All language subtitles for wlaf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,000 --> 00:02:37,114 Olga! 2 00:02:37,334 --> 00:02:41,580 Fermez bien derri�re vous en partant,.. 3 00:02:41,796 --> 00:02:42,791 ..d'accord? 4 00:02:43,548 --> 00:02:44,579 Bonne soir�e! 5 00:04:42,030 --> 00:04:45,564 -Le match entre Borg et Mc Enroe vient de se terminer. 6 00:04:45,783 --> 00:04:48,736 Borg a remport� la victoire... 7 00:04:57,168 --> 00:05:00,002 -On m'a dit que je devais vous retrouver dans votre voiture! 8 00:06:53,857 --> 00:06:55,516 -Quel con! 9 00:06:55,733 --> 00:06:58,021 Ils sont nuls, ces Fran�ais! 10 00:07:31,599 --> 00:07:33,306 Igor est rentr�? 11 00:07:34,226 --> 00:07:35,388 -Dans sa chambre. 12 00:07:35,686 --> 00:07:37,014 Il s'est pris.. 13 00:07:37,229 --> 00:07:38,888 ..un avertissement. -Pourquoi? 14 00:07:39,606 --> 00:07:42,013 -II a trait� Brejnev de vieux con. 15 00:08:03,836 --> 00:08:06,505 -C'est quoi, cette histoire avec Brejnev? 16 00:08:06,506 --> 00:08:08,541 -�a va! Tu te g�nes pas, toi. 17 00:08:08,758 --> 00:08:11,295 -Mais pas en public, imb�cile! 18 00:08:12,052 --> 00:08:14,210 On pourrait avoir des ennuis. 19 00:08:14,429 --> 00:08:18,473 -Excuse-moi! Je ne voudrais pas nuire � ta brillante carri�re. 20 00:08:18,767 --> 00:08:21,601 -Ne me parle pas sur ce ton. 21 00:08:22,437 --> 00:08:23,468 -Allez... 22 00:08:24,814 --> 00:08:26,391 Je dois faire mes devoirs. 23 00:08:47,417 --> 00:08:49,160 -Qu'est-ce que tu �coutes? 24 00:08:49,753 --> 00:08:51,626 -De la musique occidentale! 25 00:08:51,838 --> 00:08:53,545 Mais ne t'en fais pas, va! 26 00:08:54,549 --> 00:08:57,882 Tes amis ont ferm� la boutique. Bye bye, Queen! 27 00:10:48,860 --> 00:10:50,235 -Comme on s'y attendait,.. 28 00:10:50,445 --> 00:10:52,852 ..Les �lections fran�aises se sont mal pass�es. 29 00:10:53,448 --> 00:10:56,282 Fran�ois Mitterrand a �t� �lu avec 51 % des voix. 30 00:10:56,492 --> 00:11:00,489 Il aurait l'intention de prendre des ministres communistes.. 31 00:11:00,704 --> 00:11:03,159 ..dans son gouvernement. -Ils sont cens�s.. 32 00:11:03,373 --> 00:11:04,570 ..�tre nos alli�s. 33 00:11:05,083 --> 00:11:07,039 -II nous reste Margaret Thatcher. 34 00:11:07,252 --> 00:11:10,205 -Jamais! Je ne les laisserai pas faire �a. 35 00:11:11,172 --> 00:11:13,841 On ne peut pas compter sur les Fran�ais! 36 00:11:14,758 --> 00:11:18,043 Nos relations avec Moscou sont tr�s tendues.. 37 00:11:18,262 --> 00:11:20,301 ..et il faut qu'on perde un alli�! 38 00:11:26,394 --> 00:11:28,185 -T'�tais o�? �a a commenc�! 39 00:11:28,980 --> 00:11:31,221 -Dans chaque magasin, au fond de chaque cour,.. 40 00:11:31,440 --> 00:11:34,357 ..derri�re une fen�tre, il y a une mamie,.. 41 00:11:35,694 --> 00:11:39,607 ..une de nos braves babouchkas, simple et discr�te,.. 42 00:11:40,657 --> 00:11:42,815 ..mais qui remarquera.. 43 00:11:43,576 --> 00:11:45,485 ..ce que personne n'avait vu. 44 00:11:46,287 --> 00:11:49,121 Buvons � nos babouchkas,.. 45 00:11:49,582 --> 00:11:51,373 ..nos vraies sentinelles.. 46 00:11:51,583 --> 00:11:53,492 ..face aux attaques.. 47 00:11:53,710 --> 00:11:54,907 ..imp�rialistes! 48 00:11:59,674 --> 00:12:01,417 Permettez-moi de vous pr�senter.. 49 00:12:01,634 --> 00:12:03,293 ..notre nouvelle recrue,.. 50 00:12:03,594 --> 00:12:06,345 ..qui est loin d'�tre une babouchka... 51 00:12:06,597 --> 00:12:08,221 Alina Samarova! 52 00:12:12,686 --> 00:12:13,848 -Merci! 53 00:12:33,830 --> 00:12:36,700 -Les filles, jacassez un peu moins.. 54 00:12:37,041 --> 00:12:38,665 ..et travaillez davantage. 55 00:13:04,190 --> 00:13:06,063 -Qui marche en rang gaiement? 56 00:13:06,276 --> 00:13:07,983 -Notre colonne de pionniers! 57 00:13:08,194 --> 00:13:11,776 Gais, joyeux, toujours l� o� il faut. 58 00:13:11,989 --> 00:13:13,696 Les pionniers l�ninistes. 59 00:13:14,116 --> 00:13:15,693 Les l�ninistes arrivent. 60 00:13:15,909 --> 00:13:17,818 -Sois pr�t! -Toujours pr�ts! 61 00:13:18,036 --> 00:13:19,779 -Sois vaillant! -Toujours vaillants! 62 00:22:22,151 --> 00:22:24,772 -Maintenant, entre les deux yeux. 63 00:22:31,994 --> 00:22:33,571 -Vous savez... 64 00:22:33,787 --> 00:22:36,075 Je devais tourner un film avec Ford. 65 00:22:36,289 --> 00:22:40,997 Il ne s'est jamais fait, � cause d'une embrouille avec le studio. 66 00:22:42,211 --> 00:22:43,373 Je ne sais plus. 67 00:22:43,587 --> 00:22:47,418 -Monsieur le Pr�sident, il se fait tard... 68 00:22:47,633 --> 00:22:50,004 -Je n'ai pas confiance en Mitterrand. 69 00:22:50,218 --> 00:22:55,128 Il cr�e des remous pour offrir du temps � ses ministres communistes. 70 00:22:55,473 --> 00:22:58,639 Cette affaire Farewell, c'est bidon. 71 00:23:00,519 --> 00:23:02,807 -Je l'esp�re sinc�rement, monsieur. 72 00:23:03,397 --> 00:23:05,056 Si cela s'av�re vrai... 73 00:23:05,274 --> 00:23:07,562 -Les deux derniers noms de la liste. 