Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,086 --> 00:02:25,635
(MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO)
2
00:03:25,726 --> 00:03:27,159
Bambino: Dai, tiramela!
3
00:03:27,486 --> 00:03:29,044
(VOCIARE CONCITATO)
4
00:03:31,806 --> 00:03:34,923
(accento veneto) La mia padrona
si sta facendo un vestito di shantung
5
00:03:35,046 --> 00:03:38,561
di seta pura fantasia, semplice
e moderno, color verde penicillina,
6
00:03:38,686 --> 00:03:41,439
con dei pois piccoli e grandi
colore marrone bruciato.
7
00:03:41,566 --> 00:03:43,124
- Color canasta?
- Color canasta.
8
00:03:43,246 --> 00:03:44,725
Un vestito per ogni occasione.
9
00:03:44,846 --> 00:03:47,644
La sottana color crema,
che richiama il colore dei pois,
10
00:03:47,766 --> 00:03:49,836
con due pezzi di stoffa
applicati qua cos�,
11
00:03:49,966 --> 00:03:51,877
la fa stretta di vita
e larga di fianchi.
12
00:03:52,006 --> 00:03:54,361
Non mi pare abbia bisogno
di allargarsi i fianchi.
13
00:03:54,486 --> 00:03:57,205
- Ma la mia padrona � snella,
mica come la tua! - Piero!
14
00:03:57,326 --> 00:04:00,602
- Si mette gonna e giubbetto e va bene
per il pomeriggio. - Fermo!
15
00:04:00,726 --> 00:04:04,355
O si leva il giubbetto, si mette una
camicetta e va bene per la mattina.
16
00:04:04,486 --> 00:04:06,841
Quando non si mette
n� giubbetto n� camicetta,
17
00:04:06,966 --> 00:04:09,002
resta a spalle nude
e va bene per la sera.
18
00:04:09,646 --> 00:04:12,797
Oh, i morti che risuscitano!
Lidia!
19
00:04:14,046 --> 00:04:17,004
- Beata chi si vede!
- Dove sei stata tutto questo tempo?
20
00:04:17,126 --> 00:04:18,878
Sono stata un mese
con la gamba ingessata.
21
00:04:19,006 --> 00:04:20,234
Cosa ti � successo?
22
00:04:20,686 --> 00:04:22,165
Claudio, vai a giocare.
23
00:04:24,486 --> 00:04:26,681
Sono cascata dalla finestra,
dal quinto piano.
24
00:04:26,806 --> 00:04:29,001
Com'� successo,
mentre stendevi la biancheria?
25
00:04:29,126 --> 00:04:30,445
No, mi sono buttata!
26
00:04:30,686 --> 00:04:33,962
Ti sei suicidata?
Com'� che non abbiamo saputo niente?
27
00:04:34,086 --> 00:04:35,678
Mi hanno messa anche sul giornale:
28
00:04:35,806 --> 00:04:37,637
Si � spenta la luce
in tutto il quartiere.
29
00:04:37,766 --> 00:04:39,484
- In tutto il quartiere?
- S�.
30
00:04:39,606 --> 00:04:41,676
- Lascia che parli lei.
- Com'� successo?
31
00:04:41,846 --> 00:04:44,076
Mi aveva preso
Io scoraggiamento.
32
00:04:44,206 --> 00:04:46,766
Quando ti � venuta l'idea
di buttarti dalla finestra?
33
00:04:47,526 --> 00:04:52,600
Due mesi fa, di domenica, era gi� scuro
e i miei padroni erano usciti.
34
00:04:52,726 --> 00:04:54,284
< Mi sentivo tanto triste
35
00:04:54,406 --> 00:04:57,318
e mi sono affacciata alla finestra
e ho guardato sulla strada.
36
00:04:57,446 --> 00:04:59,721
Ho visto tutta la gente
che andava e veniva
37
00:04:59,846 --> 00:05:02,201
e non so cosa mi � preso,
forse Io scoraggiamento,
38
00:05:02,326 --> 00:05:04,556
e mi sono detta: "Mi butto",
e mi sono buttata.
39
00:05:04,686 --> 00:05:07,644
- Perch� ti sei buttata?
- Hai avuto una delusione?
40
00:05:08,486 --> 00:05:11,364
- Vincenzino mi ha lasciata.
- Dopo un anno che ti illudeva?
41
00:05:11,486 --> 00:05:13,522
- Che faccia di bronzo!
- Che porco!
42
00:05:13,646 --> 00:05:16,763
- Diceva che ero poco istruita.
- E ti sei buttata per lui?
43
00:05:16,886 --> 00:05:20,276
Fosse stato un bell'uomo, grande,
ma � un cosetto cos� piccolo!
44
00:05:20,406 --> 00:05:22,920
- A me piaceva!
- Che vuol dire grande o piccolo?
45
00:05:23,046 --> 00:05:25,082
Mi spiace,
ma io per un uomo non mi uccido!
46
00:05:25,206 --> 00:05:27,674
< Vuol dire che non hai mai
provato disillusioni.
47
00:05:27,806 --> 00:05:30,525
< Luigina: Io ho avuto disillusioni,
ma non mi sono uccisa.
48
00:05:30,646 --> 00:05:32,921
Io avrei ucciso lui, piuttosto!
49
00:05:33,046 --> 00:05:34,957
Vuol dire che non sei mai
stata innamorata.
50
00:05:35,086 --> 00:05:38,396
- Tu ti butteresti dal quinto piano
per un uomo? - Per dispetto, s�!
51
00:05:38,526 --> 00:05:41,279
- Tu sei matta!
- Figuriamoci! Guardate quei ragazzi!
52
00:05:41,846 --> 00:05:44,314
(VOCIARE CONCITATO)
53
00:05:50,846 --> 00:05:53,076
Ma lei non vede
che sono tutti bagnati?
54
00:05:53,206 --> 00:05:56,403
- Io devo annaffiare e annaffio.
- Si vede che non � suo figlio!
55
00:05:56,526 --> 00:05:59,723
- Ti ho detto di venire qua subito!
- Lo dico alla mamma!
56
00:05:59,846 --> 00:06:01,120
- Anche questo le dici?
- No!
57
00:06:01,246 --> 00:06:02,679
Con le buone ci si intende sempre!
58
00:06:03,046 --> 00:06:05,276
Che antipatico,
somigli tutto a tua madre!
59
00:06:05,886 --> 00:06:08,400
Prova un'altra volta
ad andare sotto l'acqua!
60
00:06:08,526 --> 00:06:10,881
- No, lasciami! Lasciami!
- E la smetti?
61
00:06:12,646 --> 00:06:13,795
E finiscila!
62
00:06:22,046 --> 00:06:25,516
Scusi, signorina, non si � accorta
che ha il sederino bagnato?
63
00:06:26,086 --> 00:06:29,601
- Al sederino del bambino penso io,
se non le spiace! - Scusi.
64
00:06:40,326 --> 00:06:41,759
(FEDERICO RIDE)
Stupido!
65
00:06:44,046 --> 00:06:46,196
- Come sta il cavallo?
- Bene, signor colonnello!
66
00:06:46,326 --> 00:06:47,884
- E tu?
- Bene, signor colonnello!
67
00:06:48,006 --> 00:06:49,598
- Gli studi?
- Bene, signor colonnello!
68
00:06:52,606 --> 00:06:54,676
Colonnello:
Il colonnello monta a cavallo.
69
00:06:55,766 --> 00:06:59,122
- (accento napoletano) Il colonnello
monta a cavallo! - No, cretino!
70
00:06:59,246 --> 00:07:00,599
L'analisi logica, su!
71
00:07:01,326 --> 00:07:04,363
- Il colonnello?
- Il signor colonnello: Soggetto.
72
00:07:04,486 --> 00:07:06,602
- Monta?
- Monta: Predicato.
73
00:07:06,886 --> 00:07:09,241
- A cavallo?
- A cavallo: Complemento.
74
00:07:09,446 --> 00:07:13,837
- Passato remoto, verbo essere!
- Io fui, tu fosti, egli fu,
75
00:07:14,286 --> 00:07:16,846
noi fossiamo...
- Ma che "fossiamo" d'Egitto!
76
00:07:17,086 --> 00:07:21,443
Noi fummo! Noi fummo!
Noi fummo, testone!
77
00:07:32,446 --> 00:07:35,085
- Vai a giocare con l'acqua!
- Sono fradicio...
78
00:07:35,206 --> 00:07:37,117
Vai a giocare con l'acqua,
ho detto!
79
00:07:44,726 --> 00:07:47,399
- Possiamo salutare
la signorina Marietta? - Ah, � lei!
80
00:07:47,526 --> 00:07:49,437
Perch� non sei venuta
all'appuntamento ieri?
81
00:07:49,566 --> 00:07:51,443
La padrona non vuole
che esca di notte.
82
00:07:51,566 --> 00:07:53,955
La padrona? E io chi sono?!
Ti ho aspettato due ore.
83
00:07:54,086 --> 00:07:55,599
Aspetta, aspetta,
e non sei venuta!
84
00:07:55,726 --> 00:07:59,082
Mi sono addormentato
e mi sono svegliato a mezzanotte!
85
00:07:59,206 --> 00:08:02,004
Era tutto pieno di formiche,
formiche dappertutto!
86
00:08:02,126 --> 00:08:04,845
� inutile che lei mi aspetti,
io di notte non esco.
87
00:08:04,966 --> 00:08:07,161
Sai cosa?
Domani sera ti aspetto di nuovo!
88
00:08:07,286 --> 00:08:10,084
Se ha voglia di farsi mangiare
dalle formiche, aspetti,
89
00:08:10,206 --> 00:08:11,639
tanto di notte non esco.
90
00:08:11,766 --> 00:08:14,405
Allora mi devi dire
che non ti sono simpatico.
91
00:08:14,606 --> 00:08:17,404
Lei mi � simpatico, ma di giorno.
92
00:08:18,046 --> 00:08:20,002
Eh, no!
Sarebbe troppo comodo.
93
00:08:20,126 --> 00:08:22,242
Mi devi dichiarare
che non ti sono simpatico!
94
00:08:22,366 --> 00:08:23,799
Direi una bugia!
95
00:08:24,166 --> 00:08:26,999
< Se ti fossi simpatico,
usciresti anche di notte.
96
00:08:27,206 --> 00:08:29,720
Se parla cos�,
vuol dire che non mi conosce.
97
00:08:29,846 --> 00:08:32,406
- Ah, non ti conosco?
- No, non mi conosce.
98
00:08:32,766 --> 00:08:35,200
Ah, non ti conosco?
Invece tu mi conosci?
99
00:08:35,646 --> 00:08:38,285
Se mi conoscesse,
non mi farebbe certe proposte.
100
00:08:39,966 --> 00:08:42,719
Se sapessi come ti conosco!
101
00:08:42,966 --> 00:08:45,844
Non immagini nemmeno
come ti conosco!
102
00:08:46,366 --> 00:08:50,837
- A che ora vorrebbe uscire?
- Alle 21:00, stasera.
103
00:08:51,566 --> 00:08:55,195
Quando due si comprendono,
dovrebbero comprendersi anche di giorno.
104
00:08:55,406 --> 00:08:58,239
No!
A me il giorno fa schifo!
105
00:08:58,406 --> 00:09:02,445
Tutto questo vento, i bambini,
il sole, il colonnello, la grammatica!
106
00:09:05,606 --> 00:09:09,155
La notte � bella.
Qui � tutto buio, solo noi due,
107
00:09:09,286 --> 00:09:11,481
ci sediamo sull'erba,
guarda com'� bella!
108
00:09:11,606 --> 00:09:15,201
- Perch� proprio sull'erba?
- � bella! Mi sembra un letto.
109
00:09:15,646 --> 00:09:16,556
No!
110
00:09:17,646 --> 00:09:21,798
- Perch� no?
- Perch� di notte l'erba � bagnata.
111
00:09:22,366 --> 00:09:24,038
Allora non ci vediamo pi�!
112
00:09:25,526 --> 00:09:28,120
Perch� mi dice cos�,
tutto d'un colpo?
113
00:09:29,366 --> 00:09:30,799
Perch� sei frigida!
114
00:09:38,486 --> 00:09:41,683
Venite, ragazzi!
Sparate! Svelti!
115
00:09:41,806 --> 00:09:43,364
Bang! Bang! Bang!
116
00:09:43,766 --> 00:09:45,358
Giochiamo agli indiani!
117
00:09:45,486 --> 00:09:49,195
Non urlate, ragazzi!
Ricordate ci� che vi ho detto!
118
00:09:49,326 --> 00:09:51,442
(VOCIARE CONCITATO)
119
00:09:52,766 --> 00:09:57,123
- Andiamo a giocare agli indiani!
- Luc, vieni qui!
120
00:09:58,246 --> 00:10:01,716
Stai buono,
altrimenti ti porto subito a casa!
121
00:10:01,966 --> 00:10:05,038
(VOCIARE CONCITATO)
122
00:10:06,686 --> 00:10:08,916
- Bonjour.
- Bonjour.
123
00:10:11,286 --> 00:10:13,083
- Addio, Turiddu.
- Ciao.
124
00:10:13,686 --> 00:10:18,441
Ora ti racconter� la favola
di Cappuccetto Rosso. Fai attenzione!
125
00:10:18,606 --> 00:10:21,120
- (accento siciliano) Americana?
- Svedese!
126
00:10:22,486 --> 00:10:23,555
Svedese?!
127
00:10:24,406 --> 00:10:26,124
...la sua nonna.
128
00:10:27,046 --> 00:10:30,834
- Sai come fanno il bagno le svedesi?
- Come? - Nude!
129
00:10:31,566 --> 00:10:33,921
- Uomini e donne?
- Nudi, tutti insieme!
130
00:10:43,766 --> 00:10:44,881
Siamo militari!
131
00:10:48,526 --> 00:10:51,484
Ho pensato che era meglio
che tornassi a Roma.
132
00:10:51,846 --> 00:10:53,882
Non mi piaceva tanto restare l�.
133
00:10:56,566 --> 00:10:59,285
- Cosa vuol dire essere frigida?
- Mah!
134
00:10:59,966 --> 00:11:02,526
- A me non l'ha detto mai nessuno.
- Frigida?
135
00:11:02,646 --> 00:11:05,240
A me i giornali hanno scritto
che sono procace.
136
00:11:05,406 --> 00:11:08,557
Dicevano: " Una diciottenne procace
si butta dal quinto piano".
137
00:11:08,686 --> 00:11:10,677
Non so cosa ci trovano di procace!
138
00:11:12,126 --> 00:11:13,844
Forse volevano dire precoce.
139
00:11:13,966 --> 00:11:17,879
- Bang, bang, bang! - Ti ho detto
di non dar confidenza agli sconosciuti!
140
00:11:18,006 --> 00:11:21,123
(accento napoletano) Non sono
sconosciuto, e non ho niente da fare.
141
00:11:24,166 --> 00:11:27,363
< Lidia: Avevo pensato di buttarmi
da un ponte, ma so nuotare,
142
00:11:27,486 --> 00:11:29,761
allora avevo deciso
di suicidarmi col gas.
143
00:11:29,886 --> 00:11:33,083
< Adalgisa: Possibile che avevi
perso la testa fino a questo punto?
144
00:11:34,446 --> 00:11:39,600
Balilla: Soggetto. Va: Predicato.
All'adunata: Complemento.
145
00:11:40,366 --> 00:11:43,517
- Nude?
- Nude! Sono donne moderne!
146
00:11:45,326 --> 00:11:47,123
Dove vai cos� presto?
147
00:11:47,246 --> 00:11:48,679
< Colonnello: Trenino!
148
00:11:49,486 --> 00:11:50,635
Trenino!
149
00:11:53,646 --> 00:11:56,206
< Il cavallo deve passeggiare!
- Il cavallo: Soggetto.
150
00:11:56,326 --> 00:11:59,921
Ma che soggetto?!
Via! Passeggiare! Passeggiare!
151
00:12:00,206 --> 00:12:02,242
Cos'� questa mania della cultura?!
152
00:12:19,046 --> 00:12:22,834
- La Marina non le piace, allora?
- Per me tutte le armi sono uguali.
153
00:12:22,966 --> 00:12:24,763
- Come "tutte uguali"?
- Perch�?
154
00:12:45,406 --> 00:12:47,840
< Oddio, casca!
- E chi � quello?
155
00:12:48,446 --> 00:12:50,323
Nessuno, uno sconosciuto.
156
00:13:00,766 --> 00:13:04,645
Se permette, domattina vengo
a trovarla, sempre che sia libera.
157
00:13:05,606 --> 00:13:09,963
S�. Ci sar� qualcuno che soffrir�,
ma peggio per lui.
158
00:13:20,686 --> 00:13:24,042
- Molto bene! - Grazie mille.
- Biscotto? - S�.
159
00:13:25,126 --> 00:13:27,594
- Grazie!
< No, no, al cavallo!
160
00:13:27,846 --> 00:13:29,074
- Al cavallo?
< S�.
161
00:13:43,966 --> 00:13:47,515
Io domani mattina stare qui
col cavallo e colonnello, se...
162
00:13:47,766 --> 00:13:49,996
- Domani volare.
- Volare? Dove?
163
00:13:50,366 --> 00:13:52,926
Aeroplano.
Svezia, per sempre.
164
00:13:54,686 --> 00:13:56,324
Mannaggia la morte!
165
00:13:57,686 --> 00:14:00,758
Turi', tutta fatica inutile!
Questa domani se ne va.
166
00:14:00,886 --> 00:14:02,239
Se ne va in Svezia!
167
00:14:02,766 --> 00:14:06,441
(SCHIAMAZZI DEl BAMBINl)
168
00:14:09,606 --> 00:14:12,837
(VOCIARE CONCITATO)
169
00:14:17,886 --> 00:14:20,400
Guarda come l'hanno ridotto
quei ragazzi!
170
00:14:21,046 --> 00:14:22,798
< Luigina: Roba da matti!
171
00:14:23,286 --> 00:14:25,436
Marietta! Marietta!
172
00:14:25,806 --> 00:14:28,195
- Vieni qua, mascalzone!
- Lasciami stare!
