no me gustaban,
solo por eso.
931
00:49:05,040 --> 00:49:07,141
Adem�s, lo pasaremos mejor
sin nadie en casa.
932
00:49:07,301 --> 00:49:07,981
Solos t� y yo.
933
00:49:08,181 --> 00:49:09,981
No puedo llevar esta
casa sin ayuda.
934
00:49:10,230 --> 00:49:11,458
Pues tendr�s que hacerlo.
935
00:49:11,568 --> 00:49:12,477
Nos iremos pronto.
936
00:49:12,577 --> 00:49:14,667
Pero necesitar� a alguien
que haga las faenas.
937
00:49:15,529 --> 00:49:16,679
Ken, me preocupas.
938
00:49:17,019 --> 00:49:19,317
Te comportas de un modo tan distinto
desde que nos casamos.
939
00:49:19,676 --> 00:49:21,025
�Qu� ocurre?
940
00:49:21,325 --> 00:49:22,675
Nada, los nervios, supongo.
941
00:49:23,056 --> 00:49:24,955
Vamos a vestirnos y cenaremos fuera.
942
00:49:25,175 --> 00:49:26,673
No, prefiero no hacerlo.
943
00:49:26,773 --> 00:49:27,993
Como quieras, querido.
944
00:49:29,022 --> 00:49:31,421
Si prefieres quedarte en casa,
preparar� algo.
945
00:49:35,671 --> 00:49:37,671
Este sujeto, Foster,
est� aqu� de nuevo.
946
00:49:38,028 --> 00:49:38,658
�Foster?
947
00:49:39,969 --> 00:49:41,269
Vale, hazlo pasar.
948
00:49:41,560 --> 00:49:42,359
Bien.
949
00:49:45,537 --> 00:49:46,138
Hola, Foster.
950
00:49:46,268 --> 00:49:47,306
�Hay novedades?
951
00:49:47,477 --> 00:49:48,077
S�.
952
00:49:48,566 --> 00:49:49,666
�Cu�ndo podr� verle?
953
00:49:49,766 --> 00:49:51,067
Me temo que no podr�.
954
00:49:51,266 --> 00:49:53,055
Pero tengo que verlo.
Es muy importante.
955
00:49:53,155 --> 00:49:55,276
Lo siento, amigo.
No puedo ayudarle.
956
00:50:00,054 --> 00:50:01,663
Con la Srta. Chalmers, por favor.
957
00:50:03,663 --> 00:50:04,982
�Srta. Chalmers?
958
00:50:05,520 --> 00:50:06,720
Le habla el Sr. Holden.
959
00:50:06,850 --> 00:50:08,151
�Alg�n mensaje para m�?
960
00:50:08,491 --> 00:50:09,091
Nada.
961
00:50:09,759 --> 00:50:11,850
Excepto que el Sr. Murdock
volvi� a llamarle.
962
00:50:13,548 --> 00:50:15,347
Dijo que iba a ir a verle a Greenwich
963
00:50:15,659 --> 00:50:17,558
ya que usted no iba a la oficina.
964
00:50:18,597 --> 00:50:21,690
Obtuvo su direcci�n preguntando en
su antigua oficina en los apartamentos.
965
00:50:23,255 --> 00:50:24,655
Adi�s, Sr. Holden.
966
00:50:24,935 --> 00:50:26,233
Gracias, operadora.
967
00:50:29,164 --> 00:50:30,064
Hola, Claire.
968
00:50:30,803 --> 00:50:32,333
Tengo una sorpresa para ti.
969
00:50:32,672 --> 00:50:33,801
Puedo obtener reservas.
970
00:50:34,111 --> 00:50:36,102
Si pudi�ramos marcharnos esta noche,
971
00:50:36,243 --> 00:50:37,652
para m� ser�a un primer paso.
972
00:50:37,752 --> 00:50:39,341
�Esta noche?
973
00:50:39,470 --> 00:50:41,669
Pero no puedo estar lista con
tan poco tiempo.
974
00:50:42,479 --> 00:50:44,680
Adem�s, ya te dije que
he de ordenar la casa.
