All language subtitles for office killer (cindy sherman - 1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,414 --> 00:00:31,386 H� uma regra constante... 2 00:00:31,571 --> 00:00:35,107 Fa�a o servi�o. 3 00:00:35,554 --> 00:00:38,911 Mas isso pode ser perigoso... 4 00:00:39,164 --> 00:00:42,666 quando as leis da economia afetam o local de trabalho. 5 00:00:42,756 --> 00:00:45,447 E amea�am reduzir o tamanho da empresa. 6 00:00:46,026 --> 00:00:49,256 Voc�s que n�o podem acompanhar essas mudan�as... 7 00:00:49,397 --> 00:00:53,978 fiquem avisados que ser�o aniquilados. 8 00:00:54,824 --> 00:00:55,697 Desculpe! 9 00:00:57,647 --> 00:01:01,033 Hoje � o grande dia. 10 00:01:01,524 --> 00:01:02,995 O qu�? 11 00:01:03,780 --> 00:01:06,411 Todos est�o dizendo que ser� 1/3... 12 00:01:06,547 --> 00:01:11,261 mas falei com a Janice hoje, ela me disse que ouviu metade... 13 00:01:11,791 --> 00:01:13,071 espere. 14 00:01:13,230 --> 00:01:15,371 Consumidor Costante, um momento. 15 00:01:15,624 --> 00:01:17,958 Voc� acredita? Metade. 16 00:01:18,387 --> 00:01:19,930 � um massacre. 17 00:01:20,221 --> 00:01:23,357 Feche a porta. Tenho reuni�o �s 4h com o Ted e a Naomi. 18 00:01:23,522 --> 00:01:25,445 Distribua-os quando sair. 19 00:01:25,915 --> 00:01:29,745 Rasteje at� l� e fa�a o trabalho sujo, Virginia... 20 00:01:29,807 --> 00:01:33,226 eu estou arrancando essa revista da idade da pedra. 21 00:01:33,303 --> 00:01:35,881 J� teria quebrado se n�o fosse por mim. 22 00:01:41,504 --> 00:01:42,980 Norah... 23 00:01:43,431 --> 00:01:45,134 eu nunca rastejo. 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,712 E voc� est� cuspindo germes no meu rosto. 25 00:01:48,197 --> 00:01:50,101 Agora, ou�a, querida... 26 00:01:52,710 --> 00:01:57,821 s� porque entende um pouco sobre computadores... 27 00:01:57,913 --> 00:02:00,371 e redu��o de despesas... 28 00:02:00,625 --> 00:02:03,277 n�o quer dizer que saiba droga alguma... 29 00:02:03,334 --> 00:02:05,569 sobre como dirigir uma revista. 30 00:02:05,772 --> 00:02:09,623 Tome algumas gotas de "echinacea", cure essa gripe... 31 00:02:09,808 --> 00:02:15,056 v� l� e des�a o machado. 32 00:02:22,293 --> 00:02:24,960 Dorine! Desculpe interromper... 33 00:02:25,044 --> 00:02:29,335 A Kate achou que, voc� � claro, saberia o uso correto... 34 00:02:29,452 --> 00:02:31,661 do terceiro par�grafo. 35 00:02:31,791 --> 00:02:33,336 -Qual. -O qu�? 36 00:02:33,383 --> 00:02:35,540 "Qual" � correto e n�o "aquele". 37 00:02:35,634 --> 00:02:39,849 H� tamb�m um adv�rbio junto ao infinitivo na senten�a dois. 38 00:02:42,986 --> 00:02:44,307 Obrigada, Dorine. 39 00:02:47,842 --> 00:02:49,537 Vagabunda, venha aqui. 40 00:02:50,383 --> 00:02:51,992 O Daniel ligou. 41 00:02:52,246 --> 00:02:54,235 O que voc� tem? 42 00:02:54,515 --> 00:02:56,981 Acho que estou pegando sua gripe, obrigada. 43 00:02:57,042 --> 00:03:01,234 E a rainha da nicotina me faz fazer todo o trabalho sujo. 44 00:03:01,336 --> 00:03:03,539 Para come�ar, a gripe n�o � minha, � do Gary... 45 00:03:03,639 --> 00:03:05,434 e voc� quis esse emprego. 46 00:03:05,589 --> 00:03:07,811 -N�o me toque! -Saia dessa. 47 00:03:07,854 --> 00:03:10,181 -Sombra bonita. -Roupa bonita. 48 00:03:11,631 --> 00:03:15,223 Setor de pesquisa foi dizimado. Restaram 3 efetivos... 49 00:03:15,318 --> 00:03:17,677 e os outros viraram freelancer. 50 00:03:17,793 --> 00:03:19,727 E a Norah est�... -Com licen�a. 51 00:03:19,834 --> 00:03:22,421 -O que tem a�, Norah? -O que � isso? 52 00:03:22,634 --> 00:03:25,291 Informa��es sobre a redu��o de custos. 53 00:03:25,398 --> 00:03:28,419 Os memorandos sobre reajuste de benef�cios... 54 00:03:28,462 --> 00:03:31,228 hor�rios e datas para instalar os escrit�rios em casa. 55 00:03:31,363 --> 00:03:34,539 E h� uma por��o desses... 56 00:03:34,958 --> 00:03:37,501 para serem distribu�dos, se quiser. 57 00:03:39,351 --> 00:03:43,271 -Se quiser, eu... -Fique � vontade. 58 00:03:43,902 --> 00:03:44,991 Tudo bem. 59 00:03:45,507 --> 00:03:46,749 Kate Stein. 