173
00:14:28,326 --> 00:14:30,442
- Figlio d'un cane!
- Mortacci tuoi!
174
00:14:31,686 --> 00:14:35,235
Cosa crede di fare?
Come si permette?
175
00:14:35,366 --> 00:14:37,834
< Adalgisa: Questo brigante!
Avr� anche ragione,
176
00:14:37,966 --> 00:14:39,558
ma mi ha detto "Mortacci tuoi"!
177
00:14:39,686 --> 00:14:40,914
Non mi riguarda.
178
00:14:41,046 --> 00:14:43,606
- Parla ostrogoto?
- Ha ragione! - Che ragione?!
179
00:14:43,726 --> 00:14:45,284
Bella figura
facciamo con gli svedesi!
180
00:14:45,406 --> 00:14:47,362
Che vuole che mi importi
degli svedesi?
181
00:14:48,846 --> 00:14:51,918
- Dov'� Marietta? - A me Io domandi?
A lui devi domandarlo.
182
00:14:52,046 --> 00:14:55,436
- A me? - Non era con te?
- Chi l'ha mai vista e conosciuta?
183
00:14:55,566 --> 00:14:57,636
- Cos'� successo?
- Ci siamo lasciati!
184
00:14:57,766 --> 00:14:59,802
Anzi, Io volete sapere?
L'ho lasciata!
185
00:15:00,046 --> 00:15:02,560
- Davvero?
- S�. Trenino non ha due parole.
186
00:15:02,726 --> 00:15:04,159
Oddio! Marietta!
187
00:15:04,326 --> 00:15:06,886
Marietta!
� andata a suicidarsi!
188
00:15:07,006 --> 00:15:09,474
- Assassino!
- Che assassino? Turi', vieni!
189
00:15:09,926 --> 00:15:10,881
Andiamo tutti!
190
00:15:11,006 --> 00:15:13,566
Anche lei che la conosce,
venga a cercare Marietta!
191
00:15:13,726 --> 00:15:16,286
- Marietta!
< Trenino: Non � successo niente!
192
00:15:16,406 --> 00:15:19,364
< Adalgisa: Tutta colpa
di questi soldati terroni!
193
00:15:19,486 --> 00:15:22,239
(VOCIARE CONCITATO)
194
00:15:24,366 --> 00:15:27,995
- Carogna! - Ma che carogna?!
- Avrai il rimorso per tutta la vita!
195
00:15:28,126 --> 00:15:29,718
- Che � successo?
- Hai visto Marietta?
196
00:15:29,846 --> 00:15:32,201
� andata di l�.
� passata senza salutarmi.
197
00:15:32,366 --> 00:15:34,561
- Dov'� andata?
- Verso il muro torto.
198
00:15:34,726 --> 00:15:37,194
Il muro della morte!
� andata a suicidarsi!
199
00:15:37,326 --> 00:15:40,318
Turiddu: Guarda come sono
impressionate. Non bisogna esagerare!
200
00:15:40,446 --> 00:15:44,280
< Adalgisa: Non la vedremo pi�
per colpa di questo brutto mascalzone!
201
00:15:44,406 --> 00:15:45,759
- L'aiuto?
- No, grazie.
202
00:15:45,886 --> 00:15:47,558
Speriamo non sia successa
una disgrazia!
203
00:15:47,686 --> 00:15:50,917
- Voi ragazze siete troppo sole,
avrete bisogno... - Mi lasci stare!
204
00:15:53,926 --> 00:15:58,602
(MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO)
205
00:16:21,886 --> 00:16:24,241
- Niente. Chiss� dove � andata!
- Non c'� nessuno!
206
00:16:24,366 --> 00:16:27,483
- Qui non si � buttata.
- Luigina: Ci sono i fili della luce.
207
00:16:27,606 --> 00:16:29,198
< Piera: Adalgisa, Lidia!
208
00:16:29,526 --> 00:16:34,395
(MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO)
209
00:16:48,886 --> 00:16:51,116
(MARIETTA RIDE)
210
00:17:02,926 --> 00:17:05,360
- Marietta!
- Cos'� successo?
211
00:17:05,486 --> 00:17:08,239
� cos� che ti sei buttata
dal muraglione della morte?
212
00:17:08,446 --> 00:17:09,765
Scusi, chi � lei?
213
00:17:13,206 --> 00:17:14,605
Andiamocene, Turiddu!
214
00:17:17,606 --> 00:17:21,201
- Queste venete sono tutte frigide!
- Mh mh.
215
00:17:22,166 --> 00:17:27,240
(MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO)
216
00:18:00,206 --> 00:18:01,764
(ROMBO DI AEREl)
217
00:18:01,886 --> 00:18:05,799
Formidabile! Un aereo a reazione ha
volato da Parigi a Londra in 18 minuti.
218
00:18:05,926 --> 00:18:08,360
Non possono portare bombe:
Consumano troppa benzina.
219
00:18:08,486 --> 00:18:09,965
Non vanno a benzina,
ma a petrolio.
220
00:18:10,086 --> 00:18:12,554
Che sono, motori Diesel?
Usano benzina super raffinata!
221
00:18:12,686 --> 00:18:14,836
� Io stesso.
Non possono portare bombe grosse.
222
00:18:14,966 --> 00:18:17,275
In Corea hanno usato bombe
al Napalm, pi� leggere.
223
00:18:17,406 --> 00:18:19,158
- Prendi il rullino.
- Dove l'hai messo?
224
00:18:19,286 --> 00:18:20,514
Vicino all'albero.
225
00:18:20,726 --> 00:18:23,877
Ragazzi, attenti a caricare,
senn� sono guai davvero!
226
00:18:24,006 --> 00:18:26,236
Non si salva nessuno
nel raggio di 200 metri!
227
00:18:26,366 --> 00:18:28,960
- Sicuro che funzioni?
- Che � una carretta, questa?
228
00:18:29,086 --> 00:18:31,839
- E se lui non la bacia?
- Lo fa lei e fotografiamo Io stesso.
229
00:18:31,966 --> 00:18:34,321
- Se mi bocciano, mio padre
m'ammazza. - A chi Io dici!
230
00:18:34,846 --> 00:18:37,883
- Lo devo proprio baciare?
- Naturalmente! - Non mi va.
231
00:18:38,006 --> 00:18:41,316
- Vuoi la promozione in greco?
- S�. - Allora non ti smontare.
232
00:18:41,446 --> 00:18:43,198
Non mi smonto,
ma non vi posso dire
233
00:18:43,326 --> 00:18:45,282
che prover�
un gusto matto a baciarlo.
234
00:18:45,406 --> 00:18:47,124
Non � Gregory Peck!
(RISATE)
235
00:18:47,246 --> 00:18:48,964
- Che ore sono?
- Le 11:10.
236
00:18:50,046 --> 00:18:51,604
Non viene pi�, Io sapevo.
237
00:18:51,726 --> 00:18:54,115
Hai scritto chiaro:
"Alla fontana dei cavalli marini"?
238
00:18:54,246 --> 00:18:57,124
- Saresti pi� contenta
che non venisse, eh? - Che scoperta!
239
00:18:57,246 --> 00:18:58,964
- Mi fai male!
- Fate attenzione!
240
00:18:59,086 --> 00:19:01,281
- Sono 3.000 lire di multa.
- Tu non le paghi mai.
241
00:19:01,406 --> 00:19:04,079
- Quando ne vale la pena s�.
- Guardate! - Oh!
242
00:19:04,206 --> 00:19:06,242
- Eccolo!
- Meno male. - Finalmente!
243
00:19:12,366 --> 00:19:15,039
- Tutti: Andiamo!
< Carletto: Vieni, Annamaria!
244
00:19:16,886 --> 00:19:18,524
Eccolo!
Visto che c'� cascato?
245
00:19:18,646 --> 00:19:20,238
Ve Io dicevo io!
Chi aveva ragione?
246
00:19:28,246 --> 00:19:31,443
- Non me la sento pi�!
- Sei impazzita? - Vai tu, Ornella.
247
00:19:31,566 --> 00:19:33,443
Non sono io la favorita di Pi greco!
248
00:19:33,566 --> 00:19:38,924
(BATTUTE SOVRAPPOSTE)
249
00:19:39,046 --> 00:19:41,640
Vai! Pensa agli esami.
Dopo andr� tutto bene.
250
00:19:41,886 --> 00:19:45,640
Coraggio, vai! Se non ci riesce
il colpo, siamo rovinati!
251
00:19:45,966 --> 00:19:48,241
- Datti da fare!
- Antonella: � andata!
252
00:19:48,366 --> 00:19:49,799
Io sono pronto. Coraggio!
253
00:19:57,526 --> 00:19:59,164
Tutti: Vai! Vai!
254
00:20:01,006 --> 00:20:02,200
Franco: Meno male!
255
00:20:12,486 --> 00:20:15,717
- Oh! Signorina Del Balzo.
- Buongiorno, professore.
256
00:20:16,726 --> 00:20:19,001
Ero sicuro
che quel biglietto era suo.
257
00:20:20,246 --> 00:20:21,725
Non vuole sedersi?
258
00:20:31,046 --> 00:20:34,118
Mi spieghi perch� l'ha scritto
a stampatello. Forse...
259
00:20:35,686 --> 00:20:38,598
temeva che Io mostrassi
al coccodrillo, al preside?
260
00:20:38,926 --> 00:20:41,315
Anche noi Io chiamiamo
"il coccodrillo".
261
00:20:42,046 --> 00:20:47,200
- Aveva paura che la denunciassi?
- No. - E allora?
262
00:20:49,366 --> 00:20:51,516
La prego, non mi faccia domande.
263
00:20:53,086 --> 00:20:55,441
Ma io, invece,
ho tante domande da farle.
264
00:20:56,086 --> 00:20:59,158
Da quando ho ricevuto il suo biglietto
sono pieno di domande.
265
00:20:59,606 --> 00:21:03,394
Mi sembra di essere un grosso
punto interrogativo con gli occhiali.
266
00:21:06,886 --> 00:21:10,435
Ho molto esitato
prima di venire qui.
267
00:21:11,126 --> 00:21:13,037
Temevo fosse uno scherzo,
268
00:21:14,286 --> 00:21:16,356
ma poi mi sono detto:
"Forse non Io �",
269
00:21:16,486 --> 00:21:18,204
e ho avuto ancora pi� paura.
270
00:21:21,846 --> 00:21:26,795
Dica la verit�, signorina,
perch� mi ha fatto venire qui?
271
00:21:28,566 --> 00:21:32,195
C'� qualcosa
che non pu� dirmi a scuola?
272
00:21:33,446 --> 00:21:35,516
Non Io so, non Io so pi�.
273
00:21:36,286 --> 00:21:39,642
Mi lasci andar via, la prego,
e dimentichi tutto.
274
00:21:40,806 --> 00:21:42,034
No, non vada via!
275
00:21:43,206 --> 00:21:45,037
Non ancora, Annamaria.
276
00:21:50,886 --> 00:21:52,080
- Il colpo � fatto!
- Eccoli!
277
00:21:52,206 --> 00:21:53,685
Hai visto com'� stata svelta?
278
00:21:53,806 --> 00:21:56,843
- Ora non Io molla pi�.
- � cotto, l'ho sempre detto!
279
00:22:05,286 --> 00:22:07,516
- Dove Io porta?
- Forse in un posticino nascosto.
280
00:22:07,646 --> 00:22:09,125
Non pu� farsi baciare in piazza!
281
00:22:09,246 --> 00:22:11,316
- Annamaria sa queste cose.
- Che vuoi dire?
282
00:22:11,446 --> 00:22:13,323
- Quello che ho detto!
- Smettila! - Ssst!
283
00:22:15,166 --> 00:22:16,155
Andiamo.
284
00:22:20,606 --> 00:22:22,995
Capisco bene
che sia preoccupata per gli esami.
285
00:22:23,126 --> 00:22:25,037
Ho parlato anche
con gli altri professori,
286
00:22:25,166 --> 00:22:28,875
non ha nessuna probabilit� di riuscire.
Lei studia troppo poco!
287
00:22:29,846 --> 00:22:33,805
Certo, a una ragazza come lei
non mancano distrazioni di ogni genere.
288
00:22:34,886 --> 00:22:37,446
Non � facile
trovare la forza di applicarsi.
289
00:22:38,966 --> 00:22:42,925
A un certo momento avevo pensato
di darle delle ripetizioni, gratis,
290
00:22:43,486 --> 00:22:46,637
ma poi ho temuto che interpretasse
male la mia proposta.
291
00:22:46,806 --> 00:22:48,364
Come "interpretare male"?
292
00:22:48,766 --> 00:22:52,315
Mah, cos�.
Non so nemmeno io perch�.
293
00:22:54,566 --> 00:22:55,919
O forse Io so.
294
00:22:57,086 --> 00:22:58,314
Lo so bene.
295
00:23:00,006 --> 00:23:01,917
E anche lei Io sa, non � vero?
296
00:23:04,806 --> 00:23:07,036
Avrei fatto meglio a non venire.
297
00:23:09,326 --> 00:23:12,363
Le scuole chiudono gioved�
e non l'avrei pi� rivista.
298
00:23:12,486 --> 00:23:15,956
- Fino all'anno prossimo.
- L'anno prossimo non insegner� pi�.
299
00:23:16,686 --> 00:23:21,282
- E perch�?
- I miei occhi: Ci vedo sempre meno.
300
00:23:23,526 --> 00:23:25,994
Fra qualche mese
sar� completamente cieco.
301
00:23:26,486 --> 00:23:29,637
Ma che dice, professore?
Sta scherzando?
302
00:23:31,046 --> 00:23:33,002
Non ne ho proprio voglia.
303
00:23:45,366 --> 00:23:47,596
- Le va di sedersi un poco qui?
- S�.
304
00:23:58,606 --> 00:24:02,360
Mi piace tanto quest'angolo
di Villa Borghese, ci vengo spesso.
305
00:24:02,886 --> 00:24:06,037
Mi ricorda i tempi
quando non andavo a scuola, come lei.
306
00:24:09,606 --> 00:24:12,882
Guarda quella! Si � messa
nel punto pi� in ombra possibile!
307
00:24:13,006 --> 00:24:15,474
Figuriamoci se non riusciva
a complicare le cose.
308
00:24:15,606 --> 00:24:17,562
- Tu cosa avresti fatto?
- Lo so io! Ehi!
309
00:24:17,686 --> 00:24:19,517
- Ti prendo a schiaffi.
- Non fate chiasso.
310
00:24:19,646 --> 00:24:21,477
Le faccio cenno di spostarsi.
311
00:24:21,846 --> 00:24:24,599
Sembra di avere i paraocchi
come i cavalli.
312
00:24:26,086 --> 00:24:28,361
Il campo visivo
si riduce sempre pi�.
313
00:24:29,526 --> 00:24:32,165
Mi hanno operato l'anno scorso,
nelle vacanze,
314
00:24:32,406 --> 00:24:34,681
e l'operazione
sembrava riuscita, ma...
315
00:24:36,206 --> 00:24:37,764
era solo un palliativo.
316
00:24:38,926 --> 00:24:41,360
I dolori sono scomparsi,
ed � gi� molto.
317
00:24:43,406 --> 00:24:45,476
Ma la vista continua a diminuire.
318
00:24:46,806 --> 00:24:50,003
Anche con questi telescopi,
la vedo appena.
319
00:24:50,166 --> 00:24:53,078
Ma ci sar� ancora certamente
qualche cosa da fare.
320
00:24:55,766 --> 00:24:57,040
Purtroppo no.
321
00:24:59,366 --> 00:25:01,243
Glaucoma bilaterale.
322
00:25:02,366 --> 00:25:05,324
� complicato da spiegare,
le cause non sono chiare.
323
00:25:05,486 --> 00:25:09,718
La retina si comprime e cos�,
a poco a poco,
324
00:25:11,686 --> 00:25:14,154
la vista si abbassa sempre pi�.
325
00:25:15,086 --> 00:25:16,075
Ma non?
326
00:25:16,446 --> 00:25:18,198
(BATTUTA MUTA)
327
00:25:18,846 --> 00:25:22,077
Eh, no. Purtroppo
non c'� pi� niente da fare.
328
00:25:22,846 --> 00:25:24,484
Mi sono rassegnato.
329
00:25:25,726 --> 00:25:28,843
Probabilmente andr� a vivere
con mio fratello a Firenze.
330
00:25:28,966 --> 00:25:32,003
� sposato, ha dei figli,
cercher� di rendermi utile
331
00:25:32,646 --> 00:25:35,399
e forse potr� insegnare
all'istituto dei ciechi.
332
00:25:35,526 --> 00:25:37,596
Comincio gi� a leggere in Braille.
333
00:25:38,366 --> 00:25:39,765
Non � difficile.
334
00:25:40,406 --> 00:25:42,966
Vediamo a che punto �
con l'esame di greco.
335
00:25:47,926 --> 00:25:53,762
(PROFESSORE LEGGE IN GRECO)
336
00:25:59,126 --> 00:26:00,115
Traduca.
337
00:26:06,086 --> 00:26:07,917
- Ecusa tallon.
- Mh mh.
338
00:26:08,766 --> 00:26:11,439
Ecusa: Avendo.
339
00:26:11,566 --> 00:26:12,715
Bene.
340
00:26:14,286 --> 00:26:17,119
- Tallon mursines.
- Tallon, tallon...
341
00:26:19,966 --> 00:26:22,844
Avendo un ramo di mirto,
ella giocava
342
00:26:23,086 --> 00:26:25,236
e una fresca rosa,
343
00:26:27,086 --> 00:26:31,762
e a lei la chioma ombrava lieve
gli omeri e le spalle.
344
00:26:32,806 --> 00:26:36,435
(ridendo) Povero greco!
Credo che non Io imparer� mai.
345
00:26:37,326 --> 00:26:39,396
� pi� brava
a scrivere a stampatello.
346
00:26:42,006 --> 00:26:44,201
Perch� mi ha scritto quel biglietto?
347
00:26:47,086 --> 00:26:48,235
Era...
348
00:26:48,766 --> 00:26:50,358
Era per l'esame di greco.
349
00:26:52,606 --> 00:26:53,721
Gi�.