975
00:50:45,110 --> 00:50:47,107
�No podr�amos cerrar la casa e irnos?
976
00:50:47,647 --> 00:50:49,246
Ken, seamos serios.
977
00:50:49,776 --> 00:50:52,077
Ven a casa, querido y lo hablamos.
978
00:50:52,117 --> 00:50:53,414
Est� bien, querida.
979
00:50:57,533 --> 00:50:57,943
Se�or...
980
00:50:58,045 --> 00:50:58,744
�Qu� hace Ud. aqu�?
981
00:50:58,844 --> 00:51:01,182
Soy William, el nuevo mayordomo, se�or.
982
00:51:02,642 --> 00:51:03,743
�D�nde est� la Sra. Holden?
983
00:51:03,853 --> 00:51:06,151
Est� en la biblioteca, entrevistando
a una posible sirviente.
984
00:51:07,189 --> 00:51:08,641
�Desea algo, se�or?
985
00:51:14,286 --> 00:51:16,529
Sus referencias parecen estar en orden.
986
00:51:16,839 --> 00:51:19,229
Bien, no olvide que el Sr. Holden
no se encuentra bien.
987
00:51:19,469 --> 00:51:21,766
Tenemos que pensar en alg�n
sistema para abrirle el apetito.
988
00:51:27,224 --> 00:51:28,124
Se�ora...
989
00:51:29,933 --> 00:51:31,732
Ll�vese esto, tambi�n, por favor.
990
00:51:32,743 --> 00:51:34,441
No me apetece.
991
00:51:38,930 --> 00:51:39,932
Kenneth...
992
00:51:40,709 --> 00:51:42,109
Ni has probado bocado.
993
00:51:42,649 --> 00:51:44,552
Vas a ofender al nuevo cocinero.
994
00:51:44,832 --> 00:51:47,051
No puedo comer solo para
complacer a tu cocinero.
995
00:51:50,131 --> 00:51:51,491
Querido, �qu� te pasa?
996
00:51:51,661 --> 00:51:54,063
Ser� mejor que veas a un m�dico.
997
00:51:54,343 --> 00:51:55,731
No me pasa nada
998
00:51:56,142 --> 00:51:58,833
que no pueda arreglar sin ayuda.
999
00:52:01,983 --> 00:52:02,983
Ken...
1000
00:52:03,514 --> 00:52:04,513
Oh, est�s ah�.
1001
00:52:04,853 --> 00:52:06,154
�Has desayunado?
1002
00:52:06,944 --> 00:52:08,445
Quiero que comas algo.
1003
00:52:09,725 --> 00:52:10,625
�Querido!
1004
00:52:11,143 --> 00:52:12,395
�Tu bigote!
1005
00:52:13,724 --> 00:52:16,324
Una vez dijiste que te preguntabas
c�mo estar�a sin �l.
1006
00:52:16,596 --> 00:52:18,895
�Estupendo!
Con o sin bigote.
1007
00:52:21,707 --> 00:52:23,145
Querido, est�s tan radiante.
1008
00:52:23,635 --> 00:52:24,547
�Te encuentras mejor?
1009
00:52:24,707 --> 00:52:25,446
Estoy bien.
1010
00:52:25,637 --> 00:52:26,221
Genial.
1011
00:52:26,300 --> 00:52:27,330
Y ahora t�mate el desayuno.
1012
00:52:27,390 --> 00:52:27,975
Lo har�.
1013
00:52:28,705 --> 00:52:31,005
Ken, me voy a la ciudad.
1014
00:52:31,546 --> 00:52:32,735
�Quieres venir conmigo?
1015
00:52:32,946 --> 00:52:35,446
No, no.
Creo que me quedar� aqu�.
1016
00:52:35,815 --> 00:52:37,444
�Quieres que te traiga algo?
1017
00:52:37,744 --> 00:52:38,444
Nada.
1018
00:52:38,843 --> 00:52:39,634
Vale.
1019
00:52:40,284 --> 00:52:41,284
Hasta luego.
1020
00:52:45,486 --> 00:52:47,484
LEONARD G. KOSTER
NEUR�LOGO Y PSIQUIATRA
1021
00:52:48,444 --> 00:52:50,433
Por supuesto.
