All language subtitles for 17943

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:04,729 SUBT�TULOS CREADOS POR FELIPEMARLOU Y GAMBOLER PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:27,730 --> 00:00:33,729 YO SOY MI ASESINO 3 00:02:01,681 --> 00:02:03,681 LENNOX Y HAUSMAN AGENCIA DE VALORES 4 00:02:09,446 --> 00:02:11,787 Srta. Michael, deje que revise la cuenta de Holden otra vez. 5 00:02:12,180 --> 00:02:14,158 Est� en su mesa, Sr. Lennox. 6 00:02:19,900 --> 00:02:21,278 Telefon�ele de nuevo. 7 00:02:22,098 --> 00:02:23,498 Tengo a la secretaria al aparato. 8 00:02:23,678 --> 00:02:25,679 P�seme con ella. Lo coger� aqu�. 9 00:02:26,679 --> 00:02:27,837 Soy el Sr. Lennox. 10 00:02:28,307 --> 00:02:30,008 �Ha podido localizar al se�or Holden? 11 00:02:30,208 --> 00:02:31,608 No, Sr. Lennox. 12 00:02:32,778 --> 00:02:35,177 El Sr. Lennox otra vez, Sr. Holden. 13 00:02:35,677 --> 00:02:38,078 Bueno, a�n no le he podido localizar. 14 00:02:39,348 --> 00:02:40,678 S�, seguir� probando. 15 00:02:41,416 --> 00:02:42,677 Es muy insistente. 16 00:02:43,677 --> 00:02:45,087 S�, Sr. Lennox. 17 00:02:45,227 --> 00:02:46,327 S�, se�or, yo... 18 00:02:47,088 --> 00:02:49,586 Est� muy enfadado. Dice que tiene que hablar con usted. 19 00:02:51,796 --> 00:02:54,496 Oh, Sr. Lennox, el Sr. Holden justo acaba de entrar. 20 00:02:56,174 --> 00:02:58,065 Es el Sr. Lennox, Sr. Holden. 21 00:02:58,375 --> 00:02:59,675 Gracias. 22 00:02:59,875 --> 00:03:01,676 Hola, Charlie. 23 00:03:01,776 --> 00:03:03,174 Un placer saber de ti. 24 00:03:03,674 --> 00:03:04,874 La Bolsa ha ca�do. 25 00:03:06,545 --> 00:03:07,475 �Qu�? 26 00:03:08,145 --> 00:03:09,743 �Otra vez estoy falto de fondos? 27 00:03:10,174 --> 00:03:12,374 No, no vendas; deja que suba otra vez. 28 00:03:13,074 --> 00:03:14,845 No pasa nada. Entiendo lo que me dices. 29 00:03:15,075 --> 00:03:17,113 Te extender� un cheque enseguida. 30 00:03:17,953 --> 00:03:19,454 Bien. 31 00:03:19,774 --> 00:03:21,254 �Qu� tal almuerzo el lunes? 32 00:03:21,674 --> 00:03:22,672 Perfecto. 33 00:03:23,122 --> 00:03:24,673 Adi�s, Charlie. 34 00:03:27,300 --> 00:03:28,980 Extienda un cheque a favor de Lennox y Hausman 35 00:03:28,993 --> 00:03:31,793 por 70.000 d�lares de mi cuenta personal. 36 00:03:31,962 --> 00:03:34,532 Pero si tiene menos de 5.000 d�lares en su cuenta. 37 00:03:34,902 --> 00:03:35,662 Lo s�. 38 00:03:35,872 --> 00:03:39,571 Transfiera de la cuenta de la Srta. Worthington a la m�a la misma cantidad. 39 00:03:39,671 --> 00:03:42,502 D�gale a la Srta. Evans que lo registre como un pr�stamo personal. 40 00:03:42,862 --> 00:03:44,670 S�, entiendo, Sr. Holden. 41 00:03:45,670 --> 00:03:47,211 Otro pr�stamo. 42 00:03:55,671 --> 00:03:57,119 Est�s perdiendo cada vez m�s, Ken. 43 00:03:57,859 --> 00:03:59,669 pero existe una salida. 44 00:03:59,889 --> 00:04:03,888 Es una chica encantadora, tremendamente encantadora. 45 00:04:07,669 --> 00:04:08,769 S�, �Sr. Holden? 46 00:04:09,179 --> 00:04:12,268 Telefonee a casa a Claire Worthington, por favor. 47 00:04:21,877 --> 00:04:23,668 Tengo a la Srta. Worthington en la l�nea uno. 48 00:04:24,266 --> 00:04:25,666 Gracias. 49 00:04:30,057 --> 00:04:33,166 Hola, Claire. �C�mo est� mi cliente favorita? 50 00:04:33,566 --> 00:04:35,966 Muy bien. �C�mo est� mi administrador favorito? 51 00:04:36,666 --> 00:04:38,985 �Has conseguido que hoy pierda un mill�n? 52 00:04:39,185 --> 00:04:40,985 No te llamaba por negocios. 53 00:04:41,165 --> 00:04:43,366 Pens� que tal vez te gustar�a que pasara a verte. 54 00:04:43,466 --> 00:04:45,364 Bueno, ahora tengo una cita. 55 00:04:45,724 --> 00:04:47,665 He quedado con unos amigos. 56 00:04:48,165 --> 00:04:49,065 Ya est�n aqu�. 57 00:04:49,295 --> 00:04:51,066 �Por qu� no vienes esta noche? 58 00:04:51,366 --> 00:04:53,664 Vale. Te veo a eso de las siete. 59 00:04:53,804 --> 00:04:55,004 Que lo pases bien en el partido. 60 00:05:17,052 --> 00:05:19,451 Haga que un mensajero lo env�e al corredor de bolsa. 61 00:05:19,891 --> 00:05:22,451 - E ingrese este en mi cuenta. - S�, Sr. Holden. 62 00:05:26,961 --> 00:05:27,661 Se�orita... 63 00:05:27,861 --> 00:05:28,831 �S�, Sr. Holden? 64 00:05:28,901 --> 00:05:31,101 Aseg�rese que env�en esto antes de las siete. 65 00:05:31,461 --> 00:05:33,370 Los enviar� con un mensajero especial. 66 00:05:33,660 --> 00:05:35,060 Ah, y esto es para usted, Sr. Holden. 67 00:05:35,310 --> 00:05:36,560 - Gracias. - De nada. 68 00:05:49,518 --> 00:05:52,649 Mira, Claire. Te ense�ar� c�mo deber�as haberle dado a la bola. 69 00:05:53,009 --> 00:05:56,258 No me lo recuerdes. Ya s� que he perdido ese d�lar que apost�. 70 00:05:56,358 --> 00:05:57,250 - Aqu� tienes. - Gracias. 71 00:05:57,428 --> 00:06:00,559 Voy a ense�arte algo. Nunca apuestes contra tu pareja. 72 00:06:00,727 --> 00:06:02,640 Pero sobrepas� los 100 puntos y eso mereci� la pena 73 00:06:02,657 --> 00:06:04,158 Hola a todos. 74 00:06:04,258 --> 00:06:06,248 Hola, Kenneth. Adelante. 75 00:06:06,258 --> 00:06:07,256 Te presento a... 76 00:06:07,506 --> 00:06:09,107 - Margie... - �Qu� tal? 77 00:06:09,347 --> 00:06:09,957 Jerry... 78 00:06:10,157 --> 00:06:10,857 �Qu� tal...? 79 00:06:11,207 --> 00:06:11,907 Ralph... 80 00:06:12,057 --> 00:06:12,658 El Sr. Holden. 81 00:06:12,808 --> 00:06:13,648 Encantado. 82 00:06:13,856 --> 00:06:15,036 Vamos, te servir� un plato. 83 00:06:15,156 --> 00:06:16,776 Tenemos una cena ligera 84 00:06:18,306 --> 00:06:20,656 Kenneth, hoy no es mi cumplea�os. 85 00:06:20,756 --> 00:06:21,854 Lo s�. �Por qu�? 86 00:06:21,904 --> 00:06:24,515 Las preciosas flores que me enviaste. �A qu� vino eso? 87 00:06:24,645 --> 00:06:28,544 Eso no es motivo para olvidar los 364 d�as restantes. 88 00:06:28,854 --> 00:06:30,854 No sab�a que tendr�as la casa llena de gente. 89 00:06:31,165 --> 00:06:34,545 Oh, fue una cosa de �ltima hora, no estaba previsto traerlos a casa. 90 00:06:34,653 --> 00:06:37,154 Hay algo que me he estado preguntando si deb�a decirte. 91 00:06:37,504 --> 00:06:40,824 Ken, sea lo que sea que hagas, a m� me est� bien. 92 00:06:41,000 --> 00:06:42,290 No tiene nada que ver con negocios. 93 00:06:42,343 --> 00:06:43,463 �Con qu� entonces? 94 00:06:43,653 --> 00:06:45,164 Est�s muy guapa esta noche. 95 00:06:45,454 --> 00:06:46,544 Tu pelo... 96 00:06:47,204 --> 00:06:49,503 He cambiado de peinado. 97 00:06:50,773 --> 00:06:52,043 Me alegra que te percataras. 98 00:06:52,173 --> 00:06:52,773 �Vamos! 99 00:06:52,943 --> 00:06:55,142 No. Sent�monos aqu� los dos. 100 00:06:55,652 --> 00:06:57,272 Ken, no puedo ignorar a mis amigos. 101 00:06:57,472 --> 00:06:59,652 Les pedir� que me disculpen. 102 00:06:59,942 --> 00:07:03,252 - �Nos disculpan un momento? - Claro. 103 00:07:03,440 --> 00:07:04,340 Asuntos de negocios. 104 00:07:04,811 --> 00:07:06,451 - �Caf�? - S�, por favor. 105 00:07:07,301 --> 00:07:09,950 He estado pensando que deber�as tener a alguien 106 00:07:10,300 --> 00:07:11,650 que cuide de ti personalmente, 107 00:07:11,750 --> 00:07:13,551 al igual que cuidan de tus negocios. 108 00:07:13,651 --> 00:07:15,391 No te pongas en plan paternal. 109 00:07:15,649 --> 00:07:16,650 No, en serio. 110 00:07:16,840 --> 00:07:19,190 Siempre has sido una ni�a mimada, 111 00:07:19,760 --> 00:07:22,061 acostumbrada a o�r cumplidos de tus admiradores. 112 00:07:22,261 --> 00:07:24,259 Es hora de que sientes la cabeza 113 00:07:24,649 --> 00:07:26,430 y vivas por y para ti. 114 00:07:26,650 --> 00:07:29,638 Ken... no pareces ser t�. 115 00:07:30,048 --> 00:07:31,649 �Por qu� me dices eso ahora? 116 00:07:31,769 --> 00:07:32,869 Claire, dime, 117 00:07:33,539 --> 00:07:35,940 �alguna vez has pensado en casarte? 118 00:07:37,408 --> 00:07:38,708 Bueno, pues s�. 119 00:07:38,978 --> 00:07:41,848 Y la verdad, jam�s lo har�a sin contar antes con tu aprobaci�n, 120 00:07:41,938 --> 00:07:42,876 si te refieres a eso. 121 00:07:42,976 --> 00:07:46,277 Vamos, no podemos quedarnos. Hemos de ocuparnos de los amigos. 122 00:07:46,957 --> 00:07:48,638 Tiene una llamada, Sr. Holden. 123 00:07:48,998 --> 00:07:50,636 El Sr. Lennox desea hablar con Ud. 124 00:07:50,826 --> 00:07:52,126 Puedes cogerlo ah�, Ken. 125 00:07:52,646 --> 00:07:53,757 Si me disculpas. 126 00:08:01,146 --> 00:08:03,197 �Diga? Ah, hola, Charlie. 127 00:08:03,367 --> 00:08:05,465 Siento molestarte, Ken, pero 128 00:08:05,645 --> 00:08:07,206 intent� localizarte en tu hotel. 129 00:08:07,306 --> 00:08:09,206 Me dijeron que estabas fuera de Greenwich. 130 00:08:09,346 --> 00:08:10,644 Las cosas se han complicado. 131 00:08:10,734 --> 00:08:13,645 Y necesito verte antes de que abra la Bolsa por la ma�ana. 132 00:08:13,835 --> 00:08:15,205 �D�nde quedamos? 133 00:08:16,846 --> 00:08:18,644 S�, creo que conozco el sitio. 134 00:08:20,714 --> 00:08:22,344 �Nos vemos all� en una hora? 135 00:08:22,744 --> 00:08:24,052 Adi�s. 136 00:08:28,343 --> 00:08:31,192 Claire, me temo que habr� de dejarte. Espero que me perdones. 137 00:08:31,332 --> 00:08:32,432 �Tienes que hacerlo? 138 00:08:32,532 --> 00:08:33,942 S�, tengo una llamada urgente. 139 00:08:33,952 --> 00:08:35,443 Te acompa�o a la puerta. Disculpa. 140 00:08:35,643 --> 00:08:36,333 Claro. 141 00:08:36,443 --> 00:08:37,643 Mucho gusto en conocerles. 142 00:08:37,791 --> 00:08:39,132 - Buenas noches. - Buenas noches. 143 00:08:42,632 --> 00:08:44,731 Marie, el Sr. Holden se marcha. 144 00:08:45,241 --> 00:08:47,391 �Puedes organizarlo para quedar en la ciudad ma�ana? 145 00:08:47,441 --> 00:08:50,142 Me ha faltado tiempo esta noche para decirte ciertas cosas. 146 00:08:50,292 --> 00:08:51,012 �De veras? 147 00:08:51,392 --> 00:08:53,040 Ah, gracias. Ya lo cojo. 148 00:08:54,091 --> 00:08:57,031 Es complicado dec�rtelo con toda esta gente alrededor. 149 00:08:57,642 --> 00:09:00,630 Bueno, no espero a nadie ma�ana por la noche. 150 00:09:00,980 --> 00:09:02,740 Estupendo. Nos vemos entonces. 151 00:09:05,118 --> 00:09:07,419 - Buenas noches, Claire. - Buenas noches, Ken. 152 00:09:11,658 --> 00:09:13,158 CARTA DE VINOS 153 00:09:23,428 --> 00:09:24,428 Buenas noches, se�or. 154 00:09:24,739 --> 00:09:26,767 - El Sr. Lennox. - S�game, por favor. 155 00:09:28,968 --> 00:09:29,768 Gracias. 156 00:09:30,488 --> 00:09:31,848 - Hola, Charlie. - Hola, Ken. 157 00:09:32,308 --> 00:09:34,307 - �Es su cita de negocios, Sr. Lennox? - S�. 