350
00:26:55,286 --> 00:26:56,958
Per l'esame di greco.
351
00:26:59,286 --> 00:27:01,242
� meglio dire cos�, Annamaria.
352
00:27:06,726 --> 00:27:10,685
Ancora adesso mi ricordo com'era
il primo giorno che la vidi a scuola.
353
00:27:12,806 --> 00:27:15,081
A quell'epoca
ci vedevo ancora bene.
354
00:27:16,326 --> 00:27:22,196
Aveva un vestitino azzurro
e i capelli sciolti sulle spalle.
355
00:27:24,646 --> 00:27:30,642
E a lei la chioma ombrava lieve
gli omeri e le spalle.
356
00:27:33,766 --> 00:27:35,722
La ricorder� sempre cos�.
357
00:27:38,886 --> 00:27:40,638
E ora devo andarmene.
358
00:27:50,686 --> 00:27:52,358
Addio, Annamaria.
359
00:27:55,166 --> 00:27:56,485
No!
360
00:27:56,646 --> 00:27:58,318
(piangendo) No...
361
00:28:02,046 --> 00:28:04,241
Su, non pianga.
362
00:28:07,686 --> 00:28:09,722
Non pianga,
non ne vale la pena.
363
00:28:26,406 --> 00:28:28,874
- Com'� andata? - Che ne so!
Mentre stavo per scattare,
364
00:28:29,006 --> 00:28:30,598
lei s'� messa a urlare
e l'ha nascosto.
365
00:28:30,726 --> 00:28:32,398
- Dev'essere diventata matta!
- Ma va'!
366
00:28:32,526 --> 00:28:34,756
- Ha rovinato tutto!
- E ora che fa?
367
00:28:36,006 --> 00:28:42,605
(MUSICA DRAMMATICA
IN SOTTOFONDO)
368
00:28:52,126 --> 00:28:56,961
(MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO)
369
00:29:24,766 --> 00:29:27,803
(TURISTI PARLANO IN INGLESE)
370
00:29:29,646 --> 00:29:32,718
Certo! Molto interessante!
371
00:29:33,806 --> 00:29:36,161
Gemma?
Scusa, sono in ritardo.
372
00:29:36,286 --> 00:29:38,846
- Portali tu a colazione.
- Ci mancavano questi due.
373
00:29:38,966 --> 00:29:41,161
Mi scarichi sempre i tuoi clienti!
Dove li porto?
374
00:29:41,286 --> 00:29:43,163
Portali in un posto chic,
come si deve.
375
00:29:43,286 --> 00:29:45,800
Giulia, scusami.
Sono cos� spiacente!
376
00:29:45,926 --> 00:29:49,157
Sono impegnato, ho un appuntamento
col Principe Orsini.
377
00:29:49,326 --> 00:29:50,679
Non ti preoccupare.
378
00:29:50,806 --> 00:29:53,639
- Ci accompagnerai almeno in macchina.
- Ci vuole un taxi.
379
00:29:53,766 --> 00:29:55,996
Eccolo qua. Taxi, taxi!
Vieni, taxi!
380
00:29:56,646 --> 00:30:00,275
Scusa, Giulia.
Sono terribilmente spiacente.
381
00:30:01,606 --> 00:30:02,561
Scusa, cara.
382
00:30:02,966 --> 00:30:06,515
- Addio, cara.
- Addio. Sai, da noi si dice:
383
00:30:06,646 --> 00:30:09,114
"Tutto lavoro e niente divertimento
rende stupidi".
384
00:30:09,246 --> 00:30:11,157
- Non capisco.
- S�, capisce.
385
00:30:11,406 --> 00:30:14,842
Sempre lavorare, mai divertire
fa bambino stupido.
386
00:30:15,086 --> 00:30:17,156
(CAVAZZUTI RIDE)
387
00:30:17,286 --> 00:30:19,959
Addio, cara.
Addio, Hermann.
388
00:30:20,126 --> 00:30:22,560
Addio, cara.
Addio, Hermann.
389
00:30:22,846 --> 00:30:25,076
Arrivederci, divertitevi!
390
00:30:25,206 --> 00:30:27,003
Divertitevi, eh?
391
00:30:27,326 --> 00:30:28,281
Arrivederci!
392
00:30:30,606 --> 00:30:31,641
Arrivederci!
393
00:30:34,606 --> 00:30:35,755
Arrivederci!
394
00:30:57,846 --> 00:31:00,997
(DONNE CANTANO)
395
00:31:24,406 --> 00:31:27,079
Qui non posso salire.
C'� uno che conosce mia madre.
396
00:31:27,206 --> 00:31:29,401
Fermati nell'altro viale,
davanti all'orologio.
397
00:32:03,406 --> 00:32:06,876
- (accento romano) Sa che ora �?
- Le 13:20.
398
00:32:07,086 --> 00:32:08,917
- A che ora...
- Grazie. - Ma che grazie!
399
00:32:09,046 --> 00:32:10,764
A che ora ha
appuntamento con Virginia?
400
00:32:11,726 --> 00:32:14,445
- Cosa? - L'appuntamento con Virginia
a che ora ce l'ha?
401
00:32:14,846 --> 00:32:19,078
- Non capisco cosa voglia dire.
- Andiamo, ha capito: Virginia!
402
00:32:19,726 --> 00:32:23,605
- Io non conosco questa Virginia.
- Poverello, non conosce Virginia!
403
00:32:23,846 --> 00:32:27,600
- E l'altra sera con chi � stata
a spasso, con me? - A spasso? Io?
404
00:32:27,726 --> 00:32:30,877
Beh, oggi, invece di Virginia,
vengo io con lei in macchina!
405
00:32:31,166 --> 00:32:33,043
Perch� vuole venire
a spasso con me?
406
00:32:33,166 --> 00:32:35,202
Perch� lei Virginia
oggi se la scorda!
407
00:32:35,686 --> 00:32:38,405
Le garantisco,
questa Virginia non la conosco.
408
00:32:38,526 --> 00:32:41,484
E la ragazza con cui stava parlando
chi �, sua nonna?
409
00:32:41,606 --> 00:32:44,439
Mia nonna? Ma che?
Che c'entra la nonna?
410
00:32:44,566 --> 00:32:47,558
Quella ragazza che parlava con lei
al Pincio era sua nonna?
411
00:32:48,246 --> 00:32:52,603
Ah! Ma quella ragazza
io non l'ho mai vista.
412
00:32:52,766 --> 00:32:54,597
M'ha chiesto l'ora, come lei.
413
00:32:54,726 --> 00:32:56,239
Gi�, lei � l'orologio pubblico!
414
00:32:56,366 --> 00:32:58,561
L'altro ieri l'ho vista
salire su questa macchina!
415
00:32:58,686 --> 00:33:00,085
Questa macchina � sua o no?
416
00:33:00,246 --> 00:33:03,124
� intestata a mia moglie,
ma, insomma, � mia. Perch�?
417
00:33:03,246 --> 00:33:07,034
- Ha pure moglie, bene!
Il numero � 180957? - Credo.
418
00:33:07,286 --> 00:33:11,245
Cio�, s�, � quello, ma non ho fatto
montare nessuna ragazza.
419
00:33:11,366 --> 00:33:13,277
- Giuro!
- Ma la macchina � questa!
420
00:33:13,406 --> 00:33:16,125
- Forse ha visto male...
- Io ci vedo benissimo!
421
00:33:16,246 --> 00:33:18,441
Capisco, ma non urli.
422
00:33:18,806 --> 00:33:22,162
Forse la guidava un mio amico,
l'autista o mio figlio.
423
00:33:22,286 --> 00:33:23,924
Lei, l'amico, l'autista o suo figlio
424
00:33:24,046 --> 00:33:26,879
non me ne frega niente.
Se vedo Virginia su questa macchina,
425
00:33:27,006 --> 00:33:30,237
faccio un macello!
- Ha fatto bene ad avvertirmi,
426
00:33:30,486 --> 00:33:32,397
far� delle indagini, vedr�.
427
00:33:32,526 --> 00:33:34,721
Uno si pu� trovare nei guai
senza sapere niente.
428
00:33:34,846 --> 00:33:37,360
Ha fatto bene a dirmelo.
Grazie, mi scusi.
429
00:33:37,486 --> 00:33:39,078
Non ringrazi, ma si ricordi:
430
00:33:39,206 --> 00:33:41,879
Se vedo Virginia qua sopra,
sfascio la testa a qualcuno!
431
00:33:42,006 --> 00:33:44,042
- Mi spiego?
- Perfettamente.
432
00:33:44,446 --> 00:33:47,677
Tranquillo, non monter� pi�.
Secondo me, non � mai montata...
433
00:33:47,806 --> 00:33:50,195
Attento alla cappotta.
Eccola, 'sta disgraziata!
434
00:33:50,766 --> 00:33:52,836
- Arturo?
< Eccola!
435
00:33:53,766 --> 00:33:56,485
- Scusami, se ho fatto tardi.
- Tu non ti muovi!
436
00:33:56,606 --> 00:33:58,119
E tu scendi, disgraziata!
437
00:33:58,246 --> 00:34:00,680
Io vado con chi mi pare,
smettila di scocciarmi.
438
00:34:00,806 --> 00:34:03,001
- Andiamo, Arturo.
- Qui non parte nessuno!
439
00:34:03,126 --> 00:34:06,562
- � per me? Grazie!
- Ma guardatela, questa ridicola.
440
00:34:07,326 --> 00:34:10,602
- Beccamorto! - Svergognata!
T'ho acchiappata con l'amico, eh?
441
00:34:10,726 --> 00:34:12,000
Andiamo, non gli dare retta.
442
00:34:12,126 --> 00:34:14,117
Non voglio pi� vedere
questo disgraziato.
443
00:34:14,246 --> 00:34:16,714
- Che vuoi? Chi ti conosce?
- Non mi conosci, eh?
444
00:34:16,846 --> 00:34:18,757
Prima che andassi coi vecchi
mi conoscevi,
445
00:34:18,886 --> 00:34:21,116
ora non pi�?
L'ho detto a tua madre, ora arriva.
446
00:34:21,246 --> 00:34:23,441
Chi sei tu
che mi devi controllare sempre?
447
00:34:23,566 --> 00:34:27,036
Sei mio fratello? No!
Non posso fare un passo e lui dietro.
448
00:34:27,206 --> 00:34:30,198
Voglio andare con chi mi pare!
Non � vero?
449
00:34:30,326 --> 00:34:32,362
Lavoro, sono libera.
Ho diritto, no?
450
00:34:32,606 --> 00:34:34,403
- Arturo, che aspetti?
- Cammina!
451
00:34:34,526 --> 00:34:36,756
Se non scendi,
mando all'ospedale te e lui!
452
00:34:36,886 --> 00:34:40,117
E io chiamo una guardia!
Arturo, chiamiamo una guardia.
453
00:34:40,246 --> 00:34:42,555
Non facciamo sciocchezze,
cerchiamo di calmarci!
454
00:34:42,686 --> 00:34:44,005
- Sciocchezze...
- Andiamo!
455
00:34:49,926 --> 00:34:53,521
- Ma io faccio un macello!
- Ma che fa?
456
00:34:53,646 --> 00:34:56,683
- Fai la piazzata! Mi fai ridere!
- Io ti faccio piangere!
457
00:34:56,806 --> 00:34:59,479
- No, tu mi fai ridere!
- Io ti faccio piangere!
458
00:34:59,606 --> 00:35:02,120
- No, mi fai ridere!
- Io ti faccio piangere!
459
00:35:02,486 --> 00:35:05,922
- Aspettano il vento, poi partono.
- Impicciatevi per le vostre sorelle!
460
00:35:06,046 --> 00:35:07,399
- Smammate!
- Metti in moto.
461
00:35:07,526 --> 00:35:09,596
- Devo andare al lavoro.
- Lei non si muove!
462
00:35:09,726 --> 00:35:12,524
- Non gli dare retta, Arturo.
- Deve andare al lavoro.
463
00:35:12,646 --> 00:35:14,955
Le ho detto di non muoversi!
Non ha capito?
464
00:35:15,086 --> 00:35:17,361
- Dammi questa bottiglietta!
- Che fai? - Dammi!
465
00:35:17,486 --> 00:35:19,875
- Lascia, � mia!
< Ridagliela! E ridagliela!
466
00:35:20,006 --> 00:35:23,794
- Crede che non glielo so comprare io,
il profumo? - Gliel'hai buttato addosso!
467
00:35:23,926 --> 00:35:26,520
Scendi subito o gli do un cazzotto,
gli spacco la testa!
468
00:35:26,646 --> 00:35:27,920
- Ha ragione, scenda.
- Provaci!
469
00:35:28,046 --> 00:35:29,684
- Ha ragione, scenda.
- No!
470
00:35:29,806 --> 00:35:32,240
Non scendo!
Mi va di stare qui e ci sto!
471
00:35:32,366 --> 00:35:35,563
- Sono libera e maggiorenne.
- Non farmi perdere la pazienza
472
00:35:35,686 --> 00:35:38,723
o vi mando all'ospedale tutti e due,
vi faccio nuovi!
473
00:35:38,886 --> 00:35:42,845
Chi fai nuovi? Sbruffone! Io voglio
stare con Arturo che � un signore,
474
00:35:43,006 --> 00:35:46,043
non con un disgraziato come te!
Guarda!
475
00:35:46,806 --> 00:35:49,081
S�, gli voglio bene.
Vuoi sapere tutto? Te Io dico.
476
00:35:49,206 --> 00:35:51,117
Siamo andati al caff�,
sulla via Appia,
477
00:35:51,246 --> 00:35:54,602
e oggi mi porta a colazione.
Lui � un signore, mi tratta da signora,
478
00:35:54,726 --> 00:35:56,523
mi dice cose gentili
mi parla di s�.
479
00:35:56,646 --> 00:35:59,877
Non mi ha mai toccata,
nemmeno con un dito! Vero, Arturo?
480
00:36:00,006 --> 00:36:01,519
Me ne sarei guardato bene!
481
00:36:01,646 --> 00:36:04,206
Perch� � un signore,
� fine d'animo, non come te!
482
00:36:04,326 --> 00:36:07,955
- Che speri? Non vedi che ha moglie?
- Non si pu� essere amici?
483
00:36:08,726 --> 00:36:11,194
- Ragioniamo, dopo tutto...
- Ma guardalo!
484
00:36:11,326 --> 00:36:13,635
Pu� essere tuo padre, tuo nonno!
Guardalo!
485
00:36:13,766 --> 00:36:16,326
Meglio! Giovanotti come te
sai quanti ne voglio?
486
00:36:16,526 --> 00:36:18,562
Qui c'� un equivoco, credete!
487
00:36:18,686 --> 00:36:22,725
Lei stia zitto! Partite pure,
andatevene! Mi fate schifo tutti e due!
488
00:36:23,886 --> 00:36:26,958
- Se la signorina vuol scendere...
- Per niente! Parti!
489
00:36:27,326 --> 00:36:30,477
- Allora io l'accompagno a casa, eh?
- Che me ne frega!
490
00:36:30,606 --> 00:36:32,437
Che casa?!
Prima andiamo a colazione.
491
00:36:33,326 --> 00:36:35,203
Beh, che c'�?
Non parte, Arturo?
492
00:36:36,566 --> 00:36:38,796
La chiave.
S'� presa la chiave!
493
00:36:38,926 --> 00:36:40,757
- Non partite?
- Ridagli la chiave!
494
00:36:40,886 --> 00:36:42,763
Che se la venga a prendere
oppure vieni tu.
495
00:36:42,886 --> 00:36:45,764
- Ne ho due di chiavi, una per uno.
- Ora chiamo la guardia!
496
00:36:45,886 --> 00:36:47,842
- Non facciamo sciocchezze.
- La guardia?
497
00:36:47,966 --> 00:36:51,436
- La chiamo io. Guardia! - La smetta!
- Guardia! < La smetta, prego!
498
00:36:51,566 --> 00:36:53,796
< Virginia: Arturo,
chiamiamo noi la guardia!
499
00:36:53,926 --> 00:36:57,282
- Ti ci porto io dalla guardia!
- Caccialo via, Arturo!
500
00:36:57,406 --> 00:36:58,725
- Andiamo!
- Aiuto!
501
00:36:59,526 --> 00:37:02,962
- Aiuto, m'ammazza!
- Ragazzi, un po' di buon senso!
502
00:37:03,126 --> 00:37:04,957
Scendi? No? E allora!
503
00:37:05,166 --> 00:37:06,838
Ragazzi, calma! Calma!
504
00:37:07,606 --> 00:37:10,678
Che succede? Largo!
Ma che succede qui?
505
00:37:10,806 --> 00:37:13,195
- Che c'�, il mercato?
- Stiamo parlando.
506
00:37:13,326 --> 00:37:17,558
- Voi circolate, andate via!
- Ecco tua madre. - Disgraziata!
507
00:37:17,686 --> 00:37:20,325
In macchina ti ritrovo,
con un uomo, disgraziata!
508
00:37:21,126 --> 00:37:24,402
E lei, alla sua et�, se la fa
con le bambine? Si vergogni!
509
00:37:25,086 --> 00:37:27,361
- Volevo solo accompagnarla a casa.
- S�, a casa!
510
00:37:27,486 --> 00:37:30,523
- Sa che potrei denunciarla?
- Procediamo con ordine.
511
00:37:30,646 --> 00:37:33,922
- Che � successo?
- Solo lei non ha capito che � successo!
512
00:37:34,046 --> 00:37:36,879
- � successo che questo signore
� un pappagallo! - Mamma...
513
00:37:37,006 --> 00:37:41,238
Signora, posso garantirle
che si tratta di un equivoco.
514
00:37:41,566 --> 00:37:44,842
< L'equivoco ce l'ha lei in testa!
- Veniamo al fatto!
515
00:37:44,966 --> 00:37:46,922
Voleva portarsi via mia figlia,
516
00:37:47,086 --> 00:37:49,600
approfittando del fatto
che � una ragazzina.
517
00:37:49,726 --> 00:37:52,684
Tre volte le ha dato appuntamento,
tanto lei non capisce niente.