Hazla pasar.
1022
00:52:56,540 --> 00:52:57,931
�Puedo pasar?
1023
00:52:57,931 --> 00:52:59,232
�Claire!
1024
00:53:00,439 --> 00:53:01,441
�Est�s estupenda!
1025
00:53:01,601 --> 00:53:03,429
Gracias.
Lo mismo te digo.
1026
00:53:03,539 --> 00:53:04,639
Este es tu nuevo despacho.
1027
00:53:04,870 --> 00:53:06,269
Ven, si�ntate.
1028
00:53:06,840 --> 00:53:08,741
Me alegro mucho de verte, Claire.
1029
00:53:09,681 --> 00:53:11,137
La verdad, no estaba segura.
1030
00:53:11,628 --> 00:53:14,139
Estoy algo avergonzada por venir
aqu� para pedirte ayuda.
1031
00:53:14,339 --> 00:53:15,830
�De qu� se trata, Claire?
�Qu� ocurre?
1032
00:53:16,519 --> 00:53:19,017
Acudo a ti, porque estoy
terriblemente preocupada.
1033
00:53:19,647 --> 00:53:20,949
S� que puedo contar contigo.
1034
00:53:21,189 --> 00:53:22,838
Pues claro, te ayudar� en lo que sea.
1035
00:53:22,918 --> 00:53:24,437
�Tiene que ver contigo?
1036
00:53:24,757 --> 00:53:25,738
No.
1037
00:53:26,088 --> 00:53:28,287
Es por mi marido.
1038
00:53:29,157 --> 00:53:30,990
�ltimamente se ha comportado
de forma muy rara.
1039
00:53:31,196 --> 00:53:32,496
No quiere a nadie cerca.
1040
00:53:32,856 --> 00:53:34,537
Lleva d�as sin comer.
1041
00:53:35,127 --> 00:53:37,426
�Por qu� no lo traes aqu�?
Que venga a verme.
1042
00:53:37,533 --> 00:53:39,864
Porque s� que no vendr�a.
1043
00:53:39,934 --> 00:53:42,535
Cada vez que le digo
algo sobre ir al m�dico
1044
00:53:42,600 --> 00:53:43,990
me dice que no le hace
falta ninguno.
1045
00:53:44,086 --> 00:53:46,402
No debe enterarse de que
he venido a verte.
1046
00:53:47,032 --> 00:53:49,435
�C�mo puedo ayudarle si no
tengo ocasi�n de hablar con �l?
1047
00:53:50,044 --> 00:53:51,145
No lo s�.
1048
00:53:52,372 --> 00:53:53,633
Tendr� que pensar en algo.
1049
00:53:54,842 --> 00:53:57,642
Ll�meme si necesita algo, Sr. Holden.
1050
00:53:57,835 --> 00:53:58,932
No, no, no. Espere ah�.
1051
00:53:59,182 --> 00:54:00,781
Solo quiero coger unas
cosas de la mesa.
1052
00:54:01,332 --> 00:54:02,053
�Sabe?
1053
00:54:02,353 --> 00:54:04,752
Casi no lo reconoc�
al principio, Sr. Holden.
1054
00:54:05,381 --> 00:54:08,552
Sin el bigote
y con esas gafas de sol que lleva.
1055
00:54:08,881 --> 00:54:11,222
Yo tambi�n tengo algunos
problemas con la vista.
1056
00:54:11,632 --> 00:54:14,229
El oculista me la revis�
y me dio unas gafas.
1057
00:54:14,759 --> 00:54:16,060
Pero apenas veo nada con ellas.
1058
00:54:16,281 --> 00:54:17,930
Por eso las llevo en el bolsillo.
1059
00:54:18,471 --> 00:54:21,000
As� son esos m�dicos, no
hace falta que se lo diga.
1060
00:54:21,020 --> 00:54:21,980
Pero a usted le quedan bien.
1061
00:54:21,990 --> 00:54:24,567
Le quedan estupendamente
esas gafas, de veras.
1062
00:54:35,428 --> 00:54:36,646
�Oh, querido!