60 00:03:46,962 --> 00:03:49,571 A Virginia n�o p�de nos falar pessoalmente? 61 00:03:49,693 --> 00:03:51,626 Dorine Douglas? 62 00:03:56,087 --> 00:03:59,311 Tudo bem, pessoal, ainda n�o fomos despedidos. 63 00:03:59,588 --> 00:04:02,164 Agora faremos apenas meio expediente. 64 00:04:02,976 --> 00:04:05,510 Portanto, vamos voltar ao trabalho. 65 00:04:17,021 --> 00:04:19,927 -Aqui est�, sr. Landau. -Obrigado, Dorine. 66 00:04:20,063 --> 00:04:22,541 -Este �... -Limpadores de forno. 67 00:04:22,757 --> 00:04:24,061 �timo. 68 00:04:25,056 --> 00:04:28,933 Isso deve voltar aos escritores e ao editorial. 69 00:04:29,133 --> 00:04:32,196 Poderia fazer c�pias? -Certamente, sr. 70 00:04:32,558 --> 00:04:34,942 -Dorine. -Sim, sr. 71 00:04:36,009 --> 00:04:38,528 -Talvez queira ver isso. -Obrigada. 72 00:05:15,294 --> 00:05:20,999 MENTE PARAN�ICA 73 00:07:33,073 --> 00:07:35,070 QUERIDO COLABORADOR... 74 00:07:35,250 --> 00:07:37,575 LAMENTAMOS INFORMAR QUE SUA POSI��O... 75 00:07:51,541 --> 00:07:52,946 Srta. Davis! 76 00:07:53,097 --> 00:07:55,226 Douglas! Douglas! 77 00:07:55,448 --> 00:07:59,436 Tenho uma jaqueta sobrando na minha sala, se quiser. 78 00:07:59,941 --> 00:08:04,712 Tome, limpe isso. Pode ser t�xico. 79 00:08:05,922 --> 00:08:08,698 Obrigada. 80 00:08:17,668 --> 00:08:18,669 Olha, Norah... 81 00:08:18,776 --> 00:08:21,590 ningu�m disse que seria estimada por juntar-se � chefia... 82 00:08:21,638 --> 00:08:24,478 Supere isso, � o pre�o da promo��o. 83 00:08:24,561 --> 00:08:27,325 Aquela faculdade chique n�o ensinou isso? 84 00:08:27,433 --> 00:08:28,954 E voc� deveria me agradecer... 85 00:08:29,058 --> 00:08:31,602 ou ficaria olhando para uma cara estressada. 86 00:08:31,750 --> 00:08:33,923 N�o estou estressada, Kim. 87 00:08:34,478 --> 00:08:38,248 Voc�s deveriam me agradecer por ainda terem seus empregos. 88 00:08:38,511 --> 00:08:40,968 -Voc�s? -Devagar, querida. 89 00:08:41,313 --> 00:08:43,914 Ainda tem seu emprego, n�o �? 90 00:08:44,062 --> 00:08:46,884 Vi aquela mulher, Dorine, na sa�da... 91 00:08:47,024 --> 00:08:49,547 estava arrasada. 92 00:08:49,687 --> 00:08:52,289 Por favor! Aquele rato esquisito. 93 00:08:52,384 --> 00:08:55,934 Ela � t�o esquisita, sua vida gira em torno do trabalho... 94 00:08:56,055 --> 00:08:59,091 e sua paix�o n�o secreta pelo sr. Landau. � pat�tico! 95 00:08:59,194 --> 00:09:01,463 Com licen�a, pessoal! Tamb�m estou aqui. 96 00:09:02,039 --> 00:09:05,280 Que tal comemorar o fato de que estarei no escrit�rio amanh�? 97 00:09:05,533 --> 00:09:07,120 Vai estar no escrit�rio? 98 00:09:07,260 --> 00:09:10,684 Farei o invent�rio dos computadores e 3 instala��es. 99 00:09:10,969 --> 00:09:13,764 -A Norah � minha nova chefe. -Muito conveniente. 100 00:09:13,906 --> 00:09:16,636 Agora que � rico, me pague um drinque. 101 00:09:16,915 --> 00:09:18,749 Que horas s�o? 102 00:09:19,276 --> 00:09:20,406 Nossa! 103 00:09:24,573 --> 00:09:25,854 Meu Deus! 104 00:10:04,499 --> 00:10:06,916 Jumbo! 105 00:10:09,135 --> 00:10:11,499 L� vai voc�. Tudo bem. 106 00:10:39,750 --> 00:10:42,249 -Dorine! -Estou indo. 107 00:10:42,496 --> 00:10:46,729 Estou indo, m�e, tive que fazer ch�. 108 00:10:47,010 --> 00:10:51,203 Dorine, voc� sabe que n�o gosto de gatos aqui. 109 00:10:52,726 --> 00:10:56,252 Voc� � como seu pai, tenho que repetir tudo. 110 00:10:56,820 --> 00:11:01,696 N�o deve se culpar, n�o poderia saber... 111 00:11:05,934 --> 00:11:08,655 Deixe ligado, eu adoro isso. 112 00:11:09,015 --> 00:11:11,445 Jeeves e Buffy Dee. 113 00:11:17,967 --> 00:11:22,046 Vou poder assisti-los mais agora, mam�e. 114 00:11:29,275 --> 00:11:32,650 Vou trabalhar em casa, m�e. 115 00:11:34,105 --> 00:11:38,591 Dorine! Poderemos passar mais tempo juntas. 116 00:11:40,700 --> 00:11:44,494 E essa casa velha precisa de um trato. 117 00:11:53,509 --> 00:11:56,936 N�o se esque�a de deixar minha cadeira ligada. 118 00:11:58,561 --> 00:12:00,720 � verdade que todos sonham viver... 119 00:12:00,781 --> 00:12:04,293 num ambiente cordial e estimulante. 