518
00:37:52,806 --> 00:37:55,001
Io l'ho fatto per dispetto!
Non capisci niente!
519
00:37:55,126 --> 00:37:57,356
- Non m'incanti!
< E allora no, stupido!
520
00:37:57,486 --> 00:37:59,556
< Che vuoi che mi importi
di quel vecchio?
521
00:37:59,806 --> 00:38:02,366
S�, � cos�.
Io l'avevo capito.
522
00:38:02,686 --> 00:38:05,280
M'importa assai di andare a spasso
e delle sue storie,
523
00:38:05,406 --> 00:38:07,874
che lui qua, che lui l�...
Manco Io sentivo!
524
00:38:08,006 --> 00:38:10,520
< Ragazzo: Che scuse!
< Guardia: Favorisca la patente
525
00:38:11,326 --> 00:38:12,918
e il libretto di circolazione!
526
00:38:13,406 --> 00:38:16,523
- Mamma, andiamo, mi vergogno.
- Ti dovevi vergognare prima.
527
00:38:16,726 --> 00:38:18,956
< E quando vieni a casa
ti do il resto!
528
00:38:29,406 --> 00:38:30,600
Pssst!
529
00:38:35,766 --> 00:38:38,234
- Lei � l'avvocato Cavazzuti?
- S�.
530
00:38:39,486 --> 00:38:43,035
Io sono Scardaci,
il cognato di Pietro.
531
00:38:44,166 --> 00:38:46,202
- Pietro?
- Il suo fattorino.
532
00:38:48,526 --> 00:38:51,040
- Qui si tratta di un equivoco, sa?
- Lasci fare a me.
533
00:38:51,166 --> 00:38:53,760
- Di un equivoco, creda!
- Ho capito tutto, avvocato.
534
00:38:54,126 --> 00:38:56,321
Circolare! Via!
Ho detto via!
535
00:38:56,446 --> 00:38:58,038
Che vendiamo,
le noccioline, qua?
536
00:38:58,166 --> 00:39:01,203
E tu che aspetti a filare?
Via, smamma! Andiamo! Via!
537
00:39:01,446 --> 00:39:04,597
Si portano via in macchina
la mia ragazza minorenne
538
00:39:04,806 --> 00:39:07,161
e devo pure abbozzare?
Bella Repubblica!
539
00:39:07,286 --> 00:39:10,358
- Che hai con la Repubblica?
- Ho detto che � bella, non si pu�?
540
00:39:10,486 --> 00:39:13,319
< � meglio che te ne vai.
< Madre: Ma non finisce cos�!
541
00:39:13,446 --> 00:39:15,721
< Madre: Finisce in questura!
- L� vi porto io
542
00:39:15,846 --> 00:39:18,519
per schiamazzo e disturbo
alla quiete pubblica! - Ma va'!
543
00:39:18,646 --> 00:39:21,285
- Filate! - Tanto ho
il numero della targa. - Minacci?
544
00:39:21,406 --> 00:39:24,204
Non minaccio niente.
Il numero Io gioco al lotto!
545
00:39:24,886 --> 00:39:26,717
Mi ridia la chiave, no?
546
00:39:28,606 --> 00:39:29,595
Toh!
547
00:39:36,326 --> 00:39:40,956
< Aveva tentato di derubarvi?
- No, voleva solo scherzare.
548
00:39:41,086 --> 00:39:43,805
- Che scherzare! Vieni qua!
- Li lasci andare!
549
00:39:44,446 --> 00:39:46,402
� meglio lasciarli andare.
550
00:39:47,006 --> 00:39:49,600
Avrei potuto farli arrestare
per furto e minacce,
551
00:39:49,726 --> 00:39:51,205
ma non ne vale la pena.
552
00:39:52,206 --> 00:39:54,276
Che profumo!
� lei che ce l'ha?
553
00:39:54,806 --> 00:39:57,878
Gi�. S'� versato, ma va via.
Selvaggi!
554
00:39:59,086 --> 00:40:00,724
< Proprio selvaggi!
555
00:40:01,886 --> 00:40:05,356
M'hanno fatto perdere
tempo prezioso con le loro storie.
556
00:40:05,686 --> 00:40:07,802
Uno viene a prendere
una boccata d'aria
557
00:40:07,926 --> 00:40:09,962
e loro si fanno scene di gelosia.
558
00:40:10,086 --> 00:40:12,236
Tento di mettere pace
e se la prendono con me;
559
00:40:12,366 --> 00:40:14,516
ma non finisce cos�!
Lei mi � testimone. - Certo!
560
00:40:14,646 --> 00:40:15,999
- Far� andare avanti la cosa.
- S�.
561
00:40:16,126 --> 00:40:18,162
- Mi favorisce il suo nome?
- Scardaci Attilio.
562
00:40:18,286 --> 00:40:22,120
- Basta chiederlo a mio cognato,
Pietro. - Gi�, Pietro. Beh, agiremo!
563
00:40:23,566 --> 00:40:26,763
Forse � meglio non fare niente,
meglio non dirlo neanche a Pietro.
564
00:40:27,126 --> 00:40:30,482
Sa, � cos� difficile
dimostrare la propria innocenza.
565
00:40:30,686 --> 00:40:33,996
- Io sono avvocato e Io so.
- Lo immagino.
566
00:40:34,366 --> 00:40:35,594
Avvocato...
567
00:40:36,246 --> 00:40:38,282
Si pulisca la guancia.
568
00:40:40,446 --> 00:40:42,198
No, un po'... Cos�.
569
00:40:43,646 --> 00:40:45,398
Ecco, basta.
570
00:40:48,006 --> 00:40:50,042
- Storie!
- Eh, beh...
571
00:40:50,206 --> 00:40:53,437
- La saluto e la ringrazio,
caro Scarda... - Scardaci.
572
00:40:53,606 --> 00:40:56,245
- Scardaci! La ringrazio.
- Non c'� di che.
573
00:40:57,126 --> 00:41:00,038
- La ringrazio sentitamente.
- Ho fatto il mio dovere.
574
00:41:12,486 --> 00:41:13,635
(GUARDIA RIDE)
575
00:41:28,806 --> 00:41:34,915
(MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO)
576
00:41:54,686 --> 00:41:55,755
Piano.
577
00:42:03,726 --> 00:42:04,761
Piano.
578
00:42:06,606 --> 00:42:08,483
- Quant'�?
- 3,50.
579
00:42:08,806 --> 00:42:10,956
Ah! 3,50.
580
00:42:12,406 --> 00:42:15,682
(accento napoletano)
Roma � cara. A Velletri, la met�.
581
00:42:15,846 --> 00:42:18,565
- E va bene, andiamo tutti a Velletri.
- Grazie.
582
00:42:23,566 --> 00:42:26,842
(BALLERINE PARLANO IN INGLESE)
583
00:42:35,206 --> 00:42:37,083
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno.
584
00:42:39,686 --> 00:42:42,644
- Signore, buongiorno.
- Chi sono quelle? - Quali?
585
00:42:43,766 --> 00:42:46,599
< Sono ballerine inglesi.
Provano tutti i pomeriggi.
586
00:42:46,726 --> 00:42:50,116
Sono come i soldati, disciplinate.
Con quelle nulla da fare!
587
00:42:50,246 --> 00:42:53,238
- Io non ho chiesto questo.
- Si accomodi. - Grazie.
588
00:42:54,406 --> 00:42:56,476
- Desiderano?
- Voi che prendete?
589
00:42:56,806 --> 00:42:59,479
- Non so... Una limonata.
- Una limonata.
590
00:42:59,646 --> 00:43:00,999
- E tu?
- Anch'io.
591
00:43:01,126 --> 00:43:03,959
- Due limonate e un caff� gelato.
- Benissimo, signore.
592
00:43:04,086 --> 00:43:05,485
- Scusi?
- Comandi!
593
00:43:06,326 --> 00:43:10,399
- Avete una puntina di bicarbonato?
- Bicarbonato per lei? - S�.
594
00:43:10,566 --> 00:43:12,875
- Allora niente caff�.
- E perch�?
595
00:43:13,006 --> 00:43:14,758
Se prende il caff�
dopo il bicarbonato,
596
00:43:14,886 --> 00:43:17,958
� inutile che prenda il bicarbonato.
Il caff� fa acidit�.
597
00:43:18,526 --> 00:43:21,882
- Forse � vero. Allora...
- Lei ora prende il bicarbonato
598
00:43:22,006 --> 00:43:24,520
e io, fra 5 minuti,
le porto una menta Fernet al selz.
599
00:43:24,646 --> 00:43:25,965
Faccio sempre cos�.
600
00:43:26,206 --> 00:43:27,195
S�.
601
00:43:27,486 --> 00:43:28,555
Grazie.
602
00:43:30,486 --> 00:43:32,442
- Com'� cambiata Roma, vero?
- Mh.
603
00:43:32,566 --> 00:43:34,955
Figurati se una volta
il cameriere si preoccupava
604
00:43:35,086 --> 00:43:38,237
dell'acidit� dello stomaco del cliente
o meno! E poi dicono...
605
00:43:38,406 --> 00:43:40,237
- Va bene?
- S�.
606
00:43:40,846 --> 00:43:43,280
Quand'ero bambina
qui c'era una vaccheria.
607
00:43:43,526 --> 00:43:47,644
Si veniva a bere il latte appena munto
e la panna montata. Com'� diverso!
608
00:43:47,766 --> 00:43:51,441
Non cominciamo con i ricordi,
senn� non finisce pi�. � vero?
609
00:43:51,966 --> 00:43:58,360
(MUSICA DI CANCAN)
610
00:44:21,166 --> 00:44:22,360
Ma che fa?
611
00:44:22,486 --> 00:44:25,876
Non si prende cos� il bicarbonato.
Sciolto nell'acqua perde l'effetto.
612
00:44:26,006 --> 00:44:29,840
- S�? - Prenda il bicarbonato in bocca
e poi beva un sorso d'acqua.
613
00:44:30,326 --> 00:44:31,725
- � pi� efficace?
- Eh!
614
00:44:42,606 --> 00:44:43,675
Ah!
615
00:44:43,886 --> 00:44:45,877
Beh, pressappoco � la stessa cosa.
616
00:44:51,126 --> 00:44:53,799
- Visto?
- Grazie mille!
617
00:44:55,046 --> 00:44:56,843
Ogni giorno se ne impara una.
618
00:45:22,166 --> 00:45:25,602
Sei sicuro che quella persona
veniva accompagnata dal cavaliere?
619
00:45:25,806 --> 00:45:28,081
Mah... L'appuntamento � qui,
che ne so?
620
00:45:29,126 --> 00:45:33,165
- Allora potrebbe anche essere lui.
- Non credo. - E perch�?
621
00:45:34,206 --> 00:45:36,674
Ha l'aria del fannullone,
non Io vedi?
622
00:45:40,726 --> 00:45:42,876
Io Io trovo simpatico, a modo.
623
00:45:44,726 --> 00:45:46,284
Tu che ne dici, Fanny?
624
00:45:51,566 --> 00:45:55,354
Insomma, non cominciamo
con le stupidaggini. Non � lui!
625
00:45:55,486 --> 00:45:58,364
Ho visto le fotografie,
Io riconoscerei, santo Dio!
626
00:45:58,966 --> 00:46:01,844
E ti dir� di pi�,
mi fa piacere che non sia lui.
627
00:46:04,286 --> 00:46:05,719
Ah, eccoli!
628
00:46:06,686 --> 00:46:10,599
- (accento napoletano) Siamo in ritardo?
< No, siamo arrivati da poco.
629
00:46:11,046 --> 00:46:13,799
Il ragionier Annunziata,
zio del ragionier Beniamino.
630
00:46:13,926 --> 00:46:16,440
La signora Ventrella,
la signorina Fanny, credo.
631
00:46:16,566 --> 00:46:19,922
- Il commendator Ventrella.
- Non sono commendatore. - � vero!
632
00:46:20,046 --> 00:46:21,399
� repubblicano storico.
633
00:46:21,526 --> 00:46:23,437
- Siamo quasi dello stesso partito.
- Prego.
634
00:46:23,566 --> 00:46:27,002
L'idea � bellissima,
peccato che gli uomini... (RIDONO)
635
00:46:27,206 --> 00:46:29,595
- Accomodatevi.
- Grazie. Prendo da me la sedia.
636
00:46:30,326 --> 00:46:32,635
(accento pugliese)
Ho accompagnato mio nipote,
637
00:46:32,766 --> 00:46:35,963
data l'importanza di questo incontro.
< Cameriere? - Subito.
638
00:46:39,486 --> 00:46:41,602
Bravo! Te ne sei ricordato? Bene.
639
00:46:42,366 --> 00:46:44,675
- Comandano? - Un caff�.
Ragioniere, che prendete?
640
00:46:44,806 --> 00:46:46,842
- Un rabarbaro liscio.
- Un rabarbaro liscio.
641
00:46:46,966 --> 00:46:48,718
- E il signor Beniamino?
- Un gelato.
642
00:46:48,846 --> 00:46:51,076
Abbiamo spumoni, cassate,
cremolate e semifreddi.
643
00:46:51,206 --> 00:46:54,118
- Una cremolata di albicocche.
- Non ne abbiamo di albicocche,
644
00:46:54,246 --> 00:46:56,601
ma di pesche, lamponi,
limone e fragole.
645
00:46:56,726 --> 00:46:59,160
Una cremolata di fragola con panna.
646
00:47:00,486 --> 00:47:03,444
- A me piacciono molto i gelati.
- Come mia moglie!
647
00:47:03,566 --> 00:47:05,875
Anche mia moglie
va pazza per i gelati!
648
00:47:06,366 --> 00:47:08,561
� l'unica cosa
per la quale non andiamo d'accordo.
649
00:47:08,686 --> 00:47:11,325
Per tutto il resto,
identit� perfetta di gusti e ideali.
650
00:47:11,446 --> 00:47:14,518
Quando si va d'accordo con la propria
moglie, � una bella cosa.
651
00:47:14,646 --> 00:47:18,798
� giusto, l'uomo si sente soddisfatto,
a casa trova un sorriso, un conforto.
652
00:47:18,926 --> 00:47:22,919
- Voi ci credete ai proverbi?
- Beh... - Io no! - No!
653
00:47:23,086 --> 00:47:26,203
Per esempio, si dice:
"Moglie e buoi dei paesi tuoi".
654
00:47:26,326 --> 00:47:28,476
Stupidaggini!
Io sono napoletano,
655
00:47:28,606 --> 00:47:30,961
non si avverte perch�
sono stato a lungo a Milano,
656
00:47:31,086 --> 00:47:33,395
e mia moglie � toscana:
Un idillio!
657
00:47:33,646 --> 00:47:35,682
Io e mia moglie:
Due tortorelle che tubano.
658
00:47:35,806 --> 00:47:37,319
< E sapete come l'ho conosciuta?
659
00:47:37,446 --> 00:47:40,199
< Attraverso un'agenzia matrimoniale:
La Segreta di Genova.
660
00:47:40,326 --> 00:47:43,159
< Ero viaggiatore di commercio
e me la passavo discretamente,
661
00:47:43,286 --> 00:47:44,719
ma quando incontrai quella donna
662
00:47:44,846 --> 00:47:48,316
e capii quale missione altissima
pu� avere un'agenzia matrimoniale,
663
00:47:48,446 --> 00:47:51,324
dissi a me stesso:
"Hai sbagliato mestiere".
664
00:47:51,486 --> 00:47:54,125
"Il compito che ti ha assegnato
il Signore � questo:"
665
00:47:54,246 --> 00:47:57,602
"Essere utile alla societ�,
unire sconosciuti di sesso diverso"
666
00:47:57,726 --> 00:48:00,763
"che, pur avendo bisogno uno
dell'altro, non si incontrerebbero,"
667
00:48:00,886 --> 00:48:03,480
"perch� le loro strade
li portano in direzioni opposte".
668
00:48:03,606 --> 00:48:07,121
< Ecco perch� fondai la Segretissima.
Una missione, signor Ventrella.
669
00:48:07,246 --> 00:48:09,441
Una vera e propria missione, la mia.
670
00:48:09,566 --> 00:48:13,081
Quando le cose sono fatte col cuore,
il successo non manca.
671
00:48:13,206 --> 00:48:16,243
Sapete da quanti anni lavoro
in questa delicata missione?
672
00:48:16,366 --> 00:48:19,995
< 12 anni, e ogni giorno
mi arrivano lettere. < Che lettere?
673
00:48:20,126 --> 00:48:22,765
< Di ringraziamento,
dalle coppie che ho reso felici.
674
00:48:22,886 --> 00:48:25,719
< Ho sposato medici, avvocati,
alti funzionari, un prefetto.
675
00:48:25,846 --> 00:48:27,325
< Annunziata: Un prefetto?
< S�.
676
00:48:27,446 --> 00:48:28,925
< Non faccio nome per discrezione.
677
00:48:29,046 --> 00:48:30,843
< Gente che non si sarebbe
mai incontrata.
678
00:48:30,966 --> 00:48:33,764
< Avete sentito nominare
il commendatore Venturini di Milano?
679
00:48:33,886 --> 00:48:36,195
< Chi gli ha fatto conoscere la moglie?
Io, signori!
680
00:48:36,326 --> 00:48:38,681
< Ogni anno mi manda
una cassetta dei suoi prodotti.
681
00:48:38,806 --> 00:48:41,684
< Guardate il signor Beniamino
e la signorina Fanny.
682
00:48:41,806 --> 00:48:45,116
< Se non ci fossi stato io,
forse non si sarebbero incontrati.
683
00:48:45,246 --> 00:48:47,282
Invece, sembrano fatti
l'uno per l'altra.
684
00:48:47,406 --> 00:48:49,362
- Questo � da vedere.
- Signor Ventrella,
685
00:48:49,486 --> 00:48:52,125
se permette, di queste cose
me ne intendo pi� di lei.
686
00:48:52,246 --> 00:48:54,396
12 anni di esperienza
contano qualcosa.
687
00:48:54,846 --> 00:48:57,724
Mi lasci dire una parola.
Signora, se sbaglio, mi corregga.
688
00:48:57,846 --> 00:49:00,565
- Di che si occupa, signor Ventrella?