74 00:23:07,776 --> 00:23:10,397 Je veux savoir avant mon retour � Washington. 75 00:23:12,780 --> 00:23:14,322 -Les deux derniers? 76 00:23:14,532 --> 00:23:16,156 -Pas un mot � Feeney! 77 00:23:17,910 --> 00:23:20,863 -S'il apprend que j'ai espionn� dans son dos... 78 00:23:21,580 --> 00:23:25,956 -C'est peut-�tre le patron de la CIA, mais je suis celui des Etats-Unis. 79 00:26:48,767 --> 00:26:51,767 -Ce n'est pas plus simple de parler en russe? 80 00:30:20,457 --> 00:30:21,737 Excusez-moi. 81 00:31:33,523 --> 00:31:35,562 -Je ne peux pas... 82 00:31:35,775 --> 00:31:39,724 A cause d'Igor et aussi � cause de Serge�. 83 00:31:46,201 --> 00:31:50,577 -Tu ne peux pas passer ta vie � te sacrifier pour les autres. 84 00:31:51,915 --> 00:31:54,749 Tu es malheureuse, Natasha. -�a suffit, d�marre! 85 00:31:54,959 --> 00:31:58,161 D�marre, il ne faut pas qu'on nous voie ici! 86 00:31:58,379 --> 00:32:00,501 J'en ai marre des mensonges. 87 00:32:03,050 --> 00:32:04,378 -Pense d'abord � toi. 88 00:32:36,121 --> 00:32:39,454 -Quel genre de documents importants? 89 00:32:39,666 --> 00:32:42,951 -Cela concerne la d�fense a�rienne des Etats-Unis. 90 00:32:43,169 --> 00:32:45,838 J'ai sous les yeux toutes les positions radar.. 91 00:32:45,838 --> 00:32:49,628 ..install�es sur votre territoire depuis 1976,.. 92 00:32:49,842 --> 00:32:52,628 ..vos proc�dures cod�es pour d�clencher une attaque.. 93 00:32:52,844 --> 00:32:55,381 ..en cas d'attaque a�rienne ennemie. 94 00:32:55,597 --> 00:32:58,218 Dans la marge, annot� en russe,.. 95 00:32:58,433 --> 00:33:02,015 ..il y a les cl�s pour les brouiller le moment venu. 96 00:33:04,480 --> 00:33:07,729 J'ai aussi les codes pour entrer dans la Maison-Blanche,.. 97 00:33:07,941 --> 00:33:12,104 ..Les horaires des soci�t�s qui livrent le linge et la nourriture. 98 00:33:13,697 --> 00:33:16,531 Et aussi les codes utilis�s depuis 1959.. 99 00:33:16,741 --> 00:33:20,524 ..par vos ambassades pour communiquer entre elles. 100 00:33:22,746 --> 00:33:23,611 -Je vois. 101 00:33:58,862 --> 00:34:00,106 -J'ai cru.. 102 00:34:00,322 --> 00:34:01,864 ..que tu ne viendrais pas. 103 00:34:02,074 --> 00:34:04,362 -Je pense que c'est une erreur. 104 00:34:08,371 --> 00:34:09,236 -Moi aussi. 105 00:36:28,998 --> 00:36:31,915 -Souriez! Rappelez-vous votre propre mariage! 106 00:36:35,211 --> 00:36:37,582 Photographiez-moi avec eux! Voil�! 107 00:36:37,797 --> 00:36:39,291 -Bien s�r, camarade. 108 00:36:39,507 --> 00:36:41,546 Je suis photographe professionnel. 109 00:36:59,442 --> 00:37:00,722 -Rapprochez-vous. 110 00:37:01,777 --> 00:37:02,856 Un sourire! 111 00:37:06,365 --> 00:37:07,278 -Merci. 112 00:39:47,927 --> 00:39:48,922 Quoi? 113 00:42:09,304 --> 00:42:11,011 -J'en profite.. 114 00:42:11,222 --> 00:42:14,008 ..pour remercier une nouvelle fois la CIA,.. 115 00:42:14,225 --> 00:42:16,264 ..en la personne de M. Feeney, son directeur,.. 116 00:42:16,477 --> 00:42:18,635 ..pour cette pr�cieuse collaboration. 117 00:42:21,106 --> 00:42:22,897 Si vous permettez, M. le Pr�sident,.. 118 00:42:23,108 --> 00:42:25,183 ..je vais poursuivre en fran�ais. 119 00:43:01,101 --> 00:43:04,683 -Combien d'agents.. 120 00:43:04,896 --> 00:43:06,687 ..travaillent dans ce service? 121 00:43:06,898 --> 00:43:09,815 Qui le dirige et depuis quand? 122 00:43:16,615 --> 00:43:17,694 -Nous avons eu vent.. 123 00:43:17,908 --> 00:43:19,402 ..de ce VPK il y a longtemps. 124 00:43:20,034 --> 00:43:22,655 C'est comme le monstre du Loch Ness! 125 00:44:02,114 --> 00:44:03,442 -Eh bien... 126 00:44:03,782 --> 00:44:07,482 C'est incroyable. Vous en �tes s�r? 127 00:44:07,702 --> 00:44:08,650 -S�r. 128 00:44:09,579 --> 00:44:10,574 -40 %? 129 00:44:11,915 --> 00:44:13,077 Vous imaginez.. 130 00:44:13,291 --> 00:44:14,833 ..Les sommes en jeu? 131 00:44:15,334 --> 00:44:16,911 �a n'a pas de sens. 132 00:44:17,837 --> 00:44:20,588 Donner � l'ennemi des informations pour l'app�ter.. 133 00:44:20,798 --> 00:44:23,371 ..puis lui servir des mensonges,.. 134 00:44:23,592 --> 00:44:25,335 ..c'est une tactique �cul�e. 135 00:44:26,219 --> 00:44:28,045 Mais vous le savez... 136 00:44:28,263 --> 00:44:29,294 -Absolument. 137 00:44:30,348 --> 00:44:34,215 Mais Farewell est la meilleure source de tous les temps,.. 138 00:44:34,435 --> 00:44:35,929 ..monsieur le Pr�sident. 139 00:46:20,197 --> 00:46:20,978 Assez! 140 00:46:38,422 --> 00:46:39,619 -Pas si vite! 141 00:46:40,382 --> 00:46:44,046 O� allez-vous comme �a? Que faisiez-vous dans cette voiture? 142 00:46:44,260 --> 00:46:45,374 Vos papiers? 143 00:46:46,470 --> 00:46:47,501 -Esp�ce d'abruti! 144 00:46:47,722 --> 00:46:49,050 Mais quel abruti! 145 00:46:49,431 --> 00:46:51,174 Pas possible, �a! 146 00:46:53,936 --> 00:46:55,727 Allez! Dans la voiture! 147 00:46:59,149 --> 00:47:00,940 C'est mon cousin de Leningrad! 148 00:47:03,152 --> 00:47:04,943 II est muet de naissance. 