120 00:12:04,982 --> 00:12:10,227 Mas, ao crescermos, precisamos de independ�ncia e aventura. 121 00:12:11,415 --> 00:12:16,152 Esse � o segredo para uma boa rela��o entre m�e e filha. 122 00:12:23,731 --> 00:12:25,825 Bom dia, Kim. Obrigado. 123 00:12:25,999 --> 00:12:27,262 Por nada. 124 00:12:29,418 --> 00:12:32,595 -Desculpe n�o ter ficado ontem. -Eu tamb�m. 125 00:12:35,321 --> 00:12:37,294 O que foi? 126 00:12:37,640 --> 00:12:39,197 Com licen�a. 127 00:12:41,774 --> 00:12:43,076 Eu a odeio! 128 00:12:44,452 --> 00:12:49,016 Meu artigo sobre manuten��o de laptop est� no sistema. 129 00:12:49,720 --> 00:12:54,448 -Preciso disso hoje � noite. -Acha que somos o McDonalds? 130 00:12:54,574 --> 00:12:58,669 � o artigo de capa, se n�o me engano, � como ganhamos a vida. 131 00:12:58,805 --> 00:13:01,201 Portanto, fa�a. -Pode ser um choque... 132 00:13:01,300 --> 00:13:04,275 mas o departamento de c�pias n�o trabalha para voc�. 133 00:13:04,420 --> 00:13:07,368 N�o dever�amos conviver com um m�nimo de respeito m�tuo? 134 00:13:07,480 --> 00:13:11,097 Meu cora��o est� ardendo em fraterna boa vontade. 135 00:13:11,230 --> 00:13:13,686 Amo todos voc�s. Est� bem assim? 136 00:13:13,809 --> 00:13:16,712 Desapare�a da minha frente, e n�o beije ningu�m. 137 00:13:16,841 --> 00:13:20,228 Metade do escrit�rio pegou sua gripe, inclusive eu. 138 00:13:20,319 --> 00:13:22,154 Quero isso de volta � noite. 139 00:13:23,091 --> 00:13:27,954 -O futuro est� aqui, finalmente! -Na verdade, � um futuro velho. 140 00:13:28,382 --> 00:13:31,228 Isso era avan�ado dois anos atr�s. 141 00:13:31,386 --> 00:13:34,719 N�o t�o alto, Daniel. Isso � bom. 142 00:13:35,262 --> 00:13:38,168 A maioria n�o entende mesmo de computador. 143 00:13:38,282 --> 00:13:41,339 -Como quiser. -Quem � a primeira v�tima? 144 00:13:47,081 --> 00:13:49,935 Temos a Kate, depois o Steve... 145 00:13:50,652 --> 00:13:53,065 Devo visitar aquela mulher, Dorine Douglas. 146 00:13:53,166 --> 00:13:56,094 -Sua melhor amiga. -Daniel, deve ir agora. 147 00:13:59,559 --> 00:14:01,532 Tudo bem, nos vemos. 148 00:14:02,730 --> 00:14:03,846 Melhore. 149 00:14:06,711 --> 00:14:09,516 -Daniel! Pegue! -Meu Deus, Norah! 150 00:14:09,572 --> 00:14:10,682 Desculpe. 151 00:14:10,856 --> 00:14:13,042 N�o se esque�a de lig�-lo, posso precisar de voc�. 152 00:14:15,425 --> 00:14:18,534 Teve aulas de computador, certo? 153 00:14:27,229 --> 00:14:31,524 -Isso n�o � problema, certo? -N�o, senhor. De forma nenhuma. 154 00:14:35,006 --> 00:14:37,292 Se tiver alguma dificuldade... 155 00:14:37,762 --> 00:14:40,035 o manual � muito �til. 156 00:14:40,288 --> 00:14:42,821 O programa n�o � t�o diferente do antigo. 157 00:14:43,449 --> 00:14:45,821 Tudo bem? -Sim, senhor. 158 00:14:47,251 --> 00:14:48,634 Obrigado, Dorine. 159 00:15:43,573 --> 00:15:46,666 Sr. Michaels, estou sozinha aqui... 160 00:15:46,727 --> 00:15:49,272 e o computador n�o para de zumbir. 161 00:15:49,593 --> 00:15:52,305 Chocante. O que vamos fazer? 162 00:15:52,539 --> 00:15:55,742 Est� zumbindo sem parar. 163 00:15:56,170 --> 00:15:57,943 Me desculpe, senhor. 164 00:15:58,132 --> 00:16:01,867 Por favor! Estive esperando a noite toda por algo assim. 165 00:16:03,131 --> 00:16:04,716 Vamos? 166 00:16:07,858 --> 00:16:13,225 Chegue mais perto e aprenda. Assim saber� o que fazer. 167 00:16:14,907 --> 00:16:16,445 Obrigada, senhor. 168 00:16:23,629 --> 00:16:24,924 Meio tensa. 169 00:16:32,017 --> 00:16:34,641 Acha que quero estar aqui com voc� esta noite? 170 00:16:34,756 --> 00:16:38,095 Sentado aqui com meu emprego por um fio? 171 00:16:38,658 --> 00:16:41,801 Sabe que aquela cadela asm�tica vai me pegar... 172 00:16:41,861 --> 00:16:45,400 se a reportagem n�o sair porque eu atrasei? 173 00:16:45,534 --> 00:16:48,408 Pensaria que depois de uma vida inteira aqui... 174 00:16:48,453 --> 00:16:53,353 poderia fazer uma coisa certa. 175 00:16:54,963 --> 00:16:58,880 Senhor, preciso ir ao banheiro. 176 00:17:05,047 --> 00:17:06,878 Voc� � pat�tica! 177 00:17:09,179 --> 00:17:12,409 Gra�as a voc�, provavelmente perderemos nossos empregos. 