- Che c'entra?
689
00:49:00,686 --> 00:49:02,836
C'entra! Glielo dico io.
690
00:49:02,966 --> 00:49:04,957
< Lei fa l'agricoltore.
< E allora?
691
00:49:05,086 --> 00:49:07,281
< Allora lasci fare
a ognuno il suo mestiere.
692
00:49:07,406 --> 00:49:09,636
< "Offellee, fa el t� mest�",
dicono a Milano.
693
00:49:09,766 --> 00:49:12,519
< Gi�, lei � stato a Milano:
"Offellee, fa el t� mest�".
694
00:49:12,646 --> 00:49:15,638
- Che fai, Beniamino?
- Oh, niente, niente.
695
00:49:16,006 --> 00:49:18,600
Non � successo niente.
Va via facilmente.
696
00:49:18,726 --> 00:49:21,115
Le macchie di frutta
non vanno via facilmente.
697
00:49:21,326 --> 00:49:25,080
Beh, caso mai si pu� vedere
con po' di acqua tiepida,
698
00:49:25,526 --> 00:49:29,280
con del limone
oppure con del borotalco.
699
00:49:30,406 --> 00:49:33,478
Senn� si pu� mandare in tintoria.
(VENTRELLA TOSSISCE)
700
00:49:33,726 --> 00:49:36,877
#L'amore � come Io zucchero... #
701
00:49:37,486 --> 00:49:39,716
Proprio cos�,
l'amore � come Io zucchero!
702
00:49:39,846 --> 00:49:42,280
Quale amore � pi� bello
di quello che sta per nascere,
703
00:49:42,406 --> 00:49:43,839
se non � gi� nato,
tra questi due?
704
00:49:43,966 --> 00:49:46,560
< Lui bruno, lei bionda.
< Ventrella: Proprio bionda no.
705
00:49:46,686 --> 00:49:49,564
< Beh, la legge dei contrasti,
caro signor Ventrella.
706
00:49:49,686 --> 00:49:51,358
Una legge che non sbaglia mai!
707
00:49:51,486 --> 00:49:53,556
Lui diploma di ragioniere,
lei di maestra.
708
00:49:53,686 --> 00:49:55,995
< Parit� assoluta.
Lui 27 anni, lei 25.
709
00:49:57,126 --> 00:50:00,596
< Il signor Beniamino impiegato
di ruolo, la signorina con dote.
710
00:50:00,726 --> 00:50:04,560
Scusi, se la interrompo,
ma in che consiste la dote?
711
00:50:04,766 --> 00:50:08,361
A questo proposito, se non sbaglio,
lei � stato molto vago.
712
00:50:08,486 --> 00:50:11,239
- Come vago?
< Lei parl� di un appartamento a Roma
713
00:50:11,366 --> 00:50:14,039
che il signor Ventrella
vuole intestare alla signorina.
714
00:50:14,166 --> 00:50:16,999
- Io non ne ho mai parlato.
- L'ho detto io. - Benissimo.
715
00:50:17,126 --> 00:50:20,721
Ma vorrei che si dilungasse
sull'argomento con pi� particolari.
716
00:50:21,166 --> 00:50:26,035
Non si tratta di questioni accessorie,
come lei comprende, ma determinanti!
717
00:50:26,166 --> 00:50:28,999
< Ventrella: Voi parlate di questioni
determinanti, d'accordo,
718
00:50:29,126 --> 00:50:31,720
ma permettete che ne parli anch'io.
< Amalia: Permetti,
719
00:50:31,846 --> 00:50:34,963
vorrei spiegare al signore...
- Dopo che avr� spiegato io.
720
00:50:36,966 --> 00:50:39,036
- Voi siete napoletano?
- S�, l'ho detto.
721
00:50:39,166 --> 00:50:40,918
- Sono napoletano anch'io.
- Ah, s�?
722
00:50:41,046 --> 00:50:45,005
- Non si avverte, perch� sono vissuto
molti anni a Velletri. - Ah!
723
00:50:45,126 --> 00:50:48,357
Sapete, propriet�,
famiglia, cose nostre...
724
00:50:49,246 --> 00:50:53,000
Ragioniere, io vivo in commercio
e sono abituato a parlare chiaro.
725
00:50:53,126 --> 00:50:56,914
Voi non mi conoscete, ma io a Velletri
sono portato in palmo di mano
726
00:50:57,046 --> 00:51:00,038
e mi sono fatto da solo.
- Anch'io mi sono fatto da solo.
727
00:51:00,166 --> 00:51:03,238
Rimasi orfano a 3 anni e mezzo,
fui allevato da uno zio prete
728
00:51:03,366 --> 00:51:05,402
e, arrivato a Roma
senza mezzi di fortuna,
729
00:51:05,526 --> 00:51:09,360
raggiunsi per i soli miei meriti
una posizione onorevole e decorosa.
730
00:51:09,486 --> 00:51:12,478
< E siccome non ebbi figli,
allevai quest'unico nipote
731
00:51:12,606 --> 00:51:14,915
con i miei principi
e onorati sentimenti
732
00:51:15,086 --> 00:51:18,715
ed egli oggi ha una posizione
onorevole e decorosa quanto la mia.
733
00:51:18,846 --> 00:51:22,043
Ecco la vera questione determinante,
caro ragioniere!
734
00:51:22,166 --> 00:51:24,999
- Io, fino a questo momento...
- Ve l'ho detto,
735
00:51:25,126 --> 00:51:27,117
� impiegato al gas.
- Eh, al gas.
736
00:51:27,526 --> 00:51:31,155
- Non sar� uno di quelli che legge
i contatori per le case? - No!
737
00:51:31,286 --> 00:51:34,164
- Impiegato di concetto, caro signore!
- Ma che fa?
738
00:51:34,286 --> 00:51:36,595
Aiuto contabile
con mansioni di fiducia.
739
00:51:37,646 --> 00:51:40,524
- E?
- 48.000 lire mensili,
740
00:51:40,646 --> 00:51:44,116
pi� Io straordinario,
le gratifiche annuali e la tredicesima.
741
00:51:44,246 --> 00:51:45,315
Vero, Beniamino?
742
00:51:45,446 --> 00:51:48,199
< Un posto magnifico
sotto tutti i punti di vista,
743
00:51:48,326 --> 00:51:52,638
suscettibile di una carriera decorosa.
Il direttore � un nostro compaesano
744
00:51:52,766 --> 00:51:56,361
e mi ha assicurato che si interesser�
per la carriera di mio nipote.
745
00:51:56,486 --> 00:52:00,240
< Permette, signor Ventrella,
che come zio e secondo padre,
746
00:52:00,366 --> 00:52:03,278
sono soddisfatto della brillante
carriera di mio nipote?
747
00:52:03,406 --> 00:52:05,317
< Amalia:
Ragioniere, le spiego una cosa.
748
00:52:05,446 --> 00:52:06,640
< Una mia sorella vedova,
749
00:52:06,766 --> 00:52:09,360
proprietaria di un grazioso
appartamentino in Prati,
750
00:52:09,486 --> 00:52:11,556
a via Crescenzio...
< Di Marco: Bella strada!
751
00:52:11,686 --> 00:52:13,278
< Amalia: Un quartiere signorile.
752
00:52:13,406 --> 00:52:16,637
< Accoglierebbe con piacere
in casa sua mia figlia e Io sposo.
753
00:52:16,766 --> 00:52:19,326
Alla sua morte l'appartamento
passer� alla signorina.
754
00:52:19,526 --> 00:52:21,437
C'� una piccola condizione per�,
755
00:52:21,566 --> 00:52:24,000
come abbiamo detto al cavaliere.
- S�, sciocchezze.
756
00:52:24,126 --> 00:52:27,835
Gli sposi dovrebbero mantenere
mia sorella, per quel poco che conta,
757
00:52:27,966 --> 00:52:31,925
vita natural durante. - Sciocchezze!
- Scusi, quanti anni ha sua sorella?
758
00:52:32,646 --> 00:52:34,318
Non so. Quanti?
759
00:52:35,246 --> 00:52:39,285
- Credo 58.
- 58, 59. - � ancora giovane.
760
00:52:39,446 --> 00:52:42,006
S�, ma, mi spiace dirlo
davanti alla signora,
761
00:52:42,206 --> 00:52:46,916
sua sorella � di salute cagionevole,
soffre di cuore. Vero? - Purtroppo!
762
00:52:47,406 --> 00:52:49,840
Capisco, ma non credo
sia una condizione
763
00:52:49,966 --> 00:52:52,685
che possa accettare mio nipote.
Vero, Beniamino?
764
00:52:53,006 --> 00:52:54,644
Io, veramente, direi...
765
00:52:55,006 --> 00:52:58,442
Non so se la signorina Fanny
� del mio stesso parere,
766
00:52:59,126 --> 00:53:00,525
per� mi pare che...
767
00:53:00,646 --> 00:53:03,797
< Scusi, signora, sua sorella
sar� la corona della mia testa,
768
00:53:03,926 --> 00:53:06,599
ma la convivenza
� pericolosa, pericolosissima!
769
00:53:06,766 --> 00:53:09,360
< Un esempio:
Se mio nipote, la domenica,
770
00:53:09,486 --> 00:53:11,841
va al caff� coi bambini
a prendere un gelato,
771
00:53:11,966 --> 00:53:14,924
sua sorella deve accompagnarli
o deve rimanere a casa?
772
00:53:15,046 --> 00:53:16,240
< Sembra una sciocchezza,
773
00:53:16,366 --> 00:53:19,005
ma la vita coniugale
� fatta di queste sciocchezze.
774
00:53:19,126 --> 00:53:20,684
< Ragioniere, scusate,
775
00:53:20,806 --> 00:53:23,445
il matrimonio � fatto
di cose molto pi� serie!
776
00:53:24,366 --> 00:53:27,915
Io sono certo che la signorina Fanny
e il ragioniere Beniamino,
777
00:53:28,126 --> 00:53:30,435
i pi� diretti interessati
alla questione,
778
00:53:30,566 --> 00:53:33,160
dovrebbero decidere.
Non le pare, signor Ventrella?
779
00:53:33,286 --> 00:53:34,878
- Certo.
- Sentiamo loro.
780
00:53:35,006 --> 00:53:38,760
< Annunziata: Sentiamo.
- Mi rimetto alla volont� della signorina.
781
00:53:40,166 --> 00:53:43,954
- Io non voglio niente e nessuno!
- Amalia: Fanny!
782
00:53:47,206 --> 00:53:48,355
< Fanny!
783
00:53:50,806 --> 00:53:52,034
- Fanny!
- Ferma!
784
00:53:53,086 --> 00:53:56,556
- Non me Io aveva detto.
- Visto? Bisognava dirlo. Permesso.
785
00:53:56,766 --> 00:53:59,280
Mi doveva avvertire,
� una cosa delicata.
786
00:53:59,646 --> 00:54:01,637
(FANNY PIANGE)
787
00:54:01,806 --> 00:54:05,242
Fanny, perch� piange?
Non ne ho colpa io.
788
00:54:05,446 --> 00:54:07,835
� stato Io zio
con quegli stupidi discorsi.
789
00:54:08,206 --> 00:54:10,640
Se vuole,
andremo dalla zia o dove vorr�.
790
00:54:11,686 --> 00:54:13,244
Non credevo che lei...
791
00:54:14,086 --> 00:54:17,044
Ecco, signorina Fanny,
io non so esprimermi bene.
792
00:54:17,246 --> 00:54:18,679
� la prima volta che...
793
00:54:19,086 --> 00:54:21,964
Capisco il suo imbarazzo,
anch'io sono addolorato.
794
00:54:22,326 --> 00:54:24,157
Vorrei che lei sorridesse.
795
00:54:25,126 --> 00:54:28,084
Mi faccia vedere quando sorride.
Ecco, cos�.
796
00:54:28,486 --> 00:54:31,876
- � stata una caduta da bambina.
- Signora, mi doveva avvertire.
797
00:54:32,006 --> 00:54:35,282
Non che il difetto sia grave,
ma tanto per la chiarezza!
798
00:54:35,406 --> 00:54:37,556
- Non me ne ha dato il tempo.
- Va bene.
799
00:54:37,686 --> 00:54:39,961
Io sono disposto
a metterci una pietra sopra,
800
00:54:40,086 --> 00:54:42,600
ma non abbiamo discusso
una cosa importante.
801
00:54:42,766 --> 00:54:45,041
- La ragazza che porta di dote?
- Come?
802
00:54:45,166 --> 00:54:48,283
- La ragazza che porta di dote?
- Nemmeno un soldo. - Ah.
803
00:54:48,526 --> 00:54:50,198
- Donato!
- Neanche una lira!
804
00:54:50,326 --> 00:54:52,965
- Cavaliere? - Signor Ventrella,
non eravamo d'accordo?
805
00:54:53,086 --> 00:54:54,838
Un milione
e la casa di via Crescenzio.
806
00:54:54,966 --> 00:54:57,799
- Senn� chi si sarebbe mosso?
- Ripeto ci� che ho detto ora,
807
00:54:57,926 --> 00:55:00,838
non prima. Di ci� che ho detto
prima non se ne parla pi�.
808
00:55:00,966 --> 00:55:02,160
Decidano i ragazzi.
809
00:55:02,286 --> 00:55:05,835
Quando avranno deciso di sposarsi,
si parler� di dote, di cose...
810
00:55:05,966 --> 00:55:08,321
A queste condizioni,
il matrimonio non si pu� fare.
811
00:55:08,446 --> 00:55:10,118
Con tutta la vostra esperienza,
812
00:55:10,246 --> 00:55:13,921
non capite niente di queste cose.
Questo matrimonio si far�.
813
00:55:16,166 --> 00:55:18,441
Non si nota nulla, le assicuro.
814
00:55:19,646 --> 00:55:22,524
Anch'io da bambino sono caduto,
ma fui fortunato.
815
00:55:22,966 --> 00:55:26,845
A volte succede, quando
si � piccini non ci si bada e...
816
00:55:27,286 --> 00:55:29,561
Patapunfete!
Si fa un ruzzolone.
817
00:55:31,206 --> 00:55:33,561
Sua zia deve essere
tanto simpatica.
818
00:55:33,686 --> 00:55:35,881
Credo che ci troveremo bene da lei.
819
00:55:36,486 --> 00:55:39,284
E poi, via Crescenzio
non � Iontana dal mio ufficio.
820
00:55:39,526 --> 00:55:42,677
In 5 minuti
con il filobus ci si arriva.
821
00:55:43,046 --> 00:55:46,083
(MUSICA DI CANCAN)
822
00:56:00,766 --> 00:56:06,841
(MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO)
823
00:56:47,086 --> 00:56:48,439
Eccoci arrivati.
824
00:56:48,566 --> 00:56:49,760
Scendete.
825
00:56:49,886 --> 00:56:53,083
- Su, figlioli.
- Ciao, pap�. - Ciao!
826
00:56:53,526 --> 00:56:55,915
Non fare arrabbiare la mamma.
Divertitevi!
827
00:56:56,046 --> 00:56:58,276
Arrivederci!
Dammi la mano. Andiamo.
828
00:56:58,406 --> 00:57:00,476
- Non vuoi che ti accompagni
dalla sarta? - No.
829
00:57:00,606 --> 00:57:02,722
Ho appuntamento alle 18:00.
Rimango coi ragazzi
830
00:57:02,846 --> 00:57:05,076
e dopo la sarta passo da Jeanette.
- Va bene.
831
00:57:05,206 --> 00:57:07,481
- Rientrerai tardi?
- 19:30-20:00.
832
00:57:07,606 --> 00:57:09,722
- Si cena da tuo fratello.
- Lo so.
833
00:57:10,246 --> 00:57:11,235
Insieme: Ciao.
834
00:57:18,326 --> 00:57:20,282
Mademoiselle, mi d� l'elastico?
835
00:57:20,726 --> 00:57:24,685
- L'elastico? Non te l'ho dato ieri?
- No, ce l'ha lei.
836
00:57:27,046 --> 00:57:29,480
Ah! Eccolo qui.
Tieni, Massimo.
837
00:57:29,686 --> 00:57:32,803
- Anche la macchina.
- No, basta l'aeroplano.
838
00:57:33,006 --> 00:57:34,280
Su, vai dalla mamma.
839
00:57:34,846 --> 00:57:38,361
- Mamma, mi fai vedere come si fa?
- S�, tesoro, � facilissimo.
840
00:57:38,486 --> 00:57:41,284
Ti sei fatto dare l'elastico?
Oh, � gi� caricato!
841
00:57:41,406 --> 00:57:42,998
Guarda, ti faccio vedere.
842
00:57:45,486 --> 00:57:46,521
Dunque...
843
00:57:47,206 --> 00:57:50,960
Tu Io prendi cos�, eh?
E poi... forza!
844
00:57:51,806 --> 00:57:52,955
Correte, bambini!
845
00:58:04,486 --> 00:58:07,762
- Che ore sono?
- Le 16:15.
846
00:58:12,286 --> 00:58:13,514
Torno subito.
847
00:58:17,646 --> 00:58:19,125
Maria Grazia, vieni qui!
848
00:58:19,766 --> 00:58:23,315
(MUSICA ALLEGRA IN DIFFUSIONE)
849
00:58:28,086 --> 00:58:29,678
Mi dia tre gettoni, prego.
850
00:58:56,086 --> 00:58:57,121
Pronto?
851
00:58:57,326 --> 00:58:59,920
Come? Sei ancora a casa?
Sono le 16:20!
852
00:59:00,366 --> 00:59:02,402
Perch� hai messo tanto
a rispondermi?
853
00:59:03,686 --> 00:59:05,324
Ti aspetto da pi� di un'ora!
854
00:59:06,926 --> 00:59:09,235
Dormivi.
Hai una gran voglia di vedermi.
855
00:59:10,606 --> 00:59:13,598
Io non ti ho mai fatto aspettare,
o comunque non dipendeva da me.
856
00:59:15,526 --> 00:59:16,925
Carlo, fa' come credi.
857
00:59:17,046 --> 00:59:18,843
Se non vuoi venire,
ti basta dirlo.
858
00:59:20,526 --> 00:59:21,675
Quanto ci metti?