158 00:09:34,717 --> 00:09:36,437 Vamos, Flo, ser� mejor que nos marchemos. 159 00:09:36,647 --> 00:09:38,448 No hay prisa, chicas. Terminad la copa. 160 00:09:38,718 --> 00:09:40,316 La Srta. Cosset y la Srta... 161 00:09:40,416 --> 00:09:41,636 Ronson. Flo Ronson. 162 00:09:41,936 --> 00:09:43,636 - Srta. Ronson... - �Qu� tal est�? 163 00:09:43,826 --> 00:09:44,836 - Ken Holden. - Encantada. 164 00:09:45,286 --> 00:09:46,634 Si�ntate, Ken. 165 00:09:48,725 --> 00:09:50,485 Mickie, �ha llegado Korrin? 166 00:09:50,695 --> 00:09:51,625 No, todav�a no. 167 00:09:51,996 --> 00:09:53,494 - Mickie. - �Se�or? 168 00:09:53,534 --> 00:09:56,164 - �Qu� tomar�s, Ken? - Brandy. Y soda aparte. 169 00:10:06,773 --> 00:10:07,623 C�lmate, Flo. 170 00:10:07,843 --> 00:10:10,443 No te preocupes. Puedo apa��rmelas con ese tiparraco. 171 00:10:10,734 --> 00:10:11,634 �Qu� le pasa a tu amiga? 172 00:10:11,784 --> 00:10:13,014 - �Flo? - S�. 173 00:10:13,632 --> 00:10:16,083 He intentado evitar que viniera aqu�. 174 00:10:16,833 --> 00:10:19,583 Sol�a salir con este hombre, Korrin. 175 00:10:19,834 --> 00:10:23,252 Entonces le abandon� y tuvo un l�o con Frankie Morello. 176 00:10:23,692 --> 00:10:24,792 No le deb�as conocer. 177 00:10:25,932 --> 00:10:28,521 Pero esta ma�ana un coche ha atropellado a Frankie. 178 00:10:30,031 --> 00:10:31,161 Muy gravemente. 179 00:10:32,161 --> 00:10:33,562 �Vamos, largo de aqu�! �L�rgate! 180 00:10:33,902 --> 00:10:36,099 �No me toques! No pienso irme. 181 00:10:36,479 --> 00:10:38,830 No, hasta que diga lo que he venido a decirte. 182 00:10:39,330 --> 00:10:42,098 Si Frankie muere, te har� pagar por ello. 183 00:10:42,799 --> 00:10:45,290 Korrin no es el tipo de hombre que permite que una dama le abandone. 184 00:10:46,528 --> 00:10:48,329 Ser� mejor que ayude a Flo a salir del l�o. 185 00:10:48,517 --> 00:10:50,027 Gracias por las copas. 186 00:10:54,427 --> 00:10:56,416 - Ll�vatela de aqu�. - �No me toques! 187 00:10:56,516 --> 00:10:57,726 Cari�o, salgamos de aqu�. 188 00:10:58,026 --> 00:10:59,626 Largo de aqu� las dos. 189 00:11:00,026 --> 00:11:01,026 �Vamos! �Fuera! 190 00:11:05,524 --> 00:11:08,024 Interesantes amistades las tuyas, Charlie. 191 00:11:08,454 --> 00:11:11,152 �La Srta. Cossett? Trabaj� en nuestro despacho. 192 00:11:11,322 --> 00:11:12,592 Oh, ya veo. 193 00:11:14,263 --> 00:11:16,021 �Interrump� una cena cuando te llam�? 194 00:11:16,321 --> 00:11:17,791 No, para nada. 195 00:11:18,221 --> 00:11:20,211 Ver�s, desde que habl� contigo esta ma�ana, 196 00:11:20,321 --> 00:11:22,291 las cosas parecen haber ido de mal en peor. 197 00:11:22,300 --> 00:11:23,850 �Viste las �ltimas cotizaciones de Bolsa? 198 00:11:23,890 --> 00:11:24,511 No. 199 00:11:24,770 --> 00:11:26,520 Las �rdenes de venta llegaron 50 minutos tarde. 200 00:11:26,670 --> 00:11:29,420 - �Hola, Charlie! Me alegro de verte. - Hola. Vic. 201 00:11:30,318 --> 00:11:32,008 Te presento a Ken Holden. �l es Vic Korrin. 202 00:11:32,188 --> 00:11:34,179 - �Qu� tal Sr. Holden? - Encantado. 203 00:11:34,209 --> 00:11:36,508 - Veo que ha habido un poco de jaleo. - �Oh, jaleo! 204 00:11:36,716 --> 00:11:38,977 Bueno, ya sabes c�mo son estas cosas... 205 00:11:39,117 --> 00:11:40,017 �Mickie! 206 00:11:40,277 --> 00:11:42,468 Mickie, trae a los se�ores unas copas. 207 00:11:42,566 --> 00:11:44,316 - Lo que deseen. Invita la casa. - �Se�ores? 208 00:11:44,565 --> 00:11:46,685 - Tomar� un caf�. - �Caf�? 209 00:11:47,265 --> 00:11:49,715 Yo igual. Gracias. 210 00:11:49,813 --> 00:11:51,584 �Qu� bueno... un caf�! 211 00:11:51,714 --> 00:11:52,784 Bueno, no pasa nada. 212 00:11:52,884 --> 00:11:55,183 Charlie, d�jate ver el pelo. Nos vemos. 213 00:11:55,274 --> 00:11:57,012 Y encantado de conocerle, �se�or...? 214 00:11:57,110 --> 00:11:58,992 - Holden. - Holden... gracias. 215 00:12:01,194 --> 00:12:03,411 �Este personaje es amigo tuyo? 216 00:12:04,101 --> 00:12:05,932 - �No conoces al Sr. Korrin? - Francamente, no. 217 00:12:06,262 --> 00:12:07,612 Es el due�o de esto. 218 00:12:07,752 --> 00:12:09,103 Es muy conocido. 219 00:12:10,312 --> 00:12:13,171 Pero los que piensan esas dos chicas probablemente sea cierto. 220 00:12:13,602 --> 00:12:15,602 Korrin �ltimamente sale airoso de todo lo que hace. 221 00:12:15,742 --> 00:12:17,140 Es muy poderoso. 222 00:12:17,910 --> 00:12:20,281 Creo que incluso se librar�a si le acusaran de asesinato. 223 00:12:20,711 --> 00:12:23,052 Viendo como es, casi me lo creo. 224 00:12:25,410 --> 00:12:26,880 Y viendo esto... 225 00:12:26,920 --> 00:12:29,320 Puedes estar seguro que debes cubrir otros 42.000 d�lares. 226 00:12:29,750 --> 00:12:31,048 �42.000? 227 00:12:41,309 --> 00:12:43,769 Lleve esto a Lennox antes que abra la Bolsa. 228 00:12:45,809 --> 00:12:48,438 E ingresa este inmediatamente en mi cuenta. 229 00:12:48,808 --> 00:12:50,709 Lo registrar� como otro pr�stamo recibido. 230 00:12:50,809 --> 00:12:52,607 - �Correcto, Sr. Holden? - Eso es. 231 00:13:07,806 --> 00:13:09,606 Solo un poco m�s, Kenneth. 232 00:13:10,457 --> 00:13:11,557 Eso es. 233 00:13:11,707 --> 00:13:13,294 Hace que te parezcas m�s a pap�. 234 00:13:13,925 --> 00:13:15,005 No est� mal. 235 00:13:15,325 --> 00:13:17,425 �C�mo podr�a rechazarte? 236 00:13:19,165 --> 00:13:20,305 Aqu� tiene, Sr. Holden. 237 00:13:20,605 --> 00:13:21,604 Gracias. 238 00:13:24,835 --> 00:13:25,733 Gracias. 239 00:13:26,403 --> 00:13:27,975 - Buenas noches. - Buenas noches. 240 00:13:46,503 --> 00:13:47,253 �Qui�n es? 241 00:13:47,393 --> 00:13:48,592 Hola, Claire. 242 00:13:49,022 --> 00:13:50,892 Kenneth. Llegas temprano. 243 00:13:51,302 --> 00:13:52,920 A�n no he podido cambiarme para la cena. 244 00:13:53,042 --> 00:13:54,992 No te preocupes. Aun as� est�s elegant�sima. 245 00:13:55,252 --> 00:13:56,162 Gracias, se�or. 246 00:13:57,601 --> 00:13:59,402 Oh, Marie, �qu� flores tan bonitas! 247 00:13:59,602 --> 00:14:00,900 Son del Sr. Holden. 248 00:14:01,030 --> 00:14:02,301 As� que las enviaste t�. 249 00:14:02,501 --> 00:14:05,292 Gracias, son preciosas. Mis favoritas. �D�nde las conseguiste? 250 00:14:05,392 --> 00:14:06,301 Me alegro que te gusten. 251 00:14:06,599 --> 00:14:09,900 Ken, espero que no te importara lo de anoche, 252 00:14:10,010 --> 00:14:11,690 pero no podr�a ser grosera con mis amigos. 253 00:14:11,751 --> 00:14:14,280 Claro que no. Espero que no te importase que me fuera tan de repente. 254 00:14:14,410 --> 00:14:16,509 Bueno, ahora ya estamos solos... �qu� quer�as decirme? 255 00:14:16,899 --> 00:14:18,280 Como estamos solos. 256 00:14:18,600 --> 00:14:20,391 quiero empezar por el principio. 257 00:14:20,851 --> 00:14:23,890 Te pregunt� ayer si hab�as pensado en el matrimonio. 258 00:14:24,000 --> 00:14:26,319 S�... Y te contest� que s�. 259 00:14:27,300 --> 00:14:28,589 �Y qu� me dices de ti, Ken? 260 00:14:28,789 --> 00:14:30,589 �Alguna vez has pensado en ello? 261 00:14:30,999 --> 00:14:32,258 Por supuesto que s�. 262 00:14:32,727 --> 00:14:34,287 Pero te lo pregunt� a ti. 263 00:14:34,695 --> 00:14:36,697 Nunca lo he comentado con nadie. 264 00:14:39,137 --> 00:14:41,434 �Qui�n es ella? �La conozco? 265 00:14:42,094 --> 00:14:44,294 �No ves lo que trato de decirte? 266 00:14:45,776 --> 00:14:47,776 Me estoy declarando a ti. 267 00:14:49,774 --> 00:14:51,073 �Kenneth! 268 00:14:52,343 --> 00:14:54,345 Te est�s burlando de m�. 269 00:14:54,775 --> 00:14:55,683 No. 270 00:14:58,713 --> 00:15:00,992 Ya veo que lo dices en serio. 271 00:15:01,082 --> 00:15:04,681 Siempre me has parecido m�s... m�s como un t�o. 272 00:15:05,451 --> 00:15:07,851 Nunca me di cuenta de que sintieras eso por m�. 273 00:15:08,989 --> 00:15:10,890 Desde luego, jam�s me diste pie para que lo pensara. 274 00:15:10,990 --> 00:15:12,589 No se me dan bien este tipo de cosas. 275 00:15:12,739 --> 00:15:13,639 Seguramente porque... 276 00:15:13,789 --> 00:15:16,127 Lo s�, probablemente porque tus negocios te absorben. 277 00:15:17,097 --> 00:15:19,798 Estoy imaginando c�mo puede ser la vida casada contigo. 278 00:15:19,988 --> 00:15:21,428 Probablemente nunca te ver�a. 279 00:15:21,988 --> 00:15:24,976 Me organizar�a de forma que me quedara tiempo para ti. 280 00:15:25,595 --> 00:15:27,586 Incluso podr�a aprender a jugar el golf. 281 00:15:29,036 --> 00:15:30,084 Me gustas Kenneth. 282 00:15:30,385 --> 00:15:31,175 Desde siempre. 283 00:15:31,375 --> 00:15:33,175 Eres el amigo que m�s quiero, pero... 284 00:15:33,305 --> 00:15:35,675 �Pero...? �Es que hay otro? 285 00:15:36,544 --> 00:15:37,803 Quiz�s. 286 00:15:38,643 --> 00:15:41,244 �Alguna vez se te ha ocurrido 287 00:15:42,214 --> 00:15:45,881 que puedes caer en la garras de un cazafortunas? 288 00:15:46,982 --> 00:15:50,771 �Crees que porque sea rica nadie puede amarme por mis virtudes? 289 00:15:50,881 --> 00:15:52,720 Oh, no... Yo no. 290 00:15:52,870 --> 00:15:54,680 Bueno, hay otros pretendientes. 291 00:15:54,970 --> 00:15:56,618 Cuatro, por si te interesa saberlo. 292 00:15:57,258 --> 00:15:59,759 Creo que das demasiadas cosas por sentado, Ken. 293 00:15:59,979 --> 00:16:02,288 Solo porque mi padre te hiciera mi albacea, 294 00:16:02,429 --> 00:16:04,167 eso no te concede ninguna ventaja especial 295 00:16:04,377 --> 00:16:06,667 para pedirme matrimonio cuando te venga en gana. 296 00:16:07,178 --> 00:16:09,198 No quise decirlo en ese sentido. 297 00:16:10,334 --> 00:16:13,976 �Nunca pensaste que mientras t� estabas tan ocupado con los negocios, 298 00:16:14,136 --> 00:16:16,337 yo podr�a enamorarme de alguien? 299 00:16:16,477 --> 00:16:17,805 Entonces... 300 00:16:18,104 --> 00:16:19,403 �lo est�s? 301 00:16:20,074 --> 00:16:22,345 No de un cazafortunas. 302 00:16:23,445 --> 00:16:25,244 Adem�s, t� no le conoces. 303 00:16:26,414 --> 00:16:29,013 Pero t�... no se lo has dicho a nadie. 304 00:16:29,183 --> 00:16:31,282 No, todav�a no estoy del todo segura. 305 00:16:31,472 --> 00:16:35,161 Ver�s, Ken, me gustar�a poder decirte qui�n es 306 00:16:35,221 --> 00:16:36,220 Si... 307 00:16:36,570 --> 00:16:39,471 Si no pensaras que quiz�s tenga mis prejuicios. 308 00:16:40,970 --> 00:16:41,960 Ya estamos otra vez.... 309 00:16:42,430 --> 00:16:45,027 - Hola, Steve. - Hola, Claire. 310 00:16:45,229 --> 00:16:47,220 - Venid. - Te hemos echado de menos. 311 00:16:47,300 --> 00:16:48,990 �Recuerdas, Claire? Ten�amos cita el jueves. 