178 00:18:45,441 --> 00:18:48,689 Ela vai sentir falta disso. Cadela mesquinha. 179 00:19:08,378 --> 00:19:10,083 Sr. Michaels? 180 00:19:11,016 --> 00:19:12,411 Dorine? 181 00:19:12,813 --> 00:19:16,068 Se j� se divertiu, poderia segurar a lanterna? 182 00:19:18,333 --> 00:19:20,610 Dorine, n�o tenho a noite toda. 183 00:19:24,789 --> 00:19:25,737 Nossa. 184 00:19:27,632 --> 00:19:28,941 Dorine? 185 00:19:41,413 --> 00:19:42,925 Sr. Michaels? 186 00:19:56,301 --> 00:19:57,785 Sr. Michaels... 187 00:19:58,368 --> 00:20:01,098 acorde, sr. Michaels. 188 00:20:06,723 --> 00:20:09,928 � a Dorine, acorde. 189 00:20:45,830 --> 00:20:47,730 Emerg�ncia. 190 00:20:47,846 --> 00:20:49,754 Aqui � a emerg�ncia. 191 00:20:49,892 --> 00:20:52,003 Est� me ouvindo? 192 00:20:52,165 --> 00:20:55,785 � uma emerg�ncia? Tem algu�m na linha? 193 00:21:03,365 --> 00:21:07,285 N�o � um homem muito agrad�vel, sr. Michaels, n�o mesmo. 194 00:21:07,398 --> 00:21:09,695 Eu s� queria trabalhar. 195 00:21:09,834 --> 00:21:12,131 S� estava tentando ajudar. 196 00:21:12,213 --> 00:21:14,815 N�o precisava virar para o lado pessoal. 197 00:21:19,140 --> 00:21:22,103 Olhe essa bagun�a. Vou ter que limpar. 198 00:21:22,330 --> 00:21:27,163 N�o foi minha culpa. Mas terei que limpar. 199 00:22:32,724 --> 00:22:34,129 V� embora. 200 00:22:34,941 --> 00:22:36,224 V� embora. 201 00:22:37,271 --> 00:22:38,722 Pegue isso. 202 00:22:38,939 --> 00:22:42,143 Por favor, pegue isso. 203 00:23:13,960 --> 00:23:18,650 Voc� deve achar que quando a pessoa morre � o fim. 204 00:23:18,836 --> 00:23:20,314 N�o � bem assim... 205 00:23:20,563 --> 00:23:25,847 elas deixam lembran�as, como se estivessem vivas dentro de voc�. 206 00:24:21,970 --> 00:24:25,993 -Maldi��o, m�e! -Olhe como voc� fala. 207 00:24:26,316 --> 00:24:30,235 Fazendo todo esse barulho, e chegando a essa hora, Dorine? 208 00:24:31,931 --> 00:24:36,056 Estou cansada, m�e, tive que trabalhar at� muito tarde. 209 00:24:36,205 --> 00:24:38,101 N�o quero discutir. 210 00:24:38,709 --> 00:24:42,301 Vou fazer ch� para n�s e levo l� em cima, est� bem? 211 00:24:42,681 --> 00:24:47,645 Dorine Douglas, deixou que os gatos desligassem minha cadeira. 212 00:24:48,005 --> 00:24:51,146 Sua pobre m�e teve que chamar a garota Kastberg para lig�-la. 213 00:24:53,926 --> 00:24:57,100 Ela � uma boa bandeirante. 214 00:24:57,663 --> 00:25:03,578 Ela se parece com voc� naquele uniforme, t�o bonito. 215 00:25:04,066 --> 00:25:06,908 Uma faquinha pendurada no cinto. 216 00:25:10,811 --> 00:25:12,410 Precisa de ajuda? 217 00:25:13,861 --> 00:25:17,503 O m�dico disse que � bom que eu me movimente. 218 00:25:24,703 --> 00:25:29,234 Tem um �timo caf� da manh� na mesa. 219 00:25:31,390 --> 00:25:33,429 O caf� est� na mesa. 220 00:25:34,503 --> 00:25:38,255 -Onde diabos ele est�? -N�o fa�o ideia... 221 00:25:38,404 --> 00:25:40,566 j� liguei para a casa dele. 222 00:25:43,751 --> 00:25:44,912 E ent�o? 223 00:25:45,007 --> 00:25:47,181 A esposa dele n�o sabe de nada. 224 00:25:48,453 --> 00:25:50,169 Voc� est� brincando. 225 00:25:51,859 --> 00:25:56,179 Ele jurou que estaria pronto hoje pela manh�. Ele prometeu! 226 00:25:56,473 --> 00:25:59,147 Eu sei. N�o sei o que aconteceu. 227 00:25:59,322 --> 00:26:03,063 Ponha-o na linha ou voc� vai se ferrar. 228 00:26:03,133 --> 00:26:06,342 Virginia, ou�a. Vamos come�ar, s�o quase 11h. 229 00:26:06,633 --> 00:26:11,849 Nossa! V� em frente e me avise se souber de algo. 230 00:26:16,355 --> 00:26:17,918 Bom dia, pessoal! 231 00:26:18,411 --> 00:26:20,304 Temos um �timo programa para voc�s hoje. 232 00:26:20,356 --> 00:26:24,476 � verdade. O que vamos mostrar? 233 00:26:29,916 --> 00:26:31,138 Oi, Dorine. 234 00:26:31,521 --> 00:26:34,695 Vim instalar o terminal, estou atrasado. 235 00:26:34,927 --> 00:26:36,147 Claro... 236 00:26:36,590 --> 00:26:38,414 Estava esperando voc�. 237 00:26:39,101 --> 00:26:42,386 Darei uma aula para quem for trabalhar em casa. 238 00:26:42,447 --> 00:26:45,592 Enquanto isso, deixe-me mostrar... desculpe. 