All language subtitles for villa borghese 1953

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,086 --> 00:02:25,635 (MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO) 2 00:03:25,726 --> 00:03:27,159 Bambino: Dai, tiramela! 3 00:03:27,486 --> 00:03:29,044 (VOCIARE CONCITATO) 4 00:03:31,806 --> 00:03:34,923 (accento veneto) La mia padrona si sta facendo un vestito di shantung 5 00:03:35,046 --> 00:03:38,561 di seta pura fantasia, semplice e moderno, color verde penicillina, 6 00:03:38,686 --> 00:03:41,439 con dei pois piccoli e grandi colore marrone bruciato. 7 00:03:41,566 --> 00:03:43,124 - Color canasta? - Color canasta. 8 00:03:43,246 --> 00:03:44,725 Un vestito per ogni occasione. 9 00:03:44,846 --> 00:03:47,644 La sottana color crema, che richiama il colore dei pois, 10 00:03:47,766 --> 00:03:49,836 con due pezzi di stoffa applicati qua cos�, 11 00:03:49,966 --> 00:03:51,877 la fa stretta di vita e larga di fianchi. 12 00:03:52,006 --> 00:03:54,361 Non mi pare abbia bisogno di allargarsi i fianchi. 13 00:03:54,486 --> 00:03:57,205 - Ma la mia padrona � snella, mica come la tua! - Piero! 14 00:03:57,326 --> 00:04:00,602 - Si mette gonna e giubbetto e va bene per il pomeriggio. - Fermo! 15 00:04:00,726 --> 00:04:04,355 O si leva il giubbetto, si mette una camicetta e va bene per la mattina. 16 00:04:04,486 --> 00:04:06,841 Quando non si mette n� giubbetto n� camicetta, 17 00:04:06,966 --> 00:04:09,002 resta a spalle nude e va bene per la sera. 18 00:04:09,646 --> 00:04:12,797 Oh, i morti che risuscitano! Lidia! 19 00:04:14,046 --> 00:04:17,004 - Beata chi si vede! - Dove sei stata tutto questo tempo? 20 00:04:17,126 --> 00:04:18,878 Sono stata un mese con la gamba ingessata. 21 00:04:19,006 --> 00:04:20,234 Cosa ti � successo? 22 00:04:20,686 --> 00:04:22,165 Claudio, vai a giocare. 23 00:04:24,486 --> 00:04:26,681 Sono cascata dalla finestra, dal quinto piano. 24 00:04:26,806 --> 00:04:29,001 Com'� successo, mentre stendevi la biancheria? 25 00:04:29,126 --> 00:04:30,445 No, mi sono buttata! 26 00:04:30,686 --> 00:04:33,962 Ti sei suicidata? Com'� che non abbiamo saputo niente? 27 00:04:34,086 --> 00:04:35,678 Mi hanno messa anche sul giornale: 28 00:04:35,806 --> 00:04:37,637 Si � spenta la luce in tutto il quartiere. 29 00:04:37,766 --> 00:04:39,484 - In tutto il quartiere? - S�. 30 00:04:39,606 --> 00:04:41,676 - Lascia che parli lei. - Com'� successo? 31 00:04:41,846 --> 00:04:44,076 Mi aveva preso Io scoraggiamento. 32 00:04:44,206 --> 00:04:46,766 Quando ti � venuta l'idea di buttarti dalla finestra? 33 00:04:47,526 --> 00:04:52,600 Due mesi fa, di domenica, era gi� scuro e i miei padroni erano usciti. 34 00:04:52,726 --> 00:04:54,284 < Mi sentivo tanto triste 35 00:04:54,406 --> 00:04:57,318 e mi sono affacciata alla finestra e ho guardato sulla strada. 36 00:04:57,446 --> 00:04:59,721 Ho visto tutta la gente che andava e veniva 37 00:04:59,846 --> 00:05:02,201 e non so cosa mi � preso, forse Io scoraggiamento, 38 00:05:02,326 --> 00:05:04,556 e mi sono detta: "Mi butto", e mi sono buttata. 39 00:05:04,686 --> 00:05:07,644 - Perch� ti sei buttata? - Hai avuto una delusione? 40 00:05:08,486 --> 00:05:11,364 - Vincenzino mi ha lasciata. - Dopo un anno che ti illudeva? 41 00:05:11,486 --> 00:05:13,522 - Che faccia di bronzo! - Che porco! 42 00:05:13,646 --> 00:05:16,763 - Diceva che ero poco istruita. - E ti sei buttata per lui? 43 00:05:16,886 --> 00:05:20,276 Fosse stato un bell'uomo, grande, ma � un cosetto cos� piccolo! 44 00:05:20,406 --> 00:05:22,920 - A me piaceva! - Che vuol dire grande o piccolo? 45 00:05:23,046 --> 00:05:25,082 Mi spiace, ma io per un uomo non mi uccido! 46 00:05:25,206 --> 00:05:27,674 < Vuol dire che non hai mai provato disillusioni. 47 00:05:27,806 --> 00:05:30,525 < Luigina: Io ho avuto disillusioni, ma non mi sono uccisa. 48 00:05:30,646 --> 00:05:32,921 Io avrei ucciso lui, piuttosto! 49 00:05:33,046 --> 00:05:34,957 Vuol dire che non sei mai stata innamorata. 50 00:05:35,086 --> 00:05:38,396 - Tu ti butteresti dal quinto piano per un uomo? - Per dispetto, s�! 51 00:05:38,526 --> 00:05:41,279 - Tu sei matta! - Figuriamoci! Guardate quei ragazzi! 52 00:05:41,846 --> 00:05:44,314 (VOCIARE CONCITATO) 53 00:05:50,846 --> 00:05:53,076 Ma lei non vede che sono tutti bagnati? 54 00:05:53,206 --> 00:05:56,403 - Io devo annaffiare e annaffio. - Si vede che non � suo figlio! 55 00:05:56,526 --> 00:05:59,723 - Ti ho detto di venire qua subito! - Lo dico alla mamma! 56 00:05:59,846 --> 00:06:01,120 - Anche questo le dici? - No! 57 00:06:01,246 --> 00:06:02,679 Con le buone ci si intende sempre! 58 00:06:03,046 --> 00:06:05,276 Che antipatico, somigli tutto a tua madre! 59 00:06:05,886 --> 00:06:08,400 Prova un'altra volta ad andare sotto l'acqua! 60 00:06:08,526 --> 00:06:10,881 - No, lasciami! Lasciami! - E la smetti? 61 00:06:12,646 --> 00:06:13,795 E finiscila! 62 00:06:22,046 --> 00:06:25,516 Scusi, signorina, non si � accorta che ha il sederino bagnato? 63 00:06:26,086 --> 00:06:29,601 - Al sederino del bambino penso io, se non le spiace! - Scusi. 64 00:06:40,326 --> 00:06:41,759 (FEDERICO RIDE) Stupido! 65 00:06:44,046 --> 00:06:46,196 - Come sta il cavallo? - Bene, signor colonnello! 66 00:06:46,326 --> 00:06:47,884 - E tu? - Bene, signor colonnello! 67 00:06:48,006 --> 00:06:49,598 - Gli studi? - Bene, signor colonnello! 68 00:06:52,606 --> 00:06:54,676 Colonnello: Il colonnello monta a cavallo. 69 00:06:55,766 --> 00:06:59,122 - (accento napoletano) Il colonnello monta a cavallo! - No, cretino! 70 00:06:59,246 --> 00:07:00,599 L'analisi logica, su! 71 00:07:01,326 --> 00:07:04,363 - Il colonnello? - Il signor colonnello: Soggetto. 72 00:07:04,486 --> 00:07:06,602 - Monta? - Monta: Predicato. 73 00:07:06,886 --> 00:07:09,241 - A cavallo? - A cavallo: Complemento. 74 00:07:09,446 --> 00:07:13,837 - Passato remoto, verbo essere! - Io fui, tu fosti, egli fu, 75 00:07:14,286 --> 00:07:16,846 noi fossiamo... - Ma che "fossiamo" d'Egitto! 76 00:07:17,086 --> 00:07:21,443 Noi fummo! Noi fummo! Noi fummo, testone! 77 00:07:32,446 --> 00:07:35,085 - Vai a giocare con l'acqua! - Sono fradicio... 78 00:07:35,206 --> 00:07:37,117 Vai a giocare con l'acqua, ho detto! 79 00:07:44,726 --> 00:07:47,399 - Possiamo salutare la signorina Marietta? - Ah, � lei! 80 00:07:47,526 --> 00:07:49,437 Perch� non sei venuta all'appuntamento ieri? 81 00:07:49,566 --> 00:07:51,443 La padrona non vuole che esca di notte. 82 00:07:51,566 --> 00:07:53,955 La padrona? E io chi sono?! Ti ho aspettato due ore. 83 00:07:54,086 --> 00:07:55,599 Aspetta, aspetta, e non sei venuta! 84 00:07:55,726 --> 00:07:59,082 Mi sono addormentato e mi sono svegliato a mezzanotte! 85 00:07:59,206 --> 00:08:02,004 Era tutto pieno di formiche, formiche dappertutto! 86 00:08:02,126 --> 00:08:04,845 � inutile che lei mi aspetti, io di notte non esco. 87 00:08:04,966 --> 00:08:07,161 Sai cosa? Domani sera ti aspetto di nuovo! 88 00:08:07,286 --> 00:08:10,084 Se ha voglia di farsi mangiare dalle formiche, aspetti, 89 00:08:10,206 --> 00:08:11,639 tanto di notte non esco. 90 00:08:11,766 --> 00:08:14,405 Allora mi devi dire che non ti sono simpatico. 91 00:08:14,606 --> 00:08:17,404 Lei mi � simpatico, ma di giorno. 92 00:08:18,046 --> 00:08:20,002 Eh, no! Sarebbe troppo comodo. 93 00:08:20,126 --> 00:08:22,242 Mi devi dichiarare che non ti sono simpatico! 94 00:08:22,366 --> 00:08:23,799 Direi una bugia! 95 00:08:24,166 --> 00:08:26,999 < Se ti fossi simpatico, usciresti anche di notte. 96 00:08:27,206 --> 00:08:29,720 Se parla cos�, vuol dire che non mi conosce. 97 00:08:29,846 --> 00:08:32,406 - Ah, non ti conosco? - No, non mi conosce. 98 00:08:32,766 --> 00:08:35,200 Ah, non ti conosco? Invece tu mi conosci? 99 00:08:35,646 --> 00:08:38,285 Se mi conoscesse, non mi farebbe certe proposte. 100 00:08:39,966 --> 00:08:42,719 Se sapessi come ti conosco! 101 00:08:42,966 --> 00:08:45,844 Non immagini nemmeno come ti conosco! 102 00:08:46,366 --> 00:08:50,837 - A che ora vorrebbe uscire? - Alle 21:00, stasera. 103 00:08:51,566 --> 00:08:55,195 Quando due si comprendono, dovrebbero comprendersi anche di giorno. 104 00:08:55,406 --> 00:08:58,239 No! A me il giorno fa schifo! 105 00:08:58,406 --> 00:09:02,445 Tutto questo vento, i bambini, il sole, il colonnello, la grammatica! 106 00:09:05,606 --> 00:09:09,155 La notte � bella. Qui � tutto buio, solo noi due, 107 00:09:09,286 --> 00:09:11,481 ci sediamo sull'erba, guarda com'� bella! 108 00:09:11,606 --> 00:09:15,201 - Perch� proprio sull'erba? - � bella! Mi sembra un letto. 109 00:09:15,646 --> 00:09:16,556 No! 110 00:09:17,646 --> 00:09:21,798 - Perch� no? - Perch� di notte l'erba � bagnata. 111 00:09:22,366 --> 00:09:24,038 Allora non ci vediamo pi�! 112 00:09:25,526 --> 00:09:28,120 Perch� mi dice cos�, tutto d'un colpo? 113 00:09:29,366 --> 00:09:30,799 Perch� sei frigida! 114 00:09:38,486 --> 00:09:41,683 Venite, ragazzi! Sparate! Svelti! 115 00:09:41,806 --> 00:09:43,364 Bang! Bang! Bang! 116 00:09:43,766 --> 00:09:45,358 Giochiamo agli indiani! 117 00:09:45,486 --> 00:09:49,195 Non urlate, ragazzi! Ricordate ci� che vi ho detto! 118 00:09:49,326 --> 00:09:51,442 (VOCIARE CONCITATO) 119 00:09:52,766 --> 00:09:57,123 - Andiamo a giocare agli indiani! - Luc, vieni qui! 120 00:09:58,246 --> 00:10:01,716 Stai buono, altrimenti ti porto subito a casa! 121 00:10:01,966 --> 00:10:05,038 (VOCIARE CONCITATO) 122 00:10:06,686 --> 00:10:08,916 - Bonjour. - Bonjour. 123 00:10:11,286 --> 00:10:13,083 - Addio, Turiddu. - Ciao. 124 00:10:13,686 --> 00:10:18,441 Ora ti racconter� la favola di Cappuccetto Rosso. Fai attenzione! 125 00:10:18,606 --> 00:10:21,120 - (accento siciliano) Americana? - Svedese! 126 00:10:22,486 --> 00:10:23,555 Svedese?! 127 00:10:24,406 --> 00:10:26,124 ...la sua nonna. 128 00:10:27,046 --> 00:10:30,834 - Sai come fanno il bagno le svedesi? - Come? - Nude! 129 00:10:31,566 --> 00:10:33,921 - Uomini e donne? - Nudi, tutti insieme! 130 00:10:43,766 --> 00:10:44,881 Siamo militari! 131 00:10:48,526 --> 00:10:51,484 Ho pensato che era meglio che tornassi a Roma. 132 00:10:51,846 --> 00:10:53,882 Non mi piaceva tanto restare l�. 133 00:10:56,566 --> 00:10:59,285 - Cosa vuol dire essere frigida? - Mah! 134 00:10:59,966 --> 00:11:02,526 - A me non l'ha detto mai nessuno. - Frigida? 135 00:11:02,646 --> 00:11:05,240 A me i giornali hanno scritto che sono procace. 136 00:11:05,406 --> 00:11:08,557 Dicevano: " Una diciottenne procace si butta dal quinto piano". 137 00:11:08,686 --> 00:11:10,677 Non so cosa ci trovano di procace! 138 00:11:12,126 --> 00:11:13,844 Forse volevano dire precoce. 139 00:11:13,966 --> 00:11:17,879 - Bang, bang, bang! - Ti ho detto di non dar confidenza agli sconosciuti! 140 00:11:18,006 --> 00:11:21,123 (accento napoletano) Non sono sconosciuto, e non ho niente da fare. 141 00:11:24,166 --> 00:11:27,363 < Lidia: Avevo pensato di buttarmi da un ponte, ma so nuotare, 142 00:11:27,486 --> 00:11:29,761 allora avevo deciso di suicidarmi col gas. 143 00:11:29,886 --> 00:11:33,083 < Adalgisa: Possibile che avevi perso la testa fino a questo punto? 144 00:11:34,446 --> 00:11:39,600 Balilla: Soggetto. Va: Predicato. All'adunata: Complemento. 145 00:11:40,366 --> 00:11:43,517 - Nude? - Nude! Sono donne moderne! 146 00:11:45,326 --> 00:11:47,123 Dove vai cos� presto? 147 00:11:47,246 --> 00:11:48,679 < Colonnello: Trenino! 148 00:11:49,486 --> 00:11:50,635 Trenino! 149 00:11:53,646 --> 00:11:56,206 < Il cavallo deve passeggiare! - Il cavallo: Soggetto. 150 00:11:56,326 --> 00:11:59,921 Ma che soggetto?! Via! Passeggiare! Passeggiare! 151 00:12:00,206 --> 00:12:02,242 Cos'� questa mania della cultura?! 152 00:12:19,046 --> 00:12:22,834 - La Marina non le piace, allora? - Per me tutte le armi sono uguali. 153 00:12:22,966 --> 00:12:24,763 - Come "tutte uguali"? - Perch�? 154 00:12:45,406 --> 00:12:47,840 < Oddio, casca! - E chi � quello? 155 00:12:48,446 --> 00:12:50,323 Nessuno, uno sconosciuto. 156 00:13:00,766 --> 00:13:04,645 Se permette, domattina vengo a trovarla, sempre che sia libera. 157 00:13:05,606 --> 00:13:09,963 S�. Ci sar� qualcuno che soffrir�, ma peggio per lui. 158 00:13:20,686 --> 00:13:24,042 - Molto bene! - Grazie mille. - Biscotto? - S�. 159 00:13:25,126 --> 00:13:27,594 - Grazie! < No, no, al cavallo! 160 00:13:27,846 --> 00:13:29,074 - Al cavallo? < S�. 161 00:13:43,966 --> 00:13:47,515 Io domani mattina stare qui col cavallo e colonnello, se... 162 00:13:47,766 --> 00:13:49,996 - Domani volare. - Volare? Dove? 163 00:13:50,366 --> 00:13:52,926 Aeroplano. Svezia, per sempre. 164 00:13:54,686 --> 00:13:56,324 Mannaggia la morte! 165 00:13:57,686 --> 00:14:00,758 Turi', tutta fatica inutile! Questa domani se ne va. 166 00:14:00,886 --> 00:14:02,239 Se ne va in Svezia! 167 00:14:02,766 --> 00:14:06,441 (SCHIAMAZZI DEl BAMBINl) 168 00:14:09,606 --> 00:14:12,837 (VOCIARE CONCITATO) 169 00:14:17,886 --> 00:14:20,400 Guarda come l'hanno ridotto quei ragazzi! 170 00:14:21,046 --> 00:14:22,798 < Luigina: Roba da matti! 171 00:14:23,286 --> 00:14:25,436 Marietta! Marietta! 