312 00:16:49,069 --> 00:16:51,618 Claro que s�, Steve. Nunca olvido una cita. 313 00:16:51,700 --> 00:16:53,440 - �Me incluyes en el partido, Steve? - Por supuesto. 314 00:16:53,450 --> 00:16:55,867 - �No te importa si me uno a vosotros? - �Bromeas? 315 00:16:55,967 --> 00:16:57,658 No me gusta estar solo. 316 00:16:57,968 --> 00:16:59,505 No; no preguntaba eso. 317 00:17:00,965 --> 00:17:04,276 Claire, me gustar�a llevarte a la partida de golf el jueves. 318 00:17:04,466 --> 00:17:05,690 Esperaba que me lo pidieras, Frank. 319 00:17:05,760 --> 00:17:07,415 �Por qu� esperaste hasta el �ltimo momento? 320 00:17:07,544 --> 00:17:08,844 Pens� que hab�a quedado claro. 321 00:17:08,954 --> 00:17:10,364 T� sabes que te lo ped�. 322 00:17:10,984 --> 00:17:13,383 Los dos dais demasiadas cosas por sentado. 323 00:17:13,813 --> 00:17:14,813 Te ver� all�. 324 00:17:16,882 --> 00:17:18,550 FAMOSOS VISTOS EN EL ESTADIO DE NEW HAVEN 325 00:17:18,850 --> 00:17:19,920 Claire Worthington 326 00:17:20,161 --> 00:17:22,351 fue vista en compa��a de varios caballeros, 327 00:17:22,452 --> 00:17:24,852 importantes personalidades de los c�rculos financieros. 328 00:17:25,621 --> 00:17:29,920 Amigos �ntimos que hacen presagiar un compromiso pr�ximo. 329 00:17:33,457 --> 00:17:35,558 No puedes afrontar m�s p�rdidas, Kenneth. 330 00:17:35,958 --> 00:17:38,098 Tendr�s que dar cuenta de ellas. 331 00:17:38,198 --> 00:17:40,357 Eso significar�a muchos problemas. 332 00:17:40,746 --> 00:17:42,066 T� eres listo, Kenneth. 333 00:17:42,566 --> 00:17:44,667 Ahora �qu� vas a hacer? 334 00:17:51,956 --> 00:17:53,414 Hola, Sr. Korrin. 335 00:17:53,514 --> 00:17:54,954 �Hola! �Qu� tal? 336 00:17:55,084 --> 00:17:56,084 �Se acuerda de m�? 337 00:17:56,244 --> 00:17:58,143 Pues claro que me acuerdo de usted. 338 00:17:58,283 --> 00:18:00,141 Tengo su nombre en la punta de la lengua. 339 00:18:00,281 --> 00:18:02,282 - El se�or... - Holden. 340 00:18:02,452 --> 00:18:04,122 �Holden, eso es! �C�mo est�? 341 00:18:04,442 --> 00:18:06,780 Muy bien, gracias. �Quiere sentarse? Le debo una copa. 342 00:18:06,950 --> 00:18:08,090 Gracias. 343 00:18:08,520 --> 00:18:10,120 - �Est� solo? - S�. 344 00:18:10,391 --> 00:18:11,892 Vaya, vaya... 345 00:18:11,952 --> 00:18:14,088 Tomar� algo, pero no ser� caf�. 346 00:18:17,000 --> 00:18:18,980 �Por qu� no prueba uno de mis combinados especiales? 347 00:18:18,990 --> 00:18:20,061 Son fabulosos. 348 00:18:20,131 --> 00:18:22,527 Supongo que necesitar�a algo m�s fuerte que un caf�. 349 00:18:23,037 --> 00:18:23,948 �Ha tenido un d�a malo? 350 00:18:24,068 --> 00:18:25,948 No. No exactamente... 351 00:18:25,948 --> 00:18:27,946 Mi chica favorita se ha comprometido. 352 00:18:28,196 --> 00:18:30,736 Oh, lamento o�r algo como eso. 353 00:18:31,946 --> 00:18:32,936 Bien... 354 00:18:33,847 --> 00:18:34,945 No pasa nada. 355 00:18:38,415 --> 00:18:39,814 �Eh, espere! 356 00:18:40,344 --> 00:18:42,343 Esa cosa no se bebe as�. 357 00:18:43,013 --> 00:18:44,543 T�melo con calma. Lo superar�. 358 00:18:44,783 --> 00:18:46,383 Lo que me preocupa es que 359 00:18:46,824 --> 00:18:50,131 tiempo atr�s, promet� a su padre que cuidar�a bien de ella. 360 00:18:52,152 --> 00:18:54,652 Y ahora mire lo que encontr� en los peri�dicos. 361 00:18:58,330 --> 00:19:00,631 Una de esas damas de la alta sociedad, �eh? 362 00:19:01,041 --> 00:19:02,439 �Qui�n es el afortunado? 363 00:19:02,958 --> 00:19:03,929 No lo s�. 364 00:19:05,029 --> 00:19:07,210 Pero sea quien sea, va detr�s de su dinero. 365 00:19:07,309 --> 00:19:09,098 Probablemente es una dama muy bella 366 00:19:09,138 --> 00:19:11,530 pero nunca se puede estar seguro solo por las fotos del peri�dico. 367 00:19:12,140 --> 00:19:15,339 Se puede encontrar con todos esos tipos y no sabr�a qui�n es el afortunado. 368 00:19:16,036 --> 00:19:17,236 - Korrin... - �S�? 369 00:19:17,936 --> 00:19:21,106 �Cu�nto podr�a costar un accidente de verdad? 370 00:19:21,946 --> 00:19:24,544 �Qu� quiere decir un accidente de verdad? 371 00:19:25,284 --> 00:19:27,884 Si algo le pasara a su prometido, 372 00:19:28,034 --> 00:19:30,153 s� que yo podr�a ser el aspirante. 373 00:19:30,553 --> 00:19:32,653 �Por qu� me cuenta a m� esto? 374 00:19:34,233 --> 00:19:36,220 Ah, ya lo pillo. 375 00:19:37,392 --> 00:19:39,293 Oy� la discusi�n de la otra noche 376 00:19:39,394 --> 00:19:42,393 cuando ech� a la chica que me acusaba de algo parecido. 377 00:19:42,930 --> 00:19:45,189 Y en eso se equivoca, caballero. 378 00:19:45,930 --> 00:19:48,261 Eso fue un accidente. 379 00:20:02,176 --> 00:20:03,575 20.000 d�lares. 380 00:20:04,245 --> 00:20:06,546 Eso es lo que cuesta. 381 00:20:06,976 --> 00:20:08,274 Diez mil para m� 382 00:20:08,474 --> 00:20:11,474 y diez mil para el hombre que hace el trabajo. 383 00:20:26,990 --> 00:20:28,922 �Cu�l de esos t�os es? 384 00:20:29,032 --> 00:20:30,322 Ya le he dicho que no lo s�. 385 00:20:30,420 --> 00:20:32,321 �De qu� hablamos entonces? 386 00:20:32,920 --> 00:20:33,919 Si usted no lo sabe, 387 00:20:34,229 --> 00:20:36,630 �c�mo espera que lo sepa mi hombre? 388 00:20:36,670 --> 00:20:38,669 Es muy sencillo, ya que... 389 00:20:38,919 --> 00:20:42,208 Sea quien sea... ver� su foto en el peri�dico. 390 00:20:42,507 --> 00:20:45,005 Una foto en el peri�dico junto a la mujer. 391 00:20:46,677 --> 00:20:49,676 Bien, no tengo nada m�s que decir... Sr. Foster. 392 00:20:50,016 --> 00:20:51,146 Me llamo Holden. 393 00:20:51,244 --> 00:20:52,744 �Holden? 394 00:20:53,374 --> 00:20:56,076 No conozco a nadie con ese nombre. 395 00:20:57,286 --> 00:20:58,683 Ya entiendo. 396 00:20:59,564 --> 00:21:00,703 �Entonces es un trato? 397 00:21:00,903 --> 00:21:01,903 S�. 398 00:21:02,253 --> 00:21:03,654 En efectivo. 399 00:21:04,685 --> 00:21:06,682 Billetes peque�os. Por adelantado. 400 00:21:07,252 --> 00:21:09,252 Se lo dar� en mano ma�ana por la ma�ana. 401 00:21:09,722 --> 00:21:12,023 - Gracias. - No pasa nada. 402 00:21:24,799 --> 00:21:26,796 Hola, �hospital de la Calle 8? 403 00:21:27,307 --> 00:21:29,637 Con el Dr. Leonard Koster, por favor. 404 00:21:33,305 --> 00:21:35,544 �Lenny? �C�mo est�s? 405 00:21:36,544 --> 00:21:38,945 S�, estoy en la ciudad, haciendo algunas compras. 406 00:21:41,383 --> 00:21:42,683 S�... 407 00:21:44,511 --> 00:21:45,302 S�... 408 00:21:45,552 --> 00:21:46,951 No, yo te recoger�. 409 00:21:47,690 --> 00:21:49,180 No me f�o de ti. 410 00:21:50,550 --> 00:21:52,300 Claro que espero a algunas personas. 411 00:21:52,520 --> 00:21:55,289 Estar� ah� a las ocho, y procura ser puntual esta vez. 412 00:21:55,918 --> 00:21:58,917 Y no me tengas esperando durante horas como siempre, querido. 413 00:21:59,098 --> 00:22:01,296 Es mi cumplea�os. 414 00:22:02,225 --> 00:22:04,724 Y recuerda, vamos a hacer p�blico nuestro compromiso. 415 00:22:05,894 --> 00:22:06,824 De acuerdo. 416 00:22:07,492 --> 00:22:08,593 Hasta luego. 417 00:22:09,293 --> 00:22:10,533 Adi�s. 418 00:22:17,270 --> 00:22:19,270 HOSPITAL DE LA CALLE 8 419 00:22:21,988 --> 00:22:23,378 Ella le est� esperando, Dr. Koster. 420 00:22:23,508 --> 00:22:24,808 S�, lo s�. 421 00:22:29,575 --> 00:22:30,875 �Qu� te parece, cari�o? 422 00:22:31,086 --> 00:22:34,475 Oh, es maravilloso. No pod�as haberlo hecho mejor. 423 00:22:34,573 --> 00:22:37,282 Date prisa, querido, llevamos horas de retraso y la gente 424 00:22:37,282 --> 00:22:38,484 se preguntar� qu� nos ha pasado. 425 00:22:38,585 --> 00:22:41,184 No digas eso, seguro que estaremos ah� a la hora del desayuno. 426 00:22:41,273 --> 00:22:44,280 Anunciaremos nuestro compromiso durante el desayuno, as� que no te preocupes. 427 00:22:44,481 --> 00:22:46,680 Oye, �te das cuentas que en tres semanas estaremos casados? 428 00:22:46,880 --> 00:22:49,979 No, se�or. Dos semanas, seis d�as y... �qu� hora es? 429 00:22:50,018 --> 00:22:52,468 No me digas que cuentas las horas. Venga, v�monos. 430 00:23:03,373 --> 00:23:05,533 �Y ahora qu�? Disculpa, cari�o. 431 00:23:07,734 --> 00:23:09,371 Al habla el Dr. Koster. 432 00:23:11,170 --> 00:23:13,071 �D�nde est� el Dr. Moran? 433 00:23:14,271 --> 00:23:15,539 Entiendo. 434 00:23:16,168 --> 00:23:17,600 �En qu� habitaci�n est� el paciente? 435 00:23:18,318 --> 00:23:19,768 Bien, voy enseguida. 436 00:23:21,739 --> 00:23:22,667 �Qu� ocurre ahora? 437 00:23:22,807 --> 00:23:25,106 Una urgencia que acaba de ingresar. 438 00:23:25,266 --> 00:23:27,645 Ponte c�moda. Volver� enseguida. 439 00:23:54,696 --> 00:23:56,857 �Para cu�nto tiene el Dr. Koster? 440 00:23:57,024 --> 00:23:58,055 El Dr. Koster 441 00:23:58,355 --> 00:24:01,293 est� en cirug�a, en la planta 4�. Con el Dr. Moran. 442 00:24:01,903 --> 00:24:03,554 No s� cu�nto tiempo estar�. 443 00:24:04,253 --> 00:24:06,462 Entiendo. Gracias. 444 00:24:19,646 --> 00:24:21,176 NO FUNCIONAR� 445 00:24:50,065 --> 00:24:52,233 �Le entregar�, por favor, esto al Dr. Koster? 446 00:24:52,323 --> 00:24:53,824 - S�, por supuesto. - Gracias. 447 00:25:02,172 --> 00:25:03,022 �Claire! 448 00:25:03,232 --> 00:25:04,441 Claire, cari�o... 449 00:25:05,339 --> 00:25:07,229 S� lo que es esto, y no quiero abrirlo. 450 00:25:07,339 --> 00:25:07,939 Por favor. 451 00:25:08,269 --> 00:25:10,229 Lenny... t� no tienes tiempo para m�. 452 00:25:10,509 --> 00:25:11,609 T� no lo entiendes. 453 00:25:11,719 --> 00:25:13,177 Me temo que no. 454 00:25:13,377 --> 00:25:15,227 Tampoco pareces entenderlo t�. 455 00:25:15,227 --> 00:25:17,227 Eres un hombre maravilloso, Leonard. 456 00:25:17,317 --> 00:25:19,644 Tienes tu psiquiatr�a, tu neurolog�a... 457 00:25:20,225 --> 00:25:22,225 Tu profesi�n lo es todo para ti. 458 00:25:22,715 --> 00:25:24,225 Y probablemente as� debe ser. 459 00:25:24,415 --> 00:25:26,222 S� c�mo te sientes, Claire. 460 00:25:26,282 --> 00:25:29,611 Tantos a�os junto a la cama de tu padre, sin ir a ning�n sitio. 461 00:25:29,972 --> 00:25:31,922 Ahora tienes una oportunidad de vivir. 462 00:25:32,092 --> 00:25:33,418 Tener amigos, conocer amigos. 463 00:25:33,548 --> 00:25:36,209 Necesitas a alguien que te d� m�s de lo que yo puedo darte. 464 00:25:36,219 --> 00:25:38,760 Gracias, Leonard. Veo que lo entiendes. 465 00:25:39,220 --> 00:25:40,217 Por supuesto. 466 00:25:40,357 --> 00:25:41,507 Y lo siento. 467 00:25:42,426 --> 00:25:43,117 Pero supongo.. 