859
00:59:24,326 --> 00:59:26,556
No, caro, non sono arrabbiata!
860
00:59:27,846 --> 00:59:30,963
La mia vita � gi� cos� complicata
e tu non puoi capire.
861
00:59:32,246 --> 00:59:33,520
Non faccio tragedie,
862
00:59:33,686 --> 00:59:36,280
dico solo
che non hai fretta di vedermi.
863
00:59:39,246 --> 00:59:41,282
Va bene.
E allora sbrigati!
864
00:59:43,566 --> 00:59:46,080
- Mi prepari due gelati.
- Subito, signora.
865
01:00:00,806 --> 01:00:04,037
Sartoria Mantovani?
Vorrei parlare con la signora Marisa.
866
01:00:06,686 --> 01:00:09,325
Pronto, Marisa?
Sono la signora Valenzano.
867
01:00:09,526 --> 01:00:11,323
Oggi non posso venire alla prova.
868
01:00:12,166 --> 01:00:15,442
No, non � possibile.
Il piccolo non sta bene.
869
01:00:17,086 --> 01:00:21,841
No, niente di grave,
ma non posso muovermi.
870
01:00:24,246 --> 01:00:25,804
S�, domani.
871
01:00:26,926 --> 01:00:29,998
Alle 17:00? Senz'altro.
Arrivederci, Marisa.
872
01:00:36,006 --> 01:00:40,158
< Speaker radio: Vogliate ascoltare
una samba di Alfonso Trinidad.
873
01:00:41,286 --> 01:00:45,837
(SAMBA IN DIFFUSIONE)
874
01:00:46,886 --> 01:00:48,558
Pronto, c'� la signora?
875
01:00:49,606 --> 01:00:51,278
Ah. Dov'� andata?
876
01:00:52,086 --> 01:00:53,235
� lei, Marcella?
877
01:00:54,446 --> 01:00:58,075
Io sono la signora Valenzano.
Se telefona mio marito,
878
01:00:58,326 --> 01:01:01,159
gli dica che sono stata da voi
e sono uscita da poco.
879
01:01:02,366 --> 01:01:05,915
Lo dica anche alla signora.
Molto gentile, la ringrazio.
880
01:01:07,766 --> 01:01:09,165
Buongiorno, Marcella.
881
01:01:14,206 --> 01:01:16,037
- Quant'�?
- 100, signora.
882
01:01:17,126 --> 01:01:18,081
Grazie.
883
01:01:31,926 --> 01:01:34,963
< Maria Grazia! Massimo!
- Ragazzi, la mamma!
884
01:01:35,166 --> 01:01:37,885
- Eccovi il gelato.
- Grazie. - Uno a te e uno a te.
885
01:01:38,006 --> 01:01:40,281
Ora, non vi accaldate
e non correte troppo!
886
01:01:40,406 --> 01:01:42,203
- Grazie.
- Su, da bravi.
887
01:02:16,926 --> 01:02:20,555
- Marie, porti i bambini a fare
una gita in barca. - Se ne va?
888
01:02:20,806 --> 01:02:24,481
- No so, comunque non subito,
perch�? - Oh, nulla.
889
01:02:24,926 --> 01:02:29,124
- Volevo sapere se potevo lasciare qui
la mia roba. - Ma certo! - Grazie.
890
01:02:29,486 --> 01:02:32,842
- Maria Grazia, Massimo, dove siete?
< Massimo: Siamo qui.
891
01:02:33,126 --> 01:02:35,765
Venite. Andiamo a fare
una gita sul lago.
892
01:02:35,886 --> 01:02:36,955
< Massimo: Dove?
893
01:02:37,086 --> 01:02:38,838
Al lago.
894
01:02:49,926 --> 01:02:52,156
La mia presenza
non la disturba, signora?
895
01:02:52,366 --> 01:02:54,004
Ssst! Ci guardano.
896
01:02:55,526 --> 01:02:58,802
Lo so, sono in ritardo.
� orribile, � mostruoso.
897
01:02:59,446 --> 01:03:03,598
Sono imperdonabile.
Divento rosso dalla vergogna! No?
898
01:03:04,246 --> 01:03:06,680
Non sono arrossito?
Eppure dovrei.
899
01:03:08,886 --> 01:03:11,844
Che cosa leggi? Mh?
900
01:03:15,606 --> 01:03:19,440
"Psychologie du conscient
et de l'inconscient". � alla rovescia.
901
01:03:19,566 --> 01:03:21,158
(FISCHIO DI APPROVAZIONE)
902
01:03:22,846 --> 01:03:25,565
Lei fa delle letture
molto pericolose, signora.
903
01:03:26,446 --> 01:03:29,006
I misteri del suo subcosciente
la tormentano.
904
01:03:29,446 --> 01:03:33,041
In questo momento � dilaniata
dal conflitto di due istinti primordiali:
905
01:03:33,166 --> 01:03:35,805
Eros, che le consiglia
di gettarsi tra le mie braccia,
906
01:03:36,206 --> 01:03:39,642
e l'istinto di aggressivit�,
che le consiglia di cavarmi gli occhi!
907
01:03:42,166 --> 01:03:45,875
Ma s�, sono colpevole, va bene.
E di che? Eh?
908
01:03:47,126 --> 01:03:48,605
Di aver dormito troppo?
909
01:03:49,926 --> 01:03:54,283
Immagina la mia camera dopo colazione:
Il sole filtra attraverso le persiane,
910
01:03:55,206 --> 01:03:58,562
c'� una penombra deliziosa,
e in quella tiepida penombra penso
911
01:03:59,006 --> 01:04:02,760
come sarebbe bello averti vicino,
come tante altre volte.
912
01:04:04,246 --> 01:04:05,804
Sognando mi addormento,
913
01:04:06,686 --> 01:04:10,565
e quando il telefono mi sveglia
e vedo con orrore che sono le 16:10...
914
01:04:10,726 --> 01:04:13,240
- 16:20!
- Va bene, come vuoi.
915
01:04:13,366 --> 01:04:15,357
Non voglio niente!
Erano le 16:20.
916
01:04:15,646 --> 01:04:19,275
- Bene, diciamo le 16:30.
- No! Erano le 16:20.
917
01:04:19,526 --> 01:04:23,075
Non fare scenate, tanto fra 15 minuti
avremo fatto la pace di nuovo.
918
01:04:23,206 --> 01:04:26,596
- Sono io che faccio scenate?
� il colmo! - Ssst! C'� gente.
919
01:04:29,326 --> 01:04:31,760
Vieni, ti devo parlare
di cose importanti.
920
01:04:40,526 --> 01:04:42,357
E allora, ti ascolto.
921
01:04:44,926 --> 01:04:46,484
Ebbene, ecco, Carlo:
922
01:04:47,646 --> 01:04:48,920
Non ti amo pi�.
923
01:04:51,886 --> 01:04:53,524
Ehi...
924
01:04:55,486 --> 01:04:57,716
E da quando
hai fatto questa scoperta?
925
01:04:58,126 --> 01:05:02,961
Da molto tempo, ma prima di dirtelo,
ho voluto esserne sicura.
926
01:05:04,046 --> 01:05:07,356
Ho voluto indagare
nel profondo del mio essere.
927
01:05:08,926 --> 01:05:11,804
Capisco.
Psicanalisi, Freud, chiarissimo.
928
01:05:12,206 --> 01:05:14,197
Questo � un lato
del tuo carattere
929
01:05:14,326 --> 01:05:16,794
che mi ha sempre irritato,
che ti rende odioso!
930
01:05:16,926 --> 01:05:20,236
Devi fare dello spirito,
o quello che tu credi sia spirito,
931
01:05:20,366 --> 01:05:22,004
ma non ci riesci mai, credimi!
932
01:05:24,086 --> 01:05:27,396
Mia povera Valeria, quanto devi
aver sofferto in questi 3 anni!
933
01:05:27,526 --> 01:05:28,879
3 anni e 3 mesi!
934
01:05:29,406 --> 01:05:31,158
S�, Carlo, ho molto sofferto.
935
01:05:31,766 --> 01:05:34,121
Per questa ragione
e per molte altre.
936
01:05:35,166 --> 01:05:39,717
Sono stati 3 anni di tortura,
di rimorsi e... di sacrifici!
937
01:05:40,166 --> 01:05:43,317
E io che non me ne sono
mai accorto!
938
01:05:43,526 --> 01:05:47,678
Io che ti credevo felice, serena,
e invece tu soffrivi in silenzio.
939
01:05:47,886 --> 01:05:49,319
Ti credevo soddisfatta!
940
01:05:49,446 --> 01:05:53,678
Soddisfatta! Strana parola
per definire uno stato d'animo.
941
01:05:53,886 --> 01:05:54,921
Soddisfatta.
942
01:05:55,646 --> 01:05:59,400
- Spiritualmente e fisicamente.
- Risparmiami le tue volgarit�!
943
01:05:59,886 --> 01:06:02,525
< Bambini:
Mamma, mammina!
944
01:06:02,806 --> 01:06:06,242
< Uuuh!
< Uuuh! Ciao!
945
01:06:10,806 --> 01:06:15,561
Anche questa gioia mi hai tolto.
Mi vergogno davanti ai miei figli!
946
01:06:16,806 --> 01:06:19,957
Non ho neanche pi� il diritto
di vivere serena accanto a loro.
947
01:06:20,326 --> 01:06:21,759
Scusami, Valeria.
948
01:06:22,326 --> 01:06:26,558
Sono divorato dal rimorso, se penso
a tutto il male che ti ho fatto.
949
01:06:30,726 --> 01:06:33,001
Ho rispettato i tuoi desideri
quando mi amavi
950
01:06:33,126 --> 01:06:35,276
e continuer� a farlo
ora che non mi ami pi�,
951
01:06:35,406 --> 01:06:37,795
ora che non ci amiamo pi�.
952
01:06:38,646 --> 01:06:41,206
Bisogna che tu ritrovi
la tua tranquillit�.
953
01:06:42,006 --> 01:06:43,121
Cosa hai detto?!
954
01:06:45,046 --> 01:06:46,320
La verit�.
955
01:06:49,646 --> 01:06:52,080
E da quando non mi ami pi�?
956
01:06:52,966 --> 01:06:54,115
Beh...
957
01:06:55,646 --> 01:06:56,920
� da molto tempo,
958
01:06:58,166 --> 01:07:00,202
ma non volevo dirtelo
per non farti soffrire,
959
01:07:00,326 --> 01:07:03,955
per evitare tragedie, drammi.
- Presuntuoso!
960
01:07:04,166 --> 01:07:08,045
Avrei dovuto fare delle tragedie
perch� non mi ami pi�? Sei ridicolo!
961
01:07:08,686 --> 01:07:12,076
Questa dovevo sentirmi dire,
dopo 3 anni di...
962
01:07:12,286 --> 01:07:17,280
S�, 3 anni di rimorsi,
di torture, di sacrifici!
963
01:07:19,726 --> 01:07:21,205
Oh, � terribile!
964
01:07:23,126 --> 01:07:24,878
Che castigo, mio Dio!
965
01:07:30,006 --> 01:07:32,315
Credo che non abbiamo
pi� niente da dirci.
966
01:07:35,166 --> 01:07:36,394
Addio, Valeria.
967
01:07:38,046 --> 01:07:41,925
Addio?! No, sarebbe troppo comodo.
Non puoi andartene cos�.
968
01:07:42,246 --> 01:07:45,079
Non puoi lasciare
una donna come me dopo 3 anni...
969
01:07:45,566 --> 01:07:46,760
d'amore!
970
01:07:47,606 --> 01:07:50,040
Perch�, malgrado tutto,
ci siamo amati.
971
01:07:51,606 --> 01:07:55,758
Valeria, sei stata tu o no
a dire che ci dovevamo lasciare?
972
01:07:55,966 --> 01:07:58,764
- S�, ma... - Hai detto o no
che non mi ami pi�?
973
01:07:59,606 --> 01:08:01,562
Ma questo non c'entra, Carlo.
974
01:08:02,926 --> 01:08:06,965
- Io non ti amo pi�, ma tu
non puoi andartene! - E perch� no?
975
01:08:08,126 --> 01:08:09,878
Non puoi lasciarmi cos�!
976
01:08:11,126 --> 01:08:13,003
Si pu� sapere cosa vuoi?
977
01:08:17,046 --> 01:08:19,606
Non ci amiamo pi�,
nessun legame ci unisce.
978
01:08:19,806 --> 01:08:21,125
Nessun legame?!
979
01:08:21,646 --> 01:08:24,319
Proprio nessuno?
Neanche un attimo, un ricordo,
980
01:08:24,526 --> 01:08:27,404
niente di tutto ci�
che ci ha uniti in questi 3 anni?
981
01:08:28,846 --> 01:08:31,883
- Sei un mostro, Carlo!
< Bambini: Ciao, mamma!
982
01:08:32,006 --> 01:08:34,566
- I bambini ti chiamano.
< Uuuh!
983
01:08:34,766 --> 01:08:37,360
< Ciao, mamma! Uuuh!
984
01:08:37,806 --> 01:08:40,161
< Ciao, mamma! Ciao!
985
01:08:57,726 --> 01:09:00,559
(VALERIA PIANGE)
986
01:09:06,606 --> 01:09:07,675
Valeria...
987
01:09:11,726 --> 01:09:13,796
No, ti prego, non piangere.
988
01:09:16,846 --> 01:09:22,000
Vedrai, domani ci sembrer� strano
non vederci, non telefonarci,
989
01:09:22,646 --> 01:09:25,035
e dopodomani la giornata
ci sembrer� lunga,
990
01:09:26,246 --> 01:09:29,636
ma poi ci abitueremo
e tutto ritorner� normale.
991
01:09:35,486 --> 01:09:38,762
� sempre doloroso lasciarsi,
ma ci restano tanti ricordi
992
01:09:39,286 --> 01:09:44,076
che diventeranno sempre pi� cari
col passare del tempo. - Dei ricordi?!
993
01:09:44,726 --> 01:09:48,275
E credi che alla mia et�
ci si accontenti di ricordi?
994
01:09:54,326 --> 01:09:57,159
Carlo!
Ho capito, tu hai un'amante!
995
01:09:57,846 --> 01:10:01,600
Che stupida sono stata!
Come ho fatto a non capirlo subito?
996
01:10:01,806 --> 01:10:04,684
E io che avevo paura
a dirti che non ti amavo pi�!
997
01:10:04,806 --> 01:10:07,878
Come ho potuto avere questo pudore,
la paura di farti del male,
998
01:10:08,006 --> 01:10:10,076
mentre tu mi tradivi!
999
01:10:10,526 --> 01:10:14,280
La conosco, vero? Confessa, avanti!
Non essere vile fino in fondo!
1000
01:10:14,686 --> 01:10:17,598
- Senti, Valeria...
- � una delle mie amiche, vero?
1001
01:10:18,046 --> 01:10:20,958
Parla! Abbi almeno il coraggio
di dire la verit�!
1002
01:10:23,086 --> 01:10:24,235
Come vuoi.
1003
01:10:30,086 --> 01:10:31,758
E allora ti dir� la verit�.
1004
01:10:36,806 --> 01:10:37,921
Mi sposo.
1005
01:10:40,406 --> 01:10:43,682
- (ridendo) Questo � uno scherzo!
- No, � proprio vero.
1006
01:10:46,126 --> 01:10:47,479
E con chi?
1007
01:10:49,566 --> 01:10:51,204
Puoi dirmelo, sai?
1008
01:10:52,246 --> 01:10:55,158
Mi � del tutto indifferente,
dato che non ti amo pi�.
1009
01:10:55,686 --> 01:10:59,918
- Chi �?
- Beh... Una donna.
1010
01:11:02,886 --> 01:11:05,844
- � carina?
- S�, � molto carina.
1011
01:11:22,886 --> 01:11:25,354
Mamma, la signorina
ci ha fatto scendere!
1012
01:11:26,926 --> 01:11:30,282
Massimo, Maria Grazia,
venite con me.
1013
01:11:38,046 --> 01:11:40,276
(VALERIA PIANGE)
1014
01:11:45,526 --> 01:11:50,600
(MUSICA LIETA IN SOTTOFONDO)
1015
01:12:46,526 --> 01:12:49,643
(accento bolognese) Uno, due, tre;
questo � il mio lampione,
1016
01:12:49,766 --> 01:12:52,644
e se non hai ancora capito,
te Io mando per scritto.
1017
01:12:52,766 --> 01:12:55,758
- (accento romano) L'hai affittato?
- Sicuro!
1018
01:12:55,886 --> 01:12:59,162
Se hai bisogno di sistemarti,
c'� qualcosa di libero a valle Giulia.
1019
01:12:59,286 --> 01:13:03,074
A valle Giulia ci andrai te!
Questa � buffa davvero!
1020
01:13:03,206 --> 01:13:05,800
� come mia zia,
ha paura che le portano via i clienti.
1021
01:13:05,926 --> 01:13:09,475
Lascia perdere la clientela,
io ho clienti affezionati da anni.
1022
01:13:09,726 --> 01:13:11,557
Altro che da anni, da secoli!
1023
01:13:11,686 --> 01:13:13,438
� vero che eri qui
al tempo di Garibaldi?
1024
01:13:13,566 --> 01:13:16,126
Ragazzuola,
guarda che ci metto poco, sai?
1025
01:13:16,366 --> 01:13:17,435
- Vattene!
- Oh!
1026
01:13:20,846 --> 01:13:23,280
Che razza di carogna!
Hai visto che roba?
1027
01:13:23,406 --> 01:13:25,715
< Vittoria: Litigavi ancora
con quella burina?
1028
01:13:26,166 --> 01:13:29,397
Mi si butta davanti che pare
una tromba d'aria! Che roba!
1029
01:13:29,526 --> 01:13:31,960
Non c'� pi� l'ambiente di prima
a Villa Borghese.
1030
01:13:32,566 --> 01:13:35,034
Visto come si mette quella?
Pare una marocchina.
1031
01:13:35,206 --> 01:13:38,437
Mi ha detto Albertina che � di Subiaco,
non ha neanche la residenza.