172 00:14:25,806 --> 00:14:28,195 - Vieni qua, mascalzone! - Lasciami stare! 173 00:14:28,326 --> 00:14:30,442 - Figlio d'un cane! - Mortacci tuoi! 174 00:14:31,686 --> 00:14:35,235 Cosa crede di fare? Come si permette? 175 00:14:35,366 --> 00:14:37,834 < Adalgisa: Questo brigante! Avr� anche ragione, 176 00:14:37,966 --> 00:14:39,558 ma mi ha detto "Mortacci tuoi"! 177 00:14:39,686 --> 00:14:40,914 Non mi riguarda. 178 00:14:41,046 --> 00:14:43,606 - Parla ostrogoto? - Ha ragione! - Che ragione?! 179 00:14:43,726 --> 00:14:45,284 Bella figura facciamo con gli svedesi! 180 00:14:45,406 --> 00:14:47,362 Che vuole che mi importi degli svedesi? 181 00:14:48,846 --> 00:14:51,918 - Dov'� Marietta? - A me Io domandi? A lui devi domandarlo. 182 00:14:52,046 --> 00:14:55,436 - A me? - Non era con te? - Chi l'ha mai vista e conosciuta? 183 00:14:55,566 --> 00:14:57,636 - Cos'� successo? - Ci siamo lasciati! 184 00:14:57,766 --> 00:14:59,802 Anzi, Io volete sapere? L'ho lasciata! 185 00:15:00,046 --> 00:15:02,560 - Davvero? - S�. Trenino non ha due parole. 186 00:15:02,726 --> 00:15:04,159 Oddio! Marietta! 187 00:15:04,326 --> 00:15:06,886 Marietta! � andata a suicidarsi! 188 00:15:07,006 --> 00:15:09,474 - Assassino! - Che assassino? Turi', vieni! 189 00:15:09,926 --> 00:15:10,881 Andiamo tutti! 190 00:15:11,006 --> 00:15:13,566 Anche lei che la conosce, venga a cercare Marietta! 191 00:15:13,726 --> 00:15:16,286 - Marietta! < Trenino: Non � successo niente! 192 00:15:16,406 --> 00:15:19,364 < Adalgisa: Tutta colpa di questi soldati terroni! 193 00:15:19,486 --> 00:15:22,239 (VOCIARE CONCITATO) 194 00:15:24,366 --> 00:15:27,995 - Carogna! - Ma che carogna?! - Avrai il rimorso per tutta la vita! 195 00:15:28,126 --> 00:15:29,718 - Che � successo? - Hai visto Marietta? 196 00:15:29,846 --> 00:15:32,201 � andata di l�. � passata senza salutarmi. 197 00:15:32,366 --> 00:15:34,561 - Dov'� andata? - Verso il muro torto. 198 00:15:34,726 --> 00:15:37,194 Il muro della morte! � andata a suicidarsi! 199 00:15:37,326 --> 00:15:40,318 Turiddu: Guarda come sono impressionate. Non bisogna esagerare! 200 00:15:40,446 --> 00:15:44,280 < Adalgisa: Non la vedremo pi� per colpa di questo brutto mascalzone! 201 00:15:44,406 --> 00:15:45,759 - L'aiuto? - No, grazie. 202 00:15:45,886 --> 00:15:47,558 Speriamo non sia successa una disgrazia! 203 00:15:47,686 --> 00:15:50,917 - Voi ragazze siete troppo sole, avrete bisogno... - Mi lasci stare! 204 00:15:53,926 --> 00:15:58,602 (MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO) 205 00:16:21,886 --> 00:16:24,241 - Niente. Chiss� dove � andata! - Non c'� nessuno! 206 00:16:24,366 --> 00:16:27,483 - Qui non si � buttata. - Luigina: Ci sono i fili della luce. 207 00:16:27,606 --> 00:16:29,198 < Piera: Adalgisa, Lidia! 208 00:16:29,526 --> 00:16:34,395 (MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO) 209 00:16:48,886 --> 00:16:51,116 (MARIETTA RIDE) 210 00:17:02,926 --> 00:17:05,360 - Marietta! - Cos'� successo? 211 00:17:05,486 --> 00:17:08,239 � cos� che ti sei buttata dal muraglione della morte? 212 00:17:08,446 --> 00:17:09,765 Scusi, chi � lei? 213 00:17:13,206 --> 00:17:14,605 Andiamocene, Turiddu! 214 00:17:17,606 --> 00:17:21,201 - Queste venete sono tutte frigide! - Mh mh. 215 00:17:22,166 --> 00:17:27,240 (MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO) 216 00:18:00,206 --> 00:18:01,764 (ROMBO DI AEREl) 217 00:18:01,886 --> 00:18:05,799 Formidabile! Un aereo a reazione ha volato da Parigi a Londra in 18 minuti. 218 00:18:05,926 --> 00:18:08,360 Non possono portare bombe: Consumano troppa benzina. 219 00:18:08,486 --> 00:18:09,965 Non vanno a benzina, ma a petrolio. 220 00:18:10,086 --> 00:18:12,554 Che sono, motori Diesel? Usano benzina super raffinata! 221 00:18:12,686 --> 00:18:14,836 � Io stesso. Non possono portare bombe grosse. 222 00:18:14,966 --> 00:18:17,275 In Corea hanno usato bombe al Napalm, pi� leggere. 223 00:18:17,406 --> 00:18:19,158 - Prendi il rullino. - Dove l'hai messo? 224 00:18:19,286 --> 00:18:20,514 Vicino all'albero. 225 00:18:20,726 --> 00:18:23,877 Ragazzi, attenti a caricare, senn� sono guai davvero! 226 00:18:24,006 --> 00:18:26,236 Non si salva nessuno nel raggio di 200 metri! 227 00:18:26,366 --> 00:18:28,960 - Sicuro che funzioni? - Che � una carretta, questa? 228 00:18:29,086 --> 00:18:31,839 - E se lui non la bacia? - Lo fa lei e fotografiamo Io stesso. 229 00:18:31,966 --> 00:18:34,321 - Se mi bocciano, mio padre m'ammazza. - A chi Io dici! 230 00:18:34,846 --> 00:18:37,883 - Lo devo proprio baciare? - Naturalmente! - Non mi va. 231 00:18:38,006 --> 00:18:41,316 - Vuoi la promozione in greco? - S�. - Allora non ti smontare. 232 00:18:41,446 --> 00:18:43,198 Non mi smonto, ma non vi posso dire 233 00:18:43,326 --> 00:18:45,282 che prover� un gusto matto a baciarlo. 234 00:18:45,406 --> 00:18:47,124 Non � Gregory Peck! (RISATE) 235 00:18:47,246 --> 00:18:48,964 - Che ore sono? - Le 11:10. 236 00:18:50,046 --> 00:18:51,604 Non viene pi�, Io sapevo. 237 00:18:51,726 --> 00:18:54,115 Hai scritto chiaro: "Alla fontana dei cavalli marini"? 238 00:18:54,246 --> 00:18:57,124 - Saresti pi� contenta che non venisse, eh? - Che scoperta! 239 00:18:57,246 --> 00:18:58,964 - Mi fai male! - Fate attenzione! 240 00:18:59,086 --> 00:19:01,281 - Sono 3.000 lire di multa. - Tu non le paghi mai. 241 00:19:01,406 --> 00:19:04,079 - Quando ne vale la pena s�. - Guardate! - Oh! 242 00:19:04,206 --> 00:19:06,242 - Eccolo! - Meno male. - Finalmente! 243 00:19:12,366 --> 00:19:15,039 - Tutti: Andiamo! < Carletto: Vieni, Annamaria! 244 00:19:16,886 --> 00:19:18,524 Eccolo! Visto che c'� cascato? 245 00:19:18,646 --> 00:19:20,238 Ve Io dicevo io! Chi aveva ragione? 246 00:19:28,246 --> 00:19:31,443 - Non me la sento pi�! - Sei impazzita? - Vai tu, Ornella. 247 00:19:31,566 --> 00:19:33,443 Non sono io la favorita di Pi greco! 248 00:19:33,566 --> 00:19:38,924 (BATTUTE SOVRAPPOSTE) 249 00:19:39,046 --> 00:19:41,640 Vai! Pensa agli esami. Dopo andr� tutto bene. 250 00:19:41,886 --> 00:19:45,640 Coraggio, vai! Se non ci riesce il colpo, siamo rovinati! 251 00:19:45,966 --> 00:19:48,241 - Datti da fare! - Antonella: � andata! 252 00:19:48,366 --> 00:19:49,799 Io sono pronto. Coraggio! 253 00:19:57,526 --> 00:19:59,164 Tutti: Vai! Vai! 254 00:20:01,006 --> 00:20:02,200 Franco: Meno male! 255 00:20:12,486 --> 00:20:15,717 - Oh! Signorina Del Balzo. - Buongiorno, professore. 256 00:20:16,726 --> 00:20:19,001 Ero sicuro che quel biglietto era suo. 257 00:20:20,246 --> 00:20:21,725 Non vuole sedersi? 258 00:20:31,046 --> 00:20:34,118 Mi spieghi perch� l'ha scritto a stampatello. Forse... 259 00:20:35,686 --> 00:20:38,598 temeva che Io mostrassi al coccodrillo, al preside? 260 00:20:38,926 --> 00:20:41,315 Anche noi Io chiamiamo "il coccodrillo". 261 00:20:42,046 --> 00:20:47,200 - Aveva paura che la denunciassi? - No. - E allora? 262 00:20:49,366 --> 00:20:51,516 La prego, non mi faccia domande. 263 00:20:53,086 --> 00:20:55,441 Ma io, invece, ho tante domande da farle. 264 00:20:56,086 --> 00:20:59,158 Da quando ho ricevuto il suo biglietto sono pieno di domande. 265 00:20:59,606 --> 00:21:03,394 Mi sembra di essere un grosso punto interrogativo con gli occhiali. 266 00:21:06,886 --> 00:21:10,435 Ho molto esitato prima di venire qui. 267 00:21:11,126 --> 00:21:13,037 Temevo fosse uno scherzo, 268 00:21:14,286 --> 00:21:16,356 ma poi mi sono detto: "Forse non Io �", 269 00:21:16,486 --> 00:21:18,204 e ho avuto ancora pi� paura. 270 00:21:21,846 --> 00:21:26,795 Dica la verit�, signorina, perch� mi ha fatto venire qui? 271 00:21:28,566 --> 00:21:32,195 C'� qualcosa che non pu� dirmi a scuola? 272 00:21:33,446 --> 00:21:35,516 Non Io so, non Io so pi�. 273 00:21:36,286 --> 00:21:39,642 Mi lasci andar via, la prego, e dimentichi tutto. 274 00:21:40,806 --> 00:21:42,034 No, non vada via! 275 00:21:43,206 --> 00:21:45,037 Non ancora, Annamaria. 276 00:21:50,886 --> 00:21:52,080 - Il colpo � fatto! - Eccoli! 277 00:21:52,206 --> 00:21:53,685 Hai visto com'� stata svelta? 278 00:21:53,806 --> 00:21:56,843 - Ora non Io molla pi�. - � cotto, l'ho sempre detto! 279 00:22:05,286 --> 00:22:07,516 - Dove Io porta? - Forse in un posticino nascosto. 280 00:22:07,646 --> 00:22:09,125 Non pu� farsi baciare in piazza! 281 00:22:09,246 --> 00:22:11,316 - Annamaria sa queste cose. - Che vuoi dire? 282 00:22:11,446 --> 00:22:13,323 - Quello che ho detto! - Smettila! - Ssst! 283 00:22:15,166 --> 00:22:16,155 Andiamo. 284 00:22:20,606 --> 00:22:22,995 Capisco bene che sia preoccupata per gli esami. 285 00:22:23,126 --> 00:22:25,037 Ho parlato anche con gli altri professori, 286 00:22:25,166 --> 00:22:28,875 non ha nessuna probabilit� di riuscire. Lei studia troppo poco! 287 00:22:29,846 --> 00:22:33,805 Certo, a una ragazza come lei non mancano distrazioni di ogni genere. 288 00:22:34,886 --> 00:22:37,446 Non � facile trovare la forza di applicarsi. 289 00:22:38,966 --> 00:22:42,925 A un certo momento avevo pensato di darle delle ripetizioni, gratis, 290 00:22:43,486 --> 00:22:46,637 ma poi ho temuto che interpretasse male la mia proposta. 291 00:22:46,806 --> 00:22:48,364 Come "interpretare male"? 292 00:22:48,766 --> 00:22:52,315 Mah, cos�. Non so nemmeno io perch�. 293 00:22:54,566 --> 00:22:55,919 O forse Io so. 294 00:22:57,086 --> 00:22:58,314 Lo so bene. 295 00:23:00,006 --> 00:23:01,917 E anche lei Io sa, non � vero? 296 00:23:04,806 --> 00:23:07,036 Avrei fatto meglio a non venire. 297 00:23:09,326 --> 00:23:12,363 Le scuole chiudono gioved� e non l'avrei pi� rivista. 298 00:23:12,486 --> 00:23:15,956 - Fino all'anno prossimo. - L'anno prossimo non insegner� pi�. 299 00:23:16,686 --> 00:23:21,282 - E perch�? - I miei occhi: Ci vedo sempre meno. 300 00:23:23,526 --> 00:23:25,994 Fra qualche mese sar� completamente cieco. 301 00:23:26,486 --> 00:23:29,637 Ma che dice, professore? Sta scherzando? 302 00:23:31,046 --> 00:23:33,002 Non ne ho proprio voglia. 303 00:23:45,366 --> 00:23:47,596 - Le va di sedersi un poco qui? - S�. 304 00:23:58,606 --> 00:24:02,360 Mi piace tanto quest'angolo di Villa Borghese, ci vengo spesso. 305 00:24:02,886 --> 00:24:06,037 Mi ricorda i tempi quando non andavo a scuola, come lei. 306 00:24:09,606 --> 00:24:12,882 Guarda quella! Si � messa nel punto pi� in ombra possibile! 307 00:24:13,006 --> 00:24:15,474 Figuriamoci se non riusciva a complicare le cose. 308 00:24:15,606 --> 00:24:17,562 - Tu cosa avresti fatto? - Lo so io! Ehi! 309 00:24:17,686 --> 00:24:19,517 - Ti prendo a schiaffi. - Non fate chiasso. 310 00:24:19,646 --> 00:24:21,477 Le faccio cenno di spostarsi. 311 00:24:21,846 --> 00:24:24,599 Sembra di avere i paraocchi come i cavalli. 312 00:24:26,086 --> 00:24:28,361 Il campo visivo si riduce sempre pi�. 313 00:24:29,526 --> 00:24:32,165 Mi hanno operato l'anno scorso, nelle vacanze, 314 00:24:32,406 --> 00:24:34,681 e l'operazione sembrava riuscita, ma... 315 00:24:36,206 --> 00:24:37,764 era solo un palliativo. 316 00:24:38,926 --> 00:24:41,360 I dolori sono scomparsi, ed � gi� molto. 317 00:24:43,406 --> 00:24:45,476 Ma la vista continua a diminuire. 318 00:24:46,806 --> 00:24:50,003 Anche con questi telescopi, la vedo appena. 319 00:24:50,166 --> 00:24:53,078 Ma ci sar� ancora certamente qualche cosa da fare. 320 00:24:55,766 --> 00:24:57,040 Purtroppo no. 321 00:24:59,366 --> 00:25:01,243 Glaucoma bilaterale. 322 00:25:02,366 --> 00:25:05,324 � complicato da spiegare, le cause non sono chiare. 323 00:25:05,486 --> 00:25:09,718 La retina si comprime e cos�, a poco a poco, 324 00:25:11,686 --> 00:25:14,154 la vista si abbassa sempre pi�. 325 00:25:15,086 --> 00:25:16,075 Ma non? 326 00:25:16,446 --> 00:25:18,198 (BATTUTA MUTA) 327 00:25:18,846 --> 00:25:22,077 Eh, no. Purtroppo non c'� pi� niente da fare. 328 00:25:22,846 --> 00:25:24,484 Mi sono rassegnato. 329 00:25:25,726 --> 00:25:28,843 Probabilmente andr� a vivere con mio fratello a Firenze. 330 00:25:28,966 --> 00:25:32,003 � sposato, ha dei figli, cercher� di rendermi utile 331 00:25:32,646 --> 00:25:35,399 e forse potr� insegnare all'istituto dei ciechi. 332 00:25:35,526 --> 00:25:37,596 Comincio gi� a leggere in Braille. 333 00:25:38,366 --> 00:25:39,765 Non � difficile. 334 00:25:40,406 --> 00:25:42,966 Vediamo a che punto � con l'esame di greco. 335 00:25:47,926 --> 00:25:53,762 (PROFESSORE LEGGE IN GRECO) 336 00:25:59,126 --> 00:26:00,115 Traduca. 337 00:26:06,086 --> 00:26:07,917 - Ecusa tallon. - Mh mh. 338 00:26:08,766 --> 00:26:11,439 Ecusa: Avendo. 339 00:26:11,566 --> 00:26:12,715 Bene. 340 00:26:14,286 --> 00:26:17,119 - Tallon mursines. - Tallon, tallon... 341 00:26:19,966 --> 00:26:22,844 Avendo un ramo di mirto, ella giocava 342 00:26:23,086 --> 00:26:25,236 e una fresca rosa, 343 00:26:27,086 --> 00:26:31,762 e a lei la chioma ombrava lieve gli omeri e le spalle. 344 00:26:32,806 --> 00:26:36,435 (ridendo) Povero greco! Credo che non Io imparer� mai. 345 00:26:37,326 --> 00:26:39,396 � pi� brava a scrivere a stampatello. 346 00:26:42,006 --> 00:26:44,201 Perch� mi ha scritto quel biglietto? 347 00:26:47,086 --> 00:26:48,235 Era... 348 00:26:48,766 --> 00:26:50,358 Era per l'esame di greco. 