149 00:51:00,991 --> 00:51:01,904 -Bonsoir. 150 00:51:03,243 --> 00:51:04,238 -Bonsoir. 151 00:51:08,790 --> 00:51:11,078 -Bonsoir. 152 00:51:12,085 --> 00:51:13,495 Venez par l�. 153 00:51:36,690 --> 00:51:37,852 -Salut Igor! 154 00:51:48,367 --> 00:51:49,611 -Bonne journ�e? 155 00:51:49,827 --> 00:51:52,496 -Tu t'int�resses � ce que je fais, maintenant? 156 00:51:53,080 --> 00:51:55,914 Super journ�e! On a �tudi�... 157 00:52:00,253 --> 00:52:03,289 Les vertus du plan quinquennal sous Khrouchtchev,.. 158 00:52:03,798 --> 00:52:06,834 ..r�solu des �quations diff�rentielles,.. 159 00:52:07,051 --> 00:52:11,759 ..d�battu de la pauvret� � New York et il y avait des patates � midi. 160 00:52:12,472 --> 00:52:13,966 Tout est formidable! 161 00:52:15,684 --> 00:52:17,759 -C'est qui la dame avec ta m�re? 162 00:52:19,562 --> 00:52:23,060 -Elle vient voir les chiots, suite � l'annonce de maman. 163 00:52:23,607 --> 00:52:27,141 -Serge�, tu as vu le livre sur les races de chiens? 164 00:52:28,737 --> 00:52:29,851 Serge�! 165 00:52:31,907 --> 00:52:33,899 Le livre sur les races de chiens? 166 00:52:34,868 --> 00:52:37,405 -Je l'ai feuillet� l'autre soir. 167 00:52:37,787 --> 00:52:38,901 -O� �a? 168 00:52:41,957 --> 00:52:43,783 -Regarde sous le canap�. 169 00:53:09,440 --> 00:53:11,847 -"C'est qui la dame avec ta m�re? " 170 00:53:12,527 --> 00:53:13,606 La honte! 171 00:53:13,819 --> 00:53:17,353 -Ecoute Igor... Dans les couples, il y a des moments... 172 00:53:17,573 --> 00:53:19,031 -Arr�te ton baratin,.. 173 00:53:19,241 --> 00:53:21,316 ..d'accord? Tu me mens,.. 174 00:53:22,160 --> 00:53:25,196 ..tu mens � maman, tu mens � tout le monde! 175 00:53:25,663 --> 00:53:26,825 C'est ta nature! 176 00:53:27,206 --> 00:53:29,743 Une d�formation professionnelle! 177 00:53:29,959 --> 00:53:33,374 Laisse-nous en dehors de tous tes mensonges, d'accord? 178 00:53:33,587 --> 00:53:34,618 Ce sont les l�ches.. 179 00:53:34,838 --> 00:53:37,163 ..qui mentent! Et les tra�tres! 180 00:53:52,354 --> 00:53:53,598 -Fais-moi voir! 181 00:53:54,523 --> 00:53:57,476 Tu es devenu compl�tement fou? Reste assis. 182 00:53:58,109 --> 00:54:00,599 Ne touche pas, surtout ne touche � rien. 183 00:54:09,036 --> 00:54:10,992 -T'en fais pas, je dirai rien. 184 00:54:12,998 --> 00:54:15,073 Mais ne me donne plus de le�ons. 185 00:54:17,085 --> 00:54:18,413 Sors de ma chambre. 186 00:54:19,921 --> 00:54:21,628 Sors de ma chambre! 187 00:54:44,401 --> 00:54:47,485 -Tu es devenue folle! Tu ne te rends pas compte. 188 00:54:47,696 --> 00:54:51,360 -Je n'ai pas pu r�sister. Il fallait que je voie o� tu vis,.. 189 00:54:51,574 --> 00:54:53,815 ..comment elle est, comment elle te parle,.. 190 00:54:54,035 --> 00:54:56,704 ..comment vous vivez... ensemble! 191 00:54:57,204 --> 00:54:59,077 C'�tait plus fort que moi. 192 00:55:01,792 --> 00:55:04,745 -Tout est all� trop vite. 193 00:55:06,045 --> 00:55:07,918 Prenons juste un peu de temps,.. 194 00:55:08,756 --> 00:55:10,036 ..pour y voir clair. 195 00:55:10,800 --> 00:55:12,210 -Serge�, pardonne-moi. 196 00:55:12,426 --> 00:55:13,801 -Je ne comprends pas. 197 00:55:15,888 --> 00:55:18,461 -Pardonne-moi pour le mal que je t'ai fait. 198 00:55:22,936 --> 00:55:25,094 Serge�, je suis toujours avec toi,.. 199 00:55:25,396 --> 00:55:26,890 ..quoi qu'il arrive. 200 00:56:22,990 --> 00:56:24,816 -Bonjour. Quel est le probl�me? 201 00:56:25,325 --> 00:56:27,317 -Bonjour, camarade capitaine! 202 00:56:27,536 --> 00:56:31,284 Hier, ma femme et moi sommes rentr�s � 4h du matin. 203 00:56:32,081 --> 00:56:33,907 Il n'y avait personne ici.. 204 00:56:34,709 --> 00:56:37,745 ..pour noter notre retour dans votre cahier! 205 00:56:39,004 --> 00:56:41,292 Excusez-moi, mais je trouve �a grave. 206 00:56:41,757 --> 00:56:42,871 -Apporte le cahier. 207 00:56:45,427 --> 00:56:48,712 -D'apr�s vos documents, je suis toujours dehors,.. 208 00:56:48,930 --> 00:56:52,049 ..alors que je suis ici m�me, en train de vous parler! 209 00:57:00,357 --> 00:57:04,021 -Hier, nous manquions d'effectifs au niveau d'une ambassade. 210 00:57:04,360 --> 00:57:05,439 C'est exact. 211 00:57:06,362 --> 00:57:09,232 Cela ne se reproduira pas, je vous le garantis. 212 00:57:10,699 --> 00:57:13,865 -J'ai confiance en vous, capitaine. Oublions �a! 213 00:57:14,077 --> 00:57:15,108 Attendez! 214 00:57:18,707 --> 00:57:21,992 Tenez! Du cognac que j'ai achet� pour un pot au bureau. 215 00:57:22,669 --> 00:57:23,997 Buvez � votre sant�. 216 00:57:25,379 --> 00:57:26,292 -Merci. 217 00:59:15,103 --> 00:59:16,645 -Dans la biblioth�que,.. 218 00:59:16,855 --> 00:59:18,598 ..il n'y a rien d'int�ressant. 219 00:59:19,190 --> 00:59:23,566 Dans la chambre, ma femme a laiss� sur son chevet.. 220 00:59:24,111 --> 00:59:28,108 ..son planning de l'Alliance fran�aise pour le mois prochain. 