All language subtitles for once.upon.a.time.in.china.IV.1993.dvdrip.xvid.ac3.2ch-[gx].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,277 --> 00:01:57,389 O 2 00:01:57,424 --> 00:01:57,518 On 3 00:01:57,553 --> 00:01:57,639 Onc 4 00:01:57,674 --> 00:01:57,755 Once 5 00:01:57,790 --> 00:01:57,869 Once U 6 00:01:57,904 --> 00:01:57,982 Once Up 7 00:01:58,017 --> 00:01:58,095 Once Upo 8 00:01:58,130 --> 00:01:58,207 Once Upon 9 00:01:58,242 --> 00:01:58,319 Once Upon A 10 00:01:58,354 --> 00:01:58,431 Once Upon A T 11 00:01:58,466 --> 00:01:58,543 Once Upon A Ti 12 00:01:58,578 --> 00:01:58,655 Once Upon A Tim 13 00:01:58,690 --> 00:01:58,767 Once Upon A Time 14 00:01:58,802 --> 00:01:58,879 Once Upon A Time I 15 00:01:58,914 --> 00:01:58,991 Once Upon A Time In 16 00:01:59,026 --> 00:01:59,103 Once Upon A Time In C 17 00:01:59,138 --> 00:01:59,215 Once Upon A Time In Ch 18 00:01:59,250 --> 00:01:59,327 Once Upon A Time In Chi 19 00:01:59,362 --> 00:01:59,439 Once Upon A Time In Chin 20 00:01:59,474 --> 00:01:59,577 Once Upon A Time In China 21 00:01:59,612 --> 00:02:02,881 Once Upon A Time In China IV 22 00:04:09,361 --> 00:04:10,342 Congratulations... 23 00:04:10,607 --> 00:04:11,918 Is Master Wong Fei Hung there? 24 00:04:11,952 --> 00:04:12,878 Fei Hung is out, 25 00:04:13,869 --> 00:04:14,468 thank you for coming 26 00:04:14,924 --> 00:04:16,392 Give them the red packets for their presents 27 00:04:16,427 --> 00:04:16,942 I am going to fetch it at once 28 00:04:17,226 --> 00:04:18,682 Thank you Master Tam, 29 00:04:18,856 --> 00:04:20,262 your present is too precious! 30 00:04:20,615 --> 00:04:21,699 Please go in and have some tea 31 00:04:21,893 --> 00:04:24,477 After you... 32 00:04:25,026 --> 00:04:25,507 Red packets... 33 00:04:26,050 --> 00:04:27,128 Come on, it's yours 34 00:04:27,166 --> 00:04:28,475 Master Chiu has arrived 35 00:04:28,575 --> 00:04:31,060 Your son won in the Lion King Competition, 36 00:04:31,388 --> 00:04:32,335 he is so famous now 37 00:04:32,410 --> 00:04:33,935 Give a red packet as a present 38 00:04:34,425 --> 00:04:35,220 Master Wong, 39 00:04:35,255 --> 00:04:36,148 today is a big day. 40 00:04:36,183 --> 00:04:38,149 I want to have a drink with your son. 41 00:04:38,451 --> 00:04:39,018 Where is Fei Hung? 42 00:04:39,220 --> 00:04:40,544 He has gone to the train station 43 00:04:40,626 --> 00:04:42,288 Is this the lion head used by Wong Fei Hung 44 00:04:42,385 --> 00:04:42,917 for the competition? 45 00:04:43,279 --> 00:04:45,411 I've heard that this defeated thousand of lions 46 00:04:45,773 --> 00:04:46,982 for the gold medal 47 00:04:47,212 --> 00:04:51,323 Someone said Master Wong joined the competition so as to save a person 48 00:04:51,528 --> 00:04:54,370 That's why he returned the medal to the government after receiving it 49 00:04:54,819 --> 00:04:56,128 What a hero! 50 00:04:56,162 --> 00:04:57,502 Isn't it fantastic! 51 00:04:58,113 --> 00:05:02,705 A true hero! 52 00:05:03,259 --> 00:05:04,755 The Lion King Competition started... 53 00:05:04,858 --> 00:05:06,738 My master, Wong Fei Hung, appeared 54 00:05:08,279 --> 00:05:09,939 He is the head of the 10 Tigers of Canton, 55 00:05:10,100 --> 00:05:12,295 and he is the coach of the Local Militia 56 00:05:12,466 --> 00:05:13,578 He stood on the tower, 57 00:05:13,617 --> 00:05:14,695 he called, "Leung Fu, 58 00:05:14,736 --> 00:05:15,683 Leung Fu..." 59 00:05:16,014 --> 00:05:17,387 Who is Leung Fu? 60 00:05:17,804 --> 00:05:18,851 Why did Wong Fei Hung 61 00:05:18,890 --> 00:05:20,390 shout for his help at such at critical moment? 62 00:05:20,521 --> 00:05:21,765 Leung Fu, never heard of him! 63 00:05:21,993 --> 00:05:23,398 Never heard of him? 64 00:05:23,430 --> 00:05:24,607 He is so famous 65 00:05:24,934 --> 00:05:25,948 What a shame! 66 00:05:28,034 --> 00:05:29,082 About Leung Fu, 67 00:05:29,121 --> 00:05:31,419 his eyes are sharp and big 68 00:05:31,742 --> 00:05:32,603 Look at me! 69 00:05:32,638 --> 00:05:33,946 Remind you of anybody? 70 00:05:34,812 --> 00:05:35,476 Leung Fu is great, 71 00:05:35,514 --> 00:05:38,126 he is a famous Kung-fu master from Mei Province to Fu-Shan 72 00:05:38,168 --> 00:05:40,076 He is famous from Fu-Shan 73 00:05:40,119 --> 00:05:41,968 to Macao and to Hong Kong too 74 00:05:42,357 --> 00:05:43,759 Inform me when you see Master 75 00:05:44,754 --> 00:05:45,929 I haven't seen Master yet, 76 00:05:45,968 --> 00:05:46,981 let Fu keep on bluffing 77 00:05:47,216 --> 00:05:48,932 Leung Fu is the number one student of Master Wong, 78 00:05:48,973 --> 00:05:49,672 but... 79 00:05:49,805 --> 00:05:51,873 He is as famous as Wong Fei Hung 80 00:05:52,106 --> 00:05:53,250 I know him so well! 81 00:05:53,289 --> 00:05:54,597 Guess who am I! 82 00:05:54,728 --> 00:05:55,425 I don't know 83 00:05:55,655 --> 00:05:56,514 Don't you know? 84 00:05:56,551 --> 00:05:57,476 Let me tell you 85 00:05:58,948 --> 00:06:00,189 I am Leung Fu 86 00:06:00,801 --> 00:06:02,043 It's him, it's him 87 00:06:02,401 --> 00:06:03,893 Wrong guy 88 00:06:04,063 --> 00:06:04,727 Foolish people, 89 00:06:04,766 --> 00:06:05,560 they are too ignorant 90 00:06:11,870 --> 00:06:12,512 Master... 91 00:06:13,727 --> 00:06:14,457 Master! - What's the matter? 92 00:06:14,493 --> 00:06:15,843 Some officials are coming, they look nasty 93 00:06:15,996 --> 00:06:17,043 Officials? - Yes 94 00:06:17,082 --> 00:06:17,136 What are they coming for? 95 00:06:17,171 --> 00:06:18,288 Maybe they are coming to arrest someone? 96 00:06:18,361 --> 00:06:19,466 Impossible, let's go and have a look 97 00:06:21,680 --> 00:06:22,107 Sire 98 00:06:22,142 --> 00:06:23,884 The Deputy Governor is coming with his golden dragon 99 00:06:24,052 --> 00:06:25,484 with a congratulation card from the General's Office, 100 00:06:25,524 --> 00:06:26,319 for Master Wong 101 00:06:26,450 --> 00:06:27,165 Please arrange for the reception 102 00:06:27,410 --> 00:06:30,285 A congratulation from the General's Office? 103 00:06:31,822 --> 00:06:33,351 Quick! Ask them to prepare the firecrackers, 104 00:06:33,387 --> 00:06:34,691 to welcome the golden dragon 105 00:06:34,795 --> 00:06:35,525 Hurry up! 106 00:06:56,183 --> 00:06:58,281 Brother Fu, a golden dragon is coming from the East Gate 107 00:06:59,220 --> 00:06:59,700 A dragon? 108 00:06:59,891 --> 00:07:01,003 Yes, a big dragon 109 00:07:02,353 --> 00:07:02,985 Coming for a challenge? 110 00:07:04,240 --> 00:07:05,165 You are stepping on my foot 111 00:07:09,802 --> 00:07:10,368 Brother Fu, what'll we do? 112 00:07:10,442 --> 00:07:10,790 Inform Master now 113 00:07:10,857 --> 00:07:12,511 There's no time! Now, listen to me 114 00:07:12,808 --> 00:07:13,221 Ah Yan, 115 00:07:13,254 --> 00:07:13,722 bring me the lion head 116 00:07:13,766 --> 00:07:14,532 Club Foot, the flag of our Association 117 00:07:15,587 --> 00:07:17,278 Don't forget the drum 118 00:07:30,040 --> 00:07:31,692 I see them, they are outside the East Gate 119 00:07:32,756 --> 00:07:33,323 Give way please 120 00:07:34,642 --> 00:07:36,366 Here comes the Lion King 121 00:07:52,926 --> 00:07:53,526 Sire 122 00:07:54,720 --> 00:07:55,435 What's the matter? 123 00:07:56,128 --> 00:07:56,889 A lion from the Cantonese Association 124 00:07:56,927 --> 00:07:58,511 has come to block our way 125 00:07:59,644 --> 00:08:00,535 Block our way? 126 00:08:01,721 --> 00:08:03,149 Have they come to welcome us? 127 00:08:03,224 --> 00:08:03,891 It doesn't seem so 128 00:08:03,928 --> 00:08:05,361 The lion keeps kicking our dragon's head 129 00:08:08,309 --> 00:08:08,758 Master 130 00:08:08,788 --> 00:08:09,990 Have the people from the General's Office arrived yet? 131 00:08:10,035 --> 00:08:11,493 No, they've stopped in front of the East Gate 132 00:08:12,238 --> 00:08:12,837 Why? 133 00:08:13,072 --> 00:08:14,564 A lion is challenging them 134 00:08:19,530 --> 00:08:21,437 Brother Fu, balance yourself, don't fall down 135 00:08:22,087 --> 00:08:23,515 Brother Fu, you are heavy 136 00:08:24,036 --> 00:08:25,215 No Shadow Kick from Fu-Shan 137 00:08:27,841 --> 00:08:28,730 The dragon head can't touch the ground 138 00:08:37,242 --> 00:08:38,168 I haven't lost face, have I? 139 00:08:39,288 --> 00:08:40,148 Dragon in the sky! 140 00:08:47,760 --> 00:08:48,208 Lion head 141 00:08:50,158 --> 00:08:51,537 Think you can catch the lion head again? 142 00:08:56,101 --> 00:08:56,549 Club Foot 143 00:08:58,404 --> 00:08:58,826 Master! 144 00:09:25,407 --> 00:09:26,222 Master! 145 00:09:26,984 --> 00:09:28,027 You are back?! 146 00:09:28,654 --> 00:09:29,391 Why are you standing there? 147 00:09:29,517 --> 00:09:30,462 Hold the tail 148 00:09:30,662 --> 00:09:31,430 Yes, Master 149 00:09:37,899 --> 00:09:39,133 He must be Wong Fei Hung 150 00:09:39,421 --> 00:09:40,685 Dragon in the sky 151 00:09:44,202 --> 00:09:45,496 Master, watch the dragon 152 00:09:45,531 --> 00:09:46,791 Club Foot, "Rolling tiger" 153 00:09:58,131 --> 00:09:59,631 Club Foot, "Tiger look up to the moon" 154 00:09:59,666 --> 00:10:00,514 All right 155 00:10:09,783 --> 00:10:11,744 They are higher, let me test you 156 00:10:17,719 --> 00:10:21,537 Clubfoot, the lion head must face the dragon head, that's the rule, got it? 157 00:10:21,972 --> 00:10:24,379 That's no problem at all 158 00:10:37,376 --> 00:10:39,368 Club Foot, keep your balance, don't make any mistakes 159 00:10:39,485 --> 00:10:41,206 I am speedy 160 00:10:45,076 --> 00:10:46,319 Excellent, so stable 161 00:10:47,378 --> 00:10:47,792 Dragon ball 162 00:10:52,139 --> 00:10:53,629 Dragon ball from the golden dragon, it represents good luck 163 00:10:53,769 --> 00:10:54,303 Catch the ball 164 00:11:02,430 --> 00:11:04,893 Master Wong, good luck to you 165 00:11:04,921 --> 00:11:05,686 Thank you very much 166 00:11:06,329 --> 00:11:06,993 Ever successful 167 00:11:07,638 --> 00:11:08,172 Ever successful 168 00:11:15,852 --> 00:11:17,248 Club Foot, let me send you there 169 00:11:34,897 --> 00:11:35,629 Once again 170 00:11:39,147 --> 00:11:40,970 Master, I can't make it 171 00:11:42,789 --> 00:11:43,207 Let me do it 172 00:11:49,471 --> 00:11:50,005 Catch the tail 173 00:11:50,364 --> 00:11:50,811 Yes 174 00:12:23,063 --> 00:12:23,950 My respects! 