468 00:25:43,217 --> 00:25:45,217 Dr. Koster, Dr. Koster... 469 00:25:45,566 --> 00:25:48,965 Vete, te reclaman. 470 00:25:49,215 --> 00:25:50,735 Dr. Koster, Dr. Koster... 471 00:25:51,064 --> 00:25:52,065 Adi�s, Claire. 472 00:25:52,265 --> 00:25:53,761 le necesitan en cirug�a. 473 00:26:00,939 --> 00:26:02,939 Oh, �todav�a por aqu�, Sr. Holden? 474 00:26:02,969 --> 00:26:06,201 La Srta. Worthington est� abajo esperando, �le hago subir? 475 00:26:06,211 --> 00:26:07,439 �La Srta. Worthington? 476 00:26:08,208 --> 00:26:09,477 �Qu� curioso! 477 00:26:12,506 --> 00:26:13,845 Espera ah�, Mike. 478 00:26:14,415 --> 00:26:15,206 Ir� contigo. 479 00:26:15,345 --> 00:26:16,245 S�, se�or. 480 00:26:16,615 --> 00:26:18,613 Ha estado trabajando mucho �ltimamente. 481 00:26:18,913 --> 00:26:20,612 �Qu� tal los negocios? �Van bien? 482 00:26:20,752 --> 00:26:22,153 Todo va estupendamente, Mike. 483 00:26:22,203 --> 00:26:23,502 Me alegra escuchar eso, Sr. Holden. 484 00:26:23,622 --> 00:26:25,823 Yo tambi�n tengo algo de dinero invertido, 485 00:26:26,193 --> 00:26:27,819 aunque tal vez no demasiado, pero... 486 00:26:44,934 --> 00:26:45,734 Dime, Ken, 487 00:26:46,434 --> 00:26:49,034 �has pensado en m� desde la �ltima vez que nos vimos? 488 00:26:49,464 --> 00:26:50,764 Claro que s�. 489 00:26:51,193 --> 00:26:53,501 Yo tambi�n he estado pensando. 490 00:26:54,201 --> 00:26:56,901 �Qu� pensar�as si te dijese que hoy he roto mi compromiso? 491 00:26:58,191 --> 00:27:00,339 Dir�a que est�s de broma. 492 00:27:00,580 --> 00:27:02,977 He llegado a creer que un poco de lo mejor 493 00:27:03,187 --> 00:27:05,938 pero bien dosificado es lo que m�s apreciamos. 494 00:27:06,188 --> 00:27:07,188 Es razonable. 495 00:27:07,618 --> 00:27:10,016 Tambi�n me gusta ese tipo de vida. 496 00:27:10,186 --> 00:27:11,185 Kenneth... 497 00:27:11,415 --> 00:27:14,315 Eres la �nica persona comprensiva que conozco. 498 00:27:16,183 --> 00:27:18,373 Gracias. Recu�rdame que te env�e unas rosas. 499 00:27:19,183 --> 00:27:21,683 Y ya me he decidido: quiero casarme contigo. 500 00:27:22,053 --> 00:27:23,051 �Claire! 501 00:27:24,681 --> 00:27:27,020 �Eso es fant�stico! 502 00:27:32,758 --> 00:27:33,758 Venga, vamos. 503 00:27:38,275 --> 00:27:40,176 Yo me encargar� de todos los detalles de boda. 504 00:27:40,495 --> 00:27:41,895 �Qu� clase de boda te gustar�a? 505 00:27:42,035 --> 00:27:43,833 �Puedo tener una que me guste de verdad? 506 00:27:44,033 --> 00:27:45,033 Pues claro. 507 00:27:45,173 --> 00:27:46,733 Vamos a casarnos ahora mismo. 508 00:27:47,174 --> 00:27:48,134 �Ahora? 509 00:27:49,172 --> 00:27:51,441 Pero no podemos hacerlo as�, sin m�s. 510 00:27:51,571 --> 00:27:53,571 �Por qu� no? �Qu� nos detiene? 511 00:27:54,111 --> 00:27:55,611 A menos que hayas cambiado de idea. 512 00:27:55,731 --> 00:27:57,878 No, claro que no. 513 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 No hemos planificado nada. 514 00:27:59,478 --> 00:28:01,879 Con o sin planes, �no te apetece hacerlo? 515 00:28:01,959 --> 00:28:03,157 Por supuesto que quiero. 516 00:28:03,167 --> 00:28:05,876 Pues mejor ser� te cases conmigo mientras estoy de humor para hacerlo. 517 00:28:07,166 --> 00:28:09,167 Repita despu�s de m�, 518 00:28:09,487 --> 00:28:12,453 con este anillo te desposo. 519 00:28:13,164 --> 00:28:16,153 Con este anillo te desposo. 520 00:28:20,261 --> 00:28:22,990 Os declaro marido y mujer. 521 00:28:36,557 --> 00:28:38,154 Ya hemos llegado, querida. 522 00:28:39,953 --> 00:28:42,044 Deben haberse ido. La fiesta se habr� acabado. 523 00:28:42,144 --> 00:28:43,904 Ahora podremos estar solos. 524 00:28:47,971 --> 00:28:49,971 # Aqu� llega la novia, vestida de luz... 525 00:28:50,312 --> 00:28:51,610 �C�mo han dado con nosotros? 526 00:28:52,150 --> 00:28:54,149 Ni idea. Vamos, Ken. 527 00:29:00,177 --> 00:29:02,146 Permite que sea el primero en besar a la novia. 528 00:29:02,316 --> 00:29:03,635 Yo la primera en besar al novio. 529 00:29:03,746 --> 00:29:04,637 Enhorabuena, Claire. 530 00:29:04,737 --> 00:29:05,634 Enhorabuena, Holden. 531 00:29:05,724 --> 00:29:06,198 Gracias. 532 00:29:06,296 --> 00:29:07,194 �C�mo os hab�is enterado? 533 00:29:07,294 --> 00:29:08,744 Debes de ser una novia muy nerviosa 534 00:29:08,794 --> 00:29:10,434 para olvidarte el bolso en los juzgados. 535 00:29:10,450 --> 00:29:12,180 Llamaron y nos dijeron lo que hab�ais hecho. 536 00:29:12,191 --> 00:29:13,592 Como cualquier mujer. 537 00:29:13,692 --> 00:29:16,131 No te culpo; yo tambi�n estar�a nerviosa en cierto modo. 538 00:29:16,521 --> 00:29:18,642 Bueno, brindemos todos por el novio y la novia. 539 00:29:19,129 --> 00:29:20,759 Necesito una copa. Ahora vengo. 540 00:29:20,889 --> 00:29:22,140 Venga, vamos. 541 00:29:23,059 --> 00:29:25,059 - Yo acompa�ar� a la novia. - Oh, �t� crees? 542 00:29:36,733 --> 00:29:40,502 P�ngame con Nueva York. Longacre 4362. 543 00:29:41,102 --> 00:29:43,302 Llamo desde Greenwich 785. 544 00:29:43,871 --> 00:29:44,820 Deprisa, por favor. 545 00:29:46,529 --> 00:29:51,109 Claire, cuando llam� al Chronicle y habl� con el editor se qued� perplejo. 546 00:29:51,170 --> 00:29:53,190 Pero si Ken iba a notificarlo a los peri�dicos �l mismo. 547 00:29:53,246 --> 00:29:54,547 Peri�dicos, no es los peri�dicos... 548 00:29:54,617 --> 00:29:56,918 El �nico que me preocupa es el de mi padre. 549 00:29:57,128 --> 00:29:58,220 No lo guardaremos en secreto. 550 00:29:58,246 --> 00:30:00,625 Si no se lo llego a decir y se entera por las noticias, 551 00:30:00,714 --> 00:30:02,714 a la ma�ana siguiente me deshereda. 552 00:30:03,184 --> 00:30:04,886 Hola, "West Side Caf�"? 553 00:30:05,525 --> 00:30:07,422 Querr�a hablar con el Sr. Korrin, por favor. 554 00:30:08,453 --> 00:30:10,652 Me llamo Foster. Ya me conoce. 555 00:30:11,592 --> 00:30:12,592 �C�mo? 556 00:30:13,022 --> 00:30:15,021 Pues deme el n�mero de tel�fono de su casa. 557 00:30:15,760 --> 00:30:17,259 Oh, entiendo... 558 00:30:18,119 --> 00:30:20,118 �Entonces estar� ah� por la ma�ana? 559 00:30:20,326 --> 00:30:22,328 Muy bien. 560 00:30:30,114 --> 00:30:31,116 Buenos d�as, querido. 561 00:30:31,266 --> 00:30:33,304 Mira esta distinguida pareja. 562 00:30:34,501 --> 00:30:36,790 "Ecos de sociedad: Boda de Claire Worthington y Kenneth Holden." 563 00:30:36,842 --> 00:30:37,742 �C�mo lleg� esto aqu�? 564 00:30:37,772 --> 00:30:40,074 Jerry lo hizo. Su padre es due�o del Chronicle. 565 00:30:42,109 --> 00:30:44,109 Cari�o, �a qu� vienen esos nervios? 566 00:30:44,180 --> 00:30:46,280 Se supone que es la novia la que ha de estarlo, no el novio. 567 00:30:46,310 --> 00:30:48,308 No lo estoy. Es solo que tengo prisa. Se hace tarde. 568 00:30:48,448 --> 00:30:50,747 Creo que... no podr� quedarme. 569 00:30:51,107 --> 00:30:52,377 �Pero es nuestro primer desayuno! 570 00:30:52,457 --> 00:30:54,288 Lo s�, y me gustar�a celebrarlo contigo, 571 00:30:54,786 --> 00:30:56,286 pero tengo cosas que hacer hoy. 572 00:30:56,456 --> 00:30:59,794 No ca� en la cuenta que iban a invitarme a pasar la noche. 573 00:31:01,084 --> 00:31:02,582 Bueno, toma algo, insisto. 574 00:31:03,102 --> 00:31:04,102 Vale. 575 00:31:10,729 --> 00:31:11,790 Hasta luego, cari�o. 576 00:31:11,900 --> 00:31:13,000 Te acompa�ar� a la puerta. 577 00:31:13,100 --> 00:31:14,160 No. 578 00:31:14,460 --> 00:31:16,758 Qu�date ah� y disfruta tu desayuno. 579 00:31:27,905 --> 00:31:28,705 �S�? 580 00:31:32,943 --> 00:31:35,143 Espere un momento. 581 00:31:35,293 --> 00:31:37,611 Es para usted, jefe. Un tipo llamado Foster. 582 00:31:38,090 --> 00:31:39,280 Foster... 583 00:31:41,210 --> 00:31:42,090 �Diga? 584 00:31:43,547 --> 00:31:46,147 S�, el nombre me resulta familiar. 585 00:31:47,086 --> 00:31:49,088 �Ah, el Sr. Foster! 586 00:31:49,286 --> 00:31:51,186 �Qu� puedo hacer por usted? 587 00:31:52,875 --> 00:31:55,115 Nunca hablo de negocios por tel�fono. 588 00:31:55,424 --> 00:31:57,824 S�, estar� aqu�. 589 00:31:58,224 --> 00:32:00,223 Perfecto. No pasa nada. 590 00:32:00,763 --> 00:32:03,570 Fingers, vete a dar un paseo. Tengo una visita. 591 00:32:04,570 --> 00:32:05,881 Lo que mande, jefe. 592 00:32:18,507 --> 00:32:19,805 Adelante. 593 00:32:21,074 --> 00:32:22,175 Hola, Korrin. 594 00:32:23,165 --> 00:32:24,533 �Hola, Foster! 595 00:32:25,074 --> 00:32:27,074 Ahora mismo pensaba en usted. 596 00:32:27,074 --> 00:32:29,201 Esto es lo m�s gracioso que he visto jam�s. 597 00:32:32,071 --> 00:32:35,881 Imag�nese: me paga Ud. 20 de los grandes para que le quiten de en medio. 598 00:32:39,519 --> 00:32:41,069 Veo que a�n est� vivito y coleando. 599 00:32:41,279 --> 00:32:43,579 Mi hombre debe estar durmiendo. 600 00:32:45,265 --> 00:32:47,065 Bueno... no pasa nada. 601 00:32:47,185 --> 00:32:49,887 Lo que quer�a decirle es que olvidara todo, 602 00:32:50,156 --> 00:32:52,065 qu�dese el dinero y canc�lelo todo. 603 00:32:52,065 --> 00:32:55,753 Se ha esmerado en que su foto salga en todos los peri�dicos. 604 00:32:58,322 --> 00:33:01,551 Siempre digo que uno nunca sabe lo que va a hacer una mujer. 605 00:33:04,259 --> 00:33:05,558 Ahora que ya se ha re�do, 606 00:33:05,799 --> 00:33:07,499 llame a su hombre y d�gale que se olvide de esto. 607 00:33:07,729 --> 00:33:10,128 Oh, no... Nada de negocios por tel�fono. 608 00:33:10,909 --> 00:33:12,365 No, los de este tipo. 609 00:33:13,135 --> 00:33:15,137 Hablar� con mi hombre. 610 00:33:15,300 --> 00:33:16,450 Y en lo que se refiere a la pasta, 611 00:33:16,477 --> 00:33:18,573 se la devolver�. 612 00:33:20,104 --> 00:33:21,403 Bueno, solo la mitad. 613 00:33:21,743 --> 00:33:24,045 Me quedo mi parte como pago por la gesti�n hecha. 614 00:33:24,475 --> 00:33:25,673 �Sabe, Foster? 615 00:33:26,151 --> 00:33:29,341 Mi hombre nunca recibe su paga hasta que est� hecho el trabajo. 616 00:33:29,511 --> 00:33:30,551 No quiero el dinero. 617 00:33:30,611 --> 00:33:32,809 Solo quiero que pare a su hombre. 618 00:33:32,949 --> 00:33:34,149 Me pondr� en contacto con �l. 619 00:33:34,229 --> 00:33:36,279 Mientras tanto siga con sus asuntos. 620 00:33:36,349 --> 00:33:38,749 No se preocupe. Yo me encargo de todo. 621 00:33:39,788 --> 00:33:40,787 No pasa nada. 622 00:33:41,917 --> 00:33:43,146 Vamos, puede irse... 623 00:33:45,426 --> 00:33:47,044 Por ah�, Foster. 624 00:34:03,039 --> 00:34:03,919 �Hola, Flo! 625 00:34:04,039 --> 00:34:04,838 Tengo que ver a Vic. 626 00:34:04,928 --> 00:34:05,790 El jefe no est� aqu�. 