1032
01:13:38,886 --> 01:13:41,798
Se la pigliano, la rimandano
al paese col foglio di via.
1033
01:13:41,926 --> 01:13:44,759
- Stiamo bene!
Abbiamo anche le forestiere ora. - Gi�.
1034
01:13:44,886 --> 01:13:47,400
E pensare cosa ci ho messo io
per avere la residenza.
1035
01:13:47,526 --> 01:13:49,960
Se non era per quel mio amico...
Ti ricordi Ramis,
1036
01:13:50,086 --> 01:13:53,123
capo squadra della milizia? - S�.
- Me l'ha fatta avere lui.
1037
01:13:56,046 --> 01:13:59,436
- BG, Bergamo. Non conosco nessuno
di Bergamo. - Neanche io.
1038
01:14:00,646 --> 01:14:02,284
- Buonasera.
- Buonasera.
1039
01:14:02,486 --> 01:14:05,478
- Andiamo a fare un giretto?
- Senta, veramente...
1040
01:14:06,206 --> 01:14:09,676
Cercavo una ragazza
che ho visto qui sere fa,
1041
01:14:09,926 --> 01:14:14,522
una ragazza alta,
bella, prosperosa.
1042
01:14:14,766 --> 01:14:17,280
M'ha detto che l'avrei trovata
sempre qui...
1043
01:14:17,406 --> 01:14:18,919
- Le ha detto cos�?
- S�.
1044
01:14:19,366 --> 01:14:22,244
Le ha detto una frottola,
qua ci sono sempre e solo io.
1045
01:14:22,366 --> 01:14:26,359
- Allora scusi tanto, buonasera.
- Dai, non facciamo un giretto?
1046
01:14:26,566 --> 01:14:28,955
Veramente � gi� tardi.
1047
01:14:29,086 --> 01:14:31,600
Non fa niente.
Mi devo ritirare presto anch'io.
1048
01:14:31,726 --> 01:14:33,637
E va bene. Allora...
1049
01:14:42,206 --> 01:14:46,484
- Scommetto che lei � di Bergamo.
- Come fa a saperlo? - La targa: BG.
1050
01:14:46,726 --> 01:14:50,560
Veramente sono di Piacenza,
ma ho una fabbrica a Bergamo.
1051
01:14:50,806 --> 01:14:53,878
- Che bravo! E cosa fabbrica?
- Depuratori per acqua.
1052
01:14:54,126 --> 01:14:55,878
- Cosa sarebbe?
- Depuratori.
1053
01:14:56,166 --> 01:14:59,158
� una cosa molto utile
che tutti dovrebbero adottare,
1054
01:14:59,286 --> 01:15:02,039
perch�, forse non Io sa,
le varie acque potabili
1055
01:15:02,166 --> 01:15:05,715
non sono, come si crede, esenti
da impurit�! - No? - Mi spiego.
1056
01:15:05,926 --> 01:15:09,202
Molte acque contengono
un'elevata percentuale di calcio
1057
01:15:09,366 --> 01:15:13,200
che provoca, a lungo andare,
un elevato tasso di calcio nel sangue,
1058
01:15:13,366 --> 01:15:15,926
il che provoca
un indurimento delle arterie
1059
01:15:16,206 --> 01:15:19,437
e di conseguenza favorisce
l'arteriosclerosi. - Mio Dio!
1060
01:15:19,566 --> 01:15:21,522
L'arteriosclerosi
bisogna anche pagarla!
1061
01:15:21,646 --> 01:15:25,161
- L'ha fatto presente al Comune?
- � un discorso lungo.
1062
01:15:25,286 --> 01:15:26,560
Sono anni che lotto
1063
01:15:26,686 --> 01:15:29,405
perch� vengano adottate
su scala nazionale provvidenze
1064
01:15:29,526 --> 01:15:32,086
per la decalcificazione
delle acque potabili,
1065
01:15:32,206 --> 01:15:34,356
ma purtroppo noi viviamo in un Paese
1066
01:15:34,486 --> 01:15:37,000
in cui ci si occupa di tutto
tranne le cose serie.
1067
01:15:37,126 --> 01:15:40,163
< Ad esempio, voi a Roma avete
la pi� alta percentuale di calcio
1068
01:15:40,286 --> 01:15:43,915
tra tutte le acque potabili d'Italia.
- Ah, s�? Ma a Bologna?
1069
01:15:45,046 --> 01:15:47,719
A Bologna...
Mi lasci ricordare un po',
1070
01:15:47,926 --> 01:15:51,714
dev'essere Io 0,24. Non � molto,
ma � pur sempre dannoso. - Certo.
1071
01:15:51,846 --> 01:15:54,076
Specialmente per chi
ha disturbi del ricambio
1072
01:15:54,206 --> 01:15:57,755
o deficienze renali.
- Andiamo un po' gi� di l�, adesso?
1073
01:16:08,446 --> 01:16:12,917
- Ecco, fermiamoci qua.
- Qui? Beh...
1074
01:16:13,766 --> 01:16:16,678
Ma � un po' buio qui, eh?
1075
01:16:18,046 --> 01:16:19,365
� mica meglio?
1076
01:16:24,126 --> 01:16:25,957
Io scommetto che lei non sa
1077
01:16:26,086 --> 01:16:29,715
qual � l'acqua in Italia
che ha la minore percentuale di calcio.
1078
01:16:30,446 --> 01:16:35,076
- Non Io so. E lei Io sa?
- Eh, diavolo! � il mio mestiere!
1079
01:16:35,566 --> 01:16:38,000
- � l'acqua del Polcevera.
- Eh...
1080
01:16:38,126 --> 01:16:39,684
E sa cos'hanno fatto a Genova?
1081
01:16:39,806 --> 01:16:41,524
Invece di prendere
l'acqua del Polcevera,
1082
01:16:41,646 --> 01:16:44,956
hanno preso quella della Scrivia,
che � la quinta d'Italia.
1083
01:16:45,086 --> 01:16:48,123
- Eh! Ma la Scrivia ha 5!
Roba da matti! - S�.
1084
01:16:48,606 --> 01:16:52,440
- L'hai detto al Comune?
- Eh! Per tre anni di seguito
1085
01:16:52,686 --> 01:16:55,246
non ho fatto
che mandare diffide,
1086
01:16:55,486 --> 01:16:58,876
ma forse io l'annoio
con questi discorsi.
1087
01:16:59,086 --> 01:17:02,476
No che non mi annoio,
mi interessano, anzi.
1088
01:17:04,286 --> 01:17:06,436
Mi sbaglier�,
ma ho l'impressione
1089
01:17:06,686 --> 01:17:09,644
che la sua pronuncia
non sia proprio romana, eh?
1090
01:17:10,006 --> 01:17:14,158
- Si capisce, sono di Bologna,
con rispetto parlando. - Di Bologna?
1091
01:17:14,406 --> 01:17:19,480
Ma io mi fermo sempre a Bologna,
tutte le volte che vengo a Roma.
1092
01:17:20,246 --> 01:17:21,804
Buongustaio!
1093
01:17:22,966 --> 01:17:24,399
(AUTO URTA QUALCOSA)
1094
01:17:29,286 --> 01:17:32,483
Eh, la miseria!
La macchina ferma, sfido io!
1095
01:17:32,606 --> 01:17:35,325
< (accento milanese) Non ha gli occhi?
- Abbia pazienza,
1096
01:17:35,446 --> 01:17:37,243
chi poteva immaginare
che qui, al buio...
1097
01:17:37,366 --> 01:17:40,483
- Lei si ferma coi fari spenti!
- Perch�, lei non � fermo?
1098
01:17:40,606 --> 01:17:42,244
E poi, la macchina
la vedeva o no?
1099
01:17:42,366 --> 01:17:44,243
Ero sulla mia destra,
ero tranquillo.
1100
01:17:44,366 --> 01:17:47,483
- Non mi parli di destra!
- Ma lei � il commendatore!
1101
01:17:47,686 --> 01:17:52,760
- Oh, ingegnere! < Sono desolato,
ma sa com'�, mi capisce? Ero...
1102
01:17:53,006 --> 01:17:56,476
- S�, capisco benissimo!
< Ora non esageriamo,
1103
01:17:56,646 --> 01:17:59,797
stavo facendo un giretto...
< Anch'io facevo un giretto.
1104
01:17:59,926 --> 01:18:03,999
< Insomma, vediamo cos'� successo?
< Ma no! � roba di poca importanza.
1105
01:18:04,166 --> 01:18:07,124
Siccome la colpa � mia,
voglio in qualche maniera...
1106
01:18:07,246 --> 01:18:09,555
Sa cosa facciamo?
Quando ci troviamo a Milano,
1107
01:18:09,686 --> 01:18:12,359
mi invita a pranzo. - Volentieri!
- Facciamo un giretto.
1108
01:18:12,486 --> 01:18:16,240
Che fa? Ma guarda chi si vede!
Il mio vecchietto dell'acqua potabile!
1109
01:18:16,486 --> 01:18:18,920
< Bravo! Belle cose che mi fai!
1110
01:18:19,046 --> 01:18:21,879
- Ingegnere, � un habitu�!
- No! Capir�, quando si viaggia...
1111
01:18:22,006 --> 01:18:24,440
Siamo abituati in famiglia,
allora ci si sente soli.
1112
01:18:24,686 --> 01:18:27,120
- M'hai fatto le corna!
- No, proprio no,
1113
01:18:27,326 --> 01:18:29,760
ero venuto a cercarti,
ma tu non c'eri.
1114
01:18:29,886 --> 01:18:32,036
Non ti ho trovato
e c'era una tua amica
1115
01:18:32,166 --> 01:18:34,396
che mi ha detto...
Non ricordo cosa, ma...
1116
01:18:34,526 --> 01:18:35,754
(ANTONIETTA RIDE)
1117
01:18:36,006 --> 01:18:39,237
- Ho capito! Sei cascato
con la bolognese. - Ma no!
1118
01:18:40,006 --> 01:18:41,962
Disgraziata d'una morta di fame!
1119
01:18:42,166 --> 01:18:44,805
Sciacquati la bocca,
prima di parlare della bolognese,
1120
01:18:44,926 --> 01:18:47,565
che io qui, a Villa Borghese,
ho fior di clienti!
1121
01:18:47,726 --> 01:18:51,685
Non vado mica con quelli
delle lambrette per 500 lire, come te.
1122
01:18:51,886 --> 01:18:54,400
Tu e tua sorella
andate per 500 lire!
1123
01:18:54,606 --> 01:18:57,074
Lascia stare mia sorella,
che � incensurata!
1124
01:18:57,206 --> 01:18:59,401
(VOCIARE CONFUSO)
1125
01:19:00,166 --> 01:19:02,122
A me, brutta svergognata?
1126
01:19:02,246 --> 01:19:04,316
Non me l'hanno mai fatto
neanche i fascisti.
1127
01:19:04,446 --> 01:19:06,482
Va' via,
brutta schifosa disgraziata!
1128
01:19:06,606 --> 01:19:09,643
(SIRENE DELLA POLIZIA)
1129
01:19:26,006 --> 01:19:27,280
Sammartino, vieni!
1130
01:19:27,446 --> 01:19:29,198
Sammartino, sbrigati! Corri!
1131
01:19:30,206 --> 01:19:33,801
Antonietta: Elvira, aspettami!
Non ce la faccio pi�!
1132
01:19:34,206 --> 01:19:36,879
Se mi pigliano, mi ammazzo!
Aspettami, Elvira!
1133
01:19:37,086 --> 01:19:40,999
- Ho fretta! - Non mi lasciare!
Se mi pigliano, mi mandano al paese.
1134
01:19:41,126 --> 01:19:43,845
- In galera, dovrebbero mandarti!
- Aiutami!
1135
01:19:44,086 --> 01:19:47,635
M'ammazzo! Sar� buona con te,
non ti ruber� pi� i clienti.
1136
01:19:47,766 --> 01:19:50,200
La mia famiglia � morta
sotto i bombardamenti,
1137
01:19:50,326 --> 01:19:52,920
ho un fratello in prigione
e l'altra sorellina...
1138
01:19:53,046 --> 01:19:55,480
Piantala, sono cose
che ho detto anch'io per anni!
1139
01:19:55,606 --> 01:19:58,518
Se mi pigliano, mi ammazzo!
Non voglio pi� tornare al paese!
1140
01:19:58,646 --> 01:19:59,715
Aiutami, Elvira!
1141
01:19:59,846 --> 01:20:01,723
Ringrazia l'Incoronata
che sono una signora.
1142
01:20:01,846 --> 01:20:03,325
Vieni! Svelta, muoviti!
1143
01:20:24,646 --> 01:20:25,874
Aspettami, Elvira!
1144
01:20:30,246 --> 01:20:32,077
Hai visto passare due ragazze?
1145
01:20:32,886 --> 01:20:34,114
Dove sono andate?
1146
01:20:34,846 --> 01:20:36,245
- Dove?!
- L�.
1147
01:20:38,526 --> 01:20:40,960
Ho capito.
Sammarti', vieni qua, vieni.
1148
01:20:44,966 --> 01:20:47,605
Stasera, invece che per clienti,
andiamo per funghi.
1149
01:20:47,726 --> 01:20:50,957
Che ostinato! Gliel'ha ordinato
il dottore di venirci dietro? Svelta!
1150
01:20:57,046 --> 01:20:58,638
Mi sa che ha
altre intenzioni quello.
1151
01:20:58,766 --> 01:21:00,438
Lo conosco bene,
quel brutto ciccione.
1152
01:21:00,646 --> 01:21:03,285
- Non andarci, � tanto ordinario!
- Figurati se ci vado,
1153
01:21:03,406 --> 01:21:04,805
mi butto nel fiume,
se mi pigliano!
1154
01:21:04,926 --> 01:21:06,837
Ti buttano loro in galera,
stai tranquilla!
1155
01:21:08,606 --> 01:21:09,834
Taci, vanno via.
1156
01:21:10,406 --> 01:21:13,045
(ANTONIETTA CANTICCHIA)
Ma sei matta?! Svelta!
1157
01:21:18,446 --> 01:21:20,562
Elvira, mi si � sfilata una scarpa!
1158
01:21:20,686 --> 01:21:22,642
Te la rompo in testa!
Vieni via!
1159
01:21:25,766 --> 01:21:28,405
- Eccole l�!
- Si sono messe in trappola.
1160
01:21:30,846 --> 01:21:32,996
Voi due, ferme!
1161
01:21:33,446 --> 01:21:34,595
Voi due, ferme!
1162
01:21:36,246 --> 01:21:37,759
Sammarti', fermati qua.
1163
01:21:39,526 --> 01:21:43,997
(MUSICA SWING)
1164
01:22:11,086 --> 01:22:13,441
(APPLAUSl)
1165
01:22:20,366 --> 01:22:22,277
< Rava: Bravi! Bravissimi!
1166
01:22:22,406 --> 01:22:25,364
< Sentono, capiscono tutto!
Dicono che sono americani,
1167
01:22:25,486 --> 01:22:27,363
ma per me
sono di Torpignattara.
1168
01:22:27,486 --> 01:22:28,521
(RISATE)
1169
01:22:28,646 --> 01:22:31,206
E ora, amici cari,
vicini, Iontani e a mezza strada,
1170
01:22:31,326 --> 01:22:32,645
come sono spiritoso,
1171
01:22:32,766 --> 01:22:34,722
eccoci arrivati
al clou della serata.
1172
01:22:34,846 --> 01:22:37,235
Ho detto "clou", dimostrando
che so pure il francese.
1173
01:22:37,886 --> 01:22:41,276
Al clou della serata,
cio� all'elezione di Miss Cinema.
1174
01:22:41,686 --> 01:22:43,722
(RISATE)
1175
01:22:43,846 --> 01:22:46,599
E ora, signore e signori,
permettetemi di presentare
1176
01:22:46,726 --> 01:22:49,843
al colto e all'inclita...
Che vorr� dire? Dio solo Io sa!
1177
01:22:49,966 --> 01:22:53,163
Al colto e all'inclita, la giuria.
Per cominciare,
1178
01:22:53,286 --> 01:22:56,961
la signorina Anna Maria Bugliari,
Miss Italia! Prego, riflettori.
1179
01:23:01,566 --> 01:23:03,204
< Il signor...
1180
01:23:03,446 --> 01:23:05,516
- Cosa c'� l�?
- Dove?
1181
01:23:06,086 --> 01:23:08,316
- In fondo, cosa c'�?
- Gli spogliatoi.
1182
01:23:09,206 --> 01:23:10,639
- Gli spogliatoi?
- S�.
1183
01:23:10,846 --> 01:23:14,885
< Il commendator Rocchetti,
il famoso produttore cinematografico,
1184
01:23:15,046 --> 01:23:18,277
che ha promesso un provino
e un contratto alla vincitrice.
1185
01:23:18,406 --> 01:23:20,636
< Un applauso
al commendator Rocchetti!
1186
01:23:20,766 --> 01:23:23,041
< Io un provino alla vincitrice
Io farei,
1187
01:23:23,166 --> 01:23:24,997
ma il contratto,
non mi impegno.
1188
01:23:28,046 --> 01:23:32,358
- E ora la contessa Vinci Strazz�...
- Vieni, Marcella.
1189
01:23:33,086 --> 01:23:35,122
Scusi, non sa
dov'� Io spogliatoio?
1190
01:23:35,246 --> 01:23:37,635
No? Ah, ecco!
Vieni, cara, dev'essere qua.
1191
01:23:40,366 --> 01:23:42,482
- Lei chi �?
- Brigadiere di pubblica sicurezza.
1192
01:23:42,606 --> 01:23:47,157
(DONNE PROTESTANO)
1193
01:23:51,566 --> 01:23:54,205
< Donna: Se l'avessi saputo,
non portavo qui mia figlia!
1194
01:23:54,326 --> 01:23:56,521
Ammazzalo, 'sto brigadiere!
Ce l'ha con noi!
1195
01:23:56,646 --> 01:23:59,877
Non � cattivo, ma va a giornata.
Oggi gli gira brutto, si vede.
1196
01:24:00,886 --> 01:24:04,515
- Fanno un concorso, queste qui?