349 00:26:52,606 --> 00:26:53,721 Gi�. 350 00:26:55,286 --> 00:26:56,958 Per l'esame di greco. 351 00:26:59,286 --> 00:27:01,242 � meglio dire cos�, Annamaria. 352 00:27:06,726 --> 00:27:10,685 Ancora adesso mi ricordo com'era il primo giorno che la vidi a scuola. 353 00:27:12,806 --> 00:27:15,081 A quell'epoca ci vedevo ancora bene. 354 00:27:16,326 --> 00:27:22,196 Aveva un vestitino azzurro e i capelli sciolti sulle spalle. 355 00:27:24,646 --> 00:27:30,642 E a lei la chioma ombrava lieve gli omeri e le spalle. 356 00:27:33,766 --> 00:27:35,722 La ricorder� sempre cos�. 357 00:27:38,886 --> 00:27:40,638 E ora devo andarmene. 358 00:27:50,686 --> 00:27:52,358 Addio, Annamaria. 359 00:27:55,166 --> 00:27:56,485 No! 360 00:27:56,646 --> 00:27:58,318 (piangendo) No... 361 00:28:02,046 --> 00:28:04,241 Su, non pianga. 362 00:28:07,686 --> 00:28:09,722 Non pianga, non ne vale la pena. 363 00:28:26,406 --> 00:28:28,874 - Com'� andata? - Che ne so! Mentre stavo per scattare, 364 00:28:29,006 --> 00:28:30,598 lei s'� messa a urlare e l'ha nascosto. 365 00:28:30,726 --> 00:28:32,398 - Dev'essere diventata matta! - Ma va'! 366 00:28:32,526 --> 00:28:34,756 - Ha rovinato tutto! - E ora che fa? 367 00:28:36,006 --> 00:28:42,605 (MUSICA DRAMMATICA IN SOTTOFONDO) 368 00:28:52,126 --> 00:28:56,961 (MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO) 369 00:29:24,766 --> 00:29:27,803 (TURISTI PARLANO IN INGLESE) 370 00:29:29,646 --> 00:29:32,718 Certo! Molto interessante! 371 00:29:33,806 --> 00:29:36,161 Gemma? Scusa, sono in ritardo. 372 00:29:36,286 --> 00:29:38,846 - Portali tu a colazione. - Ci mancavano questi due. 373 00:29:38,966 --> 00:29:41,161 Mi scarichi sempre i tuoi clienti! Dove li porto? 374 00:29:41,286 --> 00:29:43,163 Portali in un posto chic, come si deve. 375 00:29:43,286 --> 00:29:45,800 Giulia, scusami. Sono cos� spiacente! 376 00:29:45,926 --> 00:29:49,157 Sono impegnato, ho un appuntamento col Principe Orsini. 377 00:29:49,326 --> 00:29:50,679 Non ti preoccupare. 378 00:29:50,806 --> 00:29:53,639 - Ci accompagnerai almeno in macchina. - Ci vuole un taxi. 379 00:29:53,766 --> 00:29:55,996 Eccolo qua. Taxi, taxi! Vieni, taxi! 380 00:29:56,646 --> 00:30:00,275 Scusa, Giulia. Sono terribilmente spiacente. 381 00:30:01,606 --> 00:30:02,561 Scusa, cara. 382 00:30:02,966 --> 00:30:06,515 - Addio, cara. - Addio. Sai, da noi si dice: 383 00:30:06,646 --> 00:30:09,114 "Tutto lavoro e niente divertimento rende stupidi". 384 00:30:09,246 --> 00:30:11,157 - Non capisco. - S�, capisce. 385 00:30:11,406 --> 00:30:14,842 Sempre lavorare, mai divertire fa bambino stupido. 386 00:30:15,086 --> 00:30:17,156 (CAVAZZUTI RIDE) 387 00:30:17,286 --> 00:30:19,959 Addio, cara. Addio, Hermann. 388 00:30:20,126 --> 00:30:22,560 Addio, cara. Addio, Hermann. 389 00:30:22,846 --> 00:30:25,076 Arrivederci, divertitevi! 390 00:30:25,206 --> 00:30:27,003 Divertitevi, eh? 391 00:30:27,326 --> 00:30:28,281 Arrivederci! 392 00:30:30,606 --> 00:30:31,641 Arrivederci! 393 00:30:34,606 --> 00:30:35,755 Arrivederci! 394 00:30:57,846 --> 00:31:00,997 (DONNE CANTANO) 395 00:31:24,406 --> 00:31:27,079 Qui non posso salire. C'� uno che conosce mia madre. 396 00:31:27,206 --> 00:31:29,401 Fermati nell'altro viale, davanti all'orologio. 397 00:32:03,406 --> 00:32:06,876 - (accento romano) Sa che ora �? - Le 13:20. 398 00:32:07,086 --> 00:32:08,917 - A che ora... - Grazie. - Ma che grazie! 399 00:32:09,046 --> 00:32:10,764 A che ora ha appuntamento con Virginia? 400 00:32:11,726 --> 00:32:14,445 - Cosa? - L'appuntamento con Virginia a che ora ce l'ha? 401 00:32:14,846 --> 00:32:19,078 - Non capisco cosa voglia dire. - Andiamo, ha capito: Virginia! 402 00:32:19,726 --> 00:32:23,605 - Io non conosco questa Virginia. - Poverello, non conosce Virginia! 403 00:32:23,846 --> 00:32:27,600 - E l'altra sera con chi � stata a spasso, con me? - A spasso? Io? 404 00:32:27,726 --> 00:32:30,877 Beh, oggi, invece di Virginia, vengo io con lei in macchina! 405 00:32:31,166 --> 00:32:33,043 Perch� vuole venire a spasso con me? 406 00:32:33,166 --> 00:32:35,202 Perch� lei Virginia oggi se la scorda! 407 00:32:35,686 --> 00:32:38,405 Le garantisco, questa Virginia non la conosco. 408 00:32:38,526 --> 00:32:41,484 E la ragazza con cui stava parlando chi �, sua nonna? 409 00:32:41,606 --> 00:32:44,439 Mia nonna? Ma che? Che c'entra la nonna? 410 00:32:44,566 --> 00:32:47,558 Quella ragazza che parlava con lei al Pincio era sua nonna? 411 00:32:48,246 --> 00:32:52,603 Ah! Ma quella ragazza io non l'ho mai vista. 412 00:32:52,766 --> 00:32:54,597 M'ha chiesto l'ora, come lei. 413 00:32:54,726 --> 00:32:56,239 Gi�, lei � l'orologio pubblico! 414 00:32:56,366 --> 00:32:58,561 L'altro ieri l'ho vista salire su questa macchina! 415 00:32:58,686 --> 00:33:00,085 Questa macchina � sua o no? 416 00:33:00,246 --> 00:33:03,124 � intestata a mia moglie, ma, insomma, � mia. Perch�? 417 00:33:03,246 --> 00:33:07,034 - Ha pure moglie, bene! Il numero � 180957? - Credo. 418 00:33:07,286 --> 00:33:11,245 Cio�, s�, � quello, ma non ho fatto montare nessuna ragazza. 419 00:33:11,366 --> 00:33:13,277 - Giuro! - Ma la macchina � questa! 420 00:33:13,406 --> 00:33:16,125 - Forse ha visto male... - Io ci vedo benissimo! 421 00:33:16,246 --> 00:33:18,441 Capisco, ma non urli. 422 00:33:18,806 --> 00:33:22,162 Forse la guidava un mio amico, l'autista o mio figlio. 423 00:33:22,286 --> 00:33:23,924 Lei, l'amico, l'autista o suo figlio 424 00:33:24,046 --> 00:33:26,879 non me ne frega niente. Se vedo Virginia su questa macchina, 425 00:33:27,006 --> 00:33:30,237 faccio un macello! - Ha fatto bene ad avvertirmi, 426 00:33:30,486 --> 00:33:32,397 far� delle indagini, vedr�. 427 00:33:32,526 --> 00:33:34,721 Uno si pu� trovare nei guai senza sapere niente. 428 00:33:34,846 --> 00:33:37,360 Ha fatto bene a dirmelo. Grazie, mi scusi. 429 00:33:37,486 --> 00:33:39,078 Non ringrazi, ma si ricordi: 430 00:33:39,206 --> 00:33:41,879 Se vedo Virginia qua sopra, sfascio la testa a qualcuno! 431 00:33:42,006 --> 00:33:44,042 - Mi spiego? - Perfettamente. 432 00:33:44,446 --> 00:33:47,677 Tranquillo, non monter� pi�. Secondo me, non � mai montata... 433 00:33:47,806 --> 00:33:50,195 Attento alla cappotta. Eccola, 'sta disgraziata! 434 00:33:50,766 --> 00:33:52,836 - Arturo? < Eccola! 435 00:33:53,766 --> 00:33:56,485 - Scusami, se ho fatto tardi. - Tu non ti muovi! 436 00:33:56,606 --> 00:33:58,119 E tu scendi, disgraziata! 437 00:33:58,246 --> 00:34:00,680 Io vado con chi mi pare, smettila di scocciarmi. 438 00:34:00,806 --> 00:34:03,001 - Andiamo, Arturo. - Qui non parte nessuno! 439 00:34:03,126 --> 00:34:06,562 - � per me? Grazie! - Ma guardatela, questa ridicola. 440 00:34:07,326 --> 00:34:10,602 - Beccamorto! - Svergognata! T'ho acchiappata con l'amico, eh? 441 00:34:10,726 --> 00:34:12,000 Andiamo, non gli dare retta. 442 00:34:12,126 --> 00:34:14,117 Non voglio pi� vedere questo disgraziato. 443 00:34:14,246 --> 00:34:16,714 - Che vuoi? Chi ti conosce? - Non mi conosci, eh? 444 00:34:16,846 --> 00:34:18,757 Prima che andassi coi vecchi mi conoscevi, 445 00:34:18,886 --> 00:34:21,116 ora non pi�? L'ho detto a tua madre, ora arriva. 446 00:34:21,246 --> 00:34:23,441 Chi sei tu che mi devi controllare sempre? 447 00:34:23,566 --> 00:34:27,036 Sei mio fratello? No! Non posso fare un passo e lui dietro. 448 00:34:27,206 --> 00:34:30,198 Voglio andare con chi mi pare! Non � vero? 449 00:34:30,326 --> 00:34:32,362 Lavoro, sono libera. Ho diritto, no? 450 00:34:32,606 --> 00:34:34,403 - Arturo, che aspetti? - Cammina! 451 00:34:34,526 --> 00:34:36,756 Se non scendi, mando all'ospedale te e lui! 452 00:34:36,886 --> 00:34:40,117 E io chiamo una guardia! Arturo, chiamiamo una guardia. 453 00:34:40,246 --> 00:34:42,555 Non facciamo sciocchezze, cerchiamo di calmarci! 454 00:34:42,686 --> 00:34:44,005 - Sciocchezze... - Andiamo! 455 00:34:49,926 --> 00:34:53,521 - Ma io faccio un macello! - Ma che fa? 456 00:34:53,646 --> 00:34:56,683 - Fai la piazzata! Mi fai ridere! - Io ti faccio piangere! 457 00:34:56,806 --> 00:34:59,479 - No, tu mi fai ridere! - Io ti faccio piangere! 458 00:34:59,606 --> 00:35:02,120 - No, mi fai ridere! - Io ti faccio piangere! 459 00:35:02,486 --> 00:35:05,922 - Aspettano il vento, poi partono. - Impicciatevi per le vostre sorelle! 460 00:35:06,046 --> 00:35:07,399 - Smammate! - Metti in moto. 461 00:35:07,526 --> 00:35:09,596 - Devo andare al lavoro. - Lei non si muove! 462 00:35:09,726 --> 00:35:12,524 - Non gli dare retta, Arturo. - Deve andare al lavoro. 463 00:35:12,646 --> 00:35:14,955 Le ho detto di non muoversi! Non ha capito? 464 00:35:15,086 --> 00:35:17,361 - Dammi questa bottiglietta! - Che fai? - Dammi! 465 00:35:17,486 --> 00:35:19,875 - Lascia, � mia! < Ridagliela! E ridagliela! 466 00:35:20,006 --> 00:35:23,794 - Crede che non glielo so comprare io, il profumo? - Gliel'hai buttato addosso! 467 00:35:23,926 --> 00:35:26,520 Scendi subito o gli do un cazzotto, gli spacco la testa! 468 00:35:26,646 --> 00:35:27,920 - Ha ragione, scenda. - Provaci! 469 00:35:28,046 --> 00:35:29,684 - Ha ragione, scenda. - No! 470 00:35:29,806 --> 00:35:32,240 Non scendo! Mi va di stare qui e ci sto! 471 00:35:32,366 --> 00:35:35,563 - Sono libera e maggiorenne. - Non farmi perdere la pazienza 472 00:35:35,686 --> 00:35:38,723 o vi mando all'ospedale tutti e due, vi faccio nuovi! 473 00:35:38,886 --> 00:35:42,845 Chi fai nuovi? Sbruffone! Io voglio stare con Arturo che � un signore, 474 00:35:43,006 --> 00:35:46,043 non con un disgraziato come te! Guarda! 475 00:35:46,806 --> 00:35:49,081 S�, gli voglio bene. Vuoi sapere tutto? Te Io dico. 476 00:35:49,206 --> 00:35:51,117 Siamo andati al caff�, sulla via Appia, 477 00:35:51,246 --> 00:35:54,602 e oggi mi porta a colazione. Lui � un signore, mi tratta da signora, 478 00:35:54,726 --> 00:35:56,523 mi dice cose gentili mi parla di s�. 479 00:35:56,646 --> 00:35:59,877 Non mi ha mai toccata, nemmeno con un dito! Vero, Arturo? 480 00:36:00,006 --> 00:36:01,519 Me ne sarei guardato bene! 481 00:36:01,646 --> 00:36:04,206 Perch� � un signore, � fine d'animo, non come te! 482 00:36:04,326 --> 00:36:07,955 - Che speri? Non vedi che ha moglie? - Non si pu� essere amici? 483 00:36:08,726 --> 00:36:11,194 - Ragioniamo, dopo tutto... - Ma guardalo! 484 00:36:11,326 --> 00:36:13,635 Pu� essere tuo padre, tuo nonno! Guardalo! 485 00:36:13,766 --> 00:36:16,326 Meglio! Giovanotti come te sai quanti ne voglio? 486 00:36:16,526 --> 00:36:18,562 Qui c'� un equivoco, credete! 487 00:36:18,686 --> 00:36:22,725 Lei stia zitto! Partite pure, andatevene! Mi fate schifo tutti e due! 488 00:36:23,886 --> 00:36:26,958 - Se la signorina vuol scendere... - Per niente! Parti! 489 00:36:27,326 --> 00:36:30,477 - Allora io l'accompagno a casa, eh? - Che me ne frega! 490 00:36:30,606 --> 00:36:32,437 Che casa?! Prima andiamo a colazione. 491 00:36:33,326 --> 00:36:35,203 Beh, che c'�? Non parte, Arturo? 492 00:36:36,566 --> 00:36:38,796 La chiave. S'� presa la chiave! 493 00:36:38,926 --> 00:36:40,757 - Non partite? - Ridagli la chiave! 494 00:36:40,886 --> 00:36:42,763 Che se la venga a prendere oppure vieni tu. 495 00:36:42,886 --> 00:36:45,764 - Ne ho due di chiavi, una per uno. - Ora chiamo la guardia! 496 00:36:45,886 --> 00:36:47,842 - Non facciamo sciocchezze. - La guardia? 497 00:36:47,966 --> 00:36:51,436 - La chiamo io. Guardia! - La smetta! - Guardia! < La smetta, prego! 498 00:36:51,566 --> 00:36:53,796 < Virginia: Arturo, chiamiamo noi la guardia! 499 00:36:53,926 --> 00:36:57,282 - Ti ci porto io dalla guardia! - Caccialo via, Arturo! 500 00:36:57,406 --> 00:36:58,725 - Andiamo! - Aiuto! 501 00:36:59,526 --> 00:37:02,962 - Aiuto, m'ammazza! - Ragazzi, un po' di buon senso! 502 00:37:03,126 --> 00:37:04,957 Scendi? No? E allora! 503 00:37:05,166 --> 00:37:06,838 Ragazzi, calma! Calma! 504 00:37:07,606 --> 00:37:10,678 Che succede? Largo! Ma che succede qui? 505 00:37:10,806 --> 00:37:13,195 - Che c'�, il mercato? - Stiamo parlando. 506 00:37:13,326 --> 00:37:17,558 - Voi circolate, andate via! - Ecco tua madre. - Disgraziata! 507 00:37:17,686 --> 00:37:20,325 In macchina ti ritrovo, con un uomo, disgraziata! 508 00:37:21,126 --> 00:37:24,402 E lei, alla sua et�, se la fa con le bambine? Si vergogni! 509 00:37:25,086 --> 00:37:27,361 - Volevo solo accompagnarla a casa. - S�, a casa! 510 00:37:27,486 --> 00:37:30,523 - Sa che potrei denunciarla? - Procediamo con ordine. 511 00:37:30,646 --> 00:37:33,922 - Che � successo? - Solo lei non ha capito che � successo! 512 00:37:34,046 --> 00:37:36,879 - � successo che questo signore � un pappagallo! - Mamma... 513 00:37:37,006 --> 00:37:41,238 Signora, posso garantirle che si tratta di un equivoco. 514 00:37:41,566 --> 00:37:44,842 < L'equivoco ce l'ha lei in testa! - Veniamo al fatto! 515 00:37:44,966 --> 00:37:46,922 Voleva portarsi via mia figlia, 516 00:37:47,086 --> 00:37:49,600 approfittando del fatto che � una ragazzina. 517 00:37:49,726 --> 00:37:52,684 Tre volte le ha dato appuntamento, tanto lei non capisce niente. 