627 00:34:05,930 --> 00:34:07,867 �Qu�tame las manos de encima, cerdo! 628 00:34:10,037 --> 00:34:10,937 �Ah! �Eres t�, Flo! 629 00:34:11,037 --> 00:34:12,807 �A qu� viene ese jaleo? 630 00:34:13,036 --> 00:34:14,606 Fingers, vete. Si�ntate, anda. �Qu� pasa? 631 00:34:14,736 --> 00:34:15,834 �No lo sabes? 632 00:34:15,934 --> 00:34:18,004 Yo no s� nada, nena. �Qu� pasa? 633 00:34:18,134 --> 00:34:20,373 Frankie ha muerto. Eso es lo que pasa. 634 00:34:21,033 --> 00:34:22,373 �Muerto? 635 00:34:25,181 --> 00:34:27,179 Entonces no puedo ponerme esta corbata. 636 00:34:27,679 --> 00:34:29,230 Tendr� que ir por la ma�ana. 637 00:34:29,480 --> 00:34:30,320 S�... 638 00:34:30,519 --> 00:34:33,018 Les dir� a los muchachos que env�en unas flores. 639 00:34:33,219 --> 00:34:34,527 Es lo m�nimo que puedo hacer. 640 00:34:34,627 --> 00:34:37,387 D�jate de bromas. S� que lo mataste t�. 641 00:34:37,557 --> 00:34:40,156 �Yo? No digas eso, Flo. Fue un accidente. 642 00:34:40,356 --> 00:34:41,024 T� lo sabes. 643 00:34:41,084 --> 00:34:43,385 �Accidente...! �T� y tus montajes...! 644 00:34:43,425 --> 00:34:44,025 �Y qu�? 645 00:34:44,425 --> 00:34:46,024 Supongamos que no lo fuera. 646 00:34:46,295 --> 00:34:48,023 Tal vez alguien odiaba a Frankie. 647 00:34:48,422 --> 00:34:51,913 De cualquier modo, tienes una preocupaci�n menos, mu�eca. 648 00:34:52,022 --> 00:34:54,162 Sabes que tengo un coraz�n de oro. 649 00:34:55,020 --> 00:34:57,361 Siempre he tenido predilecci�n por ti, nena. 650 00:34:58,230 --> 00:34:59,619 Aparta eso. Podr�as hacerte da�o... 651 00:34:59,719 --> 00:35:00,870 �Victor! 652 00:35:01,020 --> 00:35:02,630 No vas a convencerme con tu palabrer�a, Vic. 653 00:35:02,798 --> 00:35:04,197 Se acab�, querido. 654 00:35:05,618 --> 00:35:06,866 Hasta la vista. 655 00:35:07,376 --> 00:35:09,675 No tienes agallas, Flo. 656 00:35:13,203 --> 00:35:14,005 �No! 657 00:35:14,145 --> 00:35:15,142 �Suelta eso! 658 00:35:17,212 --> 00:35:19,013 �Est� malherido, jefe? 659 00:35:19,883 --> 00:35:21,979 Ve a buscar a un m�dico y... 660 00:35:23,151 --> 00:35:24,450 ...no pasa nada. 661 00:35:25,227 --> 00:35:27,227 UNA ANTIGUA NOVIA HIERE A KORRIN DE UN DISPARO 662 00:35:31,058 --> 00:35:33,358 Quiero llamar al exterior, por favor. 663 00:35:36,686 --> 00:35:37,685 Telefonista... 664 00:35:38,095 --> 00:35:41,586 Se trata de una emergencia. �Me pone con el hospital St. Anthony? 665 00:35:45,362 --> 00:35:47,762 �Hola? �Hospital St. Anthony? 666 00:35:48,262 --> 00:35:51,360 Necesito cierta informaci�n sobre Victor Korrin, uno de sus pacientes. 667 00:35:52,600 --> 00:35:53,799 Ya entiendo. 668 00:35:54,169 --> 00:35:55,998 �Con qui�n deber�a hablar? 669 00:35:57,497 --> 00:35:58,867 Gracias. 670 00:35:59,237 --> 00:36:01,338 DR HAROLD STEVENS. CIRUJANO JEFE 671 00:36:03,605 --> 00:36:04,495 �El Dr. Stevens? 672 00:36:04,595 --> 00:36:05,896 S�. �Puedo ayudarle, se�or? 673 00:36:05,976 --> 00:36:08,296 - S�, querr�a verle. - �Ten�a cita con �l? 674 00:36:09,076 --> 00:36:10,244 No, pero es muy importante. 675 00:36:10,353 --> 00:36:12,212 Lo siento, se�or, pero tendr� que esperar. 676 00:36:12,442 --> 00:36:13,743 Pero, �qu� est� pasando? 677 00:36:14,184 --> 00:36:16,481 Es muy urgente. Y usted puede ayudarme. 678 00:36:17,351 --> 00:36:19,750 Un amigo m�o ha sido herido de un disparo. Se encuentra aqu�. 679 00:36:20,080 --> 00:36:23,281 Tengo que verle. Es muy importante. 680 00:36:23,492 --> 00:36:26,090 - �C�mo se llama su amigo? - Victor Korrin. 681 00:36:26,957 --> 00:36:28,287 Todo esto es muy extra�o. 682 00:36:30,285 --> 00:36:31,387 P�ngame con urgencias. 683 00:36:31,537 --> 00:36:32,986 Haga todo lo que pueda por �l. 684 00:36:33,086 --> 00:36:35,354 Tengo que verle. Si es posible. 685 00:36:35,554 --> 00:36:38,353 Hola, �urgencias? Al habla Dr. Stevens. 686 00:36:38,623 --> 00:36:40,523 Tienen ah� a Victor Korrin. 687 00:36:41,834 --> 00:36:43,282 �Qui�n lo lleva? 688 00:36:43,432 --> 00:36:44,470 D�jeme hablar con �l. 689 00:36:44,570 --> 00:36:47,390 Cueste lo que cueste, no importa el dinero; debe vivir. 690 00:36:47,670 --> 00:36:49,381 Hola, �Dr. Henderson? 691 00:36:49,702 --> 00:36:51,998 �C�mo est� su paciente? 692 00:36:56,438 --> 00:36:57,737 Lo siento. 693 00:36:58,307 --> 00:37:00,506 El Sr. Korrin ha fallecido. 694 00:37:12,971 --> 00:37:14,252 Gracias. 695 00:37:25,026 --> 00:37:27,226 Ya sabemos lo del jefe. 696 00:37:28,256 --> 00:37:29,555 S�. 697 00:37:33,714 --> 00:37:34,964 Hola, Fingers. 698 00:37:35,565 --> 00:37:36,894 �Qu� l�stima lo del jefe, eh! 699 00:37:37,463 --> 00:37:38,263 S�. 700 00:37:38,413 --> 00:37:40,063 No lleg� a recuperarse. 701 00:37:40,602 --> 00:37:42,562 - Pero cogieron a Flo, �verdad? - S�. 702 00:37:44,001 --> 00:37:45,161 Ahora que ya no est�, 703 00:37:45,371 --> 00:37:47,769 �qu� vamos a hacer con este sitio? 704 00:37:47,959 --> 00:37:49,799 Yo dirigir� este tugurio. 705 00:37:49,959 --> 00:37:52,208 Y no te preocupes, cuento contigo. 706 00:37:52,258 --> 00:37:52,956 Gracias. 707 00:37:53,405 --> 00:37:55,806 Es lo que el jefe quer�a. 708 00:37:56,156 --> 00:37:57,506 Dame las llaves. 709 00:37:59,214 --> 00:38:02,213 Todo seguir� igual que cuando Korrin estaba aqu�. 710 00:38:02,213 --> 00:38:04,514 Fingers, por m� est� bien. 711 00:38:04,943 --> 00:38:07,341 S�, creo ser� mejor que vuelva al despacho. 712 00:38:07,782 --> 00:38:11,282 A�n quedan muchos asuntos pendientes que el jefe no pudo terminar. 713 00:38:12,222 --> 00:38:13,948 No pasa nada. 714 00:38:17,950 --> 00:38:18,950 �Srta. Ronson? 715 00:38:19,560 --> 00:38:22,436 Nos conocimos una noche en el en club de Korrin, �recuerda? 716 00:38:22,586 --> 00:38:23,937 S�, lo recuerdo. 717 00:38:24,427 --> 00:38:25,347 �Qu� pasa? 718 00:38:25,758 --> 00:38:27,755 He venido para decirle que ha muerto. 719 00:38:28,145 --> 00:38:29,623 Eso me han dicho. 720 00:38:29,893 --> 00:38:31,293 �Ha venido solo por eso? 721 00:38:32,094 --> 00:38:33,834 Quiero saber si puedo ayudarla. 722 00:38:35,031 --> 00:38:36,661 �Por qu� quiere ayudarme? 723 00:38:36,841 --> 00:38:38,339 Porque necesito un favor de usted. 724 00:38:39,068 --> 00:38:40,870 �Favor? �Qu� favor? 725 00:38:41,338 --> 00:38:43,567 �Quiero saber qui�n hac�a el trabajo sucio para Korrin? 726 00:38:43,636 --> 00:38:45,337 �Qu� le hace pensar que lo s�? 727 00:38:45,707 --> 00:38:47,703 Y de todas formas, �qui�n es usted? �Un poli? 728 00:38:48,033 --> 00:38:50,333 No, estoy en el negocio de inversiones. 729 00:38:51,273 --> 00:38:53,673 Ya he visto ese tipo de inversiones antes. 730 00:38:54,333 --> 00:38:56,598 Pues si no es un poli, seguro que est� escribiendo un libro. 731 00:38:57,138 --> 00:38:58,939 Mire, s� que usted era la chica de Korrin. 732 00:38:59,329 --> 00:39:01,320 Debe saber qui�nes eran sus colaboradores. 733 00:39:01,420 --> 00:39:02,750 D�game qui�n atropell� a su amigo 734 00:39:02,770 --> 00:39:04,670 y le conseguir� el mejor abogado de la ciudad. 735 00:39:05,344 --> 00:39:06,345 Ya tengo un abogado. 736 00:39:06,644 --> 00:39:09,413 Hank Gordon, uno de los hombres de Frankie me proporcion� uno. 737 00:39:10,782 --> 00:39:12,780 �Qu� quer�a preguntarme, se�or? 738 00:39:13,409 --> 00:39:15,318 �Qu� puedo perder? 739 00:39:19,316 --> 00:39:21,316 Deme una calada. 740 00:39:32,189 --> 00:39:34,190 Estoy segura que Korrin no lo hizo personalmente. 741 00:39:34,308 --> 00:39:36,456 Contrat� a alguien, pero no pude averiguar a qui�n. 742 00:39:36,706 --> 00:39:38,586 Tal vez Fingers sepa algo. 743 00:39:39,414 --> 00:39:41,105 �Fingers? �Se llama as�? 744 00:39:41,405 --> 00:39:42,423 Hasta d�nde yo s�. 745 00:39:42,553 --> 00:39:43,802 �D�nde puedo dar con �l? 746 00:39:44,022 --> 00:39:45,422 Pregunte en el club de Korrin. 747 00:39:45,592 --> 00:39:46,591 Gracias. 748 00:39:51,299 --> 00:39:52,528 Disculpe. 749 00:39:52,658 --> 00:39:55,056 Busco a un tipo llamado Fingers. 750 00:39:55,726 --> 00:39:57,024 �Fingers? 751 00:39:59,025 --> 00:40:01,725 No conozco a ning�n Fingers. �Qu� pasa con �l? 752 00:40:01,862 --> 00:40:03,560 Me dijeron que podr�a encontrarlo aqu�. 753 00:40:03,750 --> 00:40:05,000 Es muy importante. 754 00:40:05,969 --> 00:40:07,290 �Qui�n es usted? 755 00:40:07,290 --> 00:40:08,698 Me llamo Foster. 756 00:40:09,288 --> 00:40:10,196 Foster... 757 00:40:11,586 --> 00:40:12,906 Bueno, espere aqu�. 758 00:40:14,106 --> 00:40:16,705 Preguntar� a los chicos. Tal vez alguno sepa algo. 759 00:40:23,169 --> 00:40:25,758 Querr�a hablar con el se�or Kenneth Holden, por favor. 760 00:40:26,108 --> 00:40:27,608 �Eh, Fingers! 761 00:40:29,717 --> 00:40:31,976 �Est� por ah� el Sr. Kenneth Holden? 762 00:40:33,284 --> 00:40:34,943 Le habla el Sr. Murdock. 763 00:40:35,783 --> 00:40:37,780 �l no me conoce. 764 00:40:38,990 --> 00:40:41,559 Ya... quiero decir, muy bien. 765 00:40:41,789 --> 00:40:42,989 Ya le llamo m�s tarde. 766 00:40:44,266 --> 00:40:46,036 Afuera hay un tipo que quiere verte. 767 00:40:46,256 --> 00:40:48,316 Dice llamarse Foster. 768 00:40:49,307 --> 00:40:50,405 �Foster? �Foster? 769 00:40:50,874 --> 00:40:52,272 No conozco a ning�n Foster. 770 00:40:52,372 --> 00:40:53,512 �Qu� es lo que quiere? 771 00:40:53,632 --> 00:40:55,072 �C�mo voy a saberlo? 772 00:40:55,362 --> 00:40:56,773 Creo que lo he visto antes. 773 00:40:57,292 --> 00:41:00,888 Oye, estaba aqu� con Flo la noche que t� y el jefe la echasteis fuera. 774 00:41:03,208 --> 00:41:06,025 Tal vez sea de la banda de Frankie Morelli. 775 00:41:06,955 --> 00:41:07,954 Deshazte de �l. 776 00:41:08,154 --> 00:41:09,554 De acuerdo, Fingers. 777 00:41:09,764 --> 00:41:11,992 �Eh, no me llames Fingers! 778 00:41:12,191 --> 00:41:14,590 A partir de ahora mi nombre es Murdock. 779 00:41:14,661 --> 00:41:16,060 De acuerdo, Fingers. 780 00:41:16,559 --> 00:41:18,337 �Qu� te acabo de decir? 781 00:41:20,556 --> 00:41:22,356 �Oh, s�! Murdock... 782 00:41:22,955 --> 00:41:24,656 Mucho mejor. 783 00:41:24,943 --> 00:41:27,342 Algunos tipos no son nada refinados. 784 00:41:29,043 --> 00:41:30,042 �C�mo est�, se�or? 785 00:41:31,271 --> 00:41:32,170 �Qui�n es usted? 786 00:41:32,200 --> 00:41:34,298 Soy Thomas, el nuevo mayordomo, se�or. 787 00:41:47,730 --> 00:41:48,841 �Querido! 788 00:41:49,731 --> 00:41:51,221 �Qu� bien! Has llegado pronto. 