221 00:59:29,074 --> 00:59:31,149 Montrez �a � vos chefs. 222 00:59:32,285 --> 00:59:33,944 �a fera bonne impression. 223 00:59:35,580 --> 00:59:36,409 D'accord? 224 01:00:25,834 --> 01:00:27,625 -Fais attention, c'est fragile. 225 01:00:27,835 --> 01:00:29,957 -Toute une vie � faire attention... 226 01:00:30,171 --> 01:00:30,917 -Attention... 227 01:01:09,331 --> 01:01:10,445 -Oh! 228 01:06:37,669 --> 01:06:39,163 -Qu'est-ce que tu fais l�? 229 01:06:39,378 --> 01:06:40,291 -Rien. 230 01:06:41,338 --> 01:06:42,915 Anatoly devait.. 231 01:06:43,132 --> 01:06:46,465 ..me rendre mon rapport.. 232 01:06:46,677 --> 01:06:48,219 ..sur l'armement fran�ais. 233 01:06:48,428 --> 01:06:49,209 Tu sais.. 234 01:06:49,429 --> 01:06:50,591 ..o� il a pu le mettre? 235 01:06:50,805 --> 01:06:53,591 -II l'a pris pour la r�union. Tu n'y �tais pas? 236 01:06:54,934 --> 01:06:56,807 -Aller � une r�union,.. 237 01:06:57,019 --> 01:06:58,892 ..c'est perdre sa matin�e. 238 01:07:02,733 --> 01:07:06,231 -On ne s'est pas vus, ni parl� depuis tr�s longtemps, Serge�. 239 01:07:06,444 --> 01:07:10,227 -J'ai beaucoup de travail en ce moment. 240 01:07:10,740 --> 01:07:13,610 Mais voyons-nous mercredi soir. 241 01:07:14,035 --> 01:07:15,410 Il faut qu'on parle. 242 01:07:20,040 --> 01:07:22,411 -Qu'est-ce qui te prend? 243 01:07:23,126 --> 01:07:25,082 Qu'est-ce qui te prend? 244 01:07:28,714 --> 01:07:31,833 -Son p�re, pendant la guerre,.. 245 01:07:32,051 --> 01:07:34,506 ..a mis en d�route une division de SS. 246 01:07:35,471 --> 01:07:40,428 Le mien, c'�tait un simple cuisinier, � l'arri�re. 247 01:07:40,934 --> 01:07:42,973 Mais je suis meilleur que lui. 248 01:07:46,439 --> 01:07:47,352 Pas vrai? 249 01:07:52,569 --> 01:07:54,312 -L'autre jour, il arrive.. 250 01:07:54,529 --> 01:07:56,106 ..tout excit� dans mon bureau.. 251 01:07:56,323 --> 01:07:59,857 ..et il me demande : "Alina, �a veut dire quoi "farewell"? " 252 01:08:00,451 --> 01:08:02,822 Alors je lui traduis et il me dit :.. 253 01:08:03,037 --> 01:08:07,449 .."J'ai appris le fran�ais pour avoir un poste peinard,.. 254 01:08:07,666 --> 01:08:10,239 .."et ils m'embrouillent avec de l'anglais!" 255 01:08:22,304 --> 01:08:26,004 -Je vais lui faire une farce, � ce brave Anatoly. 256 01:08:26,975 --> 01:08:28,303 -Tu vas faire quoi? 257 01:08:39,737 --> 01:08:41,563 -A mercredi? -A mercredi. 258 01:11:39,023 --> 01:11:41,264 -O� tu trouves des chansons fran�aises? 259 01:11:41,484 --> 01:11:43,523 -Laisse-moi quelques secrets... 260 01:12:14,263 --> 01:12:15,092 Je pars.. 261 01:12:15,306 --> 01:12:17,927 ..� Leningrad, dans deux semaines. 262 01:12:19,852 --> 01:12:22,521 Ils cherchaient une interpr�te en fran�ais. 263 01:12:24,022 --> 01:12:26,939 Tu ne quitteras jamais ta femme ni ta famille. 264 01:12:27,150 --> 01:12:29,984 Je l'ai compris en allant chez toi. 265 01:12:35,824 --> 01:12:37,567 Tu es un peu l�che,.. 266 01:12:39,286 --> 01:12:41,776 ..comme tous les hommes mari�s,.. 267 01:12:41,997 --> 01:12:43,325 ..Serge�. 268 01:12:49,128 --> 01:12:51,037 Serre-moi fort dans tes bras,.. 269 01:12:51,255 --> 01:12:53,330 ..puis ram�ne-moi chez moi. 270 01:13:07,186 --> 01:13:08,514 -Bon... 271 01:13:10,564 --> 01:13:13,054 Maintenant, entre les deux yeux. 272 01:13:19,155 --> 01:13:19,984 -Pas mal,.. 273 01:13:20,198 --> 01:13:20,979 ..hein? 274 01:13:24,160 --> 01:13:26,650 -�a donne envie de voir tout le film. 275 01:13:27,579 --> 01:13:31,528 -Je n'ai pas eu le temps de vous organiser une projection,.. 276 01:13:32,167 --> 01:13:34,953 ..mais je voulais vous montrer ce changement.. 277 01:13:35,170 --> 01:13:37,209 ..de point de vue. C'est un chef-d'oeuvre. 278 01:13:43,260 --> 01:13:45,881 Feeney est pass� me voir, ce matin. 279 01:13:47,139 --> 01:13:50,175 Une de leurs taupes au KGB a identifi� Farewell. 280 01:13:50,850 --> 01:13:51,631 -Quoi? 281 01:13:51,976 --> 01:13:53,220 -Rassurez-vous. 282 01:13:53,978 --> 01:13:56,729 Ils ne sont que deux � le savoir � la CIA. 283 01:13:57,148 --> 01:13:59,021 -Les Fran�ais sont au courant? 284 01:14:00,526 --> 01:14:01,936 -Eh bien... 285 01:14:02,694 --> 01:14:06,062 Feeney ne veut pas leur dire, et je suis d'accord. 286 01:14:08,074 --> 01:14:11,193 On en sait suffisamment pour agir sans eux. 287 01:14:12,787 --> 01:14:15,112 -Que Feeney et vous comptez-vous faire? 288 01:14:16,207 --> 01:14:18,697 -An�antir leur ligne X, puis jouer au poker! 289 01:14:20,127 --> 01:14:21,918 C'est plus dr�le de bluffer.. 290 01:14:22,129 --> 01:14:25,331 ..quand on sait que l'adversaire a une main minable! 291 01:14:25,882 --> 01:14:28,882 -Vous avez enti�rement raison, M. le Pr�sident. 292 01:14:29,719 --> 01:14:33,217 C'est une nouvelle partie. Il va falloir frapper fort. 293 01:16:18,150 --> 01:16:21,234 -Ten, nine, eight,.. 294 01:16:21,444 --> 01:16:25,061 ..seven, six, five,.. 