518 00:37:52,806 --> 00:37:55,001 Io l'ho fatto per dispetto! Non capisci niente! 519 00:37:55,126 --> 00:37:57,356 - Non m'incanti! < E allora no, stupido! 520 00:37:57,486 --> 00:37:59,556 < Che vuoi che mi importi di quel vecchio? 521 00:37:59,806 --> 00:38:02,366 S�, � cos�. Io l'avevo capito. 522 00:38:02,686 --> 00:38:05,280 M'importa assai di andare a spasso e delle sue storie, 523 00:38:05,406 --> 00:38:07,874 che lui qua, che lui l�... Manco Io sentivo! 524 00:38:08,006 --> 00:38:10,520 < Ragazzo: Che scuse! < Guardia: Favorisca la patente 525 00:38:11,326 --> 00:38:12,918 e il libretto di circolazione! 526 00:38:13,406 --> 00:38:16,523 - Mamma, andiamo, mi vergogno. - Ti dovevi vergognare prima. 527 00:38:16,726 --> 00:38:18,956 < E quando vieni a casa ti do il resto! 528 00:38:29,406 --> 00:38:30,600 Pssst! 529 00:38:35,766 --> 00:38:38,234 - Lei � l'avvocato Cavazzuti? - S�. 530 00:38:39,486 --> 00:38:43,035 Io sono Scardaci, il cognato di Pietro. 531 00:38:44,166 --> 00:38:46,202 - Pietro? - Il suo fattorino. 532 00:38:48,526 --> 00:38:51,040 - Qui si tratta di un equivoco, sa? - Lasci fare a me. 533 00:38:51,166 --> 00:38:53,760 - Di un equivoco, creda! - Ho capito tutto, avvocato. 534 00:38:54,126 --> 00:38:56,321 Circolare! Via! Ho detto via! 535 00:38:56,446 --> 00:38:58,038 Che vendiamo, le noccioline, qua? 536 00:38:58,166 --> 00:39:01,203 E tu che aspetti a filare? Via, smamma! Andiamo! Via! 537 00:39:01,446 --> 00:39:04,597 Si portano via in macchina la mia ragazza minorenne 538 00:39:04,806 --> 00:39:07,161 e devo pure abbozzare? Bella Repubblica! 539 00:39:07,286 --> 00:39:10,358 - Che hai con la Repubblica? - Ho detto che � bella, non si pu�? 540 00:39:10,486 --> 00:39:13,319 < � meglio che te ne vai. < Madre: Ma non finisce cos�! 541 00:39:13,446 --> 00:39:15,721 < Madre: Finisce in questura! - L� vi porto io 542 00:39:15,846 --> 00:39:18,519 per schiamazzo e disturbo alla quiete pubblica! - Ma va'! 543 00:39:18,646 --> 00:39:21,285 - Filate! - Tanto ho il numero della targa. - Minacci? 544 00:39:21,406 --> 00:39:24,204 Non minaccio niente. Il numero Io gioco al lotto! 545 00:39:24,886 --> 00:39:26,717 Mi ridia la chiave, no? 546 00:39:28,606 --> 00:39:29,595 Toh! 547 00:39:36,326 --> 00:39:40,956 < Aveva tentato di derubarvi? - No, voleva solo scherzare. 548 00:39:41,086 --> 00:39:43,805 - Che scherzare! Vieni qua! - Li lasci andare! 549 00:39:44,446 --> 00:39:46,402 � meglio lasciarli andare. 550 00:39:47,006 --> 00:39:49,600 Avrei potuto farli arrestare per furto e minacce, 551 00:39:49,726 --> 00:39:51,205 ma non ne vale la pena. 552 00:39:52,206 --> 00:39:54,276 Che profumo! � lei che ce l'ha? 553 00:39:54,806 --> 00:39:57,878 Gi�. S'� versato, ma va via. Selvaggi! 554 00:39:59,086 --> 00:40:00,724 < Proprio selvaggi! 555 00:40:01,886 --> 00:40:05,356 M'hanno fatto perdere tempo prezioso con le loro storie. 556 00:40:05,686 --> 00:40:07,802 Uno viene a prendere una boccata d'aria 557 00:40:07,926 --> 00:40:09,962 e loro si fanno scene di gelosia. 558 00:40:10,086 --> 00:40:12,236 Tento di mettere pace e se la prendono con me; 559 00:40:12,366 --> 00:40:14,516 ma non finisce cos�! Lei mi � testimone. - Certo! 560 00:40:14,646 --> 00:40:15,999 - Far� andare avanti la cosa. - S�. 561 00:40:16,126 --> 00:40:18,162 - Mi favorisce il suo nome? - Scardaci Attilio. 562 00:40:18,286 --> 00:40:22,120 - Basta chiederlo a mio cognato, Pietro. - Gi�, Pietro. Beh, agiremo! 563 00:40:23,566 --> 00:40:26,763 Forse � meglio non fare niente, meglio non dirlo neanche a Pietro. 564 00:40:27,126 --> 00:40:30,482 Sa, � cos� difficile dimostrare la propria innocenza. 565 00:40:30,686 --> 00:40:33,996 - Io sono avvocato e Io so. - Lo immagino. 566 00:40:34,366 --> 00:40:35,594 Avvocato... 567 00:40:36,246 --> 00:40:38,282 Si pulisca la guancia. 568 00:40:40,446 --> 00:40:42,198 No, un po'... Cos�. 569 00:40:43,646 --> 00:40:45,398 Ecco, basta. 570 00:40:48,006 --> 00:40:50,042 - Storie! - Eh, beh... 571 00:40:50,206 --> 00:40:53,437 - La saluto e la ringrazio, caro Scarda... - Scardaci. 572 00:40:53,606 --> 00:40:56,245 - Scardaci! La ringrazio. - Non c'� di che. 573 00:40:57,126 --> 00:41:00,038 - La ringrazio sentitamente. - Ho fatto il mio dovere. 574 00:41:12,486 --> 00:41:13,635 (GUARDIA RIDE) 575 00:41:28,806 --> 00:41:34,915 (MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO) 576 00:41:54,686 --> 00:41:55,755 Piano. 577 00:42:03,726 --> 00:42:04,761 Piano. 578 00:42:06,606 --> 00:42:08,483 - Quant'�? - 3,50. 579 00:42:08,806 --> 00:42:10,956 Ah! 3,50. 580 00:42:12,406 --> 00:42:15,682 (accento napoletano) Roma � cara. A Velletri, la met�. 581 00:42:15,846 --> 00:42:18,565 - E va bene, andiamo tutti a Velletri. - Grazie. 582 00:42:23,566 --> 00:42:26,842 (BALLERINE PARLANO IN INGLESE) 583 00:42:35,206 --> 00:42:37,083 - Buongiorno, signore. - Buongiorno. 584 00:42:39,686 --> 00:42:42,644 - Signore, buongiorno. - Chi sono quelle? - Quali? 585 00:42:43,766 --> 00:42:46,599 < Sono ballerine inglesi. Provano tutti i pomeriggi. 586 00:42:46,726 --> 00:42:50,116 Sono come i soldati, disciplinate. Con quelle nulla da fare! 587 00:42:50,246 --> 00:42:53,238 - Io non ho chiesto questo. - Si accomodi. - Grazie. 588 00:42:54,406 --> 00:42:56,476 - Desiderano? - Voi che prendete? 589 00:42:56,806 --> 00:42:59,479 - Non so... Una limonata. - Una limonata. 590 00:42:59,646 --> 00:43:00,999 - E tu? - Anch'io. 591 00:43:01,126 --> 00:43:03,959 - Due limonate e un caff� gelato. - Benissimo, signore. 592 00:43:04,086 --> 00:43:05,485 - Scusi? - Comandi! 593 00:43:06,326 --> 00:43:10,399 - Avete una puntina di bicarbonato? - Bicarbonato per lei? - S�. 594 00:43:10,566 --> 00:43:12,875 - Allora niente caff�. - E perch�? 595 00:43:13,006 --> 00:43:14,758 Se prende il caff� dopo il bicarbonato, 596 00:43:14,886 --> 00:43:17,958 � inutile che prenda il bicarbonato. Il caff� fa acidit�. 597 00:43:18,526 --> 00:43:21,882 - Forse � vero. Allora... - Lei ora prende il bicarbonato 598 00:43:22,006 --> 00:43:24,520 e io, fra 5 minuti, le porto una menta Fernet al selz. 599 00:43:24,646 --> 00:43:25,965 Faccio sempre cos�. 600 00:43:26,206 --> 00:43:27,195 S�. 601 00:43:27,486 --> 00:43:28,555 Grazie. 602 00:43:30,486 --> 00:43:32,442 - Com'� cambiata Roma, vero? - Mh. 603 00:43:32,566 --> 00:43:34,955 Figurati se una volta il cameriere si preoccupava 604 00:43:35,086 --> 00:43:38,237 dell'acidit� dello stomaco del cliente o meno! E poi dicono... 605 00:43:38,406 --> 00:43:40,237 - Va bene? - S�. 606 00:43:40,846 --> 00:43:43,280 Quand'ero bambina qui c'era una vaccheria. 607 00:43:43,526 --> 00:43:47,644 Si veniva a bere il latte appena munto e la panna montata. Com'� diverso! 608 00:43:47,766 --> 00:43:51,441 Non cominciamo con i ricordi, senn� non finisce pi�. � vero? 609 00:43:51,966 --> 00:43:58,360 (MUSICA DI CANCAN) 610 00:44:21,166 --> 00:44:22,360 Ma che fa? 611 00:44:22,486 --> 00:44:25,876 Non si prende cos� il bicarbonato. Sciolto nell'acqua perde l'effetto. 612 00:44:26,006 --> 00:44:29,840 - S�? - Prenda il bicarbonato in bocca e poi beva un sorso d'acqua. 613 00:44:30,326 --> 00:44:31,725 - � pi� efficace? - Eh! 614 00:44:42,606 --> 00:44:43,675 Ah! 615 00:44:43,886 --> 00:44:45,877 Beh, pressappoco � la stessa cosa. 616 00:44:51,126 --> 00:44:53,799 - Visto? - Grazie mille! 617 00:44:55,046 --> 00:44:56,843 Ogni giorno se ne impara una. 618 00:45:22,166 --> 00:45:25,602 Sei sicuro che quella persona veniva accompagnata dal cavaliere? 619 00:45:25,806 --> 00:45:28,081 Mah... L'appuntamento � qui, che ne so? 620 00:45:29,126 --> 00:45:33,165 - Allora potrebbe anche essere lui. - Non credo. - E perch�? 621 00:45:34,206 --> 00:45:36,674 Ha l'aria del fannullone, non Io vedi? 622 00:45:40,726 --> 00:45:42,876 Io Io trovo simpatico, a modo. 623 00:45:44,726 --> 00:45:46,284 Tu che ne dici, Fanny? 624 00:45:51,566 --> 00:45:55,354 Insomma, non cominciamo con le stupidaggini. Non � lui! 625 00:45:55,486 --> 00:45:58,364 Ho visto le fotografie, Io riconoscerei, santo Dio! 626 00:45:58,966 --> 00:46:01,844 E ti dir� di pi�, mi fa piacere che non sia lui. 627 00:46:04,286 --> 00:46:05,719 Ah, eccoli! 628 00:46:06,686 --> 00:46:10,599 - (accento napoletano) Siamo in ritardo? < No, siamo arrivati da poco. 629 00:46:11,046 --> 00:46:13,799 Il ragionier Annunziata, zio del ragionier Beniamino. 630 00:46:13,926 --> 00:46:16,440 La signora Ventrella, la signorina Fanny, credo. 631 00:46:16,566 --> 00:46:19,922 - Il commendator Ventrella. - Non sono commendatore. - � vero! 632 00:46:20,046 --> 00:46:21,399 � repubblicano storico. 633 00:46:21,526 --> 00:46:23,437 - Siamo quasi dello stesso partito. - Prego. 634 00:46:23,566 --> 00:46:27,002 L'idea � bellissima, peccato che gli uomini... (RIDONO) 635 00:46:27,206 --> 00:46:29,595 - Accomodatevi. - Grazie. Prendo da me la sedia. 636 00:46:30,326 --> 00:46:32,635 (accento pugliese) Ho accompagnato mio nipote, 637 00:46:32,766 --> 00:46:35,963 data l'importanza di questo incontro. < Cameriere? - Subito. 638 00:46:39,486 --> 00:46:41,602 Bravo! Te ne sei ricordato? Bene. 639 00:46:42,366 --> 00:46:44,675 - Comandano? - Un caff�. Ragioniere, che prendete? 640 00:46:44,806 --> 00:46:46,842 - Un rabarbaro liscio. - Un rabarbaro liscio. 641 00:46:46,966 --> 00:46:48,718 - E il signor Beniamino? - Un gelato. 642 00:46:48,846 --> 00:46:51,076 Abbiamo spumoni, cassate, cremolate e semifreddi. 643 00:46:51,206 --> 00:46:54,118 - Una cremolata di albicocche. - Non ne abbiamo di albicocche, 644 00:46:54,246 --> 00:46:56,601 ma di pesche, lamponi, limone e fragole. 645 00:46:56,726 --> 00:46:59,160 Una cremolata di fragola con panna. 646 00:47:00,486 --> 00:47:03,444 - A me piacciono molto i gelati. - Come mia moglie! 647 00:47:03,566 --> 00:47:05,875 Anche mia moglie va pazza per i gelati! 648 00:47:06,366 --> 00:47:08,561 � l'unica cosa per la quale non andiamo d'accordo. 649 00:47:08,686 --> 00:47:11,325 Per tutto il resto, identit� perfetta di gusti e ideali. 650 00:47:11,446 --> 00:47:14,518 Quando si va d'accordo con la propria moglie, � una bella cosa. 651 00:47:14,646 --> 00:47:18,798 � giusto, l'uomo si sente soddisfatto, a casa trova un sorriso, un conforto. 652 00:47:18,926 --> 00:47:22,919 - Voi ci credete ai proverbi? - Beh... - Io no! - No! 653 00:47:23,086 --> 00:47:26,203 Per esempio, si dice: "Moglie e buoi dei paesi tuoi". 654 00:47:26,326 --> 00:47:28,476 Stupidaggini! Io sono napoletano, 655 00:47:28,606 --> 00:47:30,961 non si avverte perch� sono stato a lungo a Milano, 656 00:47:31,086 --> 00:47:33,395 e mia moglie � toscana: Un idillio! 657 00:47:33,646 --> 00:47:35,682 Io e mia moglie: Due tortorelle che tubano. 658 00:47:35,806 --> 00:47:37,319 < E sapete come l'ho conosciuta? 659 00:47:37,446 --> 00:47:40,199 < Attraverso un'agenzia matrimoniale: La Segreta di Genova. 660 00:47:40,326 --> 00:47:43,159 < Ero viaggiatore di commercio e me la passavo discretamente, 661 00:47:43,286 --> 00:47:44,719 ma quando incontrai quella donna 662 00:47:44,846 --> 00:47:48,316 e capii quale missione altissima pu� avere un'agenzia matrimoniale, 663 00:47:48,446 --> 00:47:51,324 dissi a me stesso: "Hai sbagliato mestiere". 664 00:47:51,486 --> 00:47:54,125 "Il compito che ti ha assegnato il Signore � questo:" 665 00:47:54,246 --> 00:47:57,602 "Essere utile alla societ�, unire sconosciuti di sesso diverso" 666 00:47:57,726 --> 00:48:00,763 "che, pur avendo bisogno uno dell'altro, non si incontrerebbero," 667 00:48:00,886 --> 00:48:03,480 "perch� le loro strade li portano in direzioni opposte". 668 00:48:03,606 --> 00:48:07,121 < Ecco perch� fondai la Segretissima. Una missione, signor Ventrella. 669 00:48:07,246 --> 00:48:09,441 Una vera e propria missione, la mia. 670 00:48:09,566 --> 00:48:13,081 Quando le cose sono fatte col cuore, il successo non manca. 671 00:48:13,206 --> 00:48:16,243 Sapete da quanti anni lavoro in questa delicata missione? 672 00:48:16,366 --> 00:48:19,995 < 12 anni, e ogni giorno mi arrivano lettere. < Che lettere? 673 00:48:20,126 --> 00:48:22,765 < Di ringraziamento, dalle coppie che ho reso felici. 674 00:48:22,886 --> 00:48:25,719 < Ho sposato medici, avvocati, alti funzionari, un prefetto. 675 00:48:25,846 --> 00:48:27,325 < Annunziata: Un prefetto? < S�. 676 00:48:27,446 --> 00:48:28,925 < Non faccio nome per discrezione. 677 00:48:29,046 --> 00:48:30,843 < Gente che non si sarebbe mai incontrata. 678 00:48:30,966 --> 00:48:33,764 < Avete sentito nominare il commendatore Venturini di Milano? 679 00:48:33,886 --> 00:48:36,195 < Chi gli ha fatto conoscere la moglie? Io, signori! 680 00:48:36,326 --> 00:48:38,681 < Ogni anno mi manda una cassetta dei suoi prodotti. 681 00:48:38,806 --> 00:48:41,684 < Guardate il signor Beniamino e la signorina Fanny. 682 00:48:41,806 --> 00:48:45,116 < Se non ci fossi stato io, forse non si sarebbero incontrati. 683 00:48:45,246 --> 00:48:47,282 Invece, sembrano fatti l'uno per l'altra. 684 00:48:47,406 --> 00:48:49,362 - Questo � da vedere. - Signor Ventrella, 685 00:48:49,486 --> 00:48:52,125 se permette, di queste cose me ne intendo pi� di lei. 686 00:48:52,246 --> 00:48:54,396 12 anni di esperienza contano qualcosa. 