175 00:12:23,986 --> 00:12:27,681 I am the Deputy Governor, Guan Shingtao 176 00:12:27,926 --> 00:12:30,284 Your Excellency, I am Wong Fei Hung from Fu-Shan 177 00:12:31,219 --> 00:12:34,373 I've heard your name for a long time, you're really a great master in Kung-fu 178 00:12:34,828 --> 00:12:37,609 We've seen the best today 179 00:12:38,632 --> 00:12:40,257 You really are the Lion King 180 00:12:40,615 --> 00:12:41,473 Thank you 181 00:12:42,338 --> 00:12:43,232 You're welcome 182 00:12:44,065 --> 00:12:45,373 If it hadn't been for this, 183 00:12:45,409 --> 00:12:48,913 we would never have seen your fantastic lion dance 184 00:12:49,467 --> 00:12:51,373 Master Wong rejected the gold medal of Lion King 185 00:12:51,704 --> 00:12:54,919 Thus, his Excellency Li Hung-Chang asked me to return the medal to you 186 00:12:55,411 --> 00:12:56,653 Please 187 00:12:56,687 --> 00:12:57,768 don't make me lose face 188 00:12:58,031 --> 00:12:59,720 Come on, please take it 189 00:13:00,044 --> 00:13:00,675 Your Excellency... 190 00:13:00,716 --> 00:13:01,761 Please take it 191 00:13:01,803 --> 00:13:03,143 Thank you, Your Excellency 192 00:13:03,879 --> 00:13:05,252 Please be seated 193 00:13:05,380 --> 00:13:06,274 Thank you 194 00:13:10,974 --> 00:13:11,427 Fu! 195 00:13:11,813 --> 00:13:12,377 Tell me, 196 00:13:12,412 --> 00:13:13,424 how should I punish you? 197 00:13:13,659 --> 00:13:14,606 I know what to do 198 00:13:14,999 --> 00:13:17,388 I have packed up, I will leave for Fu-Shan by tomorrow morning 199 00:13:17,684 --> 00:13:18,633 How about the ticket? 200 00:13:18,674 --> 00:13:19,782 I have asked Uncle Kau to buy it for me 201 00:13:20,593 --> 00:13:23,076 I will go to the train station by tomorrow morning 202 00:13:24,908 --> 00:13:27,333 When you reach Fu-Shan, write me a letter to tell me you're all right. 203 00:13:27,717 --> 00:13:28,578 It's written 204 00:13:29,541 --> 00:13:30,682 No, I mean 205 00:13:30,725 --> 00:13:32,699 I will write a letter right after reaching Fu-Shan 206 00:13:34,749 --> 00:13:35,730 You are always disobedient 207 00:13:38,842 --> 00:13:39,473 Brother Fu 208 00:13:39,960 --> 00:13:40,624 What's the matter? 209 00:13:41,172 --> 00:13:41,803 Let me come back to Fu-Shan with you. 210 00:13:41,844 --> 00:13:43,056 I'll live in seclusion with you 211 00:13:43,124 --> 00:13:44,496 Live in seclusion, 212 00:13:44,529 --> 00:13:44,911 you are that great? 213 00:13:44,976 --> 00:13:46,025 I won't stop you from living in seclusion alone 214 00:13:46,923 --> 00:13:48,102 You've a night to think over, 215 00:13:48,139 --> 00:13:50,275 are you going to live in seclusion or not? 216 00:13:52,807 --> 00:13:53,337 Your Excellency 217 00:13:53,382 --> 00:13:53,981 Master Wong 218 00:13:54,019 --> 00:13:55,165 Everybody, please 219 00:13:55,714 --> 00:13:56,819 Master Wong, please take a look 220 00:13:56,929 --> 00:13:57,528 An invitation? 221 00:13:57,632 --> 00:13:58,231 Yes 222 00:14:00,828 --> 00:14:02,229 Why is there another Lion King competition? 223 00:14:02,330 --> 00:14:03,954 This Lion Competition is between 8 countries 224 00:14:03,992 --> 00:14:05,199 Another competition 225 00:14:05,236 --> 00:14:07,576 what a pity you're going back to Fu-Shan soon 226 00:14:07,920 --> 00:14:09,864 Why do the foreigners want to organize another lion competition? 227 00:14:10,447 --> 00:14:12,005 This lion competition organized 228 00:14:12,045 --> 00:14:14,725 by 8 foreign countries, 229 00:14:15,688 --> 00:14:17,736 mirrors the present situation, 230 00:14:18,372 --> 00:14:19,265 The relationships between China 231 00:14:19,331 --> 00:14:21,012 and the other countries are quite tense 232 00:14:21,600 --> 00:14:23,457 Our country is getting weaker and weaker 233 00:14:23,677 --> 00:14:26,184 The challenge of the 8 countries 234 00:14:26,333 --> 00:14:27,991 Is designed to suppress our spirit 235 00:14:28,060 --> 00:14:29,995 there may be other tricks as well 236 00:14:30,133 --> 00:14:31,404 To compete with the lions of the foreigners... 237 00:14:33,329 --> 00:14:34,254 It's quite a challenge 238 00:14:34,636 --> 00:14:35,815 I won't leave no matter what! 239 00:14:35,852 --> 00:14:37,030 I guessed so 240 00:14:38,472 --> 00:14:39,236 Master Wong 241 00:14:40,144 --> 00:14:41,824 this competition is similar to a war 242 00:14:42,083 --> 00:14:45,425 Our office has sent someone to investigate their force 243 00:14:45,728 --> 00:14:49,302 These are the plans designed by the foreigners 244 00:14:49,560 --> 00:14:50,739 Golden Eagle, Giant Clam 245 00:14:54,132 --> 00:14:56,131 Long Dragon, Double Horses 246 00:14:58,511 --> 00:14:59,371 Flying Phoenix, 247 00:14:59,405 --> 00:15:00,482 Golden Unicorn 248 00:15:03,015 --> 00:15:03,944 I have heard that these lions 249 00:15:03,976 --> 00:15:05,759 are much bigger than normal 250 00:15:06,211 --> 00:15:07,900 They are specially equipped 251 00:15:08,130 --> 00:15:11,055 But I don't know how powerful they are 252 00:15:11,708 --> 00:15:12,754 I hope you can participate 253 00:15:12,795 --> 00:15:14,135 in the competition with me 254 00:15:14,296 --> 00:15:16,304 To fight together for our beloved country 255 00:15:17,045 --> 00:15:18,091 Master Wong, it's different 256 00:15:18,132 --> 00:15:20,297 from the previous competition 257 00:15:20,626 --> 00:15:22,598 I hope you'll come with us 258 00:15:23,405 --> 00:15:25,613 Fu, guess what Master's answer will be 259 00:15:26,889 --> 00:15:28,381 He must say, 260 00:15:28,423 --> 00:15:30,426 "I'm afraid we may be trapped if we 261 00:15:30,468 --> 00:15:32,287 participate in this competition" 262 00:15:32,480 --> 00:15:33,561 I am afraid we may be 263 00:15:33,599 --> 00:15:36,187 trapped if we participate in this competition 264 00:15:37,421 --> 00:15:39,221 "But, if we don't participate, our country will lose face" 265 00:15:41,374 --> 00:15:43,752 "I think, we should have a detailed plan" 266 00:15:44,839 --> 00:15:46,569 But, if we don't participate, our country will lose face 267 00:15:49,187 --> 00:15:50,369 I think, we should have a detailed plan 268 00:15:51,420 --> 00:15:54,940 Master Wong, are you going to participate or not? 269 00:15:57,299 --> 00:15:59,163 "In our present situation, 270 00:15:59,198 --> 00:16:01,940 it's pointless participating in this competition" 271 00:16:02,862 --> 00:16:05,001 Although we know this a trap 272 00:16:05,887 --> 00:16:06,967 we should take the risk anyway 273 00:16:09,531 --> 00:16:10,178 I have to participate in this competition 274 00:16:13,166 --> 00:16:13,873 Master Wong 275 00:16:14,248 --> 00:16:16,735 We're going to participate in the competition, bravo! 276 00:16:19,839 --> 00:16:20,237 Shit 277 00:16:22,126 --> 00:16:22,868 I can't stay for the competition 278 00:16:25,112 --> 00:16:25,576 Oh yes 279 00:16:28,872 --> 00:16:29,698 Go and seek help from Aunt May 280 00:16:29,846 --> 00:16:30,374 Good idea 281 00:16:31,270 --> 00:16:31,899 Aunt May! 282 00:16:31,936 --> 00:16:32,636 How can she help? 283 00:16:33,087 --> 00:16:34,681 She has a news agency in Peking 284 00:16:34,847 --> 00:16:36,191 Go and help her to deliver 285 00:16:36,225 --> 00:16:37,875 the newspapers, beg her to let you stay 286 00:16:37,914 --> 00:16:40,881 And ask her not to tell Master, that's it 287 00:16:40,924 --> 00:16:42,926 Good idea, but... 288 00:16:43,736 --> 00:16:44,879 Your ideas are usually terrible 289 00:16:45,751 --> 00:16:48,463 Is this Man Hing News? 290 00:16:48,628 --> 00:16:50,569 It seems to be 291 00:16:50,738 --> 00:16:51,466 Aunt May... 292 00:16:51,503 --> 00:16:52,294 Have you got the wrong address? 293 00:16:52,625 --> 00:16:53,223 Aunt May 294 00:16:53,263 --> 00:16:54,440 Coming... 295 00:16:54,764 --> 00:16:55,332 Aunt May 296 00:16:55,372 --> 00:16:56,005 Who's it? 297 00:16:56,045 --> 00:16:57,602 It's me, Leung Fu 298 00:17:00,104 --> 00:17:00,899 Aunt May 299 00:17:00,936 --> 00:17:01,977 Have you had Cantonese tea yet? 300 00:17:02,407 --> 00:17:03,580 There is no Cantonese restaurant in Peking! 301 00:17:05,183 --> 00:17:06,138 Why did you bring so much luggage with you? 302 00:17:07,242 --> 00:17:08,425 You know, Master is so mean! 303 00:17:08,859 --> 00:17:11,605 So we didn't tell Master we came to help, but told him we were going to Fu-Shan 304 00:17:11,640 --> 00:17:12,654 Don't tell... 305 00:17:12,700 --> 00:17:14,512 Don't tell your Master you are hiding here, right? 306 00:17:14,552 --> 00:17:15,758 Right... 307 00:17:15,832 --> 00:17:16,846 So you... 308 00:17:17,048 --> 00:17:19,561 Only Brother Fu was kicked out by Master 309 00:17:19,600 --> 00:17:20,301 You bastard 310 00:17:20,724 --> 00:17:22,345 What's happened? 311 00:17:22,640 --> 00:17:24,520 Brother Fu, I don't mean to tell the truth 312 00:17:24,814 --> 00:17:26,276 You always betray me 313 00:17:26,380 --> 00:17:26,949 I didn't... 314 00:17:26,989 --> 00:17:27,522 Not another word! 315 00:17:27,753 --> 00:17:28,684 Follow me 316 00:17:30,249 --> 00:17:30,719 Stupid 317 00:17:32,072 --> 00:17:32,835 You deserved that! 318 00:17:34,182 --> 00:17:35,010 Let's have a look... 319 00:17:36,293 --> 00:17:37,404 So spacious! 320 00:17:41,663 --> 00:17:43,800 Will they publish the news about your arrival? 321 00:17:43,865 --> 00:17:48,753 Don't say anything without my consent 322 00:17:51,540 --> 00:17:53,840 Siu Mo, come here 323 00:17:53,935 --> 00:17:54,669 What's the matter? 324 00:17:55,601 --> 00:17:58,466 Look. This word is wrong, 325 00:17:58,510 --> 00:18:00,033 you should write it this way 326 00:18:01,129 --> 00:18:01,599 And this paragraph, 327 00:18:01,642 --> 00:18:02,721 why not move it down here. 328 00:18:02,760 --> 00:18:03,837 So, it won't be that messy 329 00:18:03,881 --> 00:18:04,703 That's the way to print a newspaper 330 00:18:05,634 --> 00:18:06,943 Try it 331 00:18:07,621 --> 00:18:10,147 The words are not clear enough 332 00:18:10,466 --> 00:18:11,161 Don't be big mouth 333 00:18:14,045 --> 00:18:15,028 it's printed on the dress 334 00:18:18,649 --> 00:18:19,892 You assaulted Aunt May 335 00:18:19,928 --> 00:18:21,286 Brother Fu, I was about to tell you, but you didn't... 336 00:18:21,332 --> 00:18:23,340 You always betray me, and now you want to frame me too? 337 00:18:23,376 --> 00:18:23,763 You bastard! 