239 00:26:46,312 --> 00:26:47,964 Pode s� olhar. 240 00:26:48,351 --> 00:26:50,563 Essa � sua linha com o escrit�rio. 241 00:26:50,662 --> 00:26:53,446 A revista j� usa e-mail, mas quem for trabalhar em casa... 242 00:26:53,538 --> 00:26:55,472 vai usar para tudo. 243 00:26:55,575 --> 00:26:59,323 Parece um pouco esquisito no come�o, mas voc� se acostuma. 244 00:27:00,068 --> 00:27:03,967 Algumas pessoas gostam tanto, que param de falar pessoalmente. 245 00:27:06,233 --> 00:27:09,664 Vou lhe dar meu cart�o, caso tenha algum problema. 246 00:27:09,745 --> 00:27:12,623 J� lhe falei do treinamento. Por enquanto, brinque... 247 00:27:12,695 --> 00:27:16,834 conhe�a o sistema, experimente o tutorial. 248 00:27:17,789 --> 00:27:21,165 J� sei um pouquinho. 249 00:27:21,776 --> 00:27:22,789 �timo. 250 00:27:23,099 --> 00:27:25,428 -Obrigada. -De nada. 251 00:27:25,817 --> 00:27:29,419 Acho que � isso. Quer uma carona at� o escrit�rio? 252 00:27:29,491 --> 00:27:32,600 N�o, obrigada. Tenho carro. 253 00:27:38,279 --> 00:27:39,473 O que � isso? 254 00:27:39,586 --> 00:27:42,880 Minha m�e, ela tem dificuldade para se locomover. 255 00:27:43,635 --> 00:27:45,913 Estou indo, m�e! 256 00:27:49,311 --> 00:27:51,663 -Sra. Michaels? -Sim. 257 00:27:51,944 --> 00:27:55,571 � a Kim, de novo. Ser� que tem alguma not�cia dele? 258 00:27:56,023 --> 00:27:57,821 N�o, nenhuma. 259 00:27:58,583 --> 00:28:01,194 E n�o tem nenhuma ideia de onde ele possa estar? 260 00:28:01,385 --> 00:28:04,662 Como vou saber se isso n�o � uma arma��o? 261 00:28:04,848 --> 00:28:08,132 Sra. Michaels, n�o sabemos onde ele est�. Eu juro. 262 00:28:09,847 --> 00:28:11,991 J� procurou nos hospitais? 263 00:28:12,652 --> 00:28:14,526 O que eles disseram? 264 00:28:20,194 --> 00:28:23,066 N�o se preocupe. Ele vai aparecer. 265 00:28:23,700 --> 00:28:26,935 Tenho que desligar. 266 00:28:49,140 --> 00:28:52,287 Nos encontramos depois. Tenho que ir, tchau. 267 00:28:56,638 --> 00:29:00,583 "Querida Kim, proteja o forte. Amor, Gary" 268 00:29:00,976 --> 00:29:03,571 A Virginia e a mulher dele est�o no meu p�. 269 00:29:03,654 --> 00:29:07,922 Como se ele estivesse sob a minha mesa. 270 00:29:08,123 --> 00:29:10,311 Voc� adoraria isso, Kim. 271 00:29:10,488 --> 00:29:13,454 -Como assim? -Esque�a. 272 00:29:13,532 --> 00:29:16,256 N�o � minha culpa se o casamento vai mal. 273 00:29:16,326 --> 00:29:19,738 N�o se sinta t�o superior. Ningu�m � perfeito. 274 00:29:20,188 --> 00:29:21,070 Esque�a. 275 00:29:21,141 --> 00:29:23,943 Nem todos conseguem tudo. Nem todos t�m sorte. 276 00:29:23,995 --> 00:29:25,271 Esque�a! 277 00:29:25,394 --> 00:29:28,407 Tudo bem. Desculpe. Estou muito nervosa. 278 00:29:28,739 --> 00:29:31,532 -O Gary me mandou um e-mail. -O qu�? 279 00:29:31,639 --> 00:29:33,359 Pouco antes de eu ligar para voc�. 280 00:29:33,407 --> 00:29:36,287 Disse que precisa de um tempo. O que � isso? 281 00:29:36,373 --> 00:29:41,349 Ele est� se desintoxicando, ou se escondendo de algu�m. 282 00:29:41,702 --> 00:29:46,067 Esque�a, n�o d� a cara para bater. 283 00:29:46,174 --> 00:29:47,532 Vamos voltar. 284 00:29:53,609 --> 00:29:55,223 � essa aqui? 285 00:30:15,256 --> 00:30:16,536 Sente-se. 286 00:30:18,279 --> 00:30:20,132 Doris, sente-se. 287 00:30:21,579 --> 00:30:22,812 Dorine. 288 00:30:22,969 --> 00:30:24,782 � Dorine. 289 00:30:25,083 --> 00:30:27,146 E da�? 290 00:30:29,294 --> 00:30:31,390 Ent�o, o sr. Michaels... 291 00:30:32,235 --> 00:30:34,577 ficou muito zangado... 292 00:30:34,812 --> 00:30:38,372 porque n�o conseguia consertar nada. 293 00:30:39,281 --> 00:30:43,949 E ele insistiu que o deixasse sozinho... 294 00:30:45,099 --> 00:30:46,847 com seu desafio. 295 00:30:52,035 --> 00:30:54,145 Sua idiota! 296 00:30:56,320 --> 00:31:01,629 O sr. Landau pediu que voc� ficasse at� acabar. 297 00:31:03,598 --> 00:31:07,045 Trabalha h� bastante tempo para agir como uma novata. 298 00:31:08,257 --> 00:31:10,817 Contatou o sr. Michaels? 