687 00:48:54,846 --> 00:48:57,724 Mi lasci dire una parola. Signora, se sbaglio, mi corregga. 688 00:48:57,846 --> 00:49:00,565 - Di che si occupa, signor Ventrella? - Che c'entra? 689 00:49:00,686 --> 00:49:02,836 C'entra! Glielo dico io. 690 00:49:02,966 --> 00:49:04,957 < Lei fa l'agricoltore. < E allora? 691 00:49:05,086 --> 00:49:07,281 < Allora lasci fare a ognuno il suo mestiere. 692 00:49:07,406 --> 00:49:09,636 < "Offellee, fa el t� mest�", dicono a Milano. 693 00:49:09,766 --> 00:49:12,519 < Gi�, lei � stato a Milano: "Offellee, fa el t� mest�". 694 00:49:12,646 --> 00:49:15,638 - Che fai, Beniamino? - Oh, niente, niente. 695 00:49:16,006 --> 00:49:18,600 Non � successo niente. Va via facilmente. 696 00:49:18,726 --> 00:49:21,115 Le macchie di frutta non vanno via facilmente. 697 00:49:21,326 --> 00:49:25,080 Beh, caso mai si pu� vedere con po' di acqua tiepida, 698 00:49:25,526 --> 00:49:29,280 con del limone oppure con del borotalco. 699 00:49:30,406 --> 00:49:33,478 Senn� si pu� mandare in tintoria. (VENTRELLA TOSSISCE) 700 00:49:33,726 --> 00:49:36,877 #L'amore � come Io zucchero... # 701 00:49:37,486 --> 00:49:39,716 Proprio cos�, l'amore � come Io zucchero! 702 00:49:39,846 --> 00:49:42,280 Quale amore � pi� bello di quello che sta per nascere, 703 00:49:42,406 --> 00:49:43,839 se non � gi� nato, tra questi due? 704 00:49:43,966 --> 00:49:46,560 < Lui bruno, lei bionda. < Ventrella: Proprio bionda no. 705 00:49:46,686 --> 00:49:49,564 < Beh, la legge dei contrasti, caro signor Ventrella. 706 00:49:49,686 --> 00:49:51,358 Una legge che non sbaglia mai! 707 00:49:51,486 --> 00:49:53,556 Lui diploma di ragioniere, lei di maestra. 708 00:49:53,686 --> 00:49:55,995 < Parit� assoluta. Lui 27 anni, lei 25. 709 00:49:57,126 --> 00:50:00,596 < Il signor Beniamino impiegato di ruolo, la signorina con dote. 710 00:50:00,726 --> 00:50:04,560 Scusi, se la interrompo, ma in che consiste la dote? 711 00:50:04,766 --> 00:50:08,361 A questo proposito, se non sbaglio, lei � stato molto vago. 712 00:50:08,486 --> 00:50:11,239 - Come vago? < Lei parl� di un appartamento a Roma 713 00:50:11,366 --> 00:50:14,039 che il signor Ventrella vuole intestare alla signorina. 714 00:50:14,166 --> 00:50:16,999 - Io non ne ho mai parlato. - L'ho detto io. - Benissimo. 715 00:50:17,126 --> 00:50:20,721 Ma vorrei che si dilungasse sull'argomento con pi� particolari. 716 00:50:21,166 --> 00:50:26,035 Non si tratta di questioni accessorie, come lei comprende, ma determinanti! 717 00:50:26,166 --> 00:50:28,999 < Ventrella: Voi parlate di questioni determinanti, d'accordo, 718 00:50:29,126 --> 00:50:31,720 ma permettete che ne parli anch'io. < Amalia: Permetti, 719 00:50:31,846 --> 00:50:34,963 vorrei spiegare al signore... - Dopo che avr� spiegato io. 720 00:50:36,966 --> 00:50:39,036 - Voi siete napoletano? - S�, l'ho detto. 721 00:50:39,166 --> 00:50:40,918 - Sono napoletano anch'io. - Ah, s�? 722 00:50:41,046 --> 00:50:45,005 - Non si avverte, perch� sono vissuto molti anni a Velletri. - Ah! 723 00:50:45,126 --> 00:50:48,357 Sapete, propriet�, famiglia, cose nostre... 724 00:50:49,246 --> 00:50:53,000 Ragioniere, io vivo in commercio e sono abituato a parlare chiaro. 725 00:50:53,126 --> 00:50:56,914 Voi non mi conoscete, ma io a Velletri sono portato in palmo di mano 726 00:50:57,046 --> 00:51:00,038 e mi sono fatto da solo. - Anch'io mi sono fatto da solo. 727 00:51:00,166 --> 00:51:03,238 Rimasi orfano a 3 anni e mezzo, fui allevato da uno zio prete 728 00:51:03,366 --> 00:51:05,402 e, arrivato a Roma senza mezzi di fortuna, 729 00:51:05,526 --> 00:51:09,360 raggiunsi per i soli miei meriti una posizione onorevole e decorosa. 730 00:51:09,486 --> 00:51:12,478 < E siccome non ebbi figli, allevai quest'unico nipote 731 00:51:12,606 --> 00:51:14,915 con i miei principi e onorati sentimenti 732 00:51:15,086 --> 00:51:18,715 ed egli oggi ha una posizione onorevole e decorosa quanto la mia. 733 00:51:18,846 --> 00:51:22,043 Ecco la vera questione determinante, caro ragioniere! 734 00:51:22,166 --> 00:51:24,999 - Io, fino a questo momento... - Ve l'ho detto, 735 00:51:25,126 --> 00:51:27,117 � impiegato al gas. - Eh, al gas. 736 00:51:27,526 --> 00:51:31,155 - Non sar� uno di quelli che legge i contatori per le case? - No! 737 00:51:31,286 --> 00:51:34,164 - Impiegato di concetto, caro signore! - Ma che fa? 738 00:51:34,286 --> 00:51:36,595 Aiuto contabile con mansioni di fiducia. 739 00:51:37,646 --> 00:51:40,524 - E? - 48.000 lire mensili, 740 00:51:40,646 --> 00:51:44,116 pi� Io straordinario, le gratifiche annuali e la tredicesima. 741 00:51:44,246 --> 00:51:45,315 Vero, Beniamino? 742 00:51:45,446 --> 00:51:48,199 < Un posto magnifico sotto tutti i punti di vista, 743 00:51:48,326 --> 00:51:52,638 suscettibile di una carriera decorosa. Il direttore � un nostro compaesano 744 00:51:52,766 --> 00:51:56,361 e mi ha assicurato che si interesser� per la carriera di mio nipote. 745 00:51:56,486 --> 00:52:00,240 < Permette, signor Ventrella, che come zio e secondo padre, 746 00:52:00,366 --> 00:52:03,278 sono soddisfatto della brillante carriera di mio nipote? 747 00:52:03,406 --> 00:52:05,317 < Amalia: Ragioniere, le spiego una cosa. 748 00:52:05,446 --> 00:52:06,640 < Una mia sorella vedova, 749 00:52:06,766 --> 00:52:09,360 proprietaria di un grazioso appartamentino in Prati, 750 00:52:09,486 --> 00:52:11,556 a via Crescenzio... < Di Marco: Bella strada! 751 00:52:11,686 --> 00:52:13,278 < Amalia: Un quartiere signorile. 752 00:52:13,406 --> 00:52:16,637 < Accoglierebbe con piacere in casa sua mia figlia e Io sposo. 753 00:52:16,766 --> 00:52:19,326 Alla sua morte l'appartamento passer� alla signorina. 754 00:52:19,526 --> 00:52:21,437 C'� una piccola condizione per�, 755 00:52:21,566 --> 00:52:24,000 come abbiamo detto al cavaliere. - S�, sciocchezze. 756 00:52:24,126 --> 00:52:27,835 Gli sposi dovrebbero mantenere mia sorella, per quel poco che conta, 757 00:52:27,966 --> 00:52:31,925 vita natural durante. - Sciocchezze! - Scusi, quanti anni ha sua sorella? 758 00:52:32,646 --> 00:52:34,318 Non so. Quanti? 759 00:52:35,246 --> 00:52:39,285 - Credo 58. - 58, 59. - � ancora giovane. 760 00:52:39,446 --> 00:52:42,006 S�, ma, mi spiace dirlo davanti alla signora, 761 00:52:42,206 --> 00:52:46,916 sua sorella � di salute cagionevole, soffre di cuore. Vero? - Purtroppo! 762 00:52:47,406 --> 00:52:49,840 Capisco, ma non credo sia una condizione 763 00:52:49,966 --> 00:52:52,685 che possa accettare mio nipote. Vero, Beniamino? 764 00:52:53,006 --> 00:52:54,644 Io, veramente, direi... 765 00:52:55,006 --> 00:52:58,442 Non so se la signorina Fanny � del mio stesso parere, 766 00:52:59,126 --> 00:53:00,525 per� mi pare che... 767 00:53:00,646 --> 00:53:03,797 < Scusi, signora, sua sorella sar� la corona della mia testa, 768 00:53:03,926 --> 00:53:06,599 ma la convivenza � pericolosa, pericolosissima! 769 00:53:06,766 --> 00:53:09,360 < Un esempio: Se mio nipote, la domenica, 770 00:53:09,486 --> 00:53:11,841 va al caff� coi bambini a prendere un gelato, 771 00:53:11,966 --> 00:53:14,924 sua sorella deve accompagnarli o deve rimanere a casa? 772 00:53:15,046 --> 00:53:16,240 < Sembra una sciocchezza, 773 00:53:16,366 --> 00:53:19,005 ma la vita coniugale � fatta di queste sciocchezze. 774 00:53:19,126 --> 00:53:20,684 < Ragioniere, scusate, 775 00:53:20,806 --> 00:53:23,445 il matrimonio � fatto di cose molto pi� serie! 776 00:53:24,366 --> 00:53:27,915 Io sono certo che la signorina Fanny e il ragioniere Beniamino, 777 00:53:28,126 --> 00:53:30,435 i pi� diretti interessati alla questione, 778 00:53:30,566 --> 00:53:33,160 dovrebbero decidere. Non le pare, signor Ventrella? 779 00:53:33,286 --> 00:53:34,878 - Certo. - Sentiamo loro. 780 00:53:35,006 --> 00:53:38,760 < Annunziata: Sentiamo. - Mi rimetto alla volont� della signorina. 781 00:53:40,166 --> 00:53:43,954 - Io non voglio niente e nessuno! - Amalia: Fanny! 782 00:53:47,206 --> 00:53:48,355 < Fanny! 783 00:53:50,806 --> 00:53:52,034 - Fanny! - Ferma! 784 00:53:53,086 --> 00:53:56,556 - Non me Io aveva detto. - Visto? Bisognava dirlo. Permesso. 785 00:53:56,766 --> 00:53:59,280 Mi doveva avvertire, � una cosa delicata. 786 00:53:59,646 --> 00:54:01,637 (FANNY PIANGE) 787 00:54:01,806 --> 00:54:05,242 Fanny, perch� piange? Non ne ho colpa io. 788 00:54:05,446 --> 00:54:07,835 � stato Io zio con quegli stupidi discorsi. 789 00:54:08,206 --> 00:54:10,640 Se vuole, andremo dalla zia o dove vorr�. 790 00:54:11,686 --> 00:54:13,244 Non credevo che lei... 791 00:54:14,086 --> 00:54:17,044 Ecco, signorina Fanny, io non so esprimermi bene. 792 00:54:17,246 --> 00:54:18,679 � la prima volta che... 793 00:54:19,086 --> 00:54:21,964 Capisco il suo imbarazzo, anch'io sono addolorato. 794 00:54:22,326 --> 00:54:24,157 Vorrei che lei sorridesse. 795 00:54:25,126 --> 00:54:28,084 Mi faccia vedere quando sorride. Ecco, cos�. 796 00:54:28,486 --> 00:54:31,876 - � stata una caduta da bambina. - Signora, mi doveva avvertire. 797 00:54:32,006 --> 00:54:35,282 Non che il difetto sia grave, ma tanto per la chiarezza! 798 00:54:35,406 --> 00:54:37,556 - Non me ne ha dato il tempo. - Va bene. 799 00:54:37,686 --> 00:54:39,961 Io sono disposto a metterci una pietra sopra, 800 00:54:40,086 --> 00:54:42,600 ma non abbiamo discusso una cosa importante. 801 00:54:42,766 --> 00:54:45,041 - La ragazza che porta di dote? - Come? 802 00:54:45,166 --> 00:54:48,283 - La ragazza che porta di dote? - Nemmeno un soldo. - Ah. 803 00:54:48,526 --> 00:54:50,198 - Donato! - Neanche una lira! 804 00:54:50,326 --> 00:54:52,965 - Cavaliere? - Signor Ventrella, non eravamo d'accordo? 805 00:54:53,086 --> 00:54:54,838 Un milione e la casa di via Crescenzio. 806 00:54:54,966 --> 00:54:57,799 - Senn� chi si sarebbe mosso? - Ripeto ci� che ho detto ora, 807 00:54:57,926 --> 00:55:00,838 non prima. Di ci� che ho detto prima non se ne parla pi�. 808 00:55:00,966 --> 00:55:02,160 Decidano i ragazzi. 809 00:55:02,286 --> 00:55:05,835 Quando avranno deciso di sposarsi, si parler� di dote, di cose... 810 00:55:05,966 --> 00:55:08,321 A queste condizioni, il matrimonio non si pu� fare. 811 00:55:08,446 --> 00:55:10,118 Con tutta la vostra esperienza, 812 00:55:10,246 --> 00:55:13,921 non capite niente di queste cose. Questo matrimonio si far�. 813 00:55:16,166 --> 00:55:18,441 Non si nota nulla, le assicuro. 814 00:55:19,646 --> 00:55:22,524 Anch'io da bambino sono caduto, ma fui fortunato. 815 00:55:22,966 --> 00:55:26,845 A volte succede, quando si � piccini non ci si bada e... 816 00:55:27,286 --> 00:55:29,561 Patapunfete! Si fa un ruzzolone. 817 00:55:31,206 --> 00:55:33,561 Sua zia deve essere tanto simpatica. 818 00:55:33,686 --> 00:55:35,881 Credo che ci troveremo bene da lei. 819 00:55:36,486 --> 00:55:39,284 E poi, via Crescenzio non � Iontana dal mio ufficio. 820 00:55:39,526 --> 00:55:42,677 In 5 minuti con il filobus ci si arriva. 821 00:55:43,046 --> 00:55:46,083 (MUSICA DI CANCAN) 822 00:56:00,766 --> 00:56:06,841 (MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO) 823 00:56:47,086 --> 00:56:48,439 Eccoci arrivati. 824 00:56:48,566 --> 00:56:49,760 Scendete. 825 00:56:49,886 --> 00:56:53,083 - Su, figlioli. - Ciao, pap�. - Ciao! 826 00:56:53,526 --> 00:56:55,915 Non fare arrabbiare la mamma. Divertitevi! 827 00:56:56,046 --> 00:56:58,276 Arrivederci! Dammi la mano. Andiamo. 828 00:56:58,406 --> 00:57:00,476 - Non vuoi che ti accompagni dalla sarta? - No. 829 00:57:00,606 --> 00:57:02,722 Ho appuntamento alle 18:00. Rimango coi ragazzi 830 00:57:02,846 --> 00:57:05,076 e dopo la sarta passo da Jeanette. - Va bene. 831 00:57:05,206 --> 00:57:07,481 - Rientrerai tardi? - 19:30-20:00. 832 00:57:07,606 --> 00:57:09,722 - Si cena da tuo fratello. - Lo so. 833 00:57:10,246 --> 00:57:11,235 Insieme: Ciao. 834 00:57:18,326 --> 00:57:20,282 Mademoiselle, mi d� l'elastico? 835 00:57:20,726 --> 00:57:24,685 - L'elastico? Non te l'ho dato ieri? - No, ce l'ha lei. 836 00:57:27,046 --> 00:57:29,480 Ah! Eccolo qui. Tieni, Massimo. 837 00:57:29,686 --> 00:57:32,803 - Anche la macchina. - No, basta l'aeroplano. 838 00:57:33,006 --> 00:57:34,280 Su, vai dalla mamma. 839 00:57:34,846 --> 00:57:38,361 - Mamma, mi fai vedere come si fa? - S�, tesoro, � facilissimo. 840 00:57:38,486 --> 00:57:41,284 Ti sei fatto dare l'elastico? Oh, � gi� caricato! 841 00:57:41,406 --> 00:57:42,998 Guarda, ti faccio vedere. 842 00:57:45,486 --> 00:57:46,521 Dunque... 843 00:57:47,206 --> 00:57:50,960 Tu Io prendi cos�, eh? E poi... forza! 844 00:57:51,806 --> 00:57:52,955 Correte, bambini! 845 00:58:04,486 --> 00:58:07,762 - Che ore sono? - Le 16:15. 846 00:58:12,286 --> 00:58:13,514 Torno subito. 847 00:58:17,646 --> 00:58:19,125 Maria Grazia, vieni qui! 848 00:58:19,766 --> 00:58:23,315 (MUSICA ALLEGRA IN DIFFUSIONE) 849 00:58:28,086 --> 00:58:29,678 Mi dia tre gettoni, prego. 850 00:58:56,086 --> 00:58:57,121 Pronto? 851 00:58:57,326 --> 00:58:59,920 Come? Sei ancora a casa? Sono le 16:20! 852 00:59:00,366 --> 00:59:02,402 Perch� hai messo tanto a rispondermi? 