1063
00:54:36,976 --> 00:54:37,977
Has vuelto.
1064
00:54:39,686 --> 00:54:41,184
Fuiste a la ciudad un poco tarde.
1065
00:54:41,315 --> 00:54:43,426
Tuve que recoger unos
papeles en la oficina.
1066
00:54:46,625 --> 00:54:48,425
Ken, a que no adivinas...
Yo...
1067
00:54:48,685 --> 00:54:50,985
Hoy me encontr� con un viejo
amigo de la familia.
1068
00:54:51,325 --> 00:54:54,226
Fuimos al colegio juntos,
nos conocemos de hace mucho.
1069
00:54:54,526 --> 00:54:57,362
Se llama Leonard Koster,
tal vez te lo mencionase.
1070
00:54:57,523 --> 00:54:58,664
No, no lo creo.
1071
00:54:59,564 --> 00:55:02,364
Bueno, ten�a ganas de conocerte,
1072
00:55:02,705 --> 00:55:06,101
as� que le he invitado a vernos
antes que nos marchemos.
1073
00:55:06,233 --> 00:55:07,232
Vendr� a cenar ma�ana.
1074
00:55:07,411 --> 00:55:08,842
- �Aqu�?
- S�.
1075
00:55:09,001 --> 00:55:11,213
Te gustar�, querido.
Es una persona muy agradable.
1076
00:55:11,403 --> 00:55:13,002
Te har� bien tener compa��a.
1077
00:55:13,211 --> 00:55:14,139
Tal vez s�.
1078
00:55:14,319 --> 00:55:16,222
Hac�a bastante que
no ve�a a Claire.
1079
00:55:16,422 --> 00:55:18,081
Parece que fue ayer
cuando nosotros...
1080
00:55:18,311 --> 00:55:20,012
...y ahora es una mujer casada.
1081
00:55:20,522 --> 00:55:21,478
Gracias.
1082
00:55:22,719 --> 00:55:24,420
�A qu� se dedica, Sr. Koster?
1083
00:55:24,620 --> 00:55:26,922
No sea tan formal.
Puede llamarme Lenny.
1084
00:55:27,221 --> 00:55:29,419
Podr�a decirse que vivo
a costa de mi padre.
1085
00:55:30,019 --> 00:55:30,920
Nada de eso.
1086
00:55:31,299 --> 00:55:33,420
Sus negocios deben agobiarle mucho.
1087
00:55:33,630 --> 00:55:35,419
Manejar el dinero de otras personas.
1088
00:55:35,519 --> 00:55:37,610
Yo no me sentir�a bien con esta
gran responsabilidad.
1089
00:55:37,968 --> 00:55:40,860
Pero no todo el mundo est� capacitado
para llevar por s� mismo los negocios.
1090
00:55:41,494 --> 00:55:43,418
Le planteo un caso hipot�tico:
1091
00:55:43,818 --> 00:55:45,167
�Qu� ocurrir�a si un hombre
1092
00:55:45,267 --> 00:55:47,667
por culpa de sus consejos,
perdiera toda su fortuna?
1093
00:55:48,304 --> 00:55:50,205
Bueno, eso nunca me ha pasado.
1094
00:55:50,416 --> 00:55:51,707
Pero suponiendo que pasara,
1095
00:55:51,907 --> 00:55:54,703
�l podr�a pegarse un tiro.
1096
00:55:57,914 --> 00:55:59,415
O peg�rmelo a m�...
O a ambos.
1097
00:55:59,616 --> 00:56:00,616
A eso me refiero....
1098
00:56:00,747 --> 00:56:02,844
�No es algo que le preocupe?
1099
00:56:03,514 --> 00:56:04,513
No.
1100
00:56:05,013 --> 00:56:06,355
�Por qu� habr�a de preocuparme?
1101
00:56:06,755 --> 00:56:09,352
Soy muy cauteloso.
Muy conservador.
1102
00:56:14,315 --> 00:56:15,394
Si me disculpa, yo...
1103
00:56:15,512 --> 00:56:17,863
yo creo que tengo bastante
por esta noche.
1104
00:56:17,903 --> 00:56:19,300
Ha estado sufriendo as� durante d�as.