338 00:18:23,791 --> 00:18:24,206 How dare you set me up? 339 00:18:24,242 --> 00:18:25,072 Set up? What set up? 340 00:18:25,201 --> 00:18:25,770 What was set up? 341 00:18:28,462 --> 00:18:30,534 Fu, you must be insane! 342 00:18:31,149 --> 00:18:31,779 Someone is coming 343 00:18:31,815 --> 00:18:33,243 Siu King, open the door 344 00:18:35,049 --> 00:18:36,126 Let me help her to open the door 345 00:18:37,637 --> 00:18:40,217 Miss Siu King, let me open the door for you 346 00:18:40,260 --> 00:18:40,674 No, thanks 347 00:18:40,931 --> 00:18:41,626 Who is it? 348 00:18:41,699 --> 00:18:42,142 Wong Fei Hung 349 00:18:44,445 --> 00:18:46,037 Why did Fu react so strangely? 350 00:18:46,654 --> 00:18:47,319 Master is coming, 351 00:18:47,356 --> 00:18:47,891 hide up now, be quick 352 00:18:48,220 --> 00:18:48,983 Master Wong 353 00:18:50,682 --> 00:18:51,659 Don't tell him that I am here 354 00:18:53,526 --> 00:18:54,540 What was the noise about? 355 00:18:54,678 --> 00:18:56,200 Someone wanted to open the door for me 356 00:18:56,338 --> 00:18:57,266 When he heard your name, 357 00:18:57,296 --> 00:18:58,190 he was got scared 358 00:18:58,225 --> 00:18:58,694 and ran away 359 00:19:00,779 --> 00:19:04,192 Does the man have big eyes? 360 00:19:04,427 --> 00:19:05,633 Right, that's him 361 00:19:05,706 --> 00:19:06,654 And a guy like this 362 00:19:07,236 --> 00:19:09,094 He is here too 363 00:19:09,346 --> 00:19:10,626 And the other one, like this 364 00:19:16,891 --> 00:19:17,690 Let's get out of here! 365 00:19:22,297 --> 00:19:23,540 Brother Fu, your luggage! 366 00:19:23,763 --> 00:19:24,693 What's wrong with you? 367 00:19:24,727 --> 00:19:25,228 Why shout at me? 368 00:19:26,645 --> 00:19:28,683 Club Foot, hurry up 369 00:19:29,075 --> 00:19:30,727 Why shout at me again?! 370 00:19:34,763 --> 00:19:35,361 Brother-in-law, 371 00:19:35,405 --> 00:19:36,928 have you seen sister to the train station? 372 00:19:37,673 --> 00:19:38,601 Where are they? 373 00:19:38,729 --> 00:19:39,743 Stop searching, 374 00:19:39,783 --> 00:19:41,211 they left when they saw me 375 00:19:41,926 --> 00:19:44,159 Your sister asked me to take care of you 376 00:19:44,643 --> 00:19:45,878 Sister asked me to take care of you too 377 00:19:46,210 --> 00:19:48,063 Are you hoping sister would come back sooner? 378 00:19:48,415 --> 00:19:49,908 I may write to her 379 00:19:51,132 --> 00:19:52,080 What kind of important news is it? 380 00:19:52,124 --> 00:19:53,332 Why is it printed on a cloth? 381 00:19:54,551 --> 00:19:56,144 Nothing, look at it yourself 382 00:19:56,946 --> 00:20:00,067 It's an article about the status of woman in China 383 00:20:01,138 --> 00:20:01,993 What kind of status do women have? 384 00:20:02,768 --> 00:20:07,425 So, you only ever think about men? 385 00:20:07,788 --> 00:20:10,267 This news agency of sister's is in real trouble 386 00:20:10,405 --> 00:20:13,058 Look at the newspapers, they are all piled up here 387 00:20:13,187 --> 00:20:14,391 They never sell, no one wants to look at them 388 00:20:14,689 --> 00:20:15,766 No matter what we print, it's useless 389 00:20:16,642 --> 00:20:17,433 Someone will take a look at it 390 00:20:18,079 --> 00:20:18,549 Who? 391 00:20:18,944 --> 00:20:20,666 They'll give me face if I ask them to take a look 392 00:20:21,854 --> 00:20:24,757 Of course! It's too generous of Master Wong 393 00:20:24,794 --> 00:20:26,517 It's a gift from Master Wong, one for everyone 394 00:20:26,808 --> 00:20:27,373 Stop fighting over them! 395 00:20:27,411 --> 00:20:28,046 Everyone gets one 396 00:20:28,562 --> 00:20:29,297 Be careful! 397 00:20:29,334 --> 00:20:32,014 Don't break the things inside 398 00:20:34,255 --> 00:20:35,783 What's in the wrapping? 399 00:20:35,822 --> 00:20:37,028 Other than a paper, nothing else! 400 00:20:38,189 --> 00:20:39,595 It is a newspaper 401 00:20:39,660 --> 00:20:41,437 The more newspapers you read, the more you will know about the world 402 00:20:41,478 --> 00:20:44,030 The more you know, the more you can achieve 403 00:20:45,318 --> 00:20:46,397 Is this sheet of paper that powerful? 404 00:20:46,434 --> 00:20:48,322 To be frank, my students and I 405 00:20:48,351 --> 00:20:50,432 come from poor families 406 00:20:50,718 --> 00:20:52,275 We want to learn Kung-fu 407 00:20:52,319 --> 00:20:53,942 to earn a living 408 00:20:54,237 --> 00:20:56,565 We haven't studied, so we are illiterate 409 00:20:57,111 --> 00:21:00,369 How can we read the newspaper? 410 00:21:03,440 --> 00:21:05,953 What a pity, they can't show you the respect they want to 411 00:21:05,970 --> 00:21:08,011 The paper is so dirty, don't use it for wrapping anymore 412 00:21:08,046 --> 00:21:09,538 OK, just once 413 00:21:09,612 --> 00:21:12,676 I think, we should start teaching people to read before operating a newspaper 414 00:21:12,711 --> 00:21:15,398 Or, these papers will just be used as wrapping 415 00:21:16,678 --> 00:21:18,610 I wish there were more people like you in the world 416 00:21:20,003 --> 00:21:22,491 Your sister never praised me like this 417 00:21:24,063 --> 00:21:27,154 Am I nicer, or is my sister nicer? 418 00:21:28,634 --> 00:21:29,612 You are both nice 419 00:21:39,919 --> 00:21:41,317 The Ladies of the Red Lantern are coming. 420 00:21:41,357 --> 00:21:42,468 Come and take a look 421 00:21:42,509 --> 00:21:43,173 The Red Lanterns? 422 00:21:43,338 --> 00:21:45,540 Let's go and take a look 423 00:21:47,207 --> 00:21:51,454 "We come from the four seas" 424 00:21:51,683 --> 00:21:53,754 "Our lantern is hung on the 425 00:21:53,793 --> 00:21:55,929 mast to recruit heroes" 426 00:21:56,158 --> 00:21:58,484 "Our God sends us the swords" 427 00:21:58,520 --> 00:21:59,469 The angels change the clouds 428 00:21:59,515 --> 00:22:00,722 with their handkerchiefs 429 00:22:00,759 --> 00:22:03,089 "The world, receives our order" 430 00:22:03,126 --> 00:22:05,135 "Our words will be spread forever" 431 00:22:05,171 --> 00:22:10,254 "We fear not foreign guns" 432 00:22:10,284 --> 00:22:11,432 "For we use wind, fire, 433 00:22:11,471 --> 00:22:14,658 thunder and lightning as weapons" 434 00:22:14,697 --> 00:22:16,963 "We are powerful" 435 00:23:24,623 --> 00:23:27,106 Dressed in red, with little lanterns 436 00:23:27,139 --> 00:23:29,148 The ladies from the Red Lantern Sect 437 00:23:29,665 --> 00:23:30,164 Juggle! 438 00:23:40,242 --> 00:23:41,421 Expel the foreigners and strengthen our beloved country 439 00:23:41,621 --> 00:23:42,830 Red Lantern shines on the fairies, 440 00:23:43,503 --> 00:23:43,918 expel the foreigners, 441 00:23:43,954 --> 00:23:44,581 we are enriched with power 442 00:23:44,977 --> 00:23:46,239 We use holy swords to go against foreign guns 443 00:23:47,278 --> 00:23:47,972 A riot over there! 444 00:23:48,010 --> 00:23:48,515 Don't go over there, 445 00:23:48,553 --> 00:23:49,238 It's too dangerous 446 00:23:50,119 --> 00:23:50,856 I will wait for you right here 447 00:23:51,017 --> 00:23:51,462 All right! 448 00:23:52,105 --> 00:23:53,664 We have strong will to protect our holy land 449 00:23:54,788 --> 00:23:55,356 Throw the lanterns 450 00:23:59,199 --> 00:23:59,733 Juggle! 451 00:24:03,482 --> 00:24:04,244 Hear my order! 452 00:24:04,281 --> 00:24:05,011 Return the holy land to us 453 00:24:06,582 --> 00:24:07,885 Set the altar to hang the lanterns 454 00:24:08,594 --> 00:24:09,386 Expel the foreigners 455 00:24:09,586 --> 00:24:11,403 Mister, please lend me the whip 456 00:24:15,051 --> 00:24:15,843 Give way please 457 00:24:17,831 --> 00:24:19,884 This is the foreigner�s drugs store 458 00:24:19,919 --> 00:24:21,595 Don't kill innocent people 459 00:24:28,120 --> 00:24:29,464 What's the situation? 460 00:24:29,721 --> 00:24:30,450 The leased territory is ahead, 461 00:24:30,486 --> 00:24:31,574 the foreign troops will be coming soon 462 00:24:31,607 --> 00:24:32,141 Don't go there 463 00:24:32,181 --> 00:24:33,065 You'll lose your life if they catch you 464 00:24:33,237 --> 00:24:34,382 Have you seen Wong Fei Hung? 465 00:24:34,611 --> 00:24:35,054 Master Wong? 466 00:24:35,091 --> 00:24:35,819 He must have left 467 00:24:35,856 --> 00:24:36,239 Left? 468 00:24:36,270 --> 00:24:37,614 Did you see him leaving? 469 00:24:43,491 --> 00:24:44,161 Go! 470 00:24:45,414 --> 00:24:46,337 You are Ladies... 471 00:24:48,290 --> 00:24:49,588 What drives you to kill people and set fires? 472 00:24:54,552 --> 00:24:55,501 Don't kill us, we're innocent 473 00:24:55,546 --> 00:24:56,243 I've come to save you 474 00:24:56,791 --> 00:24:58,677 They are coming, kill them! 475 00:24:58,997 --> 00:24:59,443 Yes! 476 00:24:59,956 --> 00:25:00,714 Let them go 477 00:25:01,617 --> 00:25:03,142 Don't listen to him, attack! 478 00:25:09,832 --> 00:25:10,845 Don't come over here again 479 00:25:20,954 --> 00:25:21,618 You may go now 480 00:25:22,164 --> 00:25:23,857 Go, run for your lives! 481 00:25:24,531 --> 00:25:25,295 Who is he? 482 00:25:25,553 --> 00:25:26,537 He must be Wong Fei Hung 483 00:25:43,706 --> 00:25:44,210 Wong Fei Hung? 484 00:25:44,729 --> 00:25:45,143 Go! 485 00:25:48,247 --> 00:25:48,910 Come here 486 00:25:52,530 --> 00:25:53,063 Juggle! 487 00:25:58,857 --> 00:25:59,806 Red Ropes! 