853 00:59:03,686 --> 00:59:05,324 Ti aspetto da pi� di un'ora! 854 00:59:06,926 --> 00:59:09,235 Dormivi. Hai una gran voglia di vedermi. 855 00:59:10,606 --> 00:59:13,598 Io non ti ho mai fatto aspettare, o comunque non dipendeva da me. 856 00:59:15,526 --> 00:59:16,925 Carlo, fa' come credi. 857 00:59:17,046 --> 00:59:18,843 Se non vuoi venire, ti basta dirlo. 858 00:59:20,526 --> 00:59:21,675 Quanto ci metti? 859 00:59:24,326 --> 00:59:26,556 No, caro, non sono arrabbiata! 860 00:59:27,846 --> 00:59:30,963 La mia vita � gi� cos� complicata e tu non puoi capire. 861 00:59:32,246 --> 00:59:33,520 Non faccio tragedie, 862 00:59:33,686 --> 00:59:36,280 dico solo che non hai fretta di vedermi. 863 00:59:39,246 --> 00:59:41,282 Va bene. E allora sbrigati! 864 00:59:43,566 --> 00:59:46,080 - Mi prepari due gelati. - Subito, signora. 865 01:00:00,806 --> 01:00:04,037 Sartoria Mantovani? Vorrei parlare con la signora Marisa. 866 01:00:06,686 --> 01:00:09,325 Pronto, Marisa? Sono la signora Valenzano. 867 01:00:09,526 --> 01:00:11,323 Oggi non posso venire alla prova. 868 01:00:12,166 --> 01:00:15,442 No, non � possibile. Il piccolo non sta bene. 869 01:00:17,086 --> 01:00:21,841 No, niente di grave, ma non posso muovermi. 870 01:00:24,246 --> 01:00:25,804 S�, domani. 871 01:00:26,926 --> 01:00:29,998 Alle 17:00? Senz'altro. Arrivederci, Marisa. 872 01:00:36,006 --> 01:00:40,158 < Speaker radio: Vogliate ascoltare una samba di Alfonso Trinidad. 873 01:00:41,286 --> 01:00:45,837 (SAMBA IN DIFFUSIONE) 874 01:00:46,886 --> 01:00:48,558 Pronto, c'� la signora? 875 01:00:49,606 --> 01:00:51,278 Ah. Dov'� andata? 876 01:00:52,086 --> 01:00:53,235 � lei, Marcella? 877 01:00:54,446 --> 01:00:58,075 Io sono la signora Valenzano. Se telefona mio marito, 878 01:00:58,326 --> 01:01:01,159 gli dica che sono stata da voi e sono uscita da poco. 879 01:01:02,366 --> 01:01:05,915 Lo dica anche alla signora. Molto gentile, la ringrazio. 880 01:01:07,766 --> 01:01:09,165 Buongiorno, Marcella. 881 01:01:14,206 --> 01:01:16,037 - Quant'�? - 100, signora. 882 01:01:17,126 --> 01:01:18,081 Grazie. 883 01:01:31,926 --> 01:01:34,963 < Maria Grazia! Massimo! - Ragazzi, la mamma! 884 01:01:35,166 --> 01:01:37,885 - Eccovi il gelato. - Grazie. - Uno a te e uno a te. 885 01:01:38,006 --> 01:01:40,281 Ora, non vi accaldate e non correte troppo! 886 01:01:40,406 --> 01:01:42,203 - Grazie. - Su, da bravi. 887 01:02:16,926 --> 01:02:20,555 - Marie, porti i bambini a fare una gita in barca. - Se ne va? 888 01:02:20,806 --> 01:02:24,481 - No so, comunque non subito, perch�? - Oh, nulla. 889 01:02:24,926 --> 01:02:29,124 - Volevo sapere se potevo lasciare qui la mia roba. - Ma certo! - Grazie. 890 01:02:29,486 --> 01:02:32,842 - Maria Grazia, Massimo, dove siete? < Massimo: Siamo qui. 891 01:02:33,126 --> 01:02:35,765 Venite. Andiamo a fare una gita sul lago. 892 01:02:35,886 --> 01:02:36,955 < Massimo: Dove? 893 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 Al lago. 894 01:02:49,926 --> 01:02:52,156 La mia presenza non la disturba, signora? 895 01:02:52,366 --> 01:02:54,004 Ssst! Ci guardano. 896 01:02:55,526 --> 01:02:58,802 Lo so, sono in ritardo. � orribile, � mostruoso. 897 01:02:59,446 --> 01:03:03,598 Sono imperdonabile. Divento rosso dalla vergogna! No? 898 01:03:04,246 --> 01:03:06,680 Non sono arrossito? Eppure dovrei. 899 01:03:08,886 --> 01:03:11,844 Che cosa leggi? Mh? 900 01:03:15,606 --> 01:03:19,440 "Psychologie du conscient et de l'inconscient". � alla rovescia. 901 01:03:19,566 --> 01:03:21,158 (FISCHIO DI APPROVAZIONE) 902 01:03:22,846 --> 01:03:25,565 Lei fa delle letture molto pericolose, signora. 903 01:03:26,446 --> 01:03:29,006 I misteri del suo subcosciente la tormentano. 904 01:03:29,446 --> 01:03:33,041 In questo momento � dilaniata dal conflitto di due istinti primordiali: 905 01:03:33,166 --> 01:03:35,805 Eros, che le consiglia di gettarsi tra le mie braccia, 906 01:03:36,206 --> 01:03:39,642 e l'istinto di aggressivit�, che le consiglia di cavarmi gli occhi! 907 01:03:42,166 --> 01:03:45,875 Ma s�, sono colpevole, va bene. E di che? Eh? 908 01:03:47,126 --> 01:03:48,605 Di aver dormito troppo? 909 01:03:49,926 --> 01:03:54,283 Immagina la mia camera dopo colazione: Il sole filtra attraverso le persiane, 910 01:03:55,206 --> 01:03:58,562 c'� una penombra deliziosa, e in quella tiepida penombra penso 911 01:03:59,006 --> 01:04:02,760 come sarebbe bello averti vicino, come tante altre volte. 912 01:04:04,246 --> 01:04:05,804 Sognando mi addormento, 913 01:04:06,686 --> 01:04:10,565 e quando il telefono mi sveglia e vedo con orrore che sono le 16:10... 914 01:04:10,726 --> 01:04:13,240 - 16:20! - Va bene, come vuoi. 915 01:04:13,366 --> 01:04:15,357 Non voglio niente! Erano le 16:20. 916 01:04:15,646 --> 01:04:19,275 - Bene, diciamo le 16:30. - No! Erano le 16:20. 917 01:04:19,526 --> 01:04:23,075 Non fare scenate, tanto fra 15 minuti avremo fatto la pace di nuovo. 918 01:04:23,206 --> 01:04:26,596 - Sono io che faccio scenate? � il colmo! - Ssst! C'� gente. 919 01:04:29,326 --> 01:04:31,760 Vieni, ti devo parlare di cose importanti. 920 01:04:40,526 --> 01:04:42,357 E allora, ti ascolto. 921 01:04:44,926 --> 01:04:46,484 Ebbene, ecco, Carlo: 922 01:04:47,646 --> 01:04:48,920 Non ti amo pi�. 923 01:04:51,886 --> 01:04:53,524 Ehi... 924 01:04:55,486 --> 01:04:57,716 E da quando hai fatto questa scoperta? 925 01:04:58,126 --> 01:05:02,961 Da molto tempo, ma prima di dirtelo, ho voluto esserne sicura. 926 01:05:04,046 --> 01:05:07,356 Ho voluto indagare nel profondo del mio essere. 927 01:05:08,926 --> 01:05:11,804 Capisco. Psicanalisi, Freud, chiarissimo. 928 01:05:12,206 --> 01:05:14,197 Questo � un lato del tuo carattere 929 01:05:14,326 --> 01:05:16,794 che mi ha sempre irritato, che ti rende odioso! 930 01:05:16,926 --> 01:05:20,236 Devi fare dello spirito, o quello che tu credi sia spirito, 931 01:05:20,366 --> 01:05:22,004 ma non ci riesci mai, credimi! 932 01:05:24,086 --> 01:05:27,396 Mia povera Valeria, quanto devi aver sofferto in questi 3 anni! 933 01:05:27,526 --> 01:05:28,879 3 anni e 3 mesi! 934 01:05:29,406 --> 01:05:31,158 S�, Carlo, ho molto sofferto. 935 01:05:31,766 --> 01:05:34,121 Per questa ragione e per molte altre. 936 01:05:35,166 --> 01:05:39,717 Sono stati 3 anni di tortura, di rimorsi e... di sacrifici! 937 01:05:40,166 --> 01:05:43,317 E io che non me ne sono mai accorto! 938 01:05:43,526 --> 01:05:47,678 Io che ti credevo felice, serena, e invece tu soffrivi in silenzio. 939 01:05:47,886 --> 01:05:49,319 Ti credevo soddisfatta! 940 01:05:49,446 --> 01:05:53,678 Soddisfatta! Strana parola per definire uno stato d'animo. 941 01:05:53,886 --> 01:05:54,921 Soddisfatta. 942 01:05:55,646 --> 01:05:59,400 - Spiritualmente e fisicamente. - Risparmiami le tue volgarit�! 943 01:05:59,886 --> 01:06:02,525 < Bambini: Mamma, mammina! 944 01:06:02,806 --> 01:06:06,242 < Uuuh! < Uuuh! Ciao! 945 01:06:10,806 --> 01:06:15,561 Anche questa gioia mi hai tolto. Mi vergogno davanti ai miei figli! 946 01:06:16,806 --> 01:06:19,957 Non ho neanche pi� il diritto di vivere serena accanto a loro. 947 01:06:20,326 --> 01:06:21,759 Scusami, Valeria. 948 01:06:22,326 --> 01:06:26,558 Sono divorato dal rimorso, se penso a tutto il male che ti ho fatto. 949 01:06:30,726 --> 01:06:33,001 Ho rispettato i tuoi desideri quando mi amavi 950 01:06:33,126 --> 01:06:35,276 e continuer� a farlo ora che non mi ami pi�, 951 01:06:35,406 --> 01:06:37,795 ora che non ci amiamo pi�. 952 01:06:38,646 --> 01:06:41,206 Bisogna che tu ritrovi la tua tranquillit�. 953 01:06:42,006 --> 01:06:43,121 Cosa hai detto?! 954 01:06:45,046 --> 01:06:46,320 La verit�. 955 01:06:49,646 --> 01:06:52,080 E da quando non mi ami pi�? 956 01:06:52,966 --> 01:06:54,115 Beh... 957 01:06:55,646 --> 01:06:56,920 � da molto tempo, 958 01:06:58,166 --> 01:07:00,202 ma non volevo dirtelo per non farti soffrire, 959 01:07:00,326 --> 01:07:03,955 per evitare tragedie, drammi. - Presuntuoso! 960 01:07:04,166 --> 01:07:08,045 Avrei dovuto fare delle tragedie perch� non mi ami pi�? Sei ridicolo! 961 01:07:08,686 --> 01:07:12,076 Questa dovevo sentirmi dire, dopo 3 anni di... 962 01:07:12,286 --> 01:07:17,280 S�, 3 anni di rimorsi, di torture, di sacrifici! 963 01:07:19,726 --> 01:07:21,205 Oh, � terribile! 964 01:07:23,126 --> 01:07:24,878 Che castigo, mio Dio! 965 01:07:30,006 --> 01:07:32,315 Credo che non abbiamo pi� niente da dirci. 966 01:07:35,166 --> 01:07:36,394 Addio, Valeria. 967 01:07:38,046 --> 01:07:41,925 Addio?! No, sarebbe troppo comodo. Non puoi andartene cos�. 968 01:07:42,246 --> 01:07:45,079 Non puoi lasciare una donna come me dopo 3 anni... 969 01:07:45,566 --> 01:07:46,760 d'amore! 970 01:07:47,606 --> 01:07:50,040 Perch�, malgrado tutto, ci siamo amati. 971 01:07:51,606 --> 01:07:55,758 Valeria, sei stata tu o no a dire che ci dovevamo lasciare? 972 01:07:55,966 --> 01:07:58,764 - S�, ma... - Hai detto o no che non mi ami pi�? 973 01:07:59,606 --> 01:08:01,562 Ma questo non c'entra, Carlo. 974 01:08:02,926 --> 01:08:06,965 - Io non ti amo pi�, ma tu non puoi andartene! - E perch� no? 975 01:08:08,126 --> 01:08:09,878 Non puoi lasciarmi cos�! 976 01:08:11,126 --> 01:08:13,003 Si pu� sapere cosa vuoi? 977 01:08:17,046 --> 01:08:19,606 Non ci amiamo pi�, nessun legame ci unisce. 978 01:08:19,806 --> 01:08:21,125 Nessun legame?! 979 01:08:21,646 --> 01:08:24,319 Proprio nessuno? Neanche un attimo, un ricordo, 980 01:08:24,526 --> 01:08:27,404 niente di tutto ci� che ci ha uniti in questi 3 anni? 981 01:08:28,846 --> 01:08:31,883 - Sei un mostro, Carlo! < Bambini: Ciao, mamma! 982 01:08:32,006 --> 01:08:34,566 - I bambini ti chiamano. < Uuuh! 983 01:08:34,766 --> 01:08:37,360 < Ciao, mamma! Uuuh! 984 01:08:37,806 --> 01:08:40,161 < Ciao, mamma! Ciao! 985 01:08:57,726 --> 01:09:00,559 (VALERIA PIANGE) 986 01:09:06,606 --> 01:09:07,675 Valeria... 987 01:09:11,726 --> 01:09:13,796 No, ti prego, non piangere. 988 01:09:16,846 --> 01:09:22,000 Vedrai, domani ci sembrer� strano non vederci, non telefonarci, 989 01:09:22,646 --> 01:09:25,035 e dopodomani la giornata ci sembrer� lunga, 990 01:09:26,246 --> 01:09:29,636 ma poi ci abitueremo e tutto ritorner� normale. 991 01:09:35,486 --> 01:09:38,762 � sempre doloroso lasciarsi, ma ci restano tanti ricordi 992 01:09:39,286 --> 01:09:44,076 che diventeranno sempre pi� cari col passare del tempo. - Dei ricordi?! 993 01:09:44,726 --> 01:09:48,275 E credi che alla mia et� ci si accontenti di ricordi? 994 01:09:54,326 --> 01:09:57,159 Carlo! Ho capito, tu hai un'amante! 995 01:09:57,846 --> 01:10:01,600 Che stupida sono stata! Come ho fatto a non capirlo subito? 996 01:10:01,806 --> 01:10:04,684 E io che avevo paura a dirti che non ti amavo pi�! 997 01:10:04,806 --> 01:10:07,878 Come ho potuto avere questo pudore, la paura di farti del male, 998 01:10:08,006 --> 01:10:10,076 mentre tu mi tradivi! 999 01:10:10,526 --> 01:10:14,280 La conosco, vero? Confessa, avanti! Non essere vile fino in fondo! 1000 01:10:14,686 --> 01:10:17,598 - Senti, Valeria... - � una delle mie amiche, vero? 1001 01:10:18,046 --> 01:10:20,958 Parla! Abbi almeno il coraggio di dire la verit�! 1002 01:10:23,086 --> 01:10:24,235 Come vuoi. 1003 01:10:30,086 --> 01:10:31,758 E allora ti dir� la verit�. 1004 01:10:36,806 --> 01:10:37,921 Mi sposo. 1005 01:10:40,406 --> 01:10:43,682 - (ridendo) Questo � uno scherzo! - No, � proprio vero. 1006 01:10:46,126 --> 01:10:47,479 E con chi? 1007 01:10:49,566 --> 01:10:51,204 Puoi dirmelo, sai? 1008 01:10:52,246 --> 01:10:55,158 Mi � del tutto indifferente, dato che non ti amo pi�. 1009 01:10:55,686 --> 01:10:59,918 - Chi �? - Beh... Una donna. 1010 01:11:02,886 --> 01:11:05,844 - � carina? - S�, � molto carina. 1011 01:11:22,886 --> 01:11:25,354 Mamma, la signorina ci ha fatto scendere! 1012 01:11:26,926 --> 01:11:30,282 Massimo, Maria Grazia, venite con me. 1013 01:11:38,046 --> 01:11:40,276 (VALERIA PIANGE) 1014 01:11:45,526 --> 01:11:50,600 (MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO) 1015 01:12:46,526 --> 01:12:49,643 (accento bolognese) Uno, due, tre; questo � il mio lampione, 1016 01:12:49,766 --> 01:12:52,644 e se non hai ancora capito, te Io mando per scritto. 1017 01:12:52,766 --> 01:12:55,758 - (accento romano) L'hai affittato? - Sicuro! 1018 01:12:55,886 --> 01:12:59,162 Se hai bisogno di sistemarti, c'� qualcosa di libero a valle Giulia. 1019 01:12:59,286 --> 01:13:03,074 A valle Giulia ci andrai te! Questa � buffa davvero! 1020 01:13:03,206 --> 01:13:05,800 � come mia zia, ha paura che le portano via i clienti. 1021 01:13:05,926 --> 01:13:09,475 Lascia perdere la clientela, io ho clienti affezionati da anni. 1022 01:13:09,726 --> 01:13:11,557 Altro che da anni, da secoli! 1023 01:13:11,686 --> 01:13:13,438 � vero che eri qui al tempo di Garibaldi? 1024 01:13:13,566 --> 01:13:16,126 Ragazzuola, guarda che ci metto poco, sai? 1025 01:13:16,366 --> 01:13:17,435 - Vattene! - Oh! 1026 01:13:20,846 --> 01:13:23,280 Che razza di carogna! Hai visto che roba? 1027 01:13:23,406 --> 01:13:25,715 < Vittoria: Litigavi ancora con quella burina? 