1105
00:56:19,332 --> 00:56:20,612
Kenneth, tienes que ver a un m�dico.
1106
00:56:20,813 --> 00:56:22,212
Por la ma�ana estar� mejor.
1107
00:56:22,762 --> 00:56:23,960
No se levante.
1108
00:56:24,010 --> 00:56:25,509
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1109
00:56:37,078 --> 00:56:38,078
�Qu� opinas?
1110
00:56:38,609 --> 00:56:42,008
Es evidente que tiene miedo de algo...
o de alguien.
1111
00:56:43,909 --> 00:56:45,147
No s� qu� hacer.
1112
00:56:45,187 --> 00:56:47,589
Ya viste que ni toc� la comida.
1113
00:56:48,359 --> 00:56:50,856
Pues no parece que vaya a morir
de inanici�n.
1114
00:56:51,706 --> 00:56:53,987
�Y si intentas sacarle de casa
ma�ana por la ma�ana?
1115
00:56:54,177 --> 00:56:55,658
No querr� irse. Nunca se va.
1116
00:56:55,769 --> 00:56:57,407
Lo har�, si insistes.
1117
00:57:12,904 --> 00:57:14,143
Querido, ven abajo.
1118
00:57:15,672 --> 00:57:16,971
No quiero bajar.
1119
00:57:17,609 --> 00:57:18,908
Pero si es casi mediod�a.
1120
00:57:19,438 --> 00:57:20,438
Insisto.
1121
00:57:21,077 --> 00:57:22,078
Venga, vamos.
1122
00:57:22,187 --> 00:57:23,706
De acuerdo.
1123
00:57:24,204 --> 00:57:25,182
Buenos d�as, Kenneth.
1124
00:57:25,282 --> 00:57:25,892
Buenos d�as.
1125
00:57:25,992 --> 00:57:26,892
�Has dormido bien?
1126
00:57:26,982 --> 00:57:28,292
Bastante bien. �Y t�?
1127
00:57:28,511 --> 00:57:29,880
- Yo he dormido estupendamente.
- Bien.
1128
00:57:30,140 --> 00:57:31,539
Venga, vamos a dar un paseo.
1129
00:57:31,987 --> 00:57:34,577
Me temo que no puedo.
Espero una llamada de conferencia.
1130
00:57:34,886 --> 00:57:36,205
�Por qu� no os adelant�is?
1131
00:57:36,414 --> 00:57:38,813
Bien, Lenny, te vemos m�s tarde.
Vamos, querido.
1132
00:57:39,242 --> 00:57:42,170
No me apetece, pero...
deja que antes coja el abrigo.
1133
00:57:42,379 --> 00:57:44,676
Oh, pero si hace un tiempo de verano.
�Vamos!
1134
00:58:41,029 --> 00:58:43,549
�Lo ves, Ken?
Un paseo as� te sienta bien.
1135
00:58:43,679 --> 00:58:44,918
S�, supongo que tienes raz�n.
1136
00:58:45,128 --> 00:58:46,523
�Ha sido un bonito paseo?
1137
00:58:46,623 --> 00:58:47,583
�Pues claro!
1138
00:58:48,123 --> 00:58:50,212
Oye, �qu� tal una partida
de ajedrez, Ken?
1139
00:58:50,451 --> 00:58:52,121
Claro. �Por qu� no juegas?
1140
00:58:52,491 --> 00:58:54,885
No, gracias.
Yo... yo tengo trabajo.
1141
00:58:56,114 --> 00:58:57,113
Juega t�.
1142
00:59:01,747 --> 00:59:02,644
Hasta luego.
1143
00:59:14,678 --> 00:59:16,088
Claire, sub� a su habitaci�n.
1144
00:59:16,636 --> 00:59:20,273
Encontr� su armario lleno de latas
conserva, fruta y galletas.
1145
00:59:20,433 --> 00:59:23,066
- Es curioso.
- Bueno, no necesariamente.
1146
00:59:23,237 --> 00:59:26,176
Puede ser una alteraci�n por exceso
de trabajo. Fatiga mental
1147
00:59:26,607 --> 00:59:28,000
Podr�a ser un paranoico.