295 01:16:25,281 --> 01:16:26,312 ..four... 296 01:16:30,035 --> 01:16:32,074 -Mes chers compatriotes,.. 297 01:16:32,287 --> 01:16:35,073 ..merci de partager ce moment avec moi, ce soir. 298 01:16:35,707 --> 01:16:39,289 J'aimerais vous parler de s�curit� et de paix,.. 299 01:16:39,502 --> 01:16:42,288 ..sujets aussi fondamentaux que cruciaux. 300 01:16:42,505 --> 01:16:43,619 Avec nos alli�s,.. 301 01:16:43,840 --> 01:16:47,884 ..nous avons su contenir une guerre nucl�aire pendant 30 ans. 302 01:16:48,552 --> 01:16:51,920 Cette approche stable, au moyen d'une menace offensive,.. 303 01:16:52,139 --> 01:16:53,253 ..a bien fonctionn�. 304 01:16:53,974 --> 01:16:56,464 Apr�s consultation de mes conseillers,.. 305 01:16:56,684 --> 01:16:58,640 ..je pense qu'il y a un autre moyen. 306 01:17:00,771 --> 01:17:05,765 Contrer la menace des missiles nucl�aires sovi�tiques.. 307 01:17:06,652 --> 01:17:09,854 ..par des mesures d�fensives plac�es en orbite terrestre. 308 01:17:10,072 --> 01:17:13,108 Il y a des risques, les r�sultats prendront du temps. 309 01:17:13,324 --> 01:17:16,028 Mais je pense que nous pouvons le faire. 310 01:17:16,244 --> 01:17:18,283 Au moment de franchir ce pas,.. 311 01:17:18,496 --> 01:17:22,030 ..je vous demande de prier et de me soutenir. 312 01:17:22,249 --> 01:17:25,747 Merci, bonsoir, et que Dieu vous b�nisse! 313 01:17:25,961 --> 01:17:26,992 -Amen! 314 01:17:35,845 --> 01:17:39,011 Que savez-vous, au KGB, sur ces "mesures d�fensives.. 315 01:17:39,223 --> 01:17:41,713 .."plac�es en orbite terrestre"? 316 01:17:41,934 --> 01:17:44,685 -II y a eu des fuites dans la presse am�ricaine. 317 01:17:44,895 --> 01:17:46,554 Ils surnomment ce projet.. 318 01:17:46,771 --> 01:17:48,644 .."Star Wars". -R�pondez � ma question. 319 01:17:49,524 --> 01:17:52,560 -Malheureusement, on ne sait rien de plus. 320 01:17:52,777 --> 01:17:56,062 Nous avons perdu quasiment toutes nos sources d'information. 321 01:17:56,739 --> 01:17:58,612 Mais c'est provisoire! 322 01:17:59,408 --> 01:18:02,361 J'ai ordonn� une vaste enqu�te.. 323 01:18:02,911 --> 01:18:04,986 ..qui progresse tr�s vite. 324 01:18:05,413 --> 01:18:08,911 -Pour mettre en place notre propre "Star Wars",.. 325 01:18:09,667 --> 01:18:11,576 ..cela prendra combien de temps? 326 01:18:14,171 --> 01:18:16,080 -10 ans. Minimum! 327 01:18:18,216 --> 01:18:19,591 -Je vous remercie, 328 01:18:19,801 --> 01:18:20,796 ..camarades. 329 01:18:30,936 --> 01:18:33,391 -Andropov m'a demand� d'aller � Gen�ve. 330 01:18:33,814 --> 01:18:36,980 Il n'est pas en forme. J'y verrai Reagan. 331 01:18:37,567 --> 01:18:40,353 Je vais tenter de le convaincre de renoncer.. 332 01:18:40,570 --> 01:18:42,361 ..� ce projet, mais... 333 01:18:42,572 --> 01:18:43,982 Il ira au bout,.. 334 01:18:44,490 --> 01:18:48,701 ..surtout aujourd'hui. Parce qu'il a tr�s bien compris.. 335 01:18:48,911 --> 01:18:52,493 ..que nous n'avons aucun moyen de les surveiller. 336 01:18:53,290 --> 01:18:55,780 Le pays est dans une situation critique,.. 337 01:18:56,000 --> 01:18:58,371 ..particuli�rement dangereuse, camarade g�n�ral. 338 01:18:59,295 --> 01:19:02,793 Le pays doit trouver un nouveau souffle,.. 339 01:19:03,299 --> 01:19:06,383 ..une nouvelle �nergie, sinon il va sombrer.. 340 01:19:06,593 --> 01:19:09,379 ..dans le chaos. Car le pays, plus que jamais,.. 341 01:19:09,596 --> 01:19:12,596 ..exige des r�formes. Des r�formes urgentes! 342 01:19:59,474 --> 01:20:00,884 -Qu'est-ce que tu fais? 343 01:20:01,559 --> 01:20:03,884 -Comment �a? -Sors d'ici! 344 01:20:14,613 --> 01:20:15,810 Tu veux un caf�? 345 01:20:16,615 --> 01:20:18,073 -Jamais l'apr�s-midi. 346 01:20:18,283 --> 01:20:20,275 -II fait nuit depuis longtemps. 347 01:20:32,629 --> 01:20:35,250 -Tu as dit � Natasha que je suis � Moscou? 348 01:20:38,843 --> 01:20:40,087 Comment va-t-elle? 349 01:20:42,054 --> 01:20:43,713 Dans sa derni�re lettre,.. 350 01:20:43,931 --> 01:20:46,682 ..elle m'�crit que c'est tr�s dur pour elle. 351 01:20:57,777 --> 01:21:00,943 Suis-je b�te! Tu sais tout �a! 352 01:21:05,075 --> 01:21:06,154 Tu as lu? 353 01:21:08,787 --> 01:21:09,984 Je pense... 354 01:21:10,830 --> 01:21:12,454 ..qu'on va se retrouver,.. 355 01:21:13,457 --> 01:21:15,413 ..elle et moi... 356 01:21:17,586 --> 01:21:19,792 -Qu'ils sont malins, ces Am�ricains! 357 01:21:20,047 --> 01:21:23,296 Choisir un type aussi amoureux.. 358 01:21:23,508 --> 01:21:25,251 ..de la culture fran�aise. 359 01:21:26,052 --> 01:21:27,131 Dis-moi.. 360 01:21:27,345 --> 01:21:30,049 ..qui �tait ton contact � l'ambassade am�ricaine.. 361 01:21:30,264 --> 01:21:32,933 ..et ce que tu lui as donn� pr�cis�ment,.. 362 01:21:32,933 --> 01:21:34,635 ..et tu pourras te sauver. 363 01:21:39,564 --> 01:21:40,595 Dis-moi. 364 01:22:05,046 --> 01:22:06,326 -Revenons-en au fait. 365 01:22:08,465 --> 01:22:11,880 Tu es ici parce que tes amis t'ont trahi, Grigoriev. 