488 00:26:05,535 --> 00:26:05,985 Attack 489 00:26:27,463 --> 00:26:28,192 The foreigners are coming, 490 00:26:28,228 --> 00:26:28,762 run! 491 00:26:31,074 --> 00:26:32,251 They're over there, fire! 492 00:26:33,183 --> 00:26:33,846 Go! 493 00:26:51,815 --> 00:26:54,080 Your ladies have all left, why haven't you? 494 00:26:58,207 --> 00:27:00,148 Don't move 495 00:27:00,187 --> 00:27:00,772 The lease troops 496 00:27:00,924 --> 00:27:02,930 Take them away, go! 497 00:27:02,968 --> 00:27:04,976 Go! 498 00:27:05,428 --> 00:27:06,450 The Red Lantern is showing it's power 499 00:27:06,614 --> 00:27:07,212 Holy Mother 500 00:27:08,787 --> 00:27:10,694 Watch out, be careful 501 00:27:11,055 --> 00:27:11,468 Yes 502 00:27:18,948 --> 00:27:21,342 Have you seen a Chinese fellow passing by the way you came? 503 00:27:22,658 --> 00:27:23,636 No 504 00:27:37,551 --> 00:27:39,781 I think the patient needs more medication 505 00:27:41,706 --> 00:27:42,633 Let me help you 506 00:27:44,870 --> 00:27:46,458 You'll go home soon. Don't cry 507 00:27:51,100 --> 00:27:51,812 Miss... 508 00:27:52,607 --> 00:27:53,916 We have come to a conclusion, 509 00:27:53,951 --> 00:27:56,046 you should leave this place immediately 510 00:27:57,590 --> 00:27:58,799 All right, 511 00:27:58,836 --> 00:28:00,144 if that will make you feel better 512 00:28:01,038 --> 00:28:02,121 I leave now, but... 513 00:28:03,147 --> 00:28:04,749 Maybe you need some more help later 514 00:28:06,822 --> 00:28:08,036 I don't think so. Go 515 00:28:14,529 --> 00:28:16,885 Child, let me help you to open the door 516 00:28:17,246 --> 00:28:17,845 Thank you 517 00:28:18,940 --> 00:28:21,005 I saw everything 518 00:28:22,036 --> 00:28:22,835 Our Father won't forsake 519 00:28:22,866 --> 00:28:24,588 those who devote their lives to others 520 00:28:25,104 --> 00:28:27,406 Father, I hope there is a real God 521 00:28:28,112 --> 00:28:29,965 So as to solve the hatred between our nations 522 00:28:31,181 --> 00:28:34,045 Otherwise, we can't escape from the coming disaster 523 00:28:35,300 --> 00:28:37,341 Don't worry, 524 00:28:37,381 --> 00:28:38,492 God has arranged everything 525 00:28:39,011 --> 00:28:40,153 May God bless you 526 00:28:41,277 --> 00:28:42,140 Thank you Father 527 00:28:43,229 --> 00:28:43,791 Take care 528 00:29:05,757 --> 00:29:07,608 Welcome to our army 529 00:29:07,931 --> 00:29:08,879 Your ancestors sacrificed 530 00:29:08,925 --> 00:29:09,907 themselves in the 531 00:29:09,948 --> 00:29:10,710 Anti-Ching movement 532 00:29:12,664 --> 00:29:17,158 This is the 8-colour flag of the Ching army 533 00:29:19,056 --> 00:29:19,820 Lui... 534 00:29:19,856 --> 00:29:21,608 You'll have chance to take revenge for your ancestors now 535 00:29:57,407 --> 00:29:58,420 Wong 536 00:30:20,670 --> 00:30:21,305 Bravo, 537 00:30:21,342 --> 00:30:22,898 I'm General Henlintak 538 00:30:23,101 --> 00:30:24,178 Lui, Wong, 539 00:30:24,220 --> 00:30:27,280 tell the descendants of the Anti-Ching warriors 540 00:30:27,702 --> 00:30:29,553 You have my full support 541 00:30:29,581 --> 00:30:30,217 To go against the Ching soldiers 542 00:30:30,253 --> 00:30:31,330 who invaded your land 543 00:30:33,303 --> 00:30:35,466 Kill him, kill him 544 00:30:40,887 --> 00:30:41,287 You pig 545 00:30:51,736 --> 00:30:53,259 Put him in the cell 546 00:30:54,423 --> 00:30:55,223 Put him in the shithole 547 00:31:00,830 --> 00:31:01,605 Wong Fei Hung 548 00:31:05,903 --> 00:31:06,941 Did they torture you? 549 00:31:08,468 --> 00:31:10,059 Are you the lady of the Red Lantern? 550 00:31:12,973 --> 00:31:15,298 I thought you were allied with them 551 00:31:15,333 --> 00:31:16,644 I'm sorry! 552 00:31:20,237 --> 00:31:24,019 We must punish the Chinese rebels to maintain our interests in China 553 00:31:25,579 --> 00:31:28,729 This may also be a warning to the Chinese government 554 00:31:28,764 --> 00:31:30,908 Moreover the Manchurian government 555 00:31:30,943 --> 00:31:33,506 uses such local organizations 556 00:31:33,541 --> 00:31:35,667 as a protest against us to frighten us 557 00:31:35,710 --> 00:31:36,688 By punishing these people 558 00:31:36,732 --> 00:31:38,298 we can prevent any further disturbances 559 00:31:39,394 --> 00:31:40,905 But this is China 560 00:31:40,906 --> 00:31:46,738 punishing these people will cost us our heads. 561 00:31:47,891 --> 00:31:51,480 The armies of the 8 nations made a pact in Tientsin 562 00:31:51,515 --> 00:31:53,795 everything is set for a war against the Manchurians 563 00:31:57,131 --> 00:32:00,266 Then let us execute the China man tonight 564 00:32:00,796 --> 00:32:04,845 Then tomorrow, display his corpse in the street as an example 565 00:32:05,057 --> 00:32:06,597 Yes, General 566 00:32:12,821 --> 00:32:15,629 You won't get the chance to compete with Wong Fei Hung 567 00:32:15,975 --> 00:32:19,697 Because they will execute him tonight 568 00:32:22,173 --> 00:32:22,827 Aim... 569 00:32:23,180 --> 00:32:23,628 Fire! 570 00:32:26,906 --> 00:32:27,533 Kill him! 571 00:32:38,565 --> 00:32:40,090 There's the prisoner 572 00:32:40,131 --> 00:32:40,795 Thank you 573 00:32:46,742 --> 00:32:47,570 On your feet! 574 00:32:49,491 --> 00:32:50,601 Are you Wong Fei Hung? 575 00:32:52,972 --> 00:32:54,344 I am Father Thomas 576 00:32:57,731 --> 00:32:59,677 I am sorry to have to bring you some bad news 577 00:33:01,373 --> 00:33:03,956 You will be executed by the Germans in an hour's time 578 00:33:03,992 --> 00:33:04,623 Wong Fei Hung 579 00:33:05,366 --> 00:33:06,031 Executed? 580 00:33:07,123 --> 00:33:09,700 You devil, you will be punished by Heaven 581 00:33:10,605 --> 00:33:11,215 My child... 582 00:33:12,773 --> 00:33:15,043 There is only one God who can save you 583 00:33:20,987 --> 00:33:24,682 It's the God, who gave me this holy clothing 584 00:33:25,490 --> 00:33:26,438 So they won't suspect me 585 00:33:41,846 --> 00:33:43,502 Father, you should leave now 586 00:33:49,225 --> 00:33:50,368 Open the door 587 00:33:52,930 --> 00:33:53,824 Get up 588 00:33:55,773 --> 00:33:56,818 Father, stay back 589 00:34:04,143 --> 00:34:04,840 Catch him 590 00:34:50,187 --> 00:34:50,686 Catch! 591 00:34:55,860 --> 00:34:56,873 My child.. Wait 592 00:34:58,223 --> 00:34:59,367 I want you to help me 593 00:34:59,918 --> 00:35:00,734 You must knock me unconscious too 594 00:35:01,322 --> 00:35:01,952 Sorry to have to hurt you 595 00:35:01,993 --> 00:35:02,495 Let me do it 596 00:35:06,722 --> 00:35:07,293 Why did you punch so heavily? 597 00:35:07,488 --> 00:35:08,442 Not to make them suspect him 598 00:35:11,161 --> 00:35:11,793 Don't hit him anymore 599 00:35:11,832 --> 00:35:12,430 It's enough already 600 00:35:12,771 --> 00:35:13,435 Go! 601 00:35:14,687 --> 00:35:15,254 Hurry up 602 00:35:17,850 --> 00:35:19,222 Thank you for reporting 603 00:35:19,256 --> 00:35:20,147 Your Excellency, please 604 00:35:22,162 --> 00:35:22,663 Your Excellency 605 00:35:22,802 --> 00:35:23,879 Master Wong, please get up 606 00:35:29,063 --> 00:35:29,563 What? 607 00:35:30,176 --> 00:35:31,196 Wong Fei Hung is missing? 608 00:35:31,969 --> 00:35:33,031 Yes, Your Excellency, 609 00:35:33,210 --> 00:35:35,604 we saw the parade of the Red Lanterns 610 00:35:35,643 --> 00:35:38,132 Then I was separated from my brother, he hasn't come back yet 611 00:35:38,613 --> 00:35:40,976 The capital is in such a mess 612 00:35:41,552 --> 00:35:43,838 The foreigners are going against the boxers 613 00:35:44,492 --> 00:35:45,628 It's not wise to get any side angry 614 00:35:46,056 --> 00:35:47,678 On one hand, the foreigners want us to protect them, 615 00:35:48,005 --> 00:35:48,767 on the other hand, 616 00:35:48,804 --> 00:35:50,396 The Empress Dowager wants us to overlook the matter 617 00:35:51,200 --> 00:35:51,766 Ah Fu 618 00:35:51,998 --> 00:35:52,481 What? 619 00:35:52,669 --> 00:35:54,952 Do you think Master is doing this to draw you out of hiding? 620 00:35:55,065 --> 00:35:56,273 Master knows I am clever, 621 00:35:56,311 --> 00:35:57,487 so he's using this method 622 00:35:57,525 --> 00:35:58,416 to force me out 623 00:35:58,611 --> 00:35:59,655 This method is quite new 624 00:36:00,080 --> 00:36:03,022 No, brother Fu, Master needn't use so many people to look for you 625 00:36:03,057 --> 00:36:04,613 Just Club Foot and I were enough 626 00:36:05,190 --> 00:36:06,433 You can shut up! 627 00:36:06,754 --> 00:36:08,150 If you hadn't let Aunt May know, 628 00:36:08,170 --> 00:36:11,429 how would Master have suspected me of staying in the capital? 629 00:36:14,071 --> 00:36:16,270 Fu, behave yourself 630 00:36:17,009 --> 00:36:19,210 Don't worry too much 631 00:36:19,918 --> 00:36:21,950 I will try my best to find Fei Hung for you 632 00:36:22,153 --> 00:36:22,914 Thank you, Your Excellency 633 00:36:23,239 --> 00:36:23,897 Your Excellency, 634 00:36:25,262 --> 00:36:28,623 Fei Hung might be in the hands of the Red Lanterns 635 00:36:30,821 --> 00:36:31,985 Ho Lan 636 00:36:32,099 --> 00:36:32,924 Your Excellency 637 00:36:33,977 --> 00:36:35,596 Get some information on the Red Lanterns 638 00:36:35,631 --> 00:36:36,282 Yes! 639 00:36:36,517 --> 00:36:38,454 Are there many ladies from the Red Lanterns 640 00:36:38,683 --> 00:36:39,512 Maybe 641 00:36:39,643 --> 00:36:43,292 I think, Wong Fei Hung may have been caught by the German Army 642 00:36:44,338 --> 00:36:46,473 I have to check it out myself 643 00:36:47,074 --> 00:36:49,349 Your Excellency, let me go with you 644 00:36:50,807 --> 00:36:55,476 On this matter, it's better for the officials to discuss among themselves 645 00:36:56,734 --> 00:36:57,645 Please don't worry 646 00:36:57,646 --> 00:37:02,237 My office carries some weight in the capital 647 00:37:03,397 --> 00:37:04,929 It's bad luck staying with you two 648 00:37:05,018 --> 00:37:07,419 One is as dumb as a stone 649 00:37:07,454 --> 00:37:08,884 The other betrays me 650 00:37:09,543 --> 00:37:12,603 Don't you think the street is quieter than usual 651 00:37:14,941 --> 00:37:15,834 You are just more aware 652 00:37:16,219 --> 00:37:16,633 Really? 653 00:37:19,382 --> 00:37:20,111 What's happened? 654 00:37:20,468 --> 00:37:22,988 Have we come to the wrong place, it's all red 655 00:37:33,757 --> 00:37:34,485 The Red Lanterns shine, 656 00:37:34,522 --> 00:37:35,397 here come the ladies 657 00:37:35,432 --> 00:37:36,785 My dear fellows, kneel down for worshipping 658 00:37:40,227 --> 00:37:42,872 They're the Red Lantern ladies, what beauties 659 00:37:43,406 --> 00:37:44,553 I am going to kneel, kneel 660 00:37:46,055 --> 00:37:47,132 Brother Fu, are you insane? 661 00:37:47,163 --> 00:37:48,949 Not that simple! Should we kneel down too? 662 00:37:48,984 --> 00:37:50,808 I failed in courting Aunt Yee 663 00:37:50,843 --> 00:37:52,523 Now, I've got so many choices! 664 00:37:52,558 --> 00:37:54,203 You'd better let me choose first 665 00:37:55,255 --> 00:37:56,268 I'm Leung Fu, 666 00:37:56,303 --> 00:37:58,263 I'm strong and considerate 667 00:37:58,298 --> 00:38:00,911 and I know how to make a lady happy if you get my meaning 668 00:38:01,442 --> 00:38:03,700 How dare you! I want to know where Wong Fei Hung is 669 00:38:05,123 --> 00:38:06,956 Haven't you caught Wong Fei Hung? 670 00:38:07,551 --> 00:38:11,132 How can this guy claim to be the greatest Kung-fu master? 