1148
00:59:28,502 --> 00:59:29,599
�Y eso que es?
1149
00:59:29,868 --> 00:59:32,056
Que tiene man�a persecutoria.
1150
00:59:32,356 --> 00:59:33,236
Miedo.
1151
00:59:34,064 --> 00:59:35,902
Teme que alguien lo
est� persiguiendo.
1152
00:59:36,062 --> 00:59:39,048
�Podr�a tener miedo a que alguien
intente envenenarle?
1153
00:59:40,056 --> 00:59:41,046
Tal vez.
1154
00:59:41,860 --> 00:59:43,160
La situaci�n de peligro no es real.
1155
00:59:43,204 --> 00:59:45,499
�Y por qu� est� tan asustado?
1156
00:59:47,736 --> 00:59:49,844
Tal vez sea un complejo.
Su mente imagina...
1157
00:59:50,133 --> 00:59:51,531
�Puede convertirse en algo grave?
1158
00:59:52,139 --> 00:59:53,199
�Es peligroso?
1159
00:59:53,700 --> 00:59:55,993
Bueno, todo depende.
1160
00:59:56,324 --> 00:59:57,922
Oye, quiero hacer una prueba.
1161
00:59:58,361 --> 01:00:00,029
�Vienes conmigo a la ciudad?
1162
01:00:00,290 --> 01:00:01,288
Por supuesto.
1163
01:00:46,219 --> 01:00:47,876
Ah, eres t�.
1164
01:00:47,966 --> 01:00:48,965
�Qu� quieres?
1165
01:00:49,265 --> 01:00:50,170
Disculpe, se�or.
1166
01:00:50,471 --> 01:00:51,370
�Y la Sra. Holden?
1167
01:00:52,120 --> 01:00:54,261
Ha salido.
March� con el Sr. Koster a la ciudad.
1168
01:00:55,348 --> 01:00:56,834
�Desea algo el se�or?
1169
01:00:57,352 --> 01:00:59,140
No. Nada.
1170
01:00:59,170 --> 01:01:00,470
Eso es todo.
1171
01:01:10,735 --> 01:01:11,934
�Por qu� sigue aqu�?
1172
01:01:12,174 --> 01:01:13,932
Ya dije que no quer�a nada.
1173
01:01:14,201 --> 01:01:15,599
Lo siento, se�or.
1174
01:01:22,201 --> 01:01:23,918
�Por qu� no se ocupa de sus cosas?
1175
01:01:23,969 --> 01:01:25,995
Esto es parte de mi trabajo, se�or.
1176
01:01:26,536 --> 01:01:28,533
�Por qu� no se va a otro sitio?
Quiero estar solo.
1177
01:01:29,013 --> 01:01:31,358
La se�ora me mand� mantener
esto ordenado, se�or.
1178
01:01:34,486 --> 01:01:35,905
Pero no le quiero por aqu�.
1179
01:01:35,905 --> 01:01:37,594
Est� despedido, �entiende?
�Y ahora, largo!
1180
01:01:38,001 --> 01:01:38,498
S�, se�or.
1181
01:01:38,658 --> 01:01:39,898
�Por qu� no se larga?
1182
01:01:41,056 --> 01:01:41,585
S�, se�or.
1183
01:01:41,695 --> 01:01:43,995
�Por qu� no se va?
1184
01:01:46,379 --> 01:01:47,158
Bueno, se�or...
1185
01:01:47,278 --> 01:01:49,156
No iba a decirle esto...
1186
01:01:49,884 --> 01:01:53,471
Pero no voy a aceptar las �rdenes sobre
mi trabajo que usted me d�, se�or.
1187
01:01:53,880 --> 01:01:55,616
�Qui�n le ha dado estas �rdenes?
1188
01:01:55,776 --> 01:01:58,852
La Sra. dijo que usted
no le hiciera caso.
1189
01:03:40,091 --> 01:03:40,729
Ken...
1190
01:03:44,733 --> 01:03:46,732
Kenneth, �est�s despierto?
1191
01:03:46,832 --> 01:03:47,728
S�.