789 00:41:51,701 --> 00:41:52,608 Hola, querida. 790 00:41:53,378 --> 00:41:54,926 Veo que hay mayordomo nuevo. 791 00:41:55,506 --> 00:41:57,525 Ahora disponemos de servicio al completo. 792 00:41:57,545 --> 00:41:58,946 �C�mo sabes qui�n es? 793 00:41:59,276 --> 00:42:00,824 Tiene las mejores referencias. 794 00:42:01,014 --> 00:42:01,713 Ya lo imagino. 795 00:42:01,942 --> 00:42:04,941 Disculpe, se�ora. �Desear� cenar temprano? 796 00:42:05,812 --> 00:42:06,810 Por m� est� bien. 797 00:42:10,219 --> 00:42:12,215 Bajar� en unos minutos. 798 00:42:28,857 --> 00:42:29,857 �Telefonista? 799 00:42:30,557 --> 00:42:32,858 P�ngame con Nueva York, Murray Hill 5961. 800 00:42:34,595 --> 00:42:35,594 Greenwich, 785. 801 00:42:36,703 --> 00:42:38,203 Ll�meme. Gracias. 802 00:42:46,988 --> 00:42:47,625 �Diga? 803 00:42:49,195 --> 00:42:50,867 Con la se�orita Chalmers, por favor. 804 00:42:51,267 --> 00:42:53,463 �Se�orita Chalmers? Hola. 805 00:42:53,803 --> 00:42:55,302 Oh, gracias. �C�mo est�? 806 00:42:55,302 --> 00:42:56,501 �Alguna llamada para m�? 807 00:42:57,191 --> 00:42:59,602 S�, se han recibido varios mensajes, aunque nada importante. 808 00:43:00,272 --> 00:43:02,367 Oh, el se�or Murdock llam� un par de veces. 809 00:43:02,807 --> 00:43:04,578 Fue muy reservado y algo desconfiado. 810 00:43:05,468 --> 00:43:07,365 Me pregunt� por su domicilio particular. 811 00:43:07,885 --> 00:43:09,705 Si me llama alguien, no les diga nada. 812 00:43:10,185 --> 00:43:12,503 Diga que me he ido de la ciudad. 813 00:43:12,653 --> 00:43:14,610 Que estar� fuera por tiempo indefinido. 814 00:43:15,182 --> 00:43:16,441 Gracias. Adi�s. 815 00:43:20,178 --> 00:43:21,178 Eso es, Ken. 816 00:43:21,875 --> 00:43:22,876 Ten cuidado. 817 00:43:23,416 --> 00:43:25,176 �ndate con cuidado. 818 00:43:25,176 --> 00:43:26,445 Cuidado... 819 00:43:29,571 --> 00:43:30,671 Se�ora. 820 00:43:31,582 --> 00:43:32,583 Se�or. 821 00:43:32,773 --> 00:43:33,951 No, gracias. 822 00:43:45,244 --> 00:43:46,614 - �Az�car? - No, gracias. 823 00:43:46,764 --> 00:43:48,521 - �Crema? - No. 824 00:43:49,321 --> 00:43:51,621 Querido, �pasaba algo con la comida? 825 00:43:52,360 --> 00:43:54,620 No, no... Ten�a buen aspecto. 826 00:43:54,890 --> 00:43:56,148 No has comido nada. 827 00:43:56,248 --> 00:43:57,156 Lo s�. 828 00:43:58,157 --> 00:44:00,396 Supongo que no ten�a mucha hambre. 829 00:44:02,525 --> 00:44:04,153 No me encuentro muy bien. 830 00:44:05,431 --> 00:44:07,031 Creo que ir� arriba a acostarme. 831 00:44:09,002 --> 00:44:10,260 Bien, cari�o. 832 00:44:16,895 --> 00:44:17,826 �Qui�n es? 833 00:44:17,935 --> 00:44:18,765 Soy Thomas, se�or. 834 00:44:19,035 --> 00:44:21,233 La se�ora ha preparado para usted sopa caliente. 835 00:44:21,403 --> 00:44:23,141 No quiero. Gracias. 836 00:44:24,671 --> 00:44:26,470 S�, se�or. 837 00:44:34,376 --> 00:44:35,476 Yo la llevar�. 838 00:44:44,129 --> 00:44:45,210 �Qu� pasa ahora? 839 00:44:45,340 --> 00:44:46,740 Soy yo, querido. 840 00:44:52,585 --> 00:44:54,285 �Por qu� est� cerrada la puerta? 841 00:44:56,552 --> 00:44:57,850 La fuerza de la costumbre, supongo. 842 00:44:57,981 --> 00:45:00,182 Ken, quiero que te tomes esto. Te sentar� bien. 843 00:45:00,922 --> 00:45:02,850 No, gracias. De veras que no puedo. 844 00:45:03,721 --> 00:45:05,088 Cari�o... 845 00:45:05,317 --> 00:45:06,646 Estoy preocupada por ti. 846 00:45:07,617 --> 00:45:09,957 Creo que viajar a alg�n sitio es lo que necesitas. 847 00:45:10,566 --> 00:45:11,624 Ya haremos alg�n viaje. 848 00:45:12,114 --> 00:45:13,614 En cuanto termine unas cosas. 849 00:45:13,923 --> 00:45:15,122 Me encantar�a. 850 00:45:15,353 --> 00:45:17,113 �Ad�nde me llevar�as? 851 00:45:17,413 --> 00:45:19,111 Ad�nde t� quisieras. 852 00:45:19,191 --> 00:45:20,000 A Oriente, 853 00:45:20,110 --> 00:45:20,919 �frica, 854 00:45:21,099 --> 00:45:21,959 Sudam�rica, 855 00:45:22,689 --> 00:45:25,085 Todos los lugares con los que has so�ado. 856 00:45:27,196 --> 00:45:29,494 Pero he de encargarme de mis obligaciones. 857 00:45:29,894 --> 00:45:31,104 Una casa que poner orden, 858 00:45:31,264 --> 00:45:32,361 organizar las cosas, 859 00:45:32,492 --> 00:45:34,891 Soy un ama de casa, �sabes? 860 00:45:36,602 --> 00:45:39,227 No encontr� a nadie llamado Fingers en el Club de Korrin. 861 00:45:39,527 --> 00:45:41,228 Dicen que nadie oy� ese nombre. 862 00:45:41,798 --> 00:45:43,097 Ha debido marcharse de la ciudad. 863 00:45:45,594 --> 00:45:47,933 �Por qu� no va a ver a Hank Gordon? 864 00:45:48,593 --> 00:45:51,804 Estuvo aqu� har� un rato y tambi�n andaba buscando a Fingers. 865 00:45:54,600 --> 00:45:56,989 Quiere vengarse por lo que le hizo a Frankie. 866 00:45:58,740 --> 00:46:01,036 �D�nde puedo encontrar a ese Hank Gordon? 867 00:46:01,805 --> 00:46:02,805 �Hank Gordon? 868 00:46:06,541 --> 00:46:07,282 �Qu� pasa? 869 00:46:07,872 --> 00:46:09,172 Me llamo Foster. 870 00:46:14,008 --> 00:46:16,408 Me parece que usted conoce a Flo. 871 00:46:16,578 --> 00:46:17,968 Me sugiri� que viniese a verle. 872 00:46:18,077 --> 00:46:18,917 �Por qu� le envi�? 873 00:46:19,147 --> 00:46:21,344 Intento encontrar a un tipo llamado Fingers. 874 00:46:21,574 --> 00:46:22,564 �Fingers? 875 00:46:22,674 --> 00:46:24,014 �Para qu� quiere verlo? 876 00:46:24,573 --> 00:46:26,571 Bueno, yo ten�a un trato con Korrin. 877 00:46:26,671 --> 00:46:28,020 Pero ahora que est� fuera de juego... 878 00:46:28,320 --> 00:46:30,570 Flo me dijo que Fingers era el hombre al que deb�a ver. 879 00:46:30,750 --> 00:46:32,450 �Y bien? �Por qu� no va a verle? 880 00:46:32,921 --> 00:46:34,467 Fui al garito de Korrin, pero 881 00:46:34,567 --> 00:46:36,856 nadie parec�a conocerle all�. 882 00:46:38,085 --> 00:46:40,484 �Qu� hay entre Flo y usted? 883 00:46:40,594 --> 00:46:42,661 Nada, si entiendo bien a lo que se refiere. 884 00:46:42,761 --> 00:46:44,021 La conozco, simplemente. 885 00:46:44,311 --> 00:46:46,451 Me dijo que usted podr�a ayudarme a encontrarlo. 886 00:46:46,561 --> 00:46:48,559 Es posible. 887 00:46:48,729 --> 00:46:50,029 Ver� que puedo hacer. 888 00:46:50,289 --> 00:46:51,257 Estaremos en contacto. 889 00:46:51,327 --> 00:46:52,326 �Puedo llamarle? 890 00:46:52,556 --> 00:46:54,255 Claro. P�sese por aqu� ma�ana. 891 00:46:54,395 --> 00:46:55,295 �Ma�ana? 892 00:46:55,445 --> 00:46:56,723 Genial. Lo har�. Gracias. 893 00:47:02,061 --> 00:47:04,270 �As� que era eso? 894 00:47:04,480 --> 00:47:06,480 Hazlo pasar, Mickie. 895 00:47:15,544 --> 00:47:16,544 Pase. 896 00:47:22,050 --> 00:47:23,180 Hola. 897 00:47:24,439 --> 00:47:26,737 Hac�a tiempo que no te ve�a, Fingers. 898 00:47:27,037 --> 00:47:29,305 Para ti me llamo Murdock. �Qu� quieres? 899 00:47:29,375 --> 00:47:31,823 Creo que hay un negocio entre nosotros dos que no hemos acabado. 900 00:47:32,334 --> 00:47:33,634 �Qu� clase de negocio? 901 00:47:33,784 --> 00:47:34,971 No te hagas el tonto. 902 00:47:35,631 --> 00:47:38,541 Me refiero a aquel peque�o asunto de seguros que ten�amos. 903 00:47:38,731 --> 00:47:40,079 A Korrin parec�a gustarle. 904 00:47:40,179 --> 00:47:42,918 Y no creo que vay�is a marginar a mi jefe por culpa de Flo. 905 00:47:43,647 --> 00:47:45,347 Korrin no ten�a nada qu� ver en eso. 906 00:47:45,627 --> 00:47:47,916 �l no necesitaba a tu banda y yo tampoco. 907 00:47:48,225 --> 00:47:49,183 Eso est� bien. 908 00:47:49,283 --> 00:47:51,383 Porque vine a ver qu� pensabas del asunto. 909 00:47:51,414 --> 00:47:54,212 Hasta podr�as encontrarte ahora mismo fuera de juego. 910 00:47:54,522 --> 00:47:57,119 He dicho que no quiero participar en tus negocios. 911 00:47:57,549 --> 00:47:58,720 De acuerdo, Murdock. 912 00:47:59,220 --> 00:48:00,310 Si t� lo dices. 913 00:48:01,018 --> 00:48:02,906 Pero aparta la mano de esa pistola. 914 00:48:06,014 --> 00:48:07,014 Venga. 915 00:48:07,705 --> 00:48:08,694 Ch�cala. 916 00:48:09,322 --> 00:48:10,321 Te creo. 917 00:48:13,760 --> 00:48:15,408 S�rvete t� mismo. 918 00:48:15,708 --> 00:48:16,888 Gracias. 919 00:48:21,197 --> 00:48:23,993 Por cierto, un tal Foster quer�a dar contigo. 920 00:48:24,364 --> 00:48:25,904 Tal vez es un periodista o algo parecido. 921 00:48:26,094 --> 00:48:27,593 No quiero que me molesten. 922 00:48:28,233 --> 00:48:29,299 No pasa nada. 923 00:48:29,689 --> 00:48:31,929 Es como escuchar otra vez a Korrin cuando dices eso. 924 00:48:52,778 --> 00:48:53,836 Hola, querido. 925 00:48:55,246 --> 00:48:56,446 �Por qu� est� tan oscuro? 926 00:48:57,534 --> 00:48:58,574 �Y Thomas? 927 00:48:58,674 --> 00:48:59,744 Le he despedido. 928 00:48:59,884 --> 00:49:01,434 Al cocinero y a la criada, tambi�n. 929 00:49:01,534 --> 00:49:02,373 �Por qu� querido? 930 00:49:02,483 --> 00:49:03,990 Porque no me gustaban, solo por eso. 931 00:49:05,040 --> 00:49:07,141 Adem�s, lo pasaremos mejor sin nadie en casa. 932 00:49:07,301 --> 00:49:07,981 Solos t� y yo. 933 00:49:08,181 --> 00:49:09,981 No puedo llevar esta casa sin ayuda. 934 00:49:10,230 --> 00:49:11,458 Pues tendr�s que hacerlo. 935 00:49:11,568 --> 00:49:12,477 Nos iremos pronto. 936 00:49:12,577 --> 00:49:14,667 Pero necesitar� a alguien que haga las faenas. 937 00:49:15,529 --> 00:49:16,679 Ken, me preocupas. 938 00:49:17,019 --> 00:49:19,317 Te comportas de un modo tan distinto desde que nos casamos. 939 00:49:19,676 --> 00:49:21,025 �Qu� ocurre? 940 00:49:21,325 --> 00:49:22,675 Nada, los nervios, supongo. 941 00:49:23,056 --> 00:49:24,955 Vamos a vestirnos y cenaremos fuera. 942 00:49:25,175 --> 00:49:26,673 No, prefiero no hacerlo. 943 00:49:26,773 --> 00:49:27,993 Como quieras, querido. 944 00:49:29,022 --> 00:49:31,421 Si prefieres quedarte en casa, preparar� algo. 945 00:49:35,671 --> 00:49:37,671 Este sujeto, Foster, est� aqu� de nuevo. 946 00:49:38,028 --> 00:49:38,658 �Foster? 947 00:49:39,969 --> 00:49:41,269 Vale, hazlo pasar. 948 00:49:41,560 --> 00:49:42,359 Bien. 949 00:49:45,537 --> 00:49:46,138 Hola, Foster. 950 00:49:46,268 --> 00:49:47,306 �Hay novedades? 951 00:49:47,477 --> 00:49:48,077 S�. 952 00:49:48,566 --> 00:49:49,666 �Cu�ndo podr� verle? 953 00:49:49,766 --> 00:49:51,067 Me temo que no podr�. 954 00:49:51,266 --> 00:49:53,055 Pero tengo que verlo. Es muy importante. 955 00:49:53,155 --> 00:49:55,276 Lo siento, amigo. No puedo ayudarle. 956 00:50:00,054 --> 00:50:01,663 Con la Srta. Chalmers, por favor. 