1028 01:13:26,166 --> 01:13:29,397 Mi si butta davanti che pare una tromba d'aria! Che roba! 1029 01:13:29,526 --> 01:13:31,960 Non c'� pi� l'ambiente di prima a Villa Borghese. 1030 01:13:32,566 --> 01:13:35,034 Visto come si mette quella? Pare una marocchina. 1031 01:13:35,206 --> 01:13:38,437 Mi ha detto Albertina che � di Subiaco, non ha neanche la residenza. 1032 01:13:38,886 --> 01:13:41,798 Se la pigliano, la rimandano al paese col foglio di via. 1033 01:13:41,926 --> 01:13:44,759 - Stiamo bene! Abbiamo anche le forestiere ora. - Gi�. 1034 01:13:44,886 --> 01:13:47,400 E pensare cosa ci ho messo io per avere la residenza. 1035 01:13:47,526 --> 01:13:49,960 Se non era per quel mio amico... Ti ricordi Ramis, 1036 01:13:50,086 --> 01:13:53,123 capo squadra della milizia? - S�. - Me l'ha fatta avere lui. 1037 01:13:56,046 --> 01:13:59,436 - BG, Bergamo. Non conosco nessuno di Bergamo. - Neanche io. 1038 01:14:00,646 --> 01:14:02,284 - Buonasera. - Buonasera. 1039 01:14:02,486 --> 01:14:05,478 - Andiamo a fare un giretto? - Senta, veramente... 1040 01:14:06,206 --> 01:14:09,676 Cercavo una ragazza che ho visto qui sere fa, 1041 01:14:09,926 --> 01:14:14,522 una ragazza alta, bella, prosperosa. 1042 01:14:14,766 --> 01:14:17,280 M'ha detto che l'avrei trovata sempre qui... 1043 01:14:17,406 --> 01:14:18,919 - Le ha detto cos�? - S�. 1044 01:14:19,366 --> 01:14:22,244 Le ha detto una frottola, qua ci sono sempre e solo io. 1045 01:14:22,366 --> 01:14:26,359 - Allora scusi tanto, buonasera. - Dai, non facciamo un giretto? 1046 01:14:26,566 --> 01:14:28,955 Veramente � gi� tardi. 1047 01:14:29,086 --> 01:14:31,600 Non fa niente. Mi devo ritirare presto anch'io. 1048 01:14:31,726 --> 01:14:33,637 E va bene. Allora... 1049 01:14:42,206 --> 01:14:46,484 - Scommetto che lei � di Bergamo. - Come fa a saperlo? - La targa: BG. 1050 01:14:46,726 --> 01:14:50,560 Veramente sono di Piacenza, ma ho una fabbrica a Bergamo. 1051 01:14:50,806 --> 01:14:53,878 - Che bravo! E cosa fabbrica? - Depuratori per acqua. 1052 01:14:54,126 --> 01:14:55,878 - Cosa sarebbe? - Depuratori. 1053 01:14:56,166 --> 01:14:59,158 � una cosa molto utile che tutti dovrebbero adottare, 1054 01:14:59,286 --> 01:15:02,039 perch�, forse non Io sa, le varie acque potabili 1055 01:15:02,166 --> 01:15:05,715 non sono, come si crede, esenti da impurit�! - No? - Mi spiego. 1056 01:15:05,926 --> 01:15:09,202 Molte acque contengono un'elevata percentuale di calcio 1057 01:15:09,366 --> 01:15:13,200 che provoca, a lungo andare, un elevato tasso di calcio nel sangue, 1058 01:15:13,366 --> 01:15:15,926 il che provoca un indurimento delle arterie 1059 01:15:16,206 --> 01:15:19,437 e di conseguenza favorisce l'arteriosclerosi. - Mio Dio! 1060 01:15:19,566 --> 01:15:21,522 L'arteriosclerosi bisogna anche pagarla! 1061 01:15:21,646 --> 01:15:25,161 - L'ha fatto presente al Comune? - � un discorso lungo. 1062 01:15:25,286 --> 01:15:26,560 Sono anni che lotto 1063 01:15:26,686 --> 01:15:29,405 perch� vengano adottate su scala nazionale provvidenze 1064 01:15:29,526 --> 01:15:32,086 per la decalcificazione delle acque potabili, 1065 01:15:32,206 --> 01:15:34,356 ma purtroppo noi viviamo in un Paese 1066 01:15:34,486 --> 01:15:37,000 in cui ci si occupa di tutto tranne le cose serie. 1067 01:15:37,126 --> 01:15:40,163 < Ad esempio, voi a Roma avete la pi� alta percentuale di calcio 1068 01:15:40,286 --> 01:15:43,915 tra tutte le acque potabili d'Italia. - Ah, s�? Ma a Bologna? 1069 01:15:45,046 --> 01:15:47,719 A Bologna... Mi lasci ricordare un po', 1070 01:15:47,926 --> 01:15:51,714 dev'essere Io 0,24. Non � molto, ma � pur sempre dannoso. - Certo. 1071 01:15:51,846 --> 01:15:54,076 Specialmente per chi ha disturbi del ricambio 1072 01:15:54,206 --> 01:15:57,755 o deficienze renali. - Andiamo un po' gi� di l�, adesso? 1073 01:16:08,446 --> 01:16:12,917 - Ecco, fermiamoci qua. - Qui? Beh... 1074 01:16:13,766 --> 01:16:16,678 Ma � un po' buio qui, eh? 1075 01:16:18,046 --> 01:16:19,365 � mica meglio? 1076 01:16:24,126 --> 01:16:25,957 Io scommetto che lei non sa 1077 01:16:26,086 --> 01:16:29,715 qual � l'acqua in Italia che ha la minore percentuale di calcio. 1078 01:16:30,446 --> 01:16:35,076 - Non Io so. E lei Io sa? - Eh, diavolo! � il mio mestiere! 1079 01:16:35,566 --> 01:16:38,000 - � l'acqua del Polcevera. - Eh... 1080 01:16:38,126 --> 01:16:39,684 E sa cos'hanno fatto a Genova? 1081 01:16:39,806 --> 01:16:41,524 Invece di prendere l'acqua del Polcevera, 1082 01:16:41,646 --> 01:16:44,956 hanno preso quella della Scrivia, che � la quinta d'Italia. 1083 01:16:45,086 --> 01:16:48,123 - Eh! Ma la Scrivia ha 5! Roba da matti! - S�. 1084 01:16:48,606 --> 01:16:52,440 - L'hai detto al Comune? - Eh! Per tre anni di seguito 1085 01:16:52,686 --> 01:16:55,246 non ho fatto che mandare diffide, 1086 01:16:55,486 --> 01:16:58,876 ma forse io l'annoio con questi discorsi. 1087 01:16:59,086 --> 01:17:02,476 No che non mi annoio, mi interessano, anzi. 1088 01:17:04,286 --> 01:17:06,436 Mi sbaglier�, ma ho l'impressione 1089 01:17:06,686 --> 01:17:09,644 che la sua pronuncia non sia proprio romana, eh? 1090 01:17:10,006 --> 01:17:14,158 - Si capisce, sono di Bologna, con rispetto parlando. - Di Bologna? 1091 01:17:14,406 --> 01:17:19,480 Ma io mi fermo sempre a Bologna, tutte le volte che vengo a Roma. 1092 01:17:20,246 --> 01:17:21,804 Buongustaio! 1093 01:17:22,966 --> 01:17:24,399 (AUTO URTA QUALCOSA) 1094 01:17:29,286 --> 01:17:32,483 Eh, la miseria! La macchina ferma, sfido io! 1095 01:17:32,606 --> 01:17:35,325 < (accento milanese) Non ha gli occhi? - Abbia pazienza, 1096 01:17:35,446 --> 01:17:37,243 chi poteva immaginare che qui, al buio... 1097 01:17:37,366 --> 01:17:40,483 - Lei si ferma coi fari spenti! - Perch�, lei non � fermo? 1098 01:17:40,606 --> 01:17:42,244 E poi, la macchina la vedeva o no? 1099 01:17:42,366 --> 01:17:44,243 Ero sulla mia destra, ero tranquillo. 1100 01:17:44,366 --> 01:17:47,483 - Non mi parli di destra! - Ma lei � il commendatore! 1101 01:17:47,686 --> 01:17:52,760 - Oh, ingegnere! < Sono desolato, ma sa com'�, mi capisce? Ero... 1102 01:17:53,006 --> 01:17:56,476 - S�, capisco benissimo! < Ora non esageriamo, 1103 01:17:56,646 --> 01:17:59,797 stavo facendo un giretto... < Anch'io facevo un giretto. 1104 01:17:59,926 --> 01:18:03,999 < Insomma, vediamo cos'� successo? < Ma no! � roba di poca importanza. 1105 01:18:04,166 --> 01:18:07,124 Siccome la colpa � mia, voglio in qualche maniera... 1106 01:18:07,246 --> 01:18:09,555 Sa cosa facciamo? Quando ci troviamo a Milano, 1107 01:18:09,686 --> 01:18:12,359 mi invita a pranzo. - Volentieri! - Facciamo un giretto. 1108 01:18:12,486 --> 01:18:16,240 Che fa? Ma guarda chi si vede! Il mio vecchietto dell'acqua potabile! 1109 01:18:16,486 --> 01:18:18,920 < Bravo! Belle cose che mi fai! 1110 01:18:19,046 --> 01:18:21,879 - Ingegnere, � un habitu�! - No! Capir�, quando si viaggia... 1111 01:18:22,006 --> 01:18:24,440 Siamo abituati in famiglia, allora ci si sente soli. 1112 01:18:24,686 --> 01:18:27,120 - M'hai fatto le corna! - No, proprio no, 1113 01:18:27,326 --> 01:18:29,760 ero venuto a cercarti, ma tu non c'eri. 1114 01:18:29,886 --> 01:18:32,036 Non ti ho trovato e c'era una tua amica 1115 01:18:32,166 --> 01:18:34,396 che mi ha detto... Non ricordo cosa, ma... 1116 01:18:34,526 --> 01:18:35,754 (ANTONIETTA RIDE) 1117 01:18:36,006 --> 01:18:39,237 - Ho capito! Sei cascato con la bolognese. - Ma no! 1118 01:18:40,006 --> 01:18:41,962 Disgraziata d'una morta di fame! 1119 01:18:42,166 --> 01:18:44,805 Sciacquati la bocca, prima di parlare della bolognese, 1120 01:18:44,926 --> 01:18:47,565 che io qui, a Villa Borghese, ho fior di clienti! 1121 01:18:47,726 --> 01:18:51,685 Non vado mica con quelli delle lambrette per 500 lire, come te. 1122 01:18:51,886 --> 01:18:54,400 Tu e tua sorella andate per 500 lire! 1123 01:18:54,606 --> 01:18:57,074 Lascia stare mia sorella, che � incensurata! 1124 01:18:57,206 --> 01:18:59,401 (VOCIARE CONFUSO) 1125 01:19:00,166 --> 01:19:02,122 A me, brutta svergognata? 1126 01:19:02,246 --> 01:19:04,316 Non me l'hanno mai fatto neanche i fascisti. 1127 01:19:04,446 --> 01:19:06,482 Va' via, brutta schifosa disgraziata! 1128 01:19:06,606 --> 01:19:09,643 (SIRENE DELLA POLIZIA) 1129 01:19:26,006 --> 01:19:27,280 Sammartino, vieni! 1130 01:19:27,446 --> 01:19:29,198 Sammartino, sbrigati! Corri! 1131 01:19:30,206 --> 01:19:33,801 Antonietta: Elvira, aspettami! Non ce la faccio pi�! 1132 01:19:34,206 --> 01:19:36,879 Se mi pigliano, mi ammazzo! Aspettami, Elvira! 1133 01:19:37,086 --> 01:19:40,999 - Ho fretta! - Non mi lasciare! Se mi pigliano, mi mandano al paese. 1134 01:19:41,126 --> 01:19:43,845 - In galera, dovrebbero mandarti! - Aiutami! 1135 01:19:44,086 --> 01:19:47,635 M'ammazzo! Sar� buona con te, non ti ruber� pi� i clienti. 1136 01:19:47,766 --> 01:19:50,200 La mia famiglia � morta sotto i bombardamenti, 1137 01:19:50,326 --> 01:19:52,920 ho un fratello in prigione e l'altra sorellina... 1138 01:19:53,046 --> 01:19:55,480 Piantala, sono cose che ho detto anch'io per anni! 1139 01:19:55,606 --> 01:19:58,518 Se mi pigliano, mi ammazzo! Non voglio pi� tornare al paese! 1140 01:19:58,646 --> 01:19:59,715 Aiutami, Elvira! 1141 01:19:59,846 --> 01:20:01,723 Ringrazia l'Incoronata che sono una signora. 1142 01:20:01,846 --> 01:20:03,325 Vieni! Svelta, muoviti! 1143 01:20:24,646 --> 01:20:25,874 Aspettami, Elvira! 1144 01:20:30,246 --> 01:20:32,077 Hai visto passare due ragazze? 1145 01:20:32,886 --> 01:20:34,114 Dove sono andate? 1146 01:20:34,846 --> 01:20:36,245 - Dove?! - L�. 1147 01:20:38,526 --> 01:20:40,960 Ho capito. Sammarti', vieni qua, vieni. 1148 01:20:44,966 --> 01:20:47,605 Stasera, invece che per clienti, andiamo per funghi. 1149 01:20:47,726 --> 01:20:50,957 Che ostinato! Gliel'ha ordinato il dottore di venirci dietro? Svelta! 1150 01:20:57,046 --> 01:20:58,638 Mi sa che ha altre intenzioni quello. 1151 01:20:58,766 --> 01:21:00,438 Lo conosco bene, quel brutto ciccione. 1152 01:21:00,646 --> 01:21:03,285 - Non andarci, � tanto ordinario! - Figurati se ci vado, 1153 01:21:03,406 --> 01:21:04,805 mi butto nel fiume, se mi pigliano! 1154 01:21:04,926 --> 01:21:06,837 Ti buttano loro in galera, stai tranquilla! 1155 01:21:08,606 --> 01:21:09,834 Taci, vanno via. 1156 01:21:10,406 --> 01:21:13,045 (ANTONIETTA CANTICCHIA) Ma sei matta?! Svelta! 1157 01:21:18,446 --> 01:21:20,562 Elvira, mi si � sfilata una scarpa! 1158 01:21:20,686 --> 01:21:22,642 Te la rompo in testa! Vieni via! 1159 01:21:25,766 --> 01:21:28,405 - Eccole l�! - Si sono messe in trappola. 1160 01:21:30,846 --> 01:21:32,996 Voi due, ferme! 1161 01:21:33,446 --> 01:21:34,595 Voi due, ferme! 1162 01:21:36,246 --> 01:21:37,759 Sammarti', fermati qua. 1163 01:21:39,526 --> 01:21:43,997 (MUSICA SWING) 1164 01:22:11,086 --> 01:22:13,441 (APPLAUSl) 1165 01:22:20,366 --> 01:22:22,277 < Rava: Bravi! Bravissimi! 1166 01:22:22,406 --> 01:22:25,364 < Sentono, capiscono tutto! Dicono che sono americani, 1167 01:22:25,486 --> 01:22:27,363 ma per me sono di Torpignattara. 1168 01:22:27,486 --> 01:22:28,521 (RISATE) 1169 01:22:28,646 --> 01:22:31,206 E ora, amici cari, vicini, Iontani e a mezza strada, 1170 01:22:31,326 --> 01:22:32,645 come sono spiritoso, 1171 01:22:32,766 --> 01:22:34,722 eccoci arrivati al clou della serata. 1172 01:22:34,846 --> 01:22:37,235 Ho detto "clou", dimostrando che so pure il francese. 1173 01:22:37,886 --> 01:22:41,276 Al clou della serata, cio� all'elezione di Miss Cinema. 1174 01:22:41,686 --> 01:22:43,722 (RISATE) 1175 01:22:43,846 --> 01:22:46,599 E ora, signore e signori, permettetemi di presentare 1176 01:22:46,726 --> 01:22:49,843 al colto e all'inclita... Che vorr� dire? Dio solo Io sa! 1177 01:22:49,966 --> 01:22:53,163 Al colto e all'inclita, la giuria. Per cominciare, 1178 01:22:53,286 --> 01:22:56,961 la signorina Anna Maria Bugliari, Miss Italia! Prego, riflettori. 1179 01:23:01,566 --> 01:23:03,204 < Il signor... 1180 01:23:03,446 --> 01:23:05,516 - Cosa c'� l�? - Dove? 1181 01:23:06,086 --> 01:23:08,316 - In fondo, cosa c'�? - Gli spogliatoi. 1182 01:23:09,206 --> 01:23:10,639 - Gli spogliatoi? - S�. 1183 01:23:10,846 --> 01:23:14,885 < Il commendator Rocchetti, il famoso produttore cinematografico, 1184 01:23:15,046 --> 01:23:18,277 che ha promesso un provino e un contratto alla vincitrice. 1185 01:23:18,406 --> 01:23:20,636 < Un applauso al commendator Rocchetti! 1186 01:23:20,766 --> 01:23:23,041 < Io un provino alla vincitrice Io farei, 1187 01:23:23,166 --> 01:23:24,997 ma il contratto, non mi impegno. 1188 01:23:28,046 --> 01:23:32,358 - E ora la contessa Vinci Strazz�... - Vieni, Marcella. 1189 01:23:33,086 --> 01:23:35,122 Scusi, non sa dov'� Io spogliatoio? 1190 01:23:35,246 --> 01:23:37,635 No? Ah, ecco! Vieni, cara, dev'essere qua. 1191 01:23:40,366 --> 01:23:42,482 - Lei chi �? - Brigadiere di pubblica sicurezza. 1192 01:23:42,606 --> 01:23:47,157 (DONNE PROTESTANO) 1193 01:23:51,566 --> 01:23:54,205 < Donna: Se l'avessi saputo, non portavo qui mia figlia! 