- Il concorso l'abbiamo fatto noi:
1197
01:24:04,886 --> 01:24:07,844
Ippico!
- Che facciamo, adesso?
1198
01:24:07,966 --> 01:24:09,524
Cosa vuoi fare? Stiamo qui!
1199
01:24:09,646 --> 01:24:13,275
Quando si vuota il canile,
vediamo un po' cosa si pu� fare.
1200
01:24:14,246 --> 01:24:15,884
Per� ce ne sono di carine!
1201
01:24:16,726 --> 01:24:20,560
- Mannaggia, guarda che biancheria
ha quella. - � un bel Venus, s�.
1202
01:24:20,886 --> 01:24:23,684
Per� ha quella mezza lunghezza
che non � fine.
1203
01:24:24,526 --> 01:24:28,280
- Mi dia questo pettine, � mio!
- T'ho detto di non guardare!
1204
01:24:28,406 --> 01:24:30,840
- Si sente gi� un giovanotto!
- Perch� l'ha portato?
1205
01:24:30,966 --> 01:24:32,365
Che c'� di male?
� un bambino!
1206
01:24:32,486 --> 01:24:34,954
- Ahi! Attenta, mamma!
- T'ho detto di voltarti!
1207
01:24:35,566 --> 01:24:38,034
< Sono pronte queste fate?
Ragazze, tocca a voi.
1208
01:24:38,166 --> 01:24:41,442
- Quanto sono belle! La giuria...
< Sto bene cos�? Benissimo!
1209
01:24:41,566 --> 01:24:43,921
- Ho paura!
- Ma che paura, ha paura!
1210
01:24:44,046 --> 01:24:46,321
Ragazze, sentite:
Sorridete, sorridete!
1211
01:24:46,446 --> 01:24:48,084
Che qualcuno sorrida
quando parlo io.
1212
01:24:48,206 --> 01:24:50,561
Va bene che ci siamo gi� fatti
un sacco di risate...
1213
01:24:50,686 --> 01:24:53,280
- Signor Rava, chi vincer�?
- Lei no. Stia tranquilla!
1214
01:24:53,406 --> 01:24:55,522
< Spiritoso!
- Avanti, le madri, in sala!
1215
01:24:55,646 --> 01:24:58,877
Ci sono i tavoli prenotati, c'�
da mangiare e bere per tutti a sbafo!
1216
01:24:59,006 --> 01:25:01,804
- Forza! - Se potesse mettere
una buona parola per Rosina...
1217
01:25:01,926 --> 01:25:04,724
Ma Rosina � in buone mani,
stia tranquilla per Rosina!
1218
01:25:04,846 --> 01:25:07,360
Mi raccomando!
Coraggio, bel portamento.
1219
01:25:07,486 --> 01:25:08,714
Siate belle, belle, belle!
1220
01:25:08,846 --> 01:25:10,962
- Stai ferma!
- Mamma, mi posso voltare?
1221
01:25:11,086 --> 01:25:14,078
S�, hai ragione.
Mi hai fatto fare tardi, al solito!
1222
01:25:14,206 --> 01:25:16,436
- Signora, che fa?
- Ha ragione, scusi.
1223
01:25:17,086 --> 01:25:20,044
E loro che fanno l�,
le belle statuine? Ragazze, su!
1224
01:25:20,206 --> 01:25:23,243
- Di corsa, coraggio!
- Se lei ci potesse aiutare...
1225
01:25:23,366 --> 01:25:24,640
Noi si voleva uscire.
1226
01:25:24,766 --> 01:25:27,326
Naturalmente, non posso
mica portare qui la giuria!
1227
01:25:27,446 --> 01:25:29,038
Non sono mai uscite sole?
Non capisco.
1228
01:25:29,166 --> 01:25:31,999
- Siamo nuove dell'ambiente.
- Capisco. � la prima volta?
1229
01:25:32,126 --> 01:25:35,482
Immagino, un po' di vergogna,
con gli argomenti che ha lei per�...
1230
01:25:35,606 --> 01:25:38,564
La piglio sotto la mia protezione,
vuole? Lei chi �, la zia?
1231
01:25:39,126 --> 01:25:40,036
La nonna!
1232
01:25:41,006 --> 01:25:44,476
Rava: Ha inizio
la parata della bellezza!
1233
01:25:44,966 --> 01:25:47,002
(APPLAUSl)
1234
01:25:48,806 --> 01:25:51,604
< Guardate che belle,
tutte col numero attaccato!
1235
01:25:51,726 --> 01:25:54,479
< Se ci fosse il prezzo,
me le comprerei tutte!
1236
01:26:00,166 --> 01:26:01,918
Eccoci qua, un applauso!
1237
01:26:02,046 --> 01:26:03,274
Ma qui c'� qualcuno?
1238
01:26:03,406 --> 01:26:05,920
Ah, signorina!
Lei fa parte della giuria?
1239
01:26:07,246 --> 01:26:10,602
- Che giornale? "Le Ore"?
"Il Giorno"? - Tutta la settimana.
1240
01:26:10,766 --> 01:26:14,395
Bene, giornalista! Sieda, permette?
Il consigliere e la contessa.
1241
01:26:15,806 --> 01:26:17,683
Si accomodi!
Bella festa, eh?
1242
01:26:24,966 --> 01:26:27,196
Scusino, ma io fino all'ultimo
1243
01:26:27,486 --> 01:26:30,444
non sapevo di dover venire,
ho fatto una corsa!
1244
01:26:30,686 --> 01:26:34,235
Voi giornalisti! Che vita!
Scommetto che lei non sta mai ferma.
1245
01:26:34,886 --> 01:26:36,160
Sempre su e gi�!
1246
01:26:36,646 --> 01:26:38,557
Ma dove ci siamo conosciuti?
Mah!
1247
01:26:38,686 --> 01:26:41,484
< Rava: Chi mi ha fregato l'orologio?
Che ore sono?
1248
01:26:41,606 --> 01:26:43,437
< Insomma, che ore sono?
1249
01:26:43,726 --> 01:26:48,163
< � I' 1:00? Allora, se � I' 1:00
siamo qui per l'elezione di Miss Cinema!
1250
01:26:48,286 --> 01:26:50,117
Una cosa ideata
e organizzata da me...
1251
01:26:50,246 --> 01:26:53,397
- Non � possibile! - Una � sul palco,
l'altra � alla giuria.
1252
01:26:53,526 --> 01:26:55,323
< Mi deve credere, l'ho vista.
1253
01:26:56,006 --> 01:26:59,123
(VOCIARE CONFUSO)
1254
01:26:59,406 --> 01:27:01,715
Ora vi presento
la signorina numero 1.
1255
01:27:01,846 --> 01:27:04,314
< Venga avanti. Riflettore!
Venga avanti, signorina.
1256
01:27:04,446 --> 01:27:07,756
< Alta, magnifico decollet�,
castana,
1257
01:27:07,886 --> 01:27:10,639
mi rivolgo agli ascoltatori Iontani
che non la vedono.
1258
01:27:10,766 --> 01:27:12,404
< Perch� non la potete vedere?
1259
01:27:12,526 --> 01:27:17,077
< Che vi ha fatto?
Ecco qui la concorrente numero 1!
1260
01:27:17,406 --> 01:27:18,839
Buonasera, signorina.
1261
01:27:18,966 --> 01:27:22,117
- Buonasera, signorina.
Come si chiama? - Marcella Marini.
1262
01:27:22,246 --> 01:27:25,283
- Marcella Marini.
E quanti anni ha? - 16 e mezzo.
1263
01:27:25,526 --> 01:27:28,324
16 e mezzo!
Marcella ha 16 anni e mezzo.
1264
01:27:28,566 --> 01:27:31,034
- E cosa fa, Marcella?
- Come cosa faccio?
1265
01:27:31,246 --> 01:27:32,964
- S�, cosa fa?
- Niente.
1266
01:27:33,086 --> 01:27:34,917
Sapesse quanto sto bene
a casa mia la sera,
1267
01:27:35,046 --> 01:27:37,002
invece di stare in giro
tutta la notte.
1268
01:27:37,126 --> 01:27:39,356
I superiori poi si lamentano.
Avete capito?
1269
01:27:39,486 --> 01:27:41,636
Quelli comandano,
e uno deve fare qualcosa.
1270
01:27:41,766 --> 01:27:43,518
Una delle due
non ha le carte in regola,
1271
01:27:43,646 --> 01:27:46,206
la residenza.
- Direttore, queste sono grane.
1272
01:27:46,326 --> 01:27:47,918
- Ci vado di mezzo io.
- Brigadiere...
1273
01:27:48,646 --> 01:27:51,399
< Rava: Signorina numero 3!
- Lo sa, caro consigliere,
1274
01:27:51,526 --> 01:27:53,801
che l'acqua di Roma
� quella che ha pi� calcio
1275
01:27:53,926 --> 01:27:58,124
di tutte le acque potabili in Italia?
- Lo so, ma quella marcia.
1276
01:27:58,246 --> 01:28:01,283
Io, infatti, non la bevo mai,
bevo solo quella di Trevi.
1277
01:28:01,406 --> 01:28:03,442
- Ha competenza
in fatto di acqua. - Eh, s�!
1278
01:28:03,566 --> 01:28:05,636
Ora mi ricordo
dove ci siamo incontrati,
1279
01:28:05,766 --> 01:28:08,758
a Salsomaggiore, l'anno scorso!
- No, a Salsomaggiore no.
1280
01:28:08,886 --> 01:28:11,400
- Ci devo andare.
- Sono una mano santa, quelle acque!
1281
01:28:11,526 --> 01:28:12,754
- Straordinarie!
- Benedette!
1282
01:28:12,966 --> 01:28:14,922
Rava: Passiamo
alla concorrente numero 5.
1283
01:28:15,046 --> 01:28:17,321
Riflettore
sulla concorrente numero 5!
1284
01:28:17,446 --> 01:28:20,677
< Venga avanti, signorina.
5 sono le dita della mano,
1285
01:28:20,966 --> 01:28:23,196
5 sono i sensi,
5 per 5 fa 25,
1286
01:28:23,326 --> 01:28:26,443
meno male che non sono 25,
senn� facevamo le 7:00 del mattino.
1287
01:28:26,566 --> 01:28:29,000
< Coraggio,
l'aspettiamo a braccia aperte!
1288
01:28:29,206 --> 01:28:32,243
Ecco qua,
la concorrente numero 5.
1289
01:28:33,846 --> 01:28:36,201
Signorina,
anche a lei la stessa domanda.
1290
01:28:36,966 --> 01:28:39,116
- Come si chiama?
- Isabella Bardi.
1291
01:28:39,486 --> 01:28:42,922
Isabella Bardi. E, mi scusi,
ma alla sua et� � un omaggio.
1292
01:28:43,286 --> 01:28:45,436
- Quanti anni ha?
- 16. - 16 anni.
1293
01:28:45,566 --> 01:28:47,602
- E cosa fa?
- Studio. - Studia!
1294
01:28:47,846 --> 01:28:50,918
- Carina, tipo fine.
- E ha un'aria cos� per bene!
1295
01:28:51,366 --> 01:28:53,436
Dico la verit�,
c'� poca sostanza!
1296
01:28:53,566 --> 01:28:55,921
Non sono d'accordo.
Oggi la trovata del cinema
1297
01:28:56,046 --> 01:28:58,719
vuole visi nuovi, semplici,
presi dalla strada...
1298
01:28:58,846 --> 01:29:00,165
Se Io sapevo prima!
1299
01:29:00,526 --> 01:29:03,199
E oltre al viso, ci vuole il resto,
vero, commendatore?
1300
01:29:03,326 --> 01:29:07,160
Altro che!
Quella bionda mi piace tanto.
1301
01:29:09,406 --> 01:29:12,716
Lei ha naso, commendatore!
� una mia amica.
1302
01:29:12,846 --> 01:29:14,438
- Sua amica?
- Benissimo!
1303
01:29:14,606 --> 01:29:16,164
E cosa fa?
1304
01:29:16,926 --> 01:29:18,723
- Sa, un po' di tutto.
- Ah!
1305
01:29:20,166 --> 01:29:23,442
< Rava: Il numero 6.
S�, benissimo! Che smemorato!
1306
01:29:23,686 --> 01:29:27,122
< Il numero 6.
Esaminiamo la signorina numero 6!
1307
01:29:27,406 --> 01:29:29,044
< Sei, sei, sei,
1308
01:29:29,326 --> 01:29:31,078
quanto sei bona!
1309
01:29:31,566 --> 01:29:34,239
Coraggio, signorina!
Se la prende con calma,
1310
01:29:34,486 --> 01:29:37,922
non vede che la giuria � impaziente?
Ecco, prego, signorina!
1311
01:29:38,486 --> 01:29:40,363
Ecco la concorrente numero 6.
1312
01:29:41,726 --> 01:29:44,638
- Signorina, come si chiama?
- Torresi Antonietta.
1313
01:29:44,806 --> 01:29:47,366
- Torresi Antonietta.
- E quanti anni ha?
1314
01:29:47,806 --> 01:29:50,161
- 18.
- 18. E cosa fa?
1315
01:29:51,406 --> 01:29:52,919
- Studio.
- Studia!
1316
01:29:53,046 --> 01:29:56,482
Brava! Sicuro che studia!
Proprio una brava ragazza!
1317
01:29:56,726 --> 01:30:00,401
Una donnina tutta di casa,
cos� carina, di sentimento, proprio.
1318
01:30:00,526 --> 01:30:02,562
- Per me, � troppo volgare.
- Cosa dice?
1319
01:30:02,686 --> 01:30:04,005
- Non mi piace.
- Scherza?
1320
01:30:04,126 --> 01:30:06,959
Di signore io me ne intendo.
Su quella non pu� fiatare.
1321
01:30:07,086 --> 01:30:08,883
Quella � una signorina fine.
1322
01:30:09,006 --> 01:30:11,361
- Si vede.
- Una donnina di casa.
1323
01:30:12,006 --> 01:30:15,282
- Queste cose organizzate cos�
non mi piacciono. - Ha ragione.
1324
01:30:15,406 --> 01:30:17,681
Ci sono troppe ragazze,
e poi questi concorsi
1325
01:30:17,806 --> 01:30:20,604
sarebbe pi� giusto
farli in costume da bagno. - Naturale!
1326
01:30:20,726 --> 01:30:23,035
Mia figlia, in questo caso,
non l'avrei mandata.
1327
01:30:23,166 --> 01:30:25,555
- Perch�, ha le gambe storte?
- Le gambe storte?!
1328
01:30:25,686 --> 01:30:26,960
Vi faccio vedere io!
1329
01:30:27,686 --> 01:30:31,679
- Che sta facendo, quella?
- Cosa fa, signora? Un momento!
1330
01:30:31,806 --> 01:30:33,683
- Mamma!
- Lascia fare a me!
1331
01:30:35,526 --> 01:30:39,075
< Rava: Questa � concorrenza sleale!
Non posso permetterlo!
1332
01:30:39,366 --> 01:30:41,800
(VOCIARE CONFUSO)
1333
01:30:44,686 --> 01:30:47,837
Cosa succede qui?
Brutte sporcaccione! Roba da matti!
1334
01:30:49,086 --> 01:30:52,556
< Ma dove sono capitata?
Ma guarda che vergogna!
1335
01:30:53,566 --> 01:30:56,364
Antonietta, fai vedere le gambe
a questi signori!
1336
01:30:58,086 --> 01:31:02,079
< Rava: Questo no! E perch� no?
Dicevo no nel senso...
1337
01:31:02,206 --> 01:31:04,879
(APPLAUSl)
1338
01:31:10,046 --> 01:31:12,082
Ecco qui i doni!
E dov'� l'autista?
1339
01:31:12,286 --> 01:31:14,402
< Ecco, tenga, milady!
1340
01:31:15,166 --> 01:31:19,045
< Ecco, qui ci sono le calze,
i cioccolatini, Io spumante, c'� tutto.
1341
01:31:19,166 --> 01:31:20,315
Tieni anche questo.
1342
01:31:20,446 --> 01:31:23,404
Contento, commendatore?
� andata come desiderava, vero?
1343
01:31:23,526 --> 01:31:25,403
Si accomodi, signorina!
1344
01:31:26,766 --> 01:31:27,676
Scusi.
1345
01:31:27,926 --> 01:31:29,325
Eccola, gliel'affido!
1346
01:31:29,846 --> 01:31:31,723
Commendatore,
mi tenga presente.
1347
01:31:31,886 --> 01:31:35,242
Ricordi che io di tre quarti
faccio tanto Gregory Peck. Grazie.
1348
01:31:35,366 --> 01:31:37,960
- Ci conto, commendatore!
- Va bene, ci penser�.
1349
01:31:38,366 --> 01:31:40,038
La sua amica non � venuta?
1350
01:31:40,166 --> 01:31:42,600
Amica per modo di dire,
la conosco appena.
1351
01:31:42,726 --> 01:31:45,638
E poi ho l'impressione
che sia una... Capisce?
1352
01:31:45,926 --> 01:31:48,486
Ora che ci penso, ma allora...
1353
01:31:49,206 --> 01:31:51,481
No, non � possibile.
Vai, Filippo, vai!
1354
01:32:02,286 --> 01:32:04,959
Brigadiere,
che fetente quella pupona!
1355
01:32:05,446 --> 01:32:07,880
Fossi stato in voi,
non l'avrei lasciata partire.
1356
01:32:08,646 --> 01:32:12,400
- Lo so, che ci vuoi fare?
- Brigadiere!
1357
01:32:19,166 --> 01:32:22,761
La tua amica se n'� andata
col commendatore. T'ha fregato, eh?
1358
01:32:26,806 --> 01:32:28,364
Ha fregato anche lei!
1359
01:32:29,926 --> 01:32:31,678
Pu� darsi che far� carriera.
1360
01:32:32,806 --> 01:32:34,364
� tanto stupida!
1361
01:32:37,046 --> 01:32:38,195
Andiamo, va'.
1362
01:32:46,006 --> 01:32:49,043
Meno male che ho anch'io
qualcuno che mi accompagna!
1363
01:32:55,166 --> 01:32:59,398
Sottotitoli a cura di
STUDIO ASCI - Crema
113521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.