366 01:22:12,636 --> 01:22:13,964 Tu es tout seul! 367 01:22:14,888 --> 01:22:17,259 R�fl�chis bien � ma proposition... 368 01:23:30,164 --> 01:23:31,871 -Qu'est-ce que tu as fait? 369 01:23:32,499 --> 01:23:33,412 -Rien. 370 01:23:34,293 --> 01:23:36,783 Ils me prennent pour quelqu'un.. 371 01:23:37,462 --> 01:23:39,999 ..qui travaille pour les Am�ricains... 372 01:23:40,924 --> 01:23:42,963 Ils vont voir qu'ils se trompent. 373 01:23:44,468 --> 01:23:45,665 Ne t'inqui�te pas. 374 01:23:51,975 --> 01:23:53,350 Igor n'est pas venu? 375 01:23:54,477 --> 01:23:55,721 -II est � l'�cole. 376 01:23:57,814 --> 01:23:59,853 Il te passe le bonjour. 377 01:24:01,526 --> 01:24:02,605 -Ne pleure pas,.. 378 01:24:03,444 --> 01:24:04,606 ..ma ch�rie. 379 01:24:07,531 --> 01:24:08,906 Et redresse-toi! 380 01:24:11,576 --> 01:24:14,660 -Si tu dis tout, ils te laisseront rentrer � la maison. 381 01:24:16,831 --> 01:24:19,072 -C'est lui qui te l'a dit? 382 01:24:21,460 --> 01:24:23,416 -Pardonne-moi, s'il te pla�t. 383 01:24:26,715 --> 01:24:28,458 S'il te pla�t, pardonne-moi. 384 01:24:30,468 --> 01:24:31,463 -Toi aussi. 385 01:24:38,392 --> 01:24:42,259 Tu veux vraiment que je rentre � la maison? 386 01:24:43,855 --> 01:24:44,601 -Oui! 387 01:25:09,670 --> 01:25:10,535 -Madame... -H�! 388 01:25:10,755 --> 01:25:12,213 -Je vous en prie. 389 01:25:12,965 --> 01:25:15,882 Je suis un ami de votre mari. Je suis fran�ais. 390 01:25:16,093 --> 01:25:17,503 O� est-il? II est souffrant? 391 01:25:18,053 --> 01:25:20,341 -Mon mari n'a rien � voir avec vous. 392 01:25:20,638 --> 01:25:23,840 Les pi�ges lamentables du KGB! C'est honteux! 393 01:25:24,142 --> 01:25:26,893 -Ce n'est pas un pi�ge. Je peux vous aider. 394 01:25:27,186 --> 01:25:27,932 -Laissez-nous! 395 01:25:28,145 --> 01:25:31,062 -Je suis � la R�sidence fran�aise. -Laissez-nous! 396 01:25:31,273 --> 01:25:32,138 -Madame! 397 01:25:53,585 --> 01:25:57,452 -Tu as fouill� la chambre des parents? -Pas encore, j'y vais. 398 01:25:59,507 --> 01:26:00,917 -Tu as regard� par l�? 399 01:26:01,133 --> 01:26:03,374 -Va voir dans la chambre du fils. 400 01:26:03,594 --> 01:26:04,838 -D'accord. 401 01:26:45,256 --> 01:26:47,165 -Viens voir, s'il te pla�t. 402 01:27:32,591 --> 01:27:33,255 -Quoi? 403 01:27:34,009 --> 01:27:34,874 -Rien. 404 01:27:38,554 --> 01:27:40,427 -II faut absolument que je sache. 405 01:27:41,515 --> 01:27:43,554 Dites-moi pourquoi mon p�re.. 406 01:27:43,767 --> 01:27:45,759 ..se retrouve en prison au KGB, pourquoi ces types.. 407 01:27:45,978 --> 01:27:47,769 ..fouillent dans nos affaires. 408 01:27:47,980 --> 01:27:49,474 C'est quoi ce bordel? 409 01:27:50,273 --> 01:27:52,099 -Depuis quand a-t-il �t� arr�t�? 410 01:27:52,609 --> 01:27:54,601 Pourquoi? Comment va-t-il? 411 01:27:57,280 --> 01:27:58,477 -R�pondez-moi. 412 01:28:02,493 --> 01:28:04,152 -R�pondez � ma question! 413 01:28:08,373 --> 01:28:09,321 -Igor... 414 01:28:12,376 --> 01:28:14,332 Tu ne sais rien de ton p�re. 415 01:29:57,555 --> 01:29:59,713 -Je veux te montrer quelque chose. 416 01:30:00,641 --> 01:30:03,131 -La propri�taire du livre est au courant.. 417 01:30:03,727 --> 01:30:06,015 ..que tu ne pourras pas le lui rendre de sit�t. 418 01:30:11,108 --> 01:30:12,767 Mlle Jessica Zimmermann. 419 01:30:12,985 --> 01:30:16,685 Dossier sans histoire. Elle est aujourd'hui Mme Froment, mari�e.. 420 01:30:16,905 --> 01:30:17,604 ..� Pierre Froment,.. 421 01:30:17,823 --> 01:30:20,989 ..deux enfants, tous install�s � la R�sidence fran�aise. 422 01:30:27,081 --> 01:30:28,112 -C'est quoi,.. 423 01:30:28,332 --> 01:30:30,039 ..cette histoire de po�me.. 424 01:30:30,501 --> 01:30:32,410 ..annot� de ta main.. 425 01:30:32,628 --> 01:30:34,335 ..en russe et en fran�ais? 426 01:30:34,546 --> 01:30:37,546 Qu'est-ce que c'est? -J'ai vol� ce livre � ces gens.. 427 01:30:37,757 --> 01:30:41,255 ..au cours d'une soir�e litt�raire � l'institut fran�ais. 428 01:30:42,220 --> 01:30:45,339 J'ai aim� ce po�me : "La mort du loup". 429 01:30:46,307 --> 01:30:50,256 J'ai eu l'id�e, avec ces vers, de cr�er.. 430 01:30:50,936 --> 01:30:52,098 ..un code. 431 01:30:52,896 --> 01:30:57,224 Une nouvelle codification g�niale. 432 01:30:57,442 --> 01:30:58,984 -Tu te fous de nous! 433 01:31:01,320 --> 01:31:03,608 Tu veux gagner du temps, c'est �a? 434 01:31:03,823 --> 01:31:06,776 Moi, j'en ai, du temps. Tu vas tout me raconter! 435 01:31:10,454 --> 01:31:12,078 -"Le pacte des villes",.. 436 01:31:12,289 --> 01:31:15,289 ..c'est le nom que j'ai donn� � ma syntaxe. 437 01:31:38,354 --> 01:31:40,761 -A 8h15 ce matin, il est sorti � pied, seul. 438 01:31:41,064 --> 01:31:44,313 Sa femme avait besoin de la voiture, il a pris le m�tro.. 439 01:31:44,526 --> 01:31:46,399 ..et a promis de rentrer vers 19h. 440 01:31:46,695 --> 01:31:47,892 -Vous l'avez suivi? 441 01:31:48,112 --> 01:31:52,440 -Tous les rapports sont formels, ce Fran�ais est sans histoire. 