1194 01:23:54,326 --> 01:23:56,521 Ammazzalo, 'sto brigadiere! Ce l'ha con noi! 1195 01:23:56,646 --> 01:23:59,877 Non � cattivo, ma va a giornata. Oggi gli gira brutto, si vede. 1196 01:24:00,886 --> 01:24:04,515 - Fanno un concorso, queste qui? - Il concorso l'abbiamo fatto noi: 1197 01:24:04,886 --> 01:24:07,844 Ippico! - Che facciamo, adesso? 1198 01:24:07,966 --> 01:24:09,524 Cosa vuoi fare? Stiamo qui! 1199 01:24:09,646 --> 01:24:13,275 Quando si vuota il canile, vediamo un po' cosa si pu� fare. 1200 01:24:14,246 --> 01:24:15,884 Per� ce ne sono di carine! 1201 01:24:16,726 --> 01:24:20,560 - Mannaggia, guarda che biancheria ha quella. - � un bel Venus, s�. 1202 01:24:20,886 --> 01:24:23,684 Per� ha quella mezza lunghezza che non � fine. 1203 01:24:24,526 --> 01:24:28,280 - Mi dia questo pettine, � mio! - T'ho detto di non guardare! 1204 01:24:28,406 --> 01:24:30,840 - Si sente gi� un giovanotto! - Perch� l'ha portato? 1205 01:24:30,966 --> 01:24:32,365 Che c'� di male? � un bambino! 1206 01:24:32,486 --> 01:24:34,954 - Ahi! Attenta, mamma! - T'ho detto di voltarti! 1207 01:24:35,566 --> 01:24:38,034 < Sono pronte queste fate? Ragazze, tocca a voi. 1208 01:24:38,166 --> 01:24:41,442 - Quanto sono belle! La giuria... < Sto bene cos�? Benissimo! 1209 01:24:41,566 --> 01:24:43,921 - Ho paura! - Ma che paura, ha paura! 1210 01:24:44,046 --> 01:24:46,321 Ragazze, sentite: Sorridete, sorridete! 1211 01:24:46,446 --> 01:24:48,084 Che qualcuno sorrida quando parlo io. 1212 01:24:48,206 --> 01:24:50,561 Va bene che ci siamo gi� fatti un sacco di risate... 1213 01:24:50,686 --> 01:24:53,280 - Signor Rava, chi vincer�? - Lei no. Stia tranquilla! 1214 01:24:53,406 --> 01:24:55,522 < Spiritoso! - Avanti, le madri, in sala! 1215 01:24:55,646 --> 01:24:58,877 Ci sono i tavoli prenotati, c'� da mangiare e bere per tutti a sbafo! 1216 01:24:59,006 --> 01:25:01,804 - Forza! - Se potesse mettere una buona parola per Rosina... 1217 01:25:01,926 --> 01:25:04,724 Ma Rosina � in buone mani, stia tranquilla per Rosina! 1218 01:25:04,846 --> 01:25:07,360 Mi raccomando! Coraggio, bel portamento. 1219 01:25:07,486 --> 01:25:08,714 Siate belle, belle, belle! 1220 01:25:08,846 --> 01:25:10,962 - Stai ferma! - Mamma, mi posso voltare? 1221 01:25:11,086 --> 01:25:14,078 S�, hai ragione. Mi hai fatto fare tardi, al solito! 1222 01:25:14,206 --> 01:25:16,436 - Signora, che fa? - Ha ragione, scusi. 1223 01:25:17,086 --> 01:25:20,044 E loro che fanno l�, le belle statuine? Ragazze, su! 1224 01:25:20,206 --> 01:25:23,243 - Di corsa, coraggio! - Se lei ci potesse aiutare... 1225 01:25:23,366 --> 01:25:24,640 Noi si voleva uscire. 1226 01:25:24,766 --> 01:25:27,326 Naturalmente, non posso mica portare qui la giuria! 1227 01:25:27,446 --> 01:25:29,038 Non sono mai uscite sole? Non capisco. 1228 01:25:29,166 --> 01:25:31,999 - Siamo nuove dell'ambiente. - Capisco. � la prima volta? 1229 01:25:32,126 --> 01:25:35,482 Immagino, un po' di vergogna, con gli argomenti che ha lei per�... 1230 01:25:35,606 --> 01:25:38,564 La piglio sotto la mia protezione, vuole? Lei chi �, la zia? 1231 01:25:39,126 --> 01:25:40,036 La nonna! 1232 01:25:41,006 --> 01:25:44,476 Rava: Ha inizio la parata della bellezza! 1233 01:25:44,966 --> 01:25:47,002 (APPLAUSl) 1234 01:25:48,806 --> 01:25:51,604 < Guardate che belle, tutte col numero attaccato! 1235 01:25:51,726 --> 01:25:54,479 < Se ci fosse il prezzo, me le comprerei tutte! 1236 01:26:00,166 --> 01:26:01,918 Eccoci qua, un applauso! 1237 01:26:02,046 --> 01:26:03,274 Ma qui c'� qualcuno? 1238 01:26:03,406 --> 01:26:05,920 Ah, signorina! Lei fa parte della giuria? 1239 01:26:07,246 --> 01:26:10,602 - Che giornale? "Le Ore"? "Il Giorno"? - Tutta la settimana. 1240 01:26:10,766 --> 01:26:14,395 Bene, giornalista! Sieda, permette? Il consigliere e la contessa. 1241 01:26:15,806 --> 01:26:17,683 Si accomodi! Bella festa, eh? 1242 01:26:24,966 --> 01:26:27,196 Scusino, ma io fino all'ultimo 1243 01:26:27,486 --> 01:26:30,444 non sapevo di dover venire, ho fatto una corsa! 1244 01:26:30,686 --> 01:26:34,235 Voi giornalisti! Che vita! Scommetto che lei non sta mai ferma. 1245 01:26:34,886 --> 01:26:36,160 Sempre su e gi�! 1246 01:26:36,646 --> 01:26:38,557 Ma dove ci siamo conosciuti? Mah! 1247 01:26:38,686 --> 01:26:41,484 < Rava: Chi mi ha fregato l'orologio? Che ore sono? 1248 01:26:41,606 --> 01:26:43,437 < Insomma, che ore sono? 1249 01:26:43,726 --> 01:26:48,163 < � I' 1:00? Allora, se � I' 1:00 siamo qui per l'elezione di Miss Cinema! 1250 01:26:48,286 --> 01:26:50,117 Una cosa ideata e organizzata da me... 1251 01:26:50,246 --> 01:26:53,397 - Non � possibile! - Una � sul palco, l'altra � alla giuria. 1252 01:26:53,526 --> 01:26:55,323 < Mi deve credere, l'ho vista. 1253 01:26:56,006 --> 01:26:59,123 (VOCIARE CONFUSO) 1254 01:26:59,406 --> 01:27:01,715 Ora vi presento la signorina numero 1. 1255 01:27:01,846 --> 01:27:04,314 < Venga avanti. Riflettore! Venga avanti, signorina. 1256 01:27:04,446 --> 01:27:07,756 < Alta, magnifico decollet�, castana, 1257 01:27:07,886 --> 01:27:10,639 mi rivolgo agli ascoltatori Iontani che non la vedono. 1258 01:27:10,766 --> 01:27:12,404 < Perch� non la potete vedere? 1259 01:27:12,526 --> 01:27:17,077 < Che vi ha fatto? Ecco qui la concorrente numero 1! 1260 01:27:17,406 --> 01:27:18,839 Buonasera, signorina. 1261 01:27:18,966 --> 01:27:22,117 - Buonasera, signorina. Come si chiama? - Marcella Marini. 1262 01:27:22,246 --> 01:27:25,283 - Marcella Marini. E quanti anni ha? - 16 e mezzo. 1263 01:27:25,526 --> 01:27:28,324 16 e mezzo! Marcella ha 16 anni e mezzo. 1264 01:27:28,566 --> 01:27:31,034 - E cosa fa, Marcella? - Come cosa faccio? 1265 01:27:31,246 --> 01:27:32,964 - S�, cosa fa? - Niente. 1266 01:27:33,086 --> 01:27:34,917 Sapesse quanto sto bene a casa mia la sera, 1267 01:27:35,046 --> 01:27:37,002 invece di stare in giro tutta la notte. 1268 01:27:37,126 --> 01:27:39,356 I superiori poi si lamentano. Avete capito? 1269 01:27:39,486 --> 01:27:41,636 Quelli comandano, e uno deve fare qualcosa. 1270 01:27:41,766 --> 01:27:43,518 Una delle due non ha le carte in regola, 1271 01:27:43,646 --> 01:27:46,206 la residenza. - Direttore, queste sono grane. 1272 01:27:46,326 --> 01:27:47,918 - Ci vado di mezzo io. - Brigadiere... 1273 01:27:48,646 --> 01:27:51,399 < Rava: Signorina numero 3! - Lo sa, caro consigliere, 1274 01:27:51,526 --> 01:27:53,801 che l'acqua di Roma � quella che ha pi� calcio 1275 01:27:53,926 --> 01:27:58,124 di tutte le acque potabili in Italia? - Lo so, ma quella marcia. 1276 01:27:58,246 --> 01:28:01,283 Io, infatti, non la bevo mai, bevo solo quella di Trevi. 1277 01:28:01,406 --> 01:28:03,442 - Ha competenza in fatto di acqua. - Eh, s�! 1278 01:28:03,566 --> 01:28:05,636 Ora mi ricordo dove ci siamo incontrati, 1279 01:28:05,766 --> 01:28:08,758 a Salsomaggiore, l'anno scorso! - No, a Salsomaggiore no. 1280 01:28:08,886 --> 01:28:11,400 - Ci devo andare. - Sono una mano santa, quelle acque! 1281 01:28:11,526 --> 01:28:12,754 - Straordinarie! - Benedette! 1282 01:28:12,966 --> 01:28:14,922 Rava: Passiamo alla concorrente numero 5. 1283 01:28:15,046 --> 01:28:17,321 Riflettore sulla concorrente numero 5! 1284 01:28:17,446 --> 01:28:20,677 < Venga avanti, signorina. 5 sono le dita della mano, 1285 01:28:20,966 --> 01:28:23,196 5 sono i sensi, 5 per 5 fa 25, 1286 01:28:23,326 --> 01:28:26,443 meno male che non sono 25, senn� facevamo le 7:00 del mattino. 1287 01:28:26,566 --> 01:28:29,000 < Coraggio, l'aspettiamo a braccia aperte! 1288 01:28:29,206 --> 01:28:32,243 Ecco qua, la concorrente numero 5. 1289 01:28:33,846 --> 01:28:36,201 Signorina, anche a lei la stessa domanda. 1290 01:28:36,966 --> 01:28:39,116 - Come si chiama? - Isabella Bardi. 1291 01:28:39,486 --> 01:28:42,922 Isabella Bardi. E, mi scusi, ma alla sua et� � un omaggio. 1292 01:28:43,286 --> 01:28:45,436 - Quanti anni ha? - 16. - 16 anni. 1293 01:28:45,566 --> 01:28:47,602 - E cosa fa? - Studio. - Studia! 1294 01:28:47,846 --> 01:28:50,918 - Carina, tipo fine. - E ha un'aria cos� per bene! 1295 01:28:51,366 --> 01:28:53,436 Dico la verit�, c'� poca sostanza! 1296 01:28:53,566 --> 01:28:55,921 Non sono d'accordo. Oggi la trovata del cinema 1297 01:28:56,046 --> 01:28:58,719 vuole visi nuovi, semplici, presi dalla strada... 1298 01:28:58,846 --> 01:29:00,165 Se Io sapevo prima! 1299 01:29:00,526 --> 01:29:03,199 E oltre al viso, ci vuole il resto, vero, commendatore? 1300 01:29:03,326 --> 01:29:07,160 Altro che! Quella bionda mi piace tanto. 1301 01:29:09,406 --> 01:29:12,716 Lei ha naso, commendatore! � una mia amica. 1302 01:29:12,846 --> 01:29:14,438 - Sua amica? - Benissimo! 1303 01:29:14,606 --> 01:29:16,164 E cosa fa? 1304 01:29:16,926 --> 01:29:18,723 - Sa, un po' di tutto. - Ah! 1305 01:29:20,166 --> 01:29:23,442 < Rava: Il numero 6. S�, benissimo! Che smemorato! 1306 01:29:23,686 --> 01:29:27,122 < Il numero 6. Esaminiamo la signorina numero 6! 1307 01:29:27,406 --> 01:29:29,044 < Sei, sei, sei, 1308 01:29:29,326 --> 01:29:31,078 quanto sei bona! 1309 01:29:31,566 --> 01:29:34,239 Coraggio, signorina! Se la prende con calma, 1310 01:29:34,486 --> 01:29:37,922 non vede che la giuria � impaziente? Ecco, prego, signorina! 1311 01:29:38,486 --> 01:29:40,363 Ecco la concorrente numero 6. 1312 01:29:41,726 --> 01:29:44,638 - Signorina, come si chiama? - Torresi Antonietta. 1313 01:29:44,806 --> 01:29:47,366 - Torresi Antonietta. - E quanti anni ha? 1314 01:29:47,806 --> 01:29:50,161 - 18. - 18. E cosa fa? 1315 01:29:51,406 --> 01:29:52,919 - Studio. - Studia! 1316 01:29:53,046 --> 01:29:56,482 Brava! Sicuro che studia! Proprio una brava ragazza! 1317 01:29:56,726 --> 01:30:00,401 Una donnina tutta di casa, cos� carina, di sentimento, proprio. 1318 01:30:00,526 --> 01:30:02,562 - Per me, � troppo volgare. - Cosa dice? 1319 01:30:02,686 --> 01:30:04,005 - Non mi piace. - Scherza? 1320 01:30:04,126 --> 01:30:06,959 Di signore io me ne intendo. Su quella non pu� fiatare. 1321 01:30:07,086 --> 01:30:08,883 Quella � una signorina fine. 1322 01:30:09,006 --> 01:30:11,361 - Si vede. - Una donnina di casa. 1323 01:30:12,006 --> 01:30:15,282 - Queste cose organizzate cos� non mi piacciono. - Ha ragione. 1324 01:30:15,406 --> 01:30:17,681 Ci sono troppe ragazze, e poi questi concorsi 1325 01:30:17,806 --> 01:30:20,604 sarebbe pi� giusto farli in costume da bagno. - Naturale! 1326 01:30:20,726 --> 01:30:23,035 Mia figlia, in questo caso, non l'avrei mandata. 1327 01:30:23,166 --> 01:30:25,555 - Perch�, ha le gambe storte? - Le gambe storte?! 1328 01:30:25,686 --> 01:30:26,960 Vi faccio vedere io! 1329 01:30:27,686 --> 01:30:31,679 - Che sta facendo, quella? - Cosa fa, signora? Un momento! 1330 01:30:31,806 --> 01:30:33,683 - Mamma! - Lascia fare a me! 1331 01:30:35,526 --> 01:30:39,075 < Rava: Questa � concorrenza sleale! Non posso permetterlo! 1332 01:30:39,366 --> 01:30:41,800 (VOCIARE CONFUSO) 1333 01:30:44,686 --> 01:30:47,837 Cosa succede qui? Brutte sporcaccione! Roba da matti! 1334 01:30:49,086 --> 01:30:52,556 < Ma dove sono capitata? Ma guarda che vergogna! 1335 01:30:53,566 --> 01:30:56,364 Antonietta, fai vedere le gambe a questi signori! 1336 01:30:58,086 --> 01:31:02,079 < Rava: Questo no! E perch� no? Dicevo no nel senso... 1337 01:31:02,206 --> 01:31:04,879 (APPLAUSl) 1338 01:31:10,046 --> 01:31:12,082 Ecco qui i doni! E dov'� l'autista? 1339 01:31:12,286 --> 01:31:14,402 < Ecco, tenga, milady! 1340 01:31:15,166 --> 01:31:19,045 < Ecco, qui ci sono le calze, i cioccolatini, Io spumante, c'� tutto. 1341 01:31:19,166 --> 01:31:20,315 Tieni anche questo. 1342 01:31:20,446 --> 01:31:23,404 Contento, commendatore? � andata come desiderava, vero? 1343 01:31:23,526 --> 01:31:25,403 Si accomodi, signorina! 1344 01:31:26,766 --> 01:31:27,676 Scusi. 1345 01:31:27,926 --> 01:31:29,325 Eccola, gliel'affido! 1346 01:31:29,846 --> 01:31:31,723 Commendatore, mi tenga presente. 1347 01:31:31,886 --> 01:31:35,242 Ricordi che io di tre quarti faccio tanto Gregory Peck. Grazie. 1348 01:31:35,366 --> 01:31:37,960 - Ci conto, commendatore! - Va bene, ci penser�. 1349 01:31:38,366 --> 01:31:40,038 La sua amica non � venuta? 1350 01:31:40,166 --> 01:31:42,600 Amica per modo di dire, la conosco appena. 1351 01:31:42,726 --> 01:31:45,638 E poi ho l'impressione che sia una... Capisce? 1352 01:31:45,926 --> 01:31:48,486 Ora che ci penso, ma allora... 1353 01:31:49,206 --> 01:31:51,481 No, non � possibile. Vai, Filippo, vai! 1354 01:32:02,286 --> 01:32:04,959 Brigadiere, che fetente quella pupona! 1355 01:32:05,446 --> 01:32:07,880 Fossi stato in voi, non l'avrei lasciata partire. 1356 01:32:08,646 --> 01:32:12,400 - Lo so, che ci vuoi fare? - Brigadiere! 1357 01:32:19,166 --> 01:32:22,761 La tua amica se n'� andata col commendatore. T'ha fregato, eh? 1358 01:32:26,806 --> 01:32:28,364 Ha fregato anche lei! 1359 01:32:29,926 --> 01:32:31,678 Pu� darsi che far� carriera. 1360 01:32:32,806 --> 01:32:34,364 � tanto stupida! 1361 01:32:37,046 --> 01:32:38,195 Andiamo, va'. 1362 01:32:46,006 --> 01:32:49,043 Meno male che ho anch'io qualcuno che mi accompagna! 1363 01:32:55,166 --> 01:32:59,398 Sottotitoli a cura di STUDIO ASCI - Crema 113521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.