1192
01:03:47,978 --> 01:03:49,317
Es casi mediod�a, cari�o.
1193
01:03:52,622 --> 01:03:53,822
Quiero dormir un poco m�s.
1194
01:03:53,922 --> 01:03:55,508
Muy bien, querido.
Hasta luego.
1195
01:04:06,554 --> 01:04:08,900
Son las cuatro y a�n no ha bajado.
1196
01:04:10,698 --> 01:04:11,890
Ser� conveniente que vaya a ver.
1197
01:04:11,937 --> 01:04:13,935
Mejor a�n que vaya yo, Claire.
1198
01:04:24,270 --> 01:04:24,840
�Qui�n es?
1199
01:04:24,969 --> 01:04:25,739
Soy Leonard.
1200
01:04:26,538 --> 01:04:29,536
Me preguntaba si Claire y t�
querr�ais ir a la ciudad.
1201
01:04:30,164 --> 01:04:32,359
Podr�amos cenar fuera,
ir a un concierto...
1202
01:04:32,869 --> 01:04:34,658
Id vosotros.
Yo tengo cosas que hacer.
1203
01:04:36,963 --> 01:04:39,451
Estoy convencido que Claire
no querr� ir si t� no vas.
1204
01:04:39,530 --> 01:04:40,195
Marchaos.
1205
01:04:42,069 --> 01:04:43,065
Lo olvidamos, pues.
1206
01:04:49,854 --> 01:04:51,645
Te lo digo verdad, Claire.
1207
01:04:52,036 --> 01:04:53,642
Estoy empezando a preocuparme.
1208
01:05:08,853 --> 01:05:11,150
Eh, �d�nde puedo encontrar el n�mero 32?
1209
01:05:11,210 --> 01:05:11,988
�A qui�n busca?
1210
01:05:12,108 --> 01:05:13,844
Al Sr. Kenneth Holden.
1211
01:05:16,283 --> 01:05:17,197
Ahora ya lo sabes, Ken.
1212
01:05:17,298 --> 01:05:18,159
Tiene un c�mplice.
1213
01:05:18,810 --> 01:05:20,716
Tiene un c�mplice.
1214
01:05:33,210 --> 01:05:33,900
Han sido disparos.
1215
01:05:33,977 --> 01:05:34,589
�De d�nde vienen?
1216
01:05:34,679 --> 01:05:35,587
De arriba, creo.
1217
01:05:35,587 --> 01:05:38,572
Se�ora, el Sr. Holden ha salido de
la casa con un rev�lver en la mano.
1218
01:05:38,882 --> 01:05:39,582
�Ad�nde ha ido?
1219
01:05:39,712 --> 01:05:41,579
A la parte de atr�s.
Se ha metido en la cochera.
1220
01:05:52,475 --> 01:05:53,672
Quiero ver al Sr. Holden.
1221
01:05:53,862 --> 01:05:56,200
Lo siento, se�or. El Sr. Holden se
ha ido tan deprisa que...
1222
01:05:56,658 --> 01:05:57,547
�All� est�!
1223
01:06:21,276 --> 01:06:22,816
Tranquila, Claire. Le cogeremos.
1224
01:06:23,165 --> 01:06:24,163
Hemos de hacerlo.
1225
01:06:45,639 --> 01:06:47,137
DESV�O
PELIGRO
1226
01:06:57,479 --> 01:06:59,474
Oiga, no me mate.
Le dar� lo que sea.
1227
01:06:59,814 --> 01:07:00,574
�Lo que usted quiera!
1228
01:07:00,745 --> 01:07:03,243
No ha de pagarme nada, se�or.
Ya me han pagado.
1229
01:07:03,611 --> 01:07:05,010
No tiene que dispararme.
1230
01:07:05,469 --> 01:07:06,966
�No entiende que es un malentendido?
1231
01:07:07,066 --> 01:07:09,142
�No me oye?
�Todo esto es un malentendido!
1232
01:07:09,463 --> 01:07:10,711
�Kenneth!
1233
01:07:11,751 --> 01:07:12,780
Kenneth, �est�s bien?