299 00:31:12,051 --> 00:31:13,662 Como disse? 300 00:31:14,580 --> 00:31:18,722 Acha que perderia meu tempo com voc�, se o tivesse encontrado? 301 00:31:18,836 --> 00:31:21,572 Sabe, como aquela cadela asm�tica vai me pegar. 302 00:31:22,054 --> 00:31:24,288 Voc� � pat�tica! 303 00:31:26,365 --> 00:31:28,729 -A Kim est� aqui. -Mande-a entrar. 304 00:31:28,960 --> 00:31:31,632 -O sr. Michaels... -Esque�a o Gary Michaels... 305 00:31:31,723 --> 00:31:33,573 ele � um fracassado. 306 00:31:33,645 --> 00:31:35,349 Deve estar se escondendo. 307 00:31:35,425 --> 00:31:37,699 -O que ela est� fazendo aqui? -Sente-se. 308 00:31:37,799 --> 00:31:40,551 -Kim, Dorine. -J� nos encontramos. 309 00:31:40,711 --> 00:31:43,316 �timo, pois v�o se ver bastante. 310 00:31:43,697 --> 00:31:46,441 Estou colocando as duas na mat�ria... 311 00:31:46,678 --> 00:31:49,679 que preciso para ontem. 312 00:31:50,117 --> 00:31:52,799 N�o me importa como o far�o... 313 00:31:52,876 --> 00:31:55,176 reestruturem a partir das anota��es do Gary... 314 00:31:55,300 --> 00:31:57,395 ou inventem, se for preciso. 315 00:31:57,523 --> 00:31:58,754 Falo s�rio... 316 00:31:58,833 --> 00:32:01,987 n�o podem parar, at� acabar. 317 00:32:05,240 --> 00:32:06,617 O que � tudo isso? 318 00:32:07,222 --> 00:32:10,260 N�o toque. S�o pap�is da contabilidade. 319 00:32:10,708 --> 00:32:12,478 Menino bisbilhoteiro. 320 00:32:13,864 --> 00:32:15,054 Onde esteve? 321 00:32:15,147 --> 00:32:18,317 Passei pelo trabalho, depois da �ltima instala��o. 322 00:32:18,645 --> 00:32:21,329 A Kim acha que est� irritada com ela. 323 00:32:22,301 --> 00:32:24,815 -Mesmo? -Estava bem chateada. 324 00:32:24,924 --> 00:32:28,335 A Kim deveria passar mais tempo trabalhando. 325 00:32:28,600 --> 00:32:32,133 O Gary e ela nunca entregam um artigo em tempo. 326 00:32:32,238 --> 00:32:35,294 � bem isso que ela estava falando... 327 00:32:35,377 --> 00:32:39,159 � s� a pol�tica do escrit�rio, e as pessoas que se danem. 328 00:32:39,253 --> 00:32:42,940 Precisa relaxar. O que voc� est� armando? 329 00:32:43,120 --> 00:32:44,533 Nada. 330 00:32:44,848 --> 00:32:47,987 S� estou tentando sair desse lugar. 331 00:32:49,065 --> 00:32:51,885 Algo com que voc� n�o se preocupa muito. 332 00:32:52,034 --> 00:32:55,821 Deveria aprender com a Kim e viver um pouco, Norah. 333 00:32:58,134 --> 00:33:00,362 Daniel, v� se ferrar! 334 00:33:09,071 --> 00:33:10,178 Norah. 335 00:33:10,914 --> 00:33:14,615 Norah, abra a porta, por favor. 336 00:33:24,115 --> 00:33:25,472 Dorine. 337 00:33:33,051 --> 00:33:35,991 Desculpe. N�o me ouviu? 338 00:33:37,080 --> 00:33:39,534 Precisa de alguma coisa? 339 00:33:42,207 --> 00:33:43,659 N�o, esque�a. 340 00:33:56,845 --> 00:33:58,113 Droga! 341 00:33:58,581 --> 00:34:01,789 Ela pode me deixar aqui, mas n�o vou morrer de fome. 342 00:34:02,879 --> 00:34:06,863 Vou comer algo. Quer alguma coisa? 343 00:34:07,852 --> 00:34:11,476 -N�o, obrigada. Estou bem. -Tudo bem. 344 00:35:04,587 --> 00:35:05,716 Kim? 345 00:35:07,688 --> 00:35:08,982 Dorine. 346 00:35:24,013 --> 00:35:25,235 Droga! 347 00:35:25,536 --> 00:35:26,828 Dorine... 348 00:35:27,051 --> 00:35:28,859 voc� me assustou! 349 00:35:38,673 --> 00:35:40,533 O que est� fazendo aqui? 350 00:35:40,607 --> 00:35:41,771 Acabou? 351 00:36:55,281 --> 00:36:56,690 Vamos. 352 00:37:04,379 --> 00:37:08,298 Dorine, sei que n�o quer nada, mas trouxe uns doces para voc�. 353 00:37:10,630 --> 00:37:11,689 Droga. 354 00:37:18,425 --> 00:37:22,287 Fica bem mais bonita, se afastarmos o cabelo do rosto. 355 00:37:23,545 --> 00:37:25,200 Obrigada. 356 00:37:26,598 --> 00:37:29,967 S�o para mim? S� quero emprestado. 357 00:37:30,514 --> 00:37:32,005 Obrigada. 358 00:37:36,222 --> 00:37:39,769 Aqui est�. Todo mundo confort�vel? 359 00:37:40,701 --> 00:37:43,730 Est� confort�vel agora? Tudo bem. 360 00:37:48,705 --> 00:37:51,246 � como nos velhos tempos. 361 00:37:53,718 --> 00:37:55,903 Coloquei a mam�e na cama mais cedo... 362 00:37:55,975 --> 00:37:59,309 para podermos ficar acordados at� tarde. 