442 01:31:53,034 --> 01:31:54,148 -Et sa femme? 443 01:31:55,661 --> 01:31:58,578 -Vers 9h, elle est sortie avec les enfants, en voiture. 444 01:31:58,789 --> 01:32:01,789 Elle allait acheter des v�tements pour les enfants. 445 01:32:02,500 --> 01:32:04,622 -Vous ne l'avez pas suivie? -Non. 446 01:32:05,128 --> 01:32:08,496 On nous a retir� la Lada � cause du manque d'effectifs. 447 01:32:11,133 --> 01:32:12,212 -Alors voil�! 448 01:32:14,053 --> 01:32:17,089 L'a�roport, c'est votre derni�re chance. 449 01:32:17,722 --> 01:32:20,391 Vous allez voir, si ces Fran�ais d�collent! 450 01:32:20,392 --> 01:32:24,467 -On a appel�. Un dispositif est en place. Ils ne fileront pas. 451 01:32:24,771 --> 01:32:26,430 -II a promis de revenir � 19h. 452 01:32:26,647 --> 01:32:27,927 -Je vous fais la peau,.. 453 01:32:28,816 --> 01:32:29,729 ..s'ils filent. 454 01:32:34,071 --> 01:32:35,565 -"Je vous fais la peau..." 455 01:33:01,220 --> 01:33:03,046 Avancez, avancez ! 456 01:33:55,894 --> 01:33:58,265 -Toujours rien � l'a�roport. 457 01:34:00,065 --> 01:34:02,353 Ils se sont planqu�s quelque part. 458 01:34:03,234 --> 01:34:04,941 Ils jouent � cache-cache. 459 01:34:12,117 --> 01:34:13,860 -Par la route! -Quoi? 460 01:34:16,246 --> 01:34:18,867 -Ils filent vers la fronti�re finlandaise! 461 01:34:19,082 --> 01:34:20,955 -A 800 km vers le nord? 462 01:34:21,167 --> 01:34:24,784 Tu partirais en plein hiver, avec 2 enfants � l'arri�re? 463 01:34:25,004 --> 01:34:26,379 -Je n'ai pas d'enfants. 464 01:34:32,177 --> 01:34:33,291 -Vos papiers. 465 01:34:34,346 --> 01:34:35,259 -Bonsoir. 466 01:35:03,497 --> 01:35:05,288 -O� allez-vous et pour quel motif? 467 01:35:05,499 --> 01:35:06,447 -Alexe�! 468 01:35:07,375 --> 01:35:08,785 -Ne bougez pas! 469 01:35:09,002 --> 01:35:10,377 -Alexe�! 470 01:36:12,351 --> 01:36:14,142 -Votre permis n'est pas sign�. 471 01:36:14,352 --> 01:36:16,344 -C'est vrai! Je le ferai. 472 01:36:17,021 --> 01:36:18,265 Qu'est-ce qui s'est pass�? 473 01:36:18,481 --> 01:36:20,556 -Quelqu'un essaye de passer la fronti�re. 474 01:36:21,275 --> 01:36:23,848 -Allez-y. -Merci, au revoir. 475 01:36:43,545 --> 01:36:44,410 -Arr�te-toi! 476 01:36:47,215 --> 01:36:49,540 Arr�te-toi! 477 01:36:50,760 --> 01:36:51,673 -Merci. 478 01:36:52,136 --> 01:36:52,835 -Allez-y. 479 01:37:47,186 --> 01:37:49,972 -Les louveteaux ont fui. Sauv�s. 480 01:37:54,025 --> 01:37:57,358 -Igor et Natasha ne savaient rien. 481 01:37:57,946 --> 01:37:59,653 Absolument rien! 482 01:38:00,364 --> 01:38:01,692 De toute fa�on,.. 483 01:38:01,991 --> 01:38:06,154 ..Natasha n'aurait jamais accept�. 484 01:38:07,538 --> 01:38:09,032 Elle d�teste le mensonge. 485 01:38:09,456 --> 01:38:11,163 Tu le sais tr�s bien. 486 01:38:11,458 --> 01:38:12,868 -Restons-en aux faits. 487 01:38:15,086 --> 01:38:17,623 -Je ne veux pas mourir comme les autres,.. 488 01:38:18,798 --> 01:38:20,624 ..une balle dans la nuque. 489 01:38:21,675 --> 01:38:23,501 -Ce n'est pas � toi de d�cider. 490 01:38:24,428 --> 01:38:25,838 -Bien s�r que si. 491 01:38:27,722 --> 01:38:28,801 Plus rien.. 492 01:38:29,015 --> 01:38:32,466 ..ne sera comme avant, car une longue nuit arrive. 493 01:38:32,769 --> 01:38:36,018 Sans sacrifices, le changement n'est pas possible. 494 01:38:37,356 --> 01:38:40,522 Le pays doit changer pour survivre. 495 01:38:40,734 --> 01:38:43,307 -Le pays va changer gr�ce � toi, Serge�? 496 01:38:44,071 --> 01:38:47,439 A part ta statue au Kremlin, tu veux autre chose? 497 01:39:07,925 --> 01:39:09,549 -Merci d'�tre venu, Igor. 498 01:39:14,932 --> 01:39:15,797 Je pense.. 499 01:39:16,016 --> 01:39:19,301 ..� tous ces moments o� je voulais bavarder avec toi,.. 500 01:39:20,061 --> 01:39:22,516 ..mais toi, tu t'enfermais dans ta chambre. 501 01:39:24,023 --> 01:39:26,229 -Et maintenant... -Arr�te papa! 502 01:39:28,068 --> 01:39:30,439 Qu'est-ce qui va se passer, maintenant? 503 01:39:30,654 --> 01:39:33,903 -Tout va changer. Le monde va changer. 504 01:39:34,324 --> 01:39:35,948 �a va pas �tre simple,.. 505 01:39:37,619 --> 01:39:39,362 ..mais tu es jeune, intelligent. 506 01:39:40,788 --> 01:39:42,697 Tu vas trouver ta place. 507 01:39:44,750 --> 01:39:49,909 -Papa... pour toi. Qu'est-ce qui va se passer pour toi? 508 01:39:51,381 --> 01:39:54,334 -On va s'arranger, avec Gorbatchev.. 509 01:39:55,468 --> 01:39:56,665 ..et les autres. 510 01:39:58,346 --> 01:39:59,341 On trouvera.. 511 01:39:59,555 --> 01:40:01,179 ..un terrain d'entente. 512 01:40:01,390 --> 01:40:02,255 -T'en es s�r? 513 01:40:15,570 --> 01:40:16,732 -Oui. 514 01:40:28,248 --> 01:40:29,623 -S�parez-les! 515 01:40:32,043 --> 01:40:34,249 -Sortez-le vite d'ici! 516 01:40:38,549 --> 01:40:39,248 -Papa! 517 01:40:39,466 --> 01:40:40,379 -Mon fils! 518 01:41:22,588 --> 01:41:24,165 -Je vous en prie. 519 01:41:33,682 --> 01:41:36,303 -Le monde libre vous doit beaucoup, M. Froment. 