957 00:50:03,663 --> 00:50:04,982 �Srta. Chalmers? 958 00:50:05,520 --> 00:50:06,720 Le habla el Sr. Holden. 959 00:50:06,850 --> 00:50:08,151 �Alg�n mensaje para m�? 960 00:50:08,491 --> 00:50:09,091 Nada. 961 00:50:09,759 --> 00:50:11,850 Excepto que el Sr. Murdock volvi� a llamarle. 962 00:50:13,548 --> 00:50:15,347 Dijo que iba a ir a verle a Greenwich 963 00:50:15,659 --> 00:50:17,558 ya que usted no iba a la oficina. 964 00:50:18,597 --> 00:50:21,690 Obtuvo su direcci�n preguntando en su antigua oficina en los apartamentos. 965 00:50:23,255 --> 00:50:24,655 Adi�s, Sr. Holden. 966 00:50:24,935 --> 00:50:26,233 Gracias, operadora. 967 00:50:29,164 --> 00:50:30,064 Hola, Claire. 968 00:50:30,803 --> 00:50:32,333 Tengo una sorpresa para ti. 969 00:50:32,672 --> 00:50:33,801 Puedo obtener reservas. 970 00:50:34,111 --> 00:50:36,102 Si pudi�ramos marcharnos esta noche, 971 00:50:36,243 --> 00:50:37,652 para m� ser�a un primer paso. 972 00:50:37,752 --> 00:50:39,341 �Esta noche? 973 00:50:39,470 --> 00:50:41,669 Pero no puedo estar lista con tan poco tiempo. 974 00:50:42,479 --> 00:50:44,680 Adem�s, ya te dije que he de ordenar la casa. 975 00:50:45,110 --> 00:50:47,107 �No podr�amos cerrar la casa e irnos? 976 00:50:47,647 --> 00:50:49,246 Ken, seamos serios. 977 00:50:49,776 --> 00:50:52,077 Ven a casa, querido y lo hablamos. 978 00:50:52,117 --> 00:50:53,414 Est� bien, querida. 979 00:50:57,533 --> 00:50:57,943 Se�or... 980 00:50:58,045 --> 00:50:58,744 �Qu� hace Ud. aqu�? 981 00:50:58,844 --> 00:51:01,182 Soy William, el nuevo mayordomo, se�or. 982 00:51:02,642 --> 00:51:03,743 �D�nde est� la Sra. Holden? 983 00:51:03,853 --> 00:51:06,151 Est� en la biblioteca, entrevistando a una posible sirviente. 984 00:51:07,189 --> 00:51:08,641 �Desea algo, se�or? 985 00:51:14,286 --> 00:51:16,529 Sus referencias parecen estar en orden. 986 00:51:16,839 --> 00:51:19,229 Bien, no olvide que el Sr. Holden no se encuentra bien. 987 00:51:19,469 --> 00:51:21,766 Tenemos que pensar en alg�n sistema para abrirle el apetito. 988 00:51:27,224 --> 00:51:28,124 Se�ora... 989 00:51:29,933 --> 00:51:31,732 Ll�vese esto, tambi�n, por favor. 990 00:51:32,743 --> 00:51:34,441 No me apetece. 991 00:51:38,930 --> 00:51:39,932 Kenneth... 992 00:51:40,709 --> 00:51:42,109 Ni has probado bocado. 993 00:51:42,649 --> 00:51:44,552 Vas a ofender al nuevo cocinero. 994 00:51:44,832 --> 00:51:47,051 No puedo comer solo para complacer a tu cocinero. 995 00:51:50,131 --> 00:51:51,491 Querido, �qu� te pasa? 996 00:51:51,661 --> 00:51:54,063 Ser� mejor que veas a un m�dico. 997 00:51:54,343 --> 00:51:55,731 No me pasa nada 998 00:51:56,142 --> 00:51:58,833 que no pueda arreglar sin ayuda. 999 00:52:01,983 --> 00:52:02,983 Ken... 1000 00:52:03,514 --> 00:52:04,513 Oh, est�s ah�. 1001 00:52:04,853 --> 00:52:06,154 �Has desayunado? 1002 00:52:06,944 --> 00:52:08,445 Quiero que comas algo. 1003 00:52:09,725 --> 00:52:10,625 �Querido! 1004 00:52:11,143 --> 00:52:12,395 �Tu bigote! 1005 00:52:13,724 --> 00:52:16,324 Una vez dijiste que te preguntabas c�mo estar�a sin �l. 1006 00:52:16,596 --> 00:52:18,895 �Estupendo! Con o sin bigote. 1007 00:52:21,707 --> 00:52:23,145 Querido, est�s tan radiante. 1008 00:52:23,635 --> 00:52:24,547 �Te encuentras mejor? 1009 00:52:24,707 --> 00:52:25,446 Estoy bien. 1010 00:52:25,637 --> 00:52:26,221 Genial. 1011 00:52:26,300 --> 00:52:27,330 Y ahora t�mate el desayuno. 1012 00:52:27,390 --> 00:52:27,975 Lo har�. 1013 00:52:28,705 --> 00:52:31,005 Ken, me voy a la ciudad. 1014 00:52:31,546 --> 00:52:32,735 �Quieres venir conmigo? 1015 00:52:32,946 --> 00:52:35,446 No, no. Creo que me quedar� aqu�. 1016 00:52:35,815 --> 00:52:37,444 �Quieres que te traiga algo? 1017 00:52:37,744 --> 00:52:38,444 Nada. 1018 00:52:38,843 --> 00:52:39,634 Vale. 1019 00:52:40,284 --> 00:52:41,284 Hasta luego. 1020 00:52:45,486 --> 00:52:47,484 LEONARD G. KOSTER NEUR�LOGO Y PSIQUIATRA 1021 00:52:48,444 --> 00:52:50,433 Por supuesto. Hazla pasar. 1022 00:52:56,540 --> 00:52:57,931 �Puedo pasar? 1023 00:52:57,931 --> 00:52:59,232 �Claire! 1024 00:53:00,439 --> 00:53:01,441 �Est�s estupenda! 1025 00:53:01,601 --> 00:53:03,429 Gracias. Lo mismo te digo. 1026 00:53:03,539 --> 00:53:04,639 Este es tu nuevo despacho. 1027 00:53:04,870 --> 00:53:06,269 Ven, si�ntate. 1028 00:53:06,840 --> 00:53:08,741 Me alegro mucho de verte, Claire. 1029 00:53:09,681 --> 00:53:11,137 La verdad, no estaba segura. 1030 00:53:11,628 --> 00:53:14,139 Estoy algo avergonzada por venir aqu� para pedirte ayuda. 1031 00:53:14,339 --> 00:53:15,830 �De qu� se trata, Claire? �Qu� ocurre? 1032 00:53:16,519 --> 00:53:19,017 Acudo a ti, porque estoy terriblemente preocupada. 1033 00:53:19,647 --> 00:53:20,949 S� que puedo contar contigo. 1034 00:53:21,189 --> 00:53:22,838 Pues claro, te ayudar� en lo que sea. 1035 00:53:22,918 --> 00:53:24,437 �Tiene que ver contigo? 1036 00:53:24,757 --> 00:53:25,738 No. 1037 00:53:26,088 --> 00:53:28,287 Es por mi marido. 1038 00:53:29,157 --> 00:53:30,990 �ltimamente se ha comportado de forma muy rara. 1039 00:53:31,196 --> 00:53:32,496 No quiere a nadie cerca. 1040 00:53:32,856 --> 00:53:34,537 Lleva d�as sin comer. 1041 00:53:35,127 --> 00:53:37,426 �Por qu� no lo traes aqu�? Que venga a verme. 1042 00:53:37,533 --> 00:53:39,864 Porque s� que no vendr�a. 1043 00:53:39,934 --> 00:53:42,535 Cada vez que le digo algo sobre ir al m�dico 1044 00:53:42,600 --> 00:53:43,990 me dice que no le hace falta ninguno. 1045 00:53:44,086 --> 00:53:46,402 No debe enterarse de que he venido a verte. 1046 00:53:47,032 --> 00:53:49,435 �C�mo puedo ayudarle si no tengo ocasi�n de hablar con �l? 1047 00:53:50,044 --> 00:53:51,145 No lo s�. 1048 00:53:52,372 --> 00:53:53,633 Tendr� que pensar en algo. 1049 00:53:54,842 --> 00:53:57,642 Ll�meme si necesita algo, Sr. Holden. 1050 00:53:57,835 --> 00:53:58,932 No, no, no. Espere ah�. 1051 00:53:59,182 --> 00:54:00,781 Solo quiero coger unas cosas de la mesa. 1052 00:54:01,332 --> 00:54:02,053 �Sabe? 1053 00:54:02,353 --> 00:54:04,752 Casi no lo reconoc� al principio, Sr. Holden. 1054 00:54:05,381 --> 00:54:08,552 Sin el bigote y con esas gafas de sol que lleva. 1055 00:54:08,881 --> 00:54:11,222 Yo tambi�n tengo algunos problemas con la vista. 1056 00:54:11,632 --> 00:54:14,229 El oculista me la revis� y me dio unas gafas. 1057 00:54:14,759 --> 00:54:16,060 Pero apenas veo nada con ellas. 1058 00:54:16,281 --> 00:54:17,930 Por eso las llevo en el bolsillo. 1059 00:54:18,471 --> 00:54:21,000 As� son esos m�dicos, no hace falta que se lo diga. 1060 00:54:21,020 --> 00:54:21,980 Pero a usted le quedan bien. 1061 00:54:21,990 --> 00:54:24,567 Le quedan estupendamente esas gafas, de veras. 1062 00:54:35,428 --> 00:54:36,646 �Oh, querido! 1063 00:54:36,976 --> 00:54:37,977 Has vuelto. 1064 00:54:39,686 --> 00:54:41,184 Fuiste a la ciudad un poco tarde. 1065 00:54:41,315 --> 00:54:43,426 Tuve que recoger unos papeles en la oficina. 1066 00:54:46,625 --> 00:54:48,425 Ken, a que no adivinas... Yo... 1067 00:54:48,685 --> 00:54:50,985 Hoy me encontr� con un viejo amigo de la familia. 1068 00:54:51,325 --> 00:54:54,226 Fuimos al colegio juntos, nos conocemos de hace mucho. 1069 00:54:54,526 --> 00:54:57,362 Se llama Leonard Koster, tal vez te lo mencionase. 1070 00:54:57,523 --> 00:54:58,664 No, no lo creo. 1071 00:54:59,564 --> 00:55:02,364 Bueno, ten�a ganas de conocerte, 1072 00:55:02,705 --> 00:55:06,101 as� que le he invitado a vernos antes que nos marchemos. 1073 00:55:06,233 --> 00:55:07,232 Vendr� a cenar ma�ana. 1074 00:55:07,411 --> 00:55:08,842 - �Aqu�? - S�. 1075 00:55:09,001 --> 00:55:11,213 Te gustar�, querido. Es una persona muy agradable. 1076 00:55:11,403 --> 00:55:13,002 Te har� bien tener compa��a. 1077 00:55:13,211 --> 00:55:14,139 Tal vez s�. 1078 00:55:14,319 --> 00:55:16,222 Hac�a bastante que no ve�a a Claire. 1079 00:55:16,422 --> 00:55:18,081 Parece que fue ayer cuando nosotros... 1080 00:55:18,311 --> 00:55:20,012 ...y ahora es una mujer casada. 1081 00:55:20,522 --> 00:55:21,478 Gracias. 1082 00:55:22,719 --> 00:55:24,420 �A qu� se dedica, Sr. Koster? 1083 00:55:24,620 --> 00:55:26,922 No sea tan formal. Puede llamarme Lenny. 1084 00:55:27,221 --> 00:55:29,419 Podr�a decirse que vivo a costa de mi padre. 1085 00:55:30,019 --> 00:55:30,920 Nada de eso. 1086 00:55:31,299 --> 00:55:33,420 Sus negocios deben agobiarle mucho. 1087 00:55:33,630 --> 00:55:35,419 Manejar el dinero de otras personas. 1088 00:55:35,519 --> 00:55:37,610 Yo no me sentir�a bien con esta gran responsabilidad. 1089 00:55:37,968 --> 00:55:40,860 Pero no todo el mundo est� capacitado para llevar por s� mismo los negocios. 1090 00:55:41,494 --> 00:55:43,418 Le planteo un caso hipot�tico: 1091 00:55:43,818 --> 00:55:45,167 �Qu� ocurrir�a si un hombre 1092 00:55:45,267 --> 00:55:47,667 por culpa de sus consejos, perdiera toda su fortuna? 1093 00:55:48,304 --> 00:55:50,205 Bueno, eso nunca me ha pasado. 1094 00:55:50,416 --> 00:55:51,707 Pero suponiendo que pasara, 1095 00:55:51,907 --> 00:55:54,703 �l podr�a pegarse un tiro. 1096 00:55:57,914 --> 00:55:59,415 O peg�rmelo a m�... O a ambos. 1097 00:55:59,616 --> 00:56:00,616 A eso me refiero.... 1098 00:56:00,747 --> 00:56:02,844 �No es algo que le preocupe? 1099 00:56:03,514 --> 00:56:04,513 No. 1100 00:56:05,013 --> 00:56:06,355 �Por qu� habr�a de preocuparme? 1101 00:56:06,755 --> 00:56:09,352 Soy muy cauteloso. Muy conservador. 1102 00:56:14,315 --> 00:56:15,394 Si me disculpa, yo... 1103 00:56:15,512 --> 00:56:17,863 yo creo que tengo bastante por esta noche. 1104 00:56:17,903 --> 00:56:19,300 Ha estado sufriendo as� durante d�as. 1105 00:56:19,332 --> 00:56:20,612 Kenneth, tienes que ver a un m�dico. 1106 00:56:20,813 --> 00:56:22,212 Por la ma�ana estar� mejor. 1107 00:56:22,762 --> 00:56:23,960 No se levante. 1108 00:56:24,010 --> 00:56:25,509 - Buenas noches. - Buenas noches. 1109 00:56:37,078 --> 00:56:38,078 �Qu� opinas? 1110 00:56:38,609 --> 00:56:42,008 Es evidente que tiene miedo de algo... o de alguien. 1111 00:56:43,909 --> 00:56:45,147 No s� qu� hacer. 1112 00:56:45,187 --> 00:56:47,589 Ya viste que ni toc� la comida. 1113 00:56:48,359 --> 00:56:50,856 Pues no parece que vaya a morir de inanici�n. 1114 00:56:51,706 --> 00:56:53,987 �Y si intentas sacarle de casa ma�ana por la ma�ana? 1115 00:56:54,177 --> 00:56:55,658 No querr� irse. Nunca se va. 1116 00:56:55,769 --> 00:56:57,407 Lo har�, si insistes. 