363 00:38:01,922 --> 00:38:04,003 Venha aqui. 364 00:38:05,889 --> 00:38:09,834 A Virginia gosta de voc�. 365 00:38:16,252 --> 00:38:18,482 Est� vendo... 366 00:38:18,569 --> 00:38:20,644 ele � um garoto bonito. 367 00:38:29,000 --> 00:38:30,444 Sr. Michaels... 368 00:38:31,105 --> 00:38:34,225 n�o deveria dizer estas coisas a uma garota. 369 00:38:46,351 --> 00:38:49,579 Seu pai odiaria o que fez com esta casa. 370 00:38:49,734 --> 00:38:52,455 O que fez com os m�veis? 371 00:38:52,547 --> 00:38:56,334 M�e, sabe que levei tudo para baixo. 372 00:38:56,437 --> 00:38:57,725 Sabe disso. 373 00:38:57,862 --> 00:39:01,832 Pelo amor de Deus, Dorine! N�o sou uma aleijada completa. 374 00:39:02,936 --> 00:39:07,424 Acho que seria melhor com um homem na casa. 375 00:39:07,580 --> 00:39:10,393 Colocaria ordem neste lugar. 376 00:39:10,546 --> 00:39:12,951 Seu pai era autorit�rio... 377 00:39:13,222 --> 00:39:16,643 mas sabia nos manter sob controle. 378 00:39:18,896 --> 00:39:23,046 N�o sente saudade daquelas manh�s de domingo? 379 00:39:23,128 --> 00:39:27,161 Pegar o jornal, preparar a bandeja dele. 380 00:39:27,266 --> 00:39:31,460 A cabana de ver�o... Droga, Dorine! Veja o que fez! 381 00:39:31,518 --> 00:39:38,612 Vou lev�-la para cima, m�e. Preciso come�ar mais cedo hoje. 382 00:39:38,766 --> 00:39:41,108 � um dia especial para mim. 383 00:39:41,515 --> 00:39:45,217 Vou levar seu caf� l� em cima, mam�e. 384 00:40:54,881 --> 00:40:56,649 Ol�, srta. Douglas. 385 00:40:56,768 --> 00:40:59,804 As bandeirantes s�o um grupo nacional que ensina... 386 00:40:59,836 --> 00:41:04,507 Lideran�a, lealdade e honestidade �s garotas. 387 00:41:04,573 --> 00:41:06,194 Eu sei, Linda. 388 00:41:07,425 --> 00:41:10,070 Gostaria de comprar biscoitos? 389 00:41:11,693 --> 00:41:14,557 Sim, minha m�e, pap... 390 00:41:15,242 --> 00:41:18,633 Minha m�e gosta daqueles com pasta de amendoim. 391 00:41:19,068 --> 00:41:20,135 Entrem. 392 00:41:22,300 --> 00:41:24,270 Tem uma casa muito bonita. 393 00:41:30,427 --> 00:41:31,420 Sim. 394 00:41:31,757 --> 00:41:36,053 Diga-lhes que j� acabei o artigo e o enviei. 395 00:41:36,628 --> 00:41:38,355 Pelo computador. 396 00:41:39,839 --> 00:41:41,482 Sim, obrigada. 397 00:42:07,743 --> 00:42:10,825 "Querida Kim, onde est� a minha hist�ria"? 398 00:42:10,973 --> 00:42:11,978 Cadela. 399 00:42:12,070 --> 00:42:15,372 "Falei com Virginia... Dorine." 400 00:42:20,087 --> 00:42:21,588 Que sala legal. 401 00:42:24,209 --> 00:42:27,070 -Recebi mais um. -Do Gary? 402 00:42:27,306 --> 00:42:30,347 -Onde ele est�? -N�o disse. 403 00:42:30,615 --> 00:42:33,341 Disse que falou com a Virginia. Voc� a viu? 404 00:42:33,847 --> 00:42:35,693 Ainda n�o. Acabei de chegar. 405 00:42:35,758 --> 00:42:37,977 N�o acredito. Nunca estive t�o irritada. 406 00:42:38,067 --> 00:42:41,333 Me largaram sozinha aqui. Ela e aquela Dorine. 407 00:42:41,525 --> 00:42:44,962 Provavelmente fugiram juntas. Devem ser l�sbicas. 408 00:42:45,051 --> 00:42:46,006 O qu�? 409 00:42:46,431 --> 00:42:50,895 E agora a Virginia est� falando com o Gary. O que significa isso? 410 00:42:51,239 --> 00:42:52,589 N�o entendo. 411 00:42:53,444 --> 00:42:54,588 Kim... 412 00:42:55,163 --> 00:42:57,895 sobre o que est� falando? 413 00:43:01,225 --> 00:43:03,365 Kim, espere. 414 00:43:05,794 --> 00:43:07,134 Dorine! 415 00:43:12,383 --> 00:43:14,019 Bom dia, srta. Poole. 416 00:43:14,115 --> 00:43:16,911 -Onde estava ontem � noite? -Fui para casa. 417 00:43:17,301 --> 00:43:20,522 Foi para casa e me deixou aqui com tudo? 418 00:43:20,613 --> 00:43:22,420 Fui cuidar da minha m�e. 419 00:43:22,473 --> 00:43:25,143 N�o vou aceitar essa bronca, madame. 420 00:43:25,225 --> 00:43:26,794 Est� enganada se acha que... 421 00:43:26,976 --> 00:43:29,007 -Kim! -O qu�? 422 00:43:29,211 --> 00:43:31,941 -Talvez haja uma explica��o. -Se afaste. Falo s�rio. 423 00:43:32,584 --> 00:43:33,304 Desculpe. 424 00:43:33,614 --> 00:43:35,823 -O que est� fazendo? -Me protegendo. 