520 01:41:37,435 --> 01:41:39,723 Il ne le sait pas, et il ne faut.. 521 01:41:39,937 --> 01:41:41,846 ..surtout pas qu'il l'apprenne. 522 01:41:43,232 --> 01:41:46,647 Car alors, il d�couvrirait que la quasi-totalit�.. 523 01:41:46,860 --> 01:41:49,564 ..des lieux strat�giques occidentaux.. 524 01:41:49,779 --> 01:41:53,064 ..�taient connus des Russes, depuis longtemps. 525 01:41:53,283 --> 01:41:56,069 Les gens perdraient confiance en leurs institutions. 526 01:41:56,285 --> 01:42:00,033 Aucune d�mocratie ne tient sans la confiance de son peuple. 527 01:42:01,373 --> 01:42:02,321 Aucune. 528 01:42:05,210 --> 01:42:07,368 -Echangez Grigoriev et sa famille. 529 01:42:08,213 --> 01:42:10,205 C'est tout ce que je demande. 530 01:42:11,299 --> 01:42:14,299 Il ne dira pas un mot, je le connais bien. 531 01:42:14,885 --> 01:42:15,964 Et on lui doit.. 532 01:42:16,178 --> 01:42:17,921 ..beaucoup, non? 533 01:42:18,263 --> 01:42:22,889 -Une telle op�ration n'a pas la moindre chance de voir le jour. 534 01:42:28,481 --> 01:42:30,224 -Vous vous fichez des gens. 535 01:42:31,025 --> 01:42:33,895 Vous d�blat�rez sur les d�mocraties occidentales.. 536 01:42:35,195 --> 01:42:38,777 ..mais vous laissez crever un homme parce que �a vous arrange. 537 01:42:39,783 --> 01:42:40,897 Je comprends. 538 01:42:41,826 --> 01:42:44,067 Si Grigoriev parle de ce c�t� du mur,.. 539 01:42:44,287 --> 01:42:45,401 ..vous �tes �ject�. 540 01:42:46,164 --> 01:42:49,579 Grigoriev, lui, n'a pas cherch� � sauver sa t�te. 541 01:42:52,878 --> 01:42:54,870 Il a un peu plus de classe. 542 01:43:00,009 --> 01:43:01,088 -Approchez. 543 01:43:03,304 --> 01:43:04,133 Venez. 544 01:43:10,227 --> 01:43:12,302 Cet homme s'appelle Choukhov. 545 01:43:12,854 --> 01:43:15,309 Officier sup�rieur du KGB. 546 01:43:16,691 --> 01:43:21,186 Nous l'avons exfiltr� puis transf�r� dans cette base de l'OTAN. 547 01:43:21,404 --> 01:43:24,025 Il travaille pour nous depuis 78. 548 01:43:25,908 --> 01:43:29,952 Nous l'avons approch� quand il �tait en poste � Ottawa. 549 01:43:30,162 --> 01:43:34,740 Il �tait d��u par le syst�me sovi�tique, par Brejnev et sa clique. 550 01:43:34,958 --> 01:43:37,662 Le profil parfait. 551 01:43:38,085 --> 01:43:39,247 Comme Grigoriev,.. 552 01:43:39,628 --> 01:43:41,869 ..mais avec un compte en Suisse. 553 01:43:42,089 --> 01:43:46,038 Il ne nous apprenait rien de tr�s int�ressant,.. 554 01:43:46,259 --> 01:43:48,749 ..mais � No�l dernier, tout a chang�. 555 01:43:49,179 --> 01:43:53,128 Le 24 d�cembre, il tente de reprendre sa liaison.. 556 01:43:53,349 --> 01:43:55,555 ..avec la femme de Grigoriev, � son travail. 557 01:43:55,768 --> 01:43:57,345 Il �choue. D�pit�,.. 558 01:43:57,561 --> 01:44:01,854 ..il quitte le mus�e militaire et aper�oit Grigoriev dans le parc. 559 01:44:03,650 --> 01:44:05,357 Avec vous, M. Froment. 560 01:44:05,568 --> 01:44:08,058 A partir de l�, nous savions.. 561 01:44:08,571 --> 01:44:09,981 ..qui �tait Farewell. 562 01:44:10,615 --> 01:44:13,188 Et ses m�thodes, ne tenant aucun compte.. 563 01:44:13,409 --> 01:44:17,276 ..des r�gles �l�mentaires d'espionnage. Une telle imprudence.. 564 01:44:17,746 --> 01:44:19,370 ..Le rendait insoup�onnable. 565 01:44:21,333 --> 01:44:25,661 Choukhov devait amener les Russes � d�couvrir l'identit� de Farewell. 566 01:44:29,131 --> 01:44:32,464 ..une enqu�te interne qui mena�ait gravement toutes nos sources.. 567 01:44:32,676 --> 01:44:34,798 ..d'information. Alors, oui... 568 01:44:36,888 --> 01:44:40,801 On leur a donn� Grigoriev. Comme un os � ronger � un chien. 569 01:44:41,017 --> 01:44:42,096 Adieu Farewell. 570 01:44:42,310 --> 01:44:44,979 Ainsi, on a pu sauver.. 571 01:44:44,979 --> 01:44:46,218 ..tout le r�seau. 572 01:44:46,856 --> 01:44:49,642 Sans vous oublier pour autant, M. Froment. 573 01:44:50,567 --> 01:44:54,434 La DST, sans homme sur place, nous a demand� de vous faire sortir. 574 01:44:55,655 --> 01:44:58,145 Le 4 mars, votre femme de m�nage.. 575 01:44:59,117 --> 01:45:03,493 ..vous a donn� un signal, � la demande du Lt colonel Choukhov. 576 01:45:05,039 --> 01:45:07,364 Vous avez pu �chapper.. 577 01:45:08,625 --> 01:45:10,700 ..� de graves ennuis. 578 01:45:16,007 --> 01:45:18,378 Essayez d'oublier cette histoire. 579 01:45:19,176 --> 01:45:22,876 C'est mieux pour vous, votre mariage et votre ulc�re. 580 01:45:23,639 --> 01:45:24,919 New York.. 581 01:45:25,140 --> 01:45:27,096 ..vous recevra � bras ouverts. 582 01:45:27,601 --> 01:45:29,178 72e rue Est,.. 583 01:45:29,603 --> 01:45:33,730 ..� deux pas de Central Park et de l'Ecole fran�aise. Vous verrez,.. 584 01:45:34,190 --> 01:45:36,063 ..L�-bas, la vie est douce.. 585 01:45:37,360 --> 01:45:40,645 ..pour les jeunes couples ais�s, sans histoire.42777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.