1117 00:57:12,904 --> 00:57:14,143 Querido, ven abajo. 1118 00:57:15,672 --> 00:57:16,971 No quiero bajar. 1119 00:57:17,609 --> 00:57:18,908 Pero si es casi mediod�a. 1120 00:57:19,438 --> 00:57:20,438 Insisto. 1121 00:57:21,077 --> 00:57:22,078 Venga, vamos. 1122 00:57:22,187 --> 00:57:23,706 De acuerdo. 1123 00:57:24,204 --> 00:57:25,182 Buenos d�as, Kenneth. 1124 00:57:25,282 --> 00:57:25,892 Buenos d�as. 1125 00:57:25,992 --> 00:57:26,892 �Has dormido bien? 1126 00:57:26,982 --> 00:57:28,292 Bastante bien. �Y t�? 1127 00:57:28,511 --> 00:57:29,880 - Yo he dormido estupendamente. - Bien. 1128 00:57:30,140 --> 00:57:31,539 Venga, vamos a dar un paseo. 1129 00:57:31,987 --> 00:57:34,577 Me temo que no puedo. Espero una llamada de conferencia. 1130 00:57:34,886 --> 00:57:36,205 �Por qu� no os adelant�is? 1131 00:57:36,414 --> 00:57:38,813 Bien, Lenny, te vemos m�s tarde. Vamos, querido. 1132 00:57:39,242 --> 00:57:42,170 No me apetece, pero... deja que antes coja el abrigo. 1133 00:57:42,379 --> 00:57:44,676 Oh, pero si hace un tiempo de verano. �Vamos! 1134 00:58:41,029 --> 00:58:43,549 �Lo ves, Ken? Un paseo as� te sienta bien. 1135 00:58:43,679 --> 00:58:44,918 S�, supongo que tienes raz�n. 1136 00:58:45,128 --> 00:58:46,523 �Ha sido un bonito paseo? 1137 00:58:46,623 --> 00:58:47,583 �Pues claro! 1138 00:58:48,123 --> 00:58:50,212 Oye, �qu� tal una partida de ajedrez, Ken? 1139 00:58:50,451 --> 00:58:52,121 Claro. �Por qu� no juegas? 1140 00:58:52,491 --> 00:58:54,885 No, gracias. Yo... yo tengo trabajo. 1141 00:58:56,114 --> 00:58:57,113 Juega t�. 1142 00:59:01,747 --> 00:59:02,644 Hasta luego. 1143 00:59:14,678 --> 00:59:16,088 Claire, sub� a su habitaci�n. 1144 00:59:16,636 --> 00:59:20,273 Encontr� su armario lleno de latas conserva, fruta y galletas. 1145 00:59:20,433 --> 00:59:23,066 - Es curioso. - Bueno, no necesariamente. 1146 00:59:23,237 --> 00:59:26,176 Puede ser una alteraci�n por exceso de trabajo. Fatiga mental 1147 00:59:26,607 --> 00:59:28,000 Podr�a ser un paranoico. 1148 00:59:28,502 --> 00:59:29,599 �Y eso que es? 1149 00:59:29,868 --> 00:59:32,056 Que tiene man�a persecutoria. 1150 00:59:32,356 --> 00:59:33,236 Miedo. 1151 00:59:34,064 --> 00:59:35,902 Teme que alguien lo est� persiguiendo. 1152 00:59:36,062 --> 00:59:39,048 �Podr�a tener miedo a que alguien intente envenenarle? 1153 00:59:40,056 --> 00:59:41,046 Tal vez. 1154 00:59:41,860 --> 00:59:43,160 La situaci�n de peligro no es real. 1155 00:59:43,204 --> 00:59:45,499 �Y por qu� est� tan asustado? 1156 00:59:47,736 --> 00:59:49,844 Tal vez sea un complejo. Su mente imagina... 1157 00:59:50,133 --> 00:59:51,531 �Puede convertirse en algo grave? 1158 00:59:52,139 --> 00:59:53,199 �Es peligroso? 1159 00:59:53,700 --> 00:59:55,993 Bueno, todo depende. 1160 00:59:56,324 --> 00:59:57,922 Oye, quiero hacer una prueba. 1161 00:59:58,361 --> 01:00:00,029 �Vienes conmigo a la ciudad? 1162 01:00:00,290 --> 01:00:01,288 Por supuesto. 1163 01:00:46,219 --> 01:00:47,876 Ah, eres t�. 1164 01:00:47,966 --> 01:00:48,965 �Qu� quieres? 1165 01:00:49,265 --> 01:00:50,170 Disculpe, se�or. 1166 01:00:50,471 --> 01:00:51,370 �Y la Sra. Holden? 1167 01:00:52,120 --> 01:00:54,261 Ha salido. March� con el Sr. Koster a la ciudad. 1168 01:00:55,348 --> 01:00:56,834 �Desea algo el se�or? 1169 01:00:57,352 --> 01:00:59,140 No. Nada. 1170 01:00:59,170 --> 01:01:00,470 Eso es todo. 1171 01:01:10,735 --> 01:01:11,934 �Por qu� sigue aqu�? 1172 01:01:12,174 --> 01:01:13,932 Ya dije que no quer�a nada. 1173 01:01:14,201 --> 01:01:15,599 Lo siento, se�or. 1174 01:01:22,201 --> 01:01:23,918 �Por qu� no se ocupa de sus cosas? 1175 01:01:23,969 --> 01:01:25,995 Esto es parte de mi trabajo, se�or. 1176 01:01:26,536 --> 01:01:28,533 �Por qu� no se va a otro sitio? Quiero estar solo. 1177 01:01:29,013 --> 01:01:31,358 La se�ora me mand� mantener esto ordenado, se�or. 1178 01:01:34,486 --> 01:01:35,905 Pero no le quiero por aqu�. 1179 01:01:35,905 --> 01:01:37,594 Est� despedido, �entiende? �Y ahora, largo! 1180 01:01:38,001 --> 01:01:38,498 S�, se�or. 1181 01:01:38,658 --> 01:01:39,898 �Por qu� no se larga? 1182 01:01:41,056 --> 01:01:41,585 S�, se�or. 1183 01:01:41,695 --> 01:01:43,995 �Por qu� no se va? 1184 01:01:46,379 --> 01:01:47,158 Bueno, se�or... 1185 01:01:47,278 --> 01:01:49,156 No iba a decirle esto... 1186 01:01:49,884 --> 01:01:53,471 Pero no voy a aceptar las �rdenes sobre mi trabajo que usted me d�, se�or. 1187 01:01:53,880 --> 01:01:55,616 �Qui�n le ha dado estas �rdenes? 1188 01:01:55,776 --> 01:01:58,852 La Sra. dijo que usted no le hiciera caso. 1189 01:03:40,091 --> 01:03:40,729 Ken... 1190 01:03:44,733 --> 01:03:46,732 Kenneth, �est�s despierto? 1191 01:03:46,832 --> 01:03:47,728 S�. 1192 01:03:47,978 --> 01:03:49,317 Es casi mediod�a, cari�o. 1193 01:03:52,622 --> 01:03:53,822 Quiero dormir un poco m�s. 1194 01:03:53,922 --> 01:03:55,508 Muy bien, querido. Hasta luego. 1195 01:04:06,554 --> 01:04:08,900 Son las cuatro y a�n no ha bajado. 1196 01:04:10,698 --> 01:04:11,890 Ser� conveniente que vaya a ver. 1197 01:04:11,937 --> 01:04:13,935 Mejor a�n que vaya yo, Claire. 1198 01:04:24,270 --> 01:04:24,840 �Qui�n es? 1199 01:04:24,969 --> 01:04:25,739 Soy Leonard. 1200 01:04:26,538 --> 01:04:29,536 Me preguntaba si Claire y t� querr�ais ir a la ciudad. 1201 01:04:30,164 --> 01:04:32,359 Podr�amos cenar fuera, ir a un concierto... 1202 01:04:32,869 --> 01:04:34,658 Id vosotros. Yo tengo cosas que hacer. 1203 01:04:36,963 --> 01:04:39,451 Estoy convencido que Claire no querr� ir si t� no vas. 1204 01:04:39,530 --> 01:04:40,195 Marchaos. 1205 01:04:42,069 --> 01:04:43,065 Lo olvidamos, pues. 1206 01:04:49,854 --> 01:04:51,645 Te lo digo verdad, Claire. 1207 01:04:52,036 --> 01:04:53,642 Estoy empezando a preocuparme. 1208 01:05:08,853 --> 01:05:11,150 Eh, �d�nde puedo encontrar el n�mero 32? 1209 01:05:11,210 --> 01:05:11,988 �A qui�n busca? 1210 01:05:12,108 --> 01:05:13,844 Al Sr. Kenneth Holden. 1211 01:05:16,283 --> 01:05:17,197 Ahora ya lo sabes, Ken. 1212 01:05:17,298 --> 01:05:18,159 Tiene un c�mplice. 1213 01:05:18,810 --> 01:05:20,716 Tiene un c�mplice. 1214 01:05:33,210 --> 01:05:33,900 Han sido disparos. 1215 01:05:33,977 --> 01:05:34,589 �De d�nde vienen? 1216 01:05:34,679 --> 01:05:35,587 De arriba, creo. 1217 01:05:35,587 --> 01:05:38,572 Se�ora, el Sr. Holden ha salido de la casa con un rev�lver en la mano. 1218 01:05:38,882 --> 01:05:39,582 �Ad�nde ha ido? 1219 01:05:39,712 --> 01:05:41,579 A la parte de atr�s. Se ha metido en la cochera. 1220 01:05:52,475 --> 01:05:53,672 Quiero ver al Sr. Holden. 1221 01:05:53,862 --> 01:05:56,200 Lo siento, se�or. El Sr. Holden se ha ido tan deprisa que... 1222 01:05:56,658 --> 01:05:57,547 �All� est�! 1223 01:06:21,276 --> 01:06:22,816 Tranquila, Claire. Le cogeremos. 1224 01:06:23,165 --> 01:06:24,163 Hemos de hacerlo. 1225 01:06:45,639 --> 01:06:47,137 DESV�O PELIGRO 1226 01:06:57,479 --> 01:06:59,474 Oiga, no me mate. Le dar� lo que sea. 1227 01:06:59,814 --> 01:07:00,574 �Lo que usted quiera! 1228 01:07:00,745 --> 01:07:03,243 No ha de pagarme nada, se�or. Ya me han pagado. 1229 01:07:03,611 --> 01:07:05,010 No tiene que dispararme. 1230 01:07:05,469 --> 01:07:06,966 �No entiende que es un malentendido? 1231 01:07:07,066 --> 01:07:09,142 �No me oye? �Todo esto es un malentendido! 1232 01:07:09,463 --> 01:07:10,711 �Kenneth! 1233 01:07:11,751 --> 01:07:12,780 Kenneth, �est�s bien? 1234 01:07:13,458 --> 01:07:14,676 Det�nganle. Intenta matarme. 1235 01:07:14,676 --> 01:07:16,073 Nadie intenta hacerte da�o. 1236 01:07:16,471 --> 01:07:19,001 Pero si me ha estado siguiendo all� donde iba durante d�as. 1237 01:07:19,101 --> 01:07:20,208 Quiere matarme. 1238 01:07:20,448 --> 01:07:21,447 Te equivocas, Kenneth. 1239 01:07:21,507 --> 01:07:22,744 Este hombre no es un asesino. 1240 01:07:22,943 --> 01:07:25,180 Lo contratamos para vigilarte, para protegerte. 1241 01:07:25,300 --> 01:07:27,798 �T� lo contrataste? �Para vigilarme? �Para protegerme? 1242 01:07:29,266 --> 01:07:30,226 �T� lo contrataste? 1243 01:07:30,326 --> 01:07:31,233 Tranquilo, Kenneth. 1244 01:07:31,804 --> 01:07:33,201 Toma un cigarrillo. 1245 01:07:33,818 --> 01:07:34,667 Ya veo. 1246 01:07:34,827 --> 01:07:35,938 �Vosotros dos! 1247 01:07:36,897 --> 01:07:37,416 �Atr�s! 1248 01:07:37,736 --> 01:07:39,034 �Atr�s! 1249 01:07:44,418 --> 01:07:46,415 Este tipo est� loco. �El puente est� cortado! 1250 01:07:46,506 --> 01:07:47,403 �Vamos! 1251 01:07:47,504 --> 01:07:48,404 �Kenneth! 1252 01:07:49,929 --> 01:07:51,326 Ahora no podr�n cogerte. 1253 01:07:51,406 --> 01:07:53,656 Est�s escapando... Est�s escapando. 1254 01:07:54,403 --> 01:07:55,990 PUENTE FUERA DE SERVICIO PELIGRO 1255 01:08:16,576 --> 01:08:17,575 �Kenneth! 1256 01:08:24,655 --> 01:08:26,361 �Es usted Kenneth Holden? 1257 01:08:26,482 --> 01:08:29,346 Y no me diga que era usted. He tenido que perseguirle a 90 millas por hora. 1258 01:08:29,716 --> 01:08:32,014 No, pero ella es la Sra. Holden. �Qu� desea? 1259 01:08:32,254 --> 01:08:33,253 Un placer conocerla. 1260 01:08:33,343 --> 01:08:34,511 Mi nombre es Murdock. 1261 01:08:35,678 --> 01:08:37,346 �Le importar�a... darle esto? 1262 01:08:37,816 --> 01:08:38,346 �Qu� es? 1263 01:08:38,874 --> 01:08:40,273 No tengo ni idea. 1264 01:08:41,840 --> 01:08:42,837 �Es dinero! 1265 01:08:43,338 --> 01:08:44,675 �Para qu� es? 1266 01:08:45,575 --> 01:08:47,975 Solo s� que el Sr. Holden ten�a un trato con mi jefe, 1267 01:08:48,414 --> 01:08:49,209 el se�or Korrin. 1268 01:08:49,319 --> 01:08:50,828 Y lo �ltimo que Korrin dijo, fue 1269 01:08:50,928 --> 01:08:52,126 que el trato se hab�a cancelado. 1270 01:08:52,226 --> 01:08:53,836 �Qu� trato? �A qu� se refiere? 1271 01:08:54,324 --> 01:08:55,323 Es todo cuanto s�, amigo. 1272 01:08:55,423 --> 01:08:57,160 Tan solo dijo que el trato se hab�a cancelado, 1273 01:08:57,320 --> 01:08:59,017 que el Sr. Holden no ten�a de qu� preocuparse 1274 01:08:59,243 --> 01:09:01,305 y que no pasaba nada. 1275 01:09:13,691 --> 01:09:15,689 F I N 1276 01:09:21,730 --> 01:09:25,729 SUBT�TULOS CREADOS POR FELIPEMARLOU Y GAMBOLER PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 92102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.