671 00:38:11,167 --> 00:38:14,714 He conspired with the foreigners and locked our senior up 672 00:38:14,749 --> 00:38:15,918 Fei Hung is not that kind of person 673 00:38:16,051 --> 00:38:17,619 Don't you dare accuse him! 674 00:38:18,079 --> 00:38:19,526 Do you think I'll believe what you say? 675 00:38:20,208 --> 00:38:23,498 Don't you want me to believe he's not involved because he's in hiding? 676 00:38:23,921 --> 00:38:25,641 Follow me to our main hall 677 00:38:26,060 --> 00:38:27,231 Let's see how long will stay hidden 678 00:38:27,509 --> 00:38:29,566 Lady, don't be so stubborn 679 00:38:29,599 --> 00:38:32,086 We don't know what happened either 680 00:38:32,666 --> 00:38:33,274 How dare you! 681 00:38:33,653 --> 00:38:35,597 It's you who refuses to listen to the truth 682 00:38:36,079 --> 00:38:36,944 Burn the house 683 00:38:37,036 --> 00:38:37,967 Burn the house? 684 00:38:38,422 --> 00:38:39,590 Be careful of the lanterns 685 00:38:39,625 --> 00:38:40,884 They won't have a chance to use them! 686 00:38:45,306 --> 00:38:47,159 Let's get the leader first 687 00:38:47,418 --> 00:38:48,481 I don't think so 688 00:38:49,527 --> 00:38:50,711 Watch out! 689 00:38:50,746 --> 00:38:51,896 My feet! 690 00:38:57,130 --> 00:38:58,127 Escape from him 691 00:39:14,987 --> 00:39:15,914 The Red Lantern Shines 692 00:39:19,241 --> 00:39:19,774 Brother Fu, 693 00:39:19,816 --> 00:39:20,349 let me handle this 694 00:39:20,871 --> 00:39:21,950 She is too tall for you 695 00:39:22,438 --> 00:39:23,235 Go and fetch a shorter one next time 696 00:39:26,916 --> 00:39:28,351 No need to make it look good, they can't see us 697 00:39:28,387 --> 00:39:29,630 You act like you mean it! 698 00:39:33,599 --> 00:39:35,798 Lady, why do you always attack my feet? 699 00:39:36,062 --> 00:39:36,793 Burn your crude mouth! 700 00:39:38,334 --> 00:39:39,064 Like that is it? 701 00:39:39,100 --> 00:39:39,962 Let's see how you like it 702 00:39:41,500 --> 00:39:42,393 Are you excited? 703 00:39:45,786 --> 00:39:47,825 But you're trying not to show it! 704 00:39:47,864 --> 00:39:48,812 Come on... 705 00:39:53,428 --> 00:39:54,930 Is this dirty stance taught by Wong Fei Hung? 706 00:39:54,965 --> 00:39:56,041 Wong Fei Hung is not as smart as me 707 00:39:56,531 --> 00:39:57,000 Some more 708 00:40:03,056 --> 00:40:04,103 Red ropes 709 00:40:04,336 --> 00:40:05,034 Let me catch them 710 00:40:10,103 --> 00:40:10,886 It hurts! 711 00:40:18,087 --> 00:40:18,653 Amazing Lantern 712 00:40:18,728 --> 00:40:19,210 Catch it 713 00:40:19,559 --> 00:40:20,289 Master, let me help you 714 00:40:31,008 --> 00:40:31,673 Blow the powder off! 715 00:40:35,537 --> 00:40:36,349 Why are you lying down? 716 00:40:37,787 --> 00:40:39,381 That was a stupid idea 717 00:40:39,803 --> 00:40:40,468 Come on 718 00:40:47,096 --> 00:40:47,760 What... 719 00:40:54,163 --> 00:40:54,731 So many people 720 00:40:55,379 --> 00:40:55,800 Yan! 721 00:40:56,958 --> 00:40:57,358 Master! 722 00:40:57,942 --> 00:40:58,359 Club Foot! 723 00:40:59,345 --> 00:41:00,424 Club Foot is missing too 724 00:41:01,455 --> 00:41:04,297 Master, only you can save me 725 00:41:22,972 --> 00:41:23,721 Your Excellency 726 00:41:23,722 --> 00:41:24,722 What can I do for you? 727 00:41:26,133 --> 00:41:29,269 I'd like to see Ambassador Henlintak concerning Wong Fei Hung 728 00:41:31,606 --> 00:41:34,072 Your Excellency, I've never heard of Wong Fei Hung 729 00:41:34,325 --> 00:41:35,867 In the German Territory, 730 00:41:35,900 --> 00:41:37,720 no one is allowed to interfere with our judiciary system 731 00:41:38,787 --> 00:41:39,830 You imprisoned him without reason 732 00:41:40,938 --> 00:41:42,518 It's my duty to protect him 733 00:41:43,028 --> 00:41:44,819 Don't you know the leasing terms? 734 00:41:44,854 --> 00:41:46,385 It's an agreement between China and Germany 735 00:41:46,711 --> 00:41:47,954 Change it if you want to 736 00:41:48,597 --> 00:41:52,101 Otherwise, settle it with another war 737 00:41:52,783 --> 00:41:53,209 Damn it! 738 00:42:20,128 --> 00:42:20,931 What barbarians! 739 00:42:21,113 --> 00:42:23,441 Now, even you should follow our judiciary system 740 00:42:24,430 --> 00:42:27,825 I don't think war between us can be avoided anymore 741 00:42:28,064 --> 00:42:30,075 Indeed, the war will start tomorrow 742 00:42:30,367 --> 00:42:31,129 Our lions are well prepared 743 00:42:31,166 --> 00:42:32,633 to fight with your dragons in the Square! 744 00:42:32,734 --> 00:42:34,867 You will find out whose system is the best 745 00:42:37,242 --> 00:42:38,192 Fine, 746 00:42:38,591 --> 00:42:41,168 I will come for the race! 747 00:42:41,464 --> 00:42:43,091 You will be the losers, for sure 748 00:42:45,015 --> 00:42:45,843 Your Excellency, 749 00:42:45,877 --> 00:42:46,827 What about Wong Fei Hung? 750 00:42:48,629 --> 00:42:49,733 I don't think they'll dare harm him 751 00:42:50,419 --> 00:42:51,018 Let's go back 752 00:43:00,909 --> 00:43:01,640 What the hell happened? 753 00:43:03,916 --> 00:43:05,290 Holy Light shines 754 00:43:05,847 --> 00:43:08,070 It must be a trial of the Cantonese Association! 755 00:43:08,937 --> 00:43:10,399 Why would we be on trial? 756 00:43:13,991 --> 00:43:14,847 The main hall of the Red Lanterns! 757 00:43:15,589 --> 00:43:16,669 Isn't this your main hall? 758 00:43:16,997 --> 00:43:17,535 Yes 759 00:43:18,053 --> 00:43:20,333 We are divided into Red Lanterns, Blue Lanterns and Green Lanterns 760 00:43:20,356 --> 00:43:21,783 This is our head quarters 761 00:43:22,114 --> 00:43:24,019 And this is where we execute the foreigners too 762 00:43:24,896 --> 00:43:26,233 I won't care what it is, I have to go in 763 00:43:31,229 --> 00:43:31,764 Wong Fei Hung 764 00:43:37,241 --> 00:43:38,704 Return my country and my power 765 00:43:39,101 --> 00:43:40,623 I fear no fire or knives 766 00:43:43,287 --> 00:43:44,657 The Heaven's troops come to expel the foreigners 767 00:43:44,757 --> 00:43:46,122 We will sacrifice our lives for our beloved country! 768 00:43:46,421 --> 00:43:47,369 Lady Miu San is taking 769 00:43:47,412 --> 00:43:49,353 Wong Fei Hung to greet our Holy Mother 770 00:43:50,611 --> 00:43:51,340 I am Wong Fei Hung, 771 00:43:51,379 --> 00:43:52,909 I come to look for my family and students 772 00:43:53,424 --> 00:43:55,460 If you know where they are, please let me know 773 00:43:57,006 --> 00:43:59,302 Burn the incense for our Holy Mother 774 00:43:59,661 --> 00:44:00,806 Lady Miu San is leading 775 00:44:00,844 --> 00:44:03,136 Wong Fei Hung to greet the Holy Mother 776 00:44:04,523 --> 00:44:05,864 To enter our main hall, 777 00:44:05,898 --> 00:44:07,206 you must go through the 778 00:44:07,241 --> 00:44:08,189 Green Lantern Position first 779 00:44:08,551 --> 00:44:09,379 You will pass the 1st test 780 00:44:09,415 --> 00:44:11,073 only if your feet don't touch the ground 781 00:44:11,943 --> 00:44:12,389 Please! 782 00:44:13,254 --> 00:44:14,398 All right, thank you 783 00:44:43,413 --> 00:44:43,881 Go down 784 00:44:53,871 --> 00:44:54,678 I've kicked them all over 785 00:44:54,828 --> 00:44:55,291 Can you still stand? 786 00:45:04,778 --> 00:45:05,343 Return to normal position 787 00:45:15,012 --> 00:45:15,461 Thank you 788 00:45:22,624 --> 00:45:25,232 Blue Lantern Position, please try 789 00:45:26,462 --> 00:45:27,355 How do I pass it? 790 00:45:27,836 --> 00:45:29,211 This is the Whirl Position designed by the Blue Lanterns 791 00:45:29,340 --> 00:45:30,801 Cross this big revolving lantern 792 00:45:31,034 --> 00:45:32,147 But you can't tear any of the paper 793 00:45:32,474 --> 00:45:33,974 If you can go through it safely, then you've passed 794 00:45:35,023 --> 00:45:35,498 Thank you 795 00:45:35,863 --> 00:45:36,398 Watch out 796 00:45:58,444 --> 00:45:58,857 Take it 797 00:46:15,107 --> 00:46:15,551 Ether powder?! 798 00:46:49,902 --> 00:46:51,431 Lady Miu, why are you here to fight with me? 799 00:46:51,791 --> 00:46:54,001 If you want to go out, fight with me 800 00:47:02,793 --> 00:47:03,261 Senior 801 00:47:05,542 --> 00:47:06,241 Give me the sword 802 00:47:11,364 --> 00:47:11,930 Lady Miu 803 00:47:12,643 --> 00:47:14,552 We work for our own master, go now 804 00:47:15,305 --> 00:47:15,791 Thank you 805 00:47:18,176 --> 00:47:19,037 Senior 806 00:47:19,391 --> 00:47:20,818 I am fine, don't worry 807 00:47:26,043 --> 00:47:26,525 Fei Hung 808 00:47:26,844 --> 00:47:27,509 Master 809 00:47:28,155 --> 00:47:30,318 Dad, Club Foot, are you all right? 810 00:47:30,904 --> 00:47:31,633 We are fine 811 00:47:31,769 --> 00:47:32,695 Master, save us 812 00:47:33,495 --> 00:47:34,161 Fu 813 00:47:34,199 --> 00:47:34,960 Haven't you gone back to Fu-Shan? 814 00:47:36,022 --> 00:47:36,916 You're so mean 815 00:47:37,494 --> 00:47:38,921 The candles are red 816 00:47:39,221 --> 00:47:39,984 The heroes come from the 817 00:47:40,020 --> 00:47:40,881 local organizations 818 00:47:41,266 --> 00:47:42,128 Flying phoenix 819 00:47:42,163 --> 00:47:43,177 from the poles 820 00:47:43,219 --> 00:47:44,974 The dragon is kept in the cabin 821 00:47:48,527 --> 00:47:51,656 The Holy Mother is right here 822 00:47:51,885 --> 00:47:53,707 Poor fellows, kneel down to worship the Holy Mother 823 00:47:54,476 --> 00:47:55,686 Are you Goddess Lotus? 824 00:47:56,011 --> 00:47:57,674 My family has not offended you. 825 00:47:57,706 --> 00:47:58,404 Why did you kidnap them? 826 00:47:59,081 --> 00:47:59,909 Please let them go 827 00:48:02,503 --> 00:48:03,580 Stepping on the Heaven's ladder 828 00:48:09,859 --> 00:48:12,379 Master, what kind of Kung-fu is it? She can fly! 829 00:48:13,122 --> 00:48:13,981 It's just some tricks! 830 00:48:14,593 --> 00:48:16,635 Our country is in trouble, everyone is responsible for her safety 831 00:48:16,735 --> 00:48:19,568 You should carry the duty to expel the foreign devils 832 00:48:19,615 --> 00:48:22,778 I think you should join us and be the boxers 833 00:48:25,402 --> 00:48:26,776 Join the boxers? 834 00:48:28,633 --> 00:48:32,566 I've no relationship with any God or ghosts. I think, you'd better seek help from others 835 00:48:33,063 --> 00:48:33,971 Wong Fei Hung, 836 00:48:34,006 --> 00:48:35,315 why are you so stubborn? 837 00:48:36,046 --> 00:48:38,053 I have to punish you on behalf of our God 838 00:48:38,708 --> 00:48:39,470 The paper troops, 839 00:48:39,507 --> 00:48:40,238 listen to my order 840 00:48:40,307 --> 00:48:40,789 Juggle 841 00:49:01,800 --> 00:49:04,710 Do you think such tricks can save our country? 