1234
01:07:13,458 --> 01:07:14,676
Det�nganle.
Intenta matarme.
1235
01:07:14,676 --> 01:07:16,073
Nadie intenta hacerte da�o.
1236
01:07:16,471 --> 01:07:19,001
Pero si me ha estado siguiendo
all� donde iba durante d�as.
1237
01:07:19,101 --> 01:07:20,208
Quiere matarme.
1238
01:07:20,448 --> 01:07:21,447
Te equivocas, Kenneth.
1239
01:07:21,507 --> 01:07:22,744
Este hombre no es un asesino.
1240
01:07:22,943 --> 01:07:25,180
Lo contratamos para vigilarte,
para protegerte.
1241
01:07:25,300 --> 01:07:27,798
�T� lo contrataste?
�Para vigilarme? �Para protegerme?
1242
01:07:29,266 --> 01:07:30,226
�T� lo contrataste?
1243
01:07:30,326 --> 01:07:31,233
Tranquilo, Kenneth.
1244
01:07:31,804 --> 01:07:33,201
Toma un cigarrillo.
1245
01:07:33,818 --> 01:07:34,667
Ya veo.
1246
01:07:34,827 --> 01:07:35,938
�Vosotros dos!
1247
01:07:36,897 --> 01:07:37,416
�Atr�s!
1248
01:07:37,736 --> 01:07:39,034
�Atr�s!
1249
01:07:44,418 --> 01:07:46,415
Este tipo est� loco.
�El puente est� cortado!
1250
01:07:46,506 --> 01:07:47,403
�Vamos!
1251
01:07:47,504 --> 01:07:48,404
�Kenneth!
1252
01:07:49,929 --> 01:07:51,326
Ahora no podr�n cogerte.
1253
01:07:51,406 --> 01:07:53,656
Est�s escapando...
Est�s escapando.
1254
01:07:54,403 --> 01:07:55,990
PUENTE FUERA DE SERVICIO
PELIGRO
1255
01:08:16,576 --> 01:08:17,575
�Kenneth!
1256
01:08:24,655 --> 01:08:26,361
�Es usted Kenneth Holden?
1257
01:08:26,482 --> 01:08:29,346
Y no me diga que era usted. He tenido
que perseguirle a 90 millas por hora.
1258
01:08:29,716 --> 01:08:32,014
No, pero ella es la Sra. Holden.
�Qu� desea?
1259
01:08:32,254 --> 01:08:33,253
Un placer conocerla.
1260
01:08:33,343 --> 01:08:34,511
Mi nombre es Murdock.
1261
01:08:35,678 --> 01:08:37,346
�Le importar�a... darle esto?
1262
01:08:37,816 --> 01:08:38,346
�Qu� es?
1263
01:08:38,874 --> 01:08:40,273
No tengo ni idea.
1264
01:08:41,840 --> 01:08:42,837
�Es dinero!
1265
01:08:43,338 --> 01:08:44,675
�Para qu� es?
1266
01:08:45,575 --> 01:08:47,975
Solo s� que el Sr. Holden
ten�a un trato con mi jefe,
1267
01:08:48,414 --> 01:08:49,209
el se�or Korrin.
1268
01:08:49,319 --> 01:08:50,828
Y lo �ltimo que Korrin dijo, fue
1269
01:08:50,928 --> 01:08:52,126
que el trato se hab�a cancelado.
1270
01:08:52,226 --> 01:08:53,836
�Qu� trato?
�A qu� se refiere?
1271
01:08:54,324 --> 01:08:55,323
Es todo cuanto s�, amigo.
1272
01:08:55,423 --> 01:08:57,160
Tan solo dijo que el trato
se hab�a cancelado,
1273
01:08:57,320 --> 01:08:59,017
que el Sr. Holden no ten�a
de qu� preocuparse
1274
01:08:59,243 --> 01:09:01,305
y que no pasaba nada.
1275
01:09:13,691 --> 01:09:15,689
F I N
1276
01:09:21,730 --> 01:09:25,729
SUBT�TULOS CREADOS POR FELIPEMARLOU
Y GAMBOLER PARA WWW.NOIRESTYLE.COM
92102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.