842 00:49:04,745 --> 00:49:07,213 Do you want me to set them free? It's simple 843 00:49:07,248 --> 00:49:08,950 If you can pass through my holy tower and holy bridge. 844 00:49:08,995 --> 00:49:09,823 I will let your men go 845 00:49:09,889 --> 00:49:11,351 If not... You must follow me 846 00:49:13,348 --> 00:49:13,611 Well, 847 00:49:13,645 --> 00:49:14,206 I have to offend you then 848 00:49:25,941 --> 00:49:27,279 Walk on the holy ladder 849 00:49:30,280 --> 00:49:30,748 Catch! 850 00:49:33,502 --> 00:49:34,101 Take it back 851 00:49:38,633 --> 00:49:40,578 Ah, it's just wires 852 00:49:40,713 --> 00:49:42,301 Ok, let me come up and play with you 853 00:49:47,382 --> 00:49:49,481 Right ladies, let's test your balancing skills 854 00:50:09,525 --> 00:50:12,040 Now, only the Holy Mother is left 855 00:50:12,300 --> 00:50:13,344 You will be my student! 856 00:50:22,254 --> 00:50:23,397 Double Dragon's stance 857 00:50:27,583 --> 00:50:29,334 Master's feet are tied 858 00:50:30,007 --> 00:50:30,508 Go down 859 00:50:31,253 --> 00:50:31,697 Not that easy 860 00:50:35,941 --> 00:50:36,389 Come here 861 00:50:37,411 --> 00:50:37,827 All right! 862 00:50:45,259 --> 00:50:45,705 Cut! 863 00:51:06,221 --> 00:51:07,167 Take it back 864 00:51:16,589 --> 00:51:17,037 Come up 865 00:51:18,854 --> 00:51:19,585 Cross the bridge 866 00:51:22,294 --> 00:51:23,119 Your bridge is ruined, 867 00:51:23,161 --> 00:51:24,202 why don't you release us now? 868 00:51:24,430 --> 00:51:24,978 Retreat! 869 00:51:29,033 --> 00:51:30,404 Master, my money was on you! 870 00:51:30,979 --> 00:51:31,925 No... I mean. 871 00:51:31,968 --> 00:51:32,914 I was sure you'd defeat them 872 00:51:33,469 --> 00:51:33,969 Burn the bridge 873 00:51:40,978 --> 00:51:41,412 Fei Hung 874 00:51:41,831 --> 00:51:42,461 How are you? 875 00:51:42,797 --> 00:51:43,112 I am fine 876 00:51:43,200 --> 00:51:43,699 Fei Hung, 877 00:51:44,042 --> 00:51:45,112 I was worried about you 878 00:51:49,145 --> 00:51:50,467 It's a mess, a mess 879 00:51:50,538 --> 00:51:52,727 If Aunt Yee sees Master holding Aunt May, 880 00:51:52,802 --> 00:51:54,292 there'll be trouble 881 00:51:54,921 --> 00:51:58,312 Fei Hung, it's fine, let's write to Aunt Yee to tell her we're safe 882 00:51:58,718 --> 00:52:00,349 Aunt Yee is enough, how can he court Aunt May? 883 00:52:00,396 --> 00:52:03,305 Aunt Ching will come next month... Oh my God! 884 00:52:04,113 --> 00:52:05,006 What is it? Who's there? 885 00:52:05,385 --> 00:52:06,527 I want to comfort that lady 886 00:52:06,885 --> 00:52:08,027 But you don't know her 887 00:52:08,066 --> 00:52:10,165 So how can you comfort her? 888 00:52:10,267 --> 00:52:11,407 If I don't comfort her, how can I get to know her? 889 00:52:19,699 --> 00:52:21,635 They are back! Come out! 890 00:52:21,867 --> 00:52:22,946 Master, master 891 00:52:23,113 --> 00:52:23,938 Are you all right? 892 00:52:23,974 --> 00:52:26,747 I am fine 893 00:52:28,421 --> 00:52:30,508 Of course, they can't compete with master at all 894 00:52:32,729 --> 00:52:33,675 How are you, sir! 895 00:52:34,195 --> 00:52:34,925 I'm glad you're back 896 00:52:35,409 --> 00:52:36,780 Old Master Wong, Master Wong 897 00:52:36,815 --> 00:52:39,098 We were thinking of ways to save you all night 898 00:52:39,173 --> 00:52:42,005 Then we discovered the Red Lantern Sect had visited 899 00:52:42,203 --> 00:52:44,204 We've just sent someone to rescue you, but you are back now 900 00:52:44,599 --> 00:52:45,708 Sorry for worrying you 901 00:52:46,225 --> 00:52:46,757 Time 902 00:52:47,425 --> 00:52:48,665 Shit, it's started 903 00:52:49,765 --> 00:52:50,211 Master Wong 904 00:52:50,788 --> 00:52:51,435 Your Excellency 905 00:52:51,470 --> 00:52:53,853 General Guan has instructed us that if we see you 906 00:52:53,880 --> 00:52:55,306 we should ask you to go to Tun Chau Square at once 907 00:52:55,445 --> 00:52:57,764 The Dragons and the Lions are fighting now 908 00:52:59,371 --> 00:53:00,967 What? The Lion King Competition is being held today? 909 00:53:01,189 --> 00:53:04,055 Right, The Lion King Competition organized by the 8 countries is being held today 910 00:53:04,091 --> 00:53:05,614 Right, Master, it's today 911 00:53:06,039 --> 00:53:07,244 Why are you so excited? 912 00:53:08,006 --> 00:53:08,869 I thought you'd forgot 913 00:53:08,961 --> 00:53:09,670 Think again! 914 00:53:10,281 --> 00:53:10,727 Your Excellency, 915 00:53:10,759 --> 00:53:11,339 please show me they way 916 00:53:11,430 --> 00:53:11,878 Fine 917 00:53:14,921 --> 00:53:15,388 Fei Hung 918 00:53:15,845 --> 00:53:16,259 Aunt May 919 00:53:16,757 --> 00:53:18,255 Brother-in-law, let me go with you 920 00:53:18,546 --> 00:53:21,094 If anything happened, how could I explain it to your sister? 921 00:53:22,469 --> 00:53:23,775 Club Foot, follow me 922 00:53:24,703 --> 00:53:25,432 Yes Master! 923 00:53:27,001 --> 00:53:27,412 Ah Fu 924 00:53:29,424 --> 00:53:30,398 Why are you standing there? 925 00:53:30,433 --> 00:53:30,930 Come on now! 926 00:53:44,970 --> 00:53:45,417 So childish 927 00:53:46,929 --> 00:53:47,343 Childish 928 00:53:48,044 --> 00:53:49,666 Bastard! What a copy cat 929 00:54:09,612 --> 00:54:11,168 Our nine golden dragons 930 00:54:11,208 --> 00:54:12,862 must stay alert 931 00:54:14,240 --> 00:54:15,859 Under the bait, 932 00:54:15,899 --> 00:54:17,486 there are machine guns 933 00:54:39,336 --> 00:54:40,227 Nine Dragons set out 934 00:54:54,234 --> 00:54:55,375 They are blocking our way, 935 00:54:55,413 --> 00:54:56,554 we've to find a way out 936 00:55:04,410 --> 00:55:05,650 Dragons in the sky 937 00:55:09,930 --> 00:55:11,615 Dragons in the sky... 938 00:55:14,588 --> 00:55:15,533 Dragons in the sky 939 00:55:19,920 --> 00:55:21,147 The Yellow and the 940 00:55:21,191 --> 00:55:22,137 Red Dragon are destroyed 941 00:55:22,179 --> 00:55:23,353 There are many enemies, 942 00:55:23,391 --> 00:55:24,533 you'd better be more careful 943 00:55:24,732 --> 00:55:25,231 Got you! 944 00:55:26,621 --> 00:55:27,204 Halt! 945 00:55:27,724 --> 00:55:29,448 We are the competitors 946 00:55:29,484 --> 00:55:30,974 The competition had started, 947 00:55:31,017 --> 00:55:31,464 leave now 948 00:55:34,066 --> 00:55:34,480 What did he say? 949 00:55:34,960 --> 00:55:36,244 He said the competition has started 950 00:55:36,279 --> 00:55:37,021 We are not allowed to go in 951 00:55:37,704 --> 00:55:38,464 How come! 952 00:55:41,117 --> 00:55:42,899 Master, let me talk to him 953 00:55:42,936 --> 00:55:44,002 Consider it carefully Fei Hung 954 00:55:44,019 --> 00:55:44,966 Fu, Club Foot, let's go 955 00:55:45,456 --> 00:55:45,835 Forget about them, 956 00:55:45,870 --> 00:55:46,251 let's rush in 957 00:55:46,286 --> 00:55:46,915 Fine 958 00:55:52,793 --> 00:55:54,674 Don't let them leave 959 00:56:03,638 --> 00:56:05,042 They have gone that way 960 00:56:07,596 --> 00:56:09,217 Don't let them get away 961 00:56:20,865 --> 00:56:21,757 Ride on it's back 962 00:56:27,823 --> 00:56:28,766 Be careful of it changing position 963 00:56:38,584 --> 00:56:39,508 Catch the dragon head 964 00:57:31,657 --> 00:57:32,603 Let me ride that horse 965 00:58:11,980 --> 00:58:12,865 The dragon of the Blue Clan is in trouble 966 00:58:12,906 --> 00:58:14,308 Take the wounded away 967 00:58:14,374 --> 00:58:14,905 Yes Sir! 968 00:58:16,128 --> 00:58:16,628 The great eagle is coming 969 00:58:23,146 --> 00:58:24,929 White dragon, watch out! 970 00:58:38,013 --> 00:58:38,989 Yellow dragon, be careful! 971 00:58:44,137 --> 00:58:45,594 Sir, the red dragon is trapped 972 00:58:54,633 --> 00:58:56,515 Close the gate, hurry up 973 00:58:56,866 --> 00:58:59,675 Prepare to fire weapons, close the gate now 974 00:59:02,417 --> 00:59:03,625 Close the gate 975 00:59:03,981 --> 00:59:05,701 Fei Hung, they are trying to close the gate 976 00:59:06,023 --> 00:59:06,815 They won't! 977 00:59:13,200 --> 00:59:14,570 Hurry up, they are chasing us 978 00:59:14,668 --> 00:59:15,843 Don't be afraid, I am here 979 00:59:24,269 --> 00:59:26,328 Club Foot, you have no horse, you can't catch up with us 980 00:59:26,363 --> 00:59:27,323 Open it, quick 981 00:59:27,364 --> 00:59:28,158 Yes! 982 00:59:29,086 --> 00:59:29,848 Let's see who's faster 983 00:59:35,441 --> 00:59:37,123 Damn you Clubfoot, how dare you step on my shoulders? 984 00:59:39,317 --> 00:59:41,368 They are shooting... Get down! 985 00:59:44,410 --> 00:59:45,091 Fei Hung, we've made it 986 00:59:47,772 --> 00:59:48,717 Watch out, it's coming 987 00:59:55,607 --> 00:59:57,181 Just our dragon is left 988 01:00:01,201 --> 01:00:02,921 His Excellency is in the middle 989 01:00:07,966 --> 01:00:09,397 It's oil, let's escape 990 01:00:41,483 --> 01:00:41,930 Hurry up 991 01:00:50,862 --> 01:00:51,273 Sir 992 01:00:55,645 --> 01:00:56,059 Fei Hung - Sir 993 01:00:58,198 --> 01:00:58,861 Wong Fei Hung 994 01:00:59,346 --> 01:01:04,184 You must take revenge... for me 995 01:01:08,946 --> 01:01:10,534 Your Excellency... 996 01:01:12,967 --> 01:01:13,792 We were too late 997 01:01:14,307 --> 01:01:14,871 What a pity 998 01:01:16,061 --> 01:01:17,039 Your Excellency... 999 01:01:19,345 --> 01:01:20,173 Your Excellency! 1000 01:01:34,602 --> 01:01:40,149 The officers from Tai Lei Temple send their condolences 1001 01:01:42,800 --> 01:01:48,313 The Officers from Shun Tin Office send their condolences 1002 01:01:49,148 --> 01:01:54,824 Sirs, thank you for your condolences 1003 01:01:55,465 --> 01:02:00,818 His Excellency Li Hung Chang sends his condolences 1004 01:02:09,883 --> 01:02:14,183 His Excellency send his condolences 1005 01:02:27,280 --> 01:02:31,739 Wong Fei Hung sends his condolences 1006 01:05:18,193 --> 01:05:19,051 A blood letter from Wong Fei Hung 1007 01:05:27,637 --> 01:05:31,108 I am the Lion King of Ching Dynasty 1008 01:05:31,782 --> 01:05:38,182 I was too late to participate in the competition last time 1009 01:05:38,990 --> 01:05:42,245 Now I am challenging the lion kings of the 8 countries 1010 01:05:43,267 --> 01:05:45,084 If you accept the challenge, 1011 01:05:45,563 --> 01:05:48,008 I'll meet you in two days time in the same square 1012 01:05:48,626 --> 01:05:51,038 Let destiny determine who will win or lose 1013 01:05:52,007 --> 01:05:52,898 Wong Fei Hung 1014 01:05:56,407 --> 01:05:59,023 Does Wong Fei Hung want to take revenge for Guan Shing-tao? 1015 01:06:01,113 --> 01:06:03,860 Fine, tell him that I will give him a chance... 1016 01:06:04,221 --> 01:06:05,395 To meet an even worse fate! 1017 01:06:32,612 --> 01:06:33,788 Brother Fu, how do I look? 1018 01:06:35,134 --> 01:06:36,059 Fine, just look at Clubfoot 1019 01:06:36,090 --> 01:06:37,067 so lady like 1020 01:06:38,258 --> 01:06:40,077 To be honest, I don't think so 1021 01:06:40,396 --> 01:06:41,891 But I am afraid we'll be discovered by others 1022 01:06:42,215 --> 01:06:42,944 Don't worry! 1023 01:06:43,520 --> 01:06:44,117 If we are discovered, 1024 01:06:44,160 --> 01:06:44,954 I'll handle it. Let's go 1025 01:06:50,221 --> 01:06:52,923 Sister Fu, what does your lady look like? 1026 01:06:53,123 --> 01:06:54,843 She is like me, so lovely 1027 01:06:54,975 --> 01:06:57,070 We're so well matched! 1028 01:07:11,530 --> 01:07:12,802 Sister Yan, don't run off 1029 01:07:13,028 --> 01:07:15,320 It doesn't matter, we will go for our own targets later 1030 01:07:15,516 --> 01:07:16,310 What for? 1031 01:07:16,825 --> 01:07:18,248 To look for our own ladies 1032 01:07:18,516 --> 01:07:19,046 That's big trouble 1033 01:07:19,439 --> 01:07:20,365 This seems to be the road 1034 01:07:20,398 --> 01:07:21,287 leading to the rented territory 1035 01:07:21,577 --> 01:07:24,546 Who cares if it is or not? Let's concentrate on the ladies! 1036 01:07:24,576 --> 01:07:25,272 Let's go 1037 01:07:26,681 --> 01:07:29,040 Master Chiu, why are you looking for me? 1038 01:07:29,327 --> 01:07:31,582 I have heard that you are going to challenge the lions of the 8 countries 1039 01:07:31,690 --> 01:07:35,922 Our ancestors have left us something to combat the "Powerful Fists" 1040 01:07:37,081 --> 01:07:39,049 I asked the smith to repair it overnight 1041 01:07:39,472 --> 01:07:40,893 I don't know whether it's useful to you or not 1042 01:07:45,660 --> 01:07:46,736 The copper lion 1043 01:07:46,937 --> 01:07:47,436 Yes 1044 01:07:49,137 --> 01:07:51,267 It's made from 90 catties of copper 1045 01:07:54,337 --> 01:07:57,840 Look at the craftsmanship in this lion head 1046 01:07:58,708 --> 01:08:00,197 It is a work of art 1047 01:08:01,609 --> 01:08:05,616 But our students can hardly handle it 1048 01:08:05,949 --> 01:08:08,656 If it is useful to you in the competition, 1049 01:08:09,202 --> 01:08:12,223 Please take this as a present from our school 1050 01:08:12,393 --> 01:08:12,893 Master Chiu 1051 01:08:14,976 --> 01:08:15,421 Please rise 1052 01:08:16,059 --> 01:08:20,712 Fei Hung, this lion head is much heavier than normal lion heads 1053 01:08:21,228 --> 01:08:23,772 It's not easy to handle 1054 01:08:25,120 --> 01:08:27,532 Yes, but there are merits too 1055 01:08:28,341 --> 01:08:29,802 The lions of the 8 countries are strong and powerful 1056 01:08:30,095 --> 01:08:33,626 It's useless to rely on our Kung fu against them 1057 01:08:34,241 --> 01:08:35,797 We should destroy them by tactics 1058 01:08:36,059 --> 01:08:37,012 I agree with you 1059 01:08:37,241 --> 01:08:39,684 I would like to accompany you Master Wong 1060 01:08:40,170 --> 01:08:40,685 Master Chiu 1061 01:08:44,567 --> 01:08:44,995 Father... 1062 01:08:46,051 --> 01:08:47,505 Father 1063 01:08:47,544 --> 01:08:48,240 The Red Lanterns are here 1064 01:08:48,820 --> 01:08:49,448 Red Lanterns? 1065 01:09:06,588 --> 01:09:10,023 Listen, keep calm, keep calm 1066 01:09:11,021 --> 01:09:14,227 It is not safe here, we'd better leave 1067 01:09:17,120 --> 01:09:17,503 Where are you going? 1068 01:09:17,538 --> 01:09:17,944 You devils! 1069 01:09:18,571 --> 01:09:19,754 Sister, let's chase the devils separately 1070 01:09:20,254 --> 01:09:21,111 The rest of you... 1071 01:09:21,145 --> 01:09:22,004 Burn the church. Go 1072 01:09:22,230 --> 01:09:23,057 Go, chase after the devils 1073 01:09:23,092 --> 01:09:23,754 Yes! 1074 01:09:25,867 --> 01:09:26,498 It's on fire 1075 01:09:27,846 --> 01:09:28,825 What? On fire? 1076 01:09:29,482 --> 01:09:30,308 Where is on fire? 1077 01:09:31,141 --> 01:09:32,793 It should be the East Alley 1078 01:09:33,117 --> 01:09:35,151 The church of Father Thomas is over there 1079 01:09:36,421 --> 01:09:37,101 I have to take a look 1080 01:09:43,734 --> 01:09:44,711 Fu 1081 01:09:45,551 --> 01:09:46,148 What's the matter? 1082 01:09:46,190 --> 01:09:48,003 The Red Lantern ladies are burning and killing, what'll we do? 1083 01:09:48,357 --> 01:09:49,181 Don't disclose our identities 1084 01:09:49,250 --> 01:09:50,174 Leave at once 1085 01:09:50,209 --> 01:09:50,619 Freeze 1086 01:09:52,298 --> 01:09:54,177 I know you are men posing as women 1087 01:09:55,868 --> 01:09:57,292 So, you've seen through our disguise 1088 01:09:57,621 --> 01:09:59,240 Ladies, castrate them 1089 01:10:00,202 --> 01:10:01,029 We are in danger! 1090 01:10:01,063 --> 01:10:01,921 Let's run for our lives! 1091 01:10:05,559 --> 01:10:06,125 Where are you going? 1092 01:10:06,740 --> 01:10:07,662 Club Foot, let's go separately 1093 01:10:07,855 --> 01:10:08,933 So, whom should I go with? 1094 01:10:31,362 --> 01:10:32,125 Kill them right here 1095 01:10:39,845 --> 01:10:41,562 Wong Fei Hung?! 1096 01:10:42,300 --> 01:10:42,714 Go 1097 01:10:45,392 --> 01:10:46,053 Why don't you go now? 1098 01:10:46,091 --> 01:10:46,919 Go now 1099 01:10:47,368 --> 01:10:48,540 Oh... He asked us to go 1100 01:10:50,494 --> 01:10:51,056 This way is safe 1101 01:10:51,257 --> 01:10:51,673 This way 1102 01:10:54,000 --> 01:10:56,290 May, you'd better stop searching for Fei Hung with us 1103 01:10:56,645 --> 01:10:59,789 Well, I will wait for you right here 1104 01:11:00,281 --> 01:11:02,099 Master Chiu, let's search for Fei Hung separately 1105 01:11:02,130 --> 01:11:02,547 Fine 1106 01:11:10,610 --> 01:11:11,816 Go over there 1107 01:11:16,145 --> 01:11:17,382 Sister, the foreigners are over there 1108 01:11:17,579 --> 01:11:18,713 Let's attack them from both sides 1109 01:11:18,760 --> 01:11:19,898 OK, follow me 1110 01:11:20,098 --> 01:11:20,545 Yes! 1111 01:11:23,318 --> 01:11:25,380 Father Thomas, are you all right? 1112 01:11:25,645 --> 01:11:26,570 Heaven have mercy 1113 01:11:26,600 --> 01:11:28,669 My child, the Red Lanterns are after us, run for your life! 1114 01:11:28,801 --> 01:11:29,364 Go that way 1115 01:11:37,536 --> 01:11:38,005 It's you?! 1116 01:11:38,969 --> 01:11:39,665 Yes, it's me 1117 01:11:40,598 --> 01:11:41,674 What bad luck! 1118 01:11:42,476 --> 01:11:44,925 Father, you are here! 1119 01:11:46,174 --> 01:11:46,643 It's you 1120 01:11:49,684 --> 01:11:50,572 Go over there. 1121 01:11:50,606 --> 01:11:51,532 Let me fight with them 1122 01:11:53,191 --> 01:11:53,634 Go! 1123 01:11:53,826 --> 01:11:54,684 Yes, Senior 1124 01:11:55,933 --> 01:11:59,397 Ladies, no massacre please, they're innocent! 1125 01:11:59,981 --> 01:12:00,840 If you want to kill, kill me first 1126 01:12:01,607 --> 01:12:02,431 Get lost, 1127 01:12:02,468 --> 01:12:03,292 you have no say here 1128 01:12:05,816 --> 01:12:07,174 Catch them and kill them right here 1129 01:12:07,505 --> 01:12:07,916 Yes 1130 01:12:07,984 --> 01:12:08,449 Let's run for our lives 1131 01:12:08,781 --> 01:12:09,377 I'll kill the woman, 1132 01:12:09,417 --> 01:12:10,048 you take the foreigners! 1133 01:12:10,948 --> 01:12:11,742 Sister, stop! 1134 01:12:13,977 --> 01:12:14,456 Father 1135 01:12:16,464 --> 01:12:16,911 You! 1136 01:12:20,447 --> 01:12:20,916 Kill the devils! 1137 01:12:22,201 --> 01:12:22,669 Sister 1138 01:12:28,578 --> 01:12:29,558 He saved me once 1139 01:12:31,398 --> 01:12:32,537 You liar! 1140 01:12:32,609 --> 01:12:33,685 You are the betrayer! 1141 01:12:34,393 --> 01:12:36,521 When Wong Fei Hung came to our hall, 1142 01:12:36,560 --> 01:12:37,571 I started to suspect you 1143 01:12:38,125 --> 01:12:39,453 Now, I'm proved right! 1144 01:12:39,845 --> 01:12:41,498 You are not qualified to hold this Anti-foreigner's Flag 1145 01:12:44,499 --> 01:12:44,912 Shoot! 1146 01:12:58,493 --> 01:12:59,384 Senior! 1147 01:13:00,791 --> 01:13:02,573 She deserved it, 1148 01:13:02,609 --> 01:13:03,433 God will punish her 1149 01:13:06,594 --> 01:13:07,037 Miss 1150 01:13:09,016 --> 01:13:09,496 Let's go 1151 01:13:11,886 --> 01:13:13,700 Get lost, forget about me 1152 01:13:20,077 --> 01:13:22,457 Don't leave me alone! 1153 01:13:22,499 --> 01:13:24,057 I didn't betray you 1154 01:13:39,685 --> 01:13:40,219 Die bitch! 1155 01:13:43,606 --> 01:13:44,463 Let's see your magic now! 1156 01:13:49,952 --> 01:13:50,745 Miss 1157 01:13:51,897 --> 01:13:52,689 Stop! 1158 01:13:57,985 --> 01:13:58,648 Help! 1159 01:14:01,653 --> 01:14:02,151 Fei Hung?! 1160 01:14:04,234 --> 01:14:04,865 Take her away 1161 01:14:26,214 --> 01:14:27,007 Prepare to fire! 1162 01:14:33,367 --> 01:14:35,214 You are hurt, why do you still want to fight? 1163 01:14:36,586 --> 01:14:37,443 Don't go! 1164 01:14:38,436 --> 01:14:39,954 Move her over there 1165 01:14:41,747 --> 01:14:43,367 She's been hurt. 1166 01:14:43,405 --> 01:14:43,935 She must be cold 1167 01:14:44,489 --> 01:14:45,759 Use this to cover her 1168 01:15:12,368 --> 01:15:14,431 It's dark! I can't see anything 1169 01:15:15,872 --> 01:15:16,728 What a fate! 1170 01:15:19,789 --> 01:15:20,582 Where is Wong Fei Hung? 1171 01:15:20,778 --> 01:15:21,723 Fei Hung... 1172 01:15:21,766 --> 01:15:22,330 Where is he? 1173 01:15:23,869 --> 01:15:24,564 He is here 1174 01:15:28,597 --> 01:15:30,021 You're not him! 1175 01:15:31,176 --> 01:15:33,240 I'd never have believed 1176 01:15:33,281 --> 01:15:35,247 I'd die saving the devils! 1177 01:15:36,148 --> 01:15:37,004 It's my punishment! 1178 01:15:42,805 --> 01:15:44,174 I may die in peace now 1179 01:15:45,388 --> 01:15:49,020 Wong Fei Hung, at last, you've come 1180 01:16:11,895 --> 01:16:12,840 Brother Fu, let's go 1181 01:16:13,616 --> 01:16:15,269 Brother Fu, the Holy Mother is coming 1182 01:16:18,778 --> 01:16:19,815 Brother Club Foot, come and save us! 1183 01:16:20,211 --> 01:16:20,872 Go to hell 1184 01:16:25,246 --> 01:16:26,058 Stay where you are! 1185 01:16:26,093 --> 01:16:26,870 I want to punish you 1186 01:16:28,430 --> 01:16:29,320 Club Foot, are you all right? 1187 01:16:29,387 --> 01:16:29,868 I'm fine 1188 01:16:31,204 --> 01:16:31,649 Take aim! 1189 01:16:33,209 --> 01:16:33,938 The symbol of heresy! 1190 01:16:48,375 --> 01:16:49,299 Should we save her? 1191 01:16:49,999 --> 01:16:50,597 How? 1192 01:16:50,957 --> 01:16:52,098 We are wearing the uniforms 1193 01:16:52,421 --> 01:16:53,653 If we go out like this, we will be shot at 1194 01:17:02,141 --> 01:17:04,357 I'm Goddess Lotus, the spirit resides in me 1195 01:17:04,464 --> 01:17:06,365 I'm invincible! 1196 01:17:06,696 --> 01:17:08,663 How dare you offend me! 1197 01:17:09,053 --> 01:17:11,433 I've to punish you on behalf of God 1198 01:17:11,761 --> 01:17:13,509 I'll send you to hell! 1199 01:17:14,024 --> 01:17:15,131 To tear your skin off! 1200 01:17:15,171 --> 01:17:16,377 To break your bones! 1201 01:17:16,667 --> 01:17:17,742 You bastards! 1202 01:17:31,006 --> 01:17:31,571 Let's go 1203 01:17:32,758 --> 01:17:33,420 Master 1204 01:17:33,873 --> 01:17:34,695 The three of you, stay where you are 1205 01:17:35,785 --> 01:17:38,074 Club Foot? Ah Fu? Ah Yan? 1206 01:17:39,003 --> 01:17:39,729 Why are you dressed like this? 1207 01:17:40,414 --> 01:17:41,334 Are you going to be opera actors? 1208 01:17:42,706 --> 01:17:43,252 You had it coming! 1209 01:17:44,639 --> 01:17:50,083 Holy Mother... 1210 01:17:54,866 --> 01:17:56,455 Don't cry, tears can't help 1211 01:17:57,258 --> 01:17:59,072 Right, Holy Mother hasn't passed away, 1212 01:17:59,107 --> 01:18:00,888 she is living in our hearts 1213 01:18:01,239 --> 01:18:02,641 Let's take an oath, we should 1214 01:18:02,675 --> 01:18:05,468 carry on the mission of killing the foreigners! 1215 01:18:06,498 --> 01:18:10,255 Kill the foreigners, 1216 01:18:10,289 --> 01:18:13,025 save our beloved country! 1217 01:18:56,405 --> 01:18:58,567 This bait could hurt us anytime 1218 01:18:59,589 --> 01:19:00,928 If the opposite side use fire. 1219 01:19:01,439 --> 01:19:04,178 Getting the bait is less important than beating their lions 1220 01:19:05,072 --> 01:19:06,244 Let's attack them remember 1221 01:19:06,759 --> 01:19:07,203 Yes, Master 1222 01:19:08,319 --> 01:19:08,917 Music! 1223 01:19:52,104 --> 01:19:53,046 The lions roar! 1224 01:20:12,191 --> 01:20:13,613 Each lion attack a monster 1225 01:20:13,814 --> 01:20:14,263 Yes! 1226 01:20:16,902 --> 01:20:17,792 "One step to the sky"! 1227 01:20:22,823 --> 01:20:25,200 Stop turning! 1228 01:20:25,241 --> 01:20:26,034 We can't turn 1229 01:20:26,485 --> 01:20:28,004 "Magic Turn"! 1230 01:20:32,228 --> 01:20:34,132 I want you to "turn round and round" 1231 01:20:39,295 --> 01:20:41,288 Old Master Wong, I can't identify the flag in the front 1232 01:20:41,330 --> 01:20:42,280 It's so messy, I can't identify either 1233 01:20:42,318 --> 01:20:43,388 Forget the flags, let's recognise their face 1234 01:20:54,129 --> 01:20:55,203 Should we beat this one? 1235 01:20:55,244 --> 01:20:55,939 No, not this... 1236 01:21:04,971 --> 01:21:05,981 Club Foot, hold this for me 1237 01:21:06,309 --> 01:21:07,608 I feel better having no lion head 1238 01:21:08,029 --> 01:21:10,441 But, how am I going to handle two lion heads? 1239 01:21:11,466 --> 01:21:13,115 You are abnormal anyway 1240 01:21:13,154 --> 01:21:15,496 The may be scared of you holding two lion heads! 1241 01:21:16,399 --> 01:21:16,932 That's it 1242 01:21:20,824 --> 01:21:21,454 It's our turn! 1243 01:21:21,493 --> 01:21:21,942 All right! 1244 01:21:26,937 --> 01:21:28,011 "Swinging lion tail"! 1245 01:22:17,794 --> 01:22:18,586 Come on... 1246 01:22:18,909 --> 01:22:20,145 Fu, what are you doing? 1247 01:22:20,277 --> 01:22:21,035 You should be careful! 1248 01:22:23,270 --> 01:22:24,029 "Tiger jump"! 1249 01:22:42,278 --> 01:22:43,133 Come on... 1250 01:22:48,679 --> 01:22:49,600 Why has it gone dark? 1251 01:23:25,765 --> 01:23:26,460 Where am I? 1252 01:23:32,217 --> 01:23:32,814 Who are you? 1253 01:23:32,982 --> 01:23:34,280 Big head Buddha, don't you recognise me? 1254 01:23:34,319 --> 01:23:35,588 Let me show you 1255 01:23:43,360 --> 01:23:44,152 Some more! 1256 01:24:07,520 --> 01:24:08,443 You want to fire? 1257 01:24:08,477 --> 01:24:09,486 Not that easy! 1258 01:24:13,657 --> 01:24:14,518 Here comes a cookie! 1259 01:24:23,312 --> 01:24:25,629 This one is even better, I'll leave it with you 1260 01:24:47,700 --> 01:24:48,526 Let's help old Master 1261 01:24:48,722 --> 01:24:51,489 Attack! 1262 01:25:21,953 --> 01:25:22,843 Master Chiu, watch out! 1263 01:25:26,408 --> 01:25:27,136 Catch the lion tail 1264 01:26:42,698 --> 01:26:43,554 So you are scared away? 1265 01:26:44,257 --> 01:26:45,113 Brother Fu, look out behind! 1266 01:26:49,605 --> 01:26:51,504 How dare you scare me?! 1267 01:27:00,428 --> 01:27:01,696 The sun will soon go down 1268 01:27:01,731 --> 01:27:02,807 behind The Forbidden City 1269 01:27:03,515 --> 01:27:04,882 History will be re-written 1270 01:27:05,614 --> 01:27:07,866 We'll see who is going to be the winner 1271 01:27:34,981 --> 01:27:36,089 Throw the burning lion heads up here 1272 01:27:36,460 --> 01:27:37,080 Yes! 1273 01:27:50,337 --> 01:27:51,282 The bait?! 1274 01:28:01,256 --> 01:28:02,047 Ah Yan 1275 01:28:02,626 --> 01:28:03,222 Ah Yan! 1276 01:28:10,932 --> 01:28:11,561 Take cover! 1277 01:28:15,037 --> 01:28:17,546 My ass is shot! Take me out! 1278 01:28:19,334 --> 01:28:19,803 Go! 1279 01:28:20,481 --> 01:28:21,779 Club Foot, come over here, be quick! 1280 01:28:28,026 --> 01:28:30,061 Master, let me send you up there 1281 01:28:37,608 --> 01:28:38,465 General, leave here quickly 1282 01:28:47,614 --> 01:28:48,440 We won 1283 01:28:51,689 --> 01:28:52,384 General Henlintak 1284 01:28:57,290 --> 01:28:59,163 Good news 1285 01:28:59,198 --> 01:29:03,433 Long live Germany! 1286 01:29:03,466 --> 01:29:05,693 Long live America! 1287 01:29:13,303 --> 01:29:13,832 What has happened? 1288 01:29:14,130 --> 01:29:15,020 Why are they so cheerful? 1289 01:29:15,532 --> 01:29:17,456 Bull shit, they are celebrating for us 1290 01:29:17,981 --> 01:29:19,051 It's bull shit indeed! Let's go and take a look 1291 01:29:28,677 --> 01:29:30,075 I can't see them, move forward 1292 01:29:30,129 --> 01:29:30,953 Move forward 1293 01:29:30,988 --> 01:29:31,422 Yes 1294 01:29:43,075 --> 01:29:43,487 Fei Hung 1295 01:29:43,552 --> 01:29:45,184 Sir, why are you dressed like that? 1296 01:29:45,652 --> 01:29:47,778 The allied troops of the 8 foreign countries have marched into the Forbidden City 1297 01:29:47,875 --> 01:29:48,852 The Empress Dowager has surrendered 1298 01:29:52,949 --> 01:29:54,253 Master Wong, let's go 1299 01:29:56,231 --> 01:29:56,793 Let's go! 1300 01:30:01,612 --> 01:30:04,763 Although we won this competition, we lost our country! 1301 01:30:14,234 --> 01:30:14,850 Henlintak 1302 01:30:17,452 --> 01:30:20,252 General, go to the celebration now, let us handle Wong Fei Hung 1303 01:30:22,263 --> 01:30:22,825 Wait for me 1304 01:30:23,823 --> 01:30:24,292 Fei Hong 1305 01:30:40,218 --> 01:30:41,010 Henlintak! 1306 01:30:45,157 --> 01:30:46,580 Get lost, don't block my way 1307 01:31:14,220 --> 01:31:15,164 Wong Fei Hung 1308 01:31:15,716 --> 01:31:16,195 I am here 1309 01:31:32,694 --> 01:31:33,139 Hurry up 1310 01:31:44,224 --> 01:31:46,961 Don't go. Protect the General 1311 01:31:55,119 --> 01:31:55,878 What's happening? 1312 01:32:58,744 --> 01:32:59,669 Henlintak, get down! 1313 01:33:07,409 --> 01:33:08,235 Lui, protect the general 1314 01:33:11,691 --> 01:33:12,221 Henlintak! 1315 01:33:12,422 --> 01:33:13,018 Wong Fei Hung! 1316 01:33:13,632 --> 01:33:14,101 Master! 1317 01:33:15,163 --> 01:33:16,564 Let me handle this 1318 01:33:19,622 --> 01:33:20,121 Go down 1319 01:33:26,599 --> 01:33:27,065 Club Foot! 1320 01:33:30,238 --> 01:33:30,835 Try my kick! 1321 01:33:35,652 --> 01:33:36,098 Club Foot! 1322 01:33:40,113 --> 01:33:41,567 Watch out! 1323 01:33:46,220 --> 01:33:47,342 General 1324 01:33:50,176 --> 01:33:50,708 Do you wanna escape 1325 01:33:52,660 --> 01:33:53,158 Do you want to cuff me? 1326 01:33:53,204 --> 01:33:53,832 Watch my kick 1327 01:33:59,328 --> 01:34:01,114 Club Foot, I'm going to kill you 1328 01:34:01,208 --> 01:34:01,651 Not that easy 1329 01:34:01,686 --> 01:34:03,462 Try my "Scissors kick"! 1330 01:34:17,931 --> 01:34:18,429 Henlintak! 1331 01:34:34,740 --> 01:34:35,288 Strike! 1332 01:34:37,551 --> 01:34:38,084 You had it coming! 1333 01:34:41,119 --> 01:34:41,749 Lui 1334 01:34:42,009 --> 01:34:42,479 Master 1335 01:34:42,776 --> 01:34:43,569 Club Foot, let me handle it! 1336 01:34:43,858 --> 01:34:44,391 Master, let me handle it! 1337 01:34:45,388 --> 01:34:45,870 Strike! 1338 01:34:49,050 --> 01:34:49,518 Eat dirt! 1339 01:34:56,331 --> 01:34:57,222 I wanna break your leg! 1340 01:35:04,327 --> 01:35:05,267 Go and protect the general 1341 01:35:05,601 --> 01:35:06,099 Go 1342 01:35:09,614 --> 01:35:10,113 Wanna escape? 1343 01:35:10,156 --> 01:35:11,046 Club Foot they have guns! 1344 01:35:11,080 --> 01:35:11,559 Fire 1345 01:35:11,937 --> 01:35:12,488 Let's go! 1346 01:35:22,770 --> 01:35:23,626 Master, 1347 01:35:23,661 --> 01:35:24,518 shall we let them escape? 1348 01:35:25,923 --> 01:35:27,855 We can't change anything by killing him 1349 01:35:30,967 --> 01:35:31,501 Let's go 1350 01:35:32,583 --> 01:35:33,282 Master! 1351 01:35:33,286 --> 01:35:33,580 Master 1352 01:35:33,615 --> 01:35:35,169 Are you seriously hurt? 1353 01:35:35,203 --> 01:35:35,702 No! 1354 01:35:35,873 --> 01:35:36,352 Fei Hung 1355 01:35:36,798 --> 01:35:37,212 Brother 1356 01:35:38,162 --> 01:35:40,548 It's dangerous here, we'd better leave 1357 01:35:41,289 --> 01:35:42,845 Dad, let's go back to the South 1358 01:35:44,251 --> 01:35:45,390 Yes. Our capital is occupied. 1359 01:35:45,428 --> 01:35:47,686 We should go back and prepare to retaliate 1360 01:35:50,367 --> 01:35:52,116 OK, let's go back to the South, now 1361 01:35:52,373 --> 01:35:52,838 Get in 1362 01:35:53,584 --> 01:35:55,462 I can't sit down! My ass hurts! 1363 01:35:55,685 --> 01:35:56,989 Lie down then 1364 01:36:10,643 --> 01:36:13,701 Subtitles adapted by Peacht acfmovies.com 89055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.