425 00:43:35,896 --> 00:43:39,082 Fofocando no editorial? Acha que ligam para isso? 426 00:43:39,199 --> 00:43:40,459 Eles n�o ligam. 427 00:43:40,552 --> 00:43:43,849 Quero que saibam a quem acusar quando a edi��o n�o sair. 428 00:43:43,948 --> 00:43:45,896 N�o vou levar a culpa. 429 00:43:46,867 --> 00:43:48,760 Assim est� bom. 430 00:43:48,853 --> 00:43:50,084 O que est� acontecendo? 431 00:43:50,197 --> 00:43:54,209 Est�o se divertindo �s minhas custas? N�o tem gra�a. 432 00:43:54,448 --> 00:43:55,943 Se acalme. 433 00:43:56,176 --> 00:43:57,741 Sente-se. 434 00:43:57,894 --> 00:44:00,104 -O que est� dizendo? -A grande emerg�ncia... 435 00:44:00,198 --> 00:44:03,711 foi o que a Virginia disse. A mat�ria inacabada do Gary. 436 00:44:03,806 --> 00:44:05,975 E na verdade, ele est� bem. 437 00:44:06,060 --> 00:44:07,956 Kim, se acalme. 438 00:44:12,011 --> 00:44:14,770 Oi, Dorine. 439 00:44:17,584 --> 00:44:20,353 Eu estava arrumando o meu arm�rio... 440 00:44:20,525 --> 00:44:24,044 achei algumas coisas que nunca usei. 441 00:44:25,520 --> 00:44:27,433 Ficariam bem em voc�. 442 00:44:29,180 --> 00:44:30,490 Bem... 443 00:44:31,777 --> 00:44:33,538 posso provar. 444 00:44:34,120 --> 00:44:37,334 Eles deveriam fazer a hist�ria juntos, mas ela a perdeu... 445 00:44:37,509 --> 00:44:38,956 e o Gary... 446 00:44:39,082 --> 00:44:40,223 sei l�. 447 00:44:40,356 --> 00:44:44,430 Virginia me manda terminar a hist�ria com aquela cadela. 448 00:44:44,618 --> 00:44:46,493 O nome dela � Dorine. 449 00:44:46,602 --> 00:44:49,756 Ela fez um trabalho fant�stico. Acabei de l�-lo. 450 00:44:49,834 --> 00:44:52,124 -O qu�? -A Dorine entregou esta manh�. 451 00:44:52,223 --> 00:44:54,161 J� mandei para o "layout". 452 00:44:54,296 --> 00:44:57,208 -O qu�? Aquela esquisita? -Kim, j� chega! 453 00:44:57,272 --> 00:44:59,397 N�o p�de ficar at� mais tarde. 454 00:44:59,456 --> 00:45:02,681 -Passei a noite. -Como pode culp�-la? 455 00:45:02,992 --> 00:45:07,632 Acho que est� nessa revista h� mais tempo que qualquer um. 456 00:45:08,233 --> 00:45:10,389 16 anos. 457 00:45:11,836 --> 00:45:15,395 Provavelmente, tem muito a oferecer durante essa transi��o. 458 00:45:15,897 --> 00:45:19,045 -� bastante tempo. -Sim, �. 459 00:45:19,368 --> 00:45:25,243 Meu pai foi um dos editores fundadores. 460 00:45:27,181 --> 00:45:28,540 N�o sabia disso. 461 00:45:28,708 --> 00:45:30,857 Acho que teremos que dispens�-la. 462 00:45:30,945 --> 00:45:33,961 Limpe a sua mesa hoje, no final do expediente. 463 00:45:34,195 --> 00:45:37,294 N�o pode me despedir. Onde est� a Virginia? 464 00:45:37,496 --> 00:45:40,256 Podemos, Kim. Acabamos de faz�-lo. 465 00:45:40,347 --> 00:45:41,789 V� com Deus. 466 00:45:45,636 --> 00:45:48,520 Seu pai parece ter sido um grande homem. 467 00:45:50,260 --> 00:45:52,710 Ele ainda est� vivo? 468 00:45:54,762 --> 00:45:55,881 N�o. 469 00:45:55,958 --> 00:45:59,786 Morreu num acidente de carro. Minha m�e ficou aleijada. 470 00:46:03,895 --> 00:46:06,199 Temos que lavar sua boca com sab�o. 471 00:46:06,521 --> 00:46:09,303 N�o acreditaria nas mentiras sujas dela. 472 00:46:09,397 --> 00:46:11,538 Olhe onde est� indo, Peter. 473 00:46:11,973 --> 00:46:14,043 O que disse � sua m�e, Dorine? 474 00:46:17,339 --> 00:46:19,324 Papai est� falando com voc�. 475 00:46:19,571 --> 00:46:22,536 Est� envergonhada. E deveria estar mesmo. 476 00:46:23,572 --> 00:46:28,514 Tem uma mente suja. N�o consigo repetir o que disse sobre voc�. 477 00:46:29,853 --> 00:46:31,950 Ela me ama. 478 00:46:33,710 --> 00:46:36,430 N�o �, querida? Voc� ama o papai, n�o �? 479 00:46:36,946 --> 00:46:41,803 Est� com ci�me da sua m�e? -N�o a incentive, Peter. 480 00:46:43,804 --> 00:46:46,177 Tem c�cegas a�, querida? 481 00:46:56,988 --> 00:46:59,494 Sinto muito, Dorine. � terr�vel. 482 00:47:01,055 --> 00:47:02,606 Dane-se, Virginia. 483 00:47:05,400 --> 00:47:07,936 Sapatona, trai�oeira. 484 00:47:08,912 --> 00:47:12,209 V� ferrar a maluca da Dorine. Ela � como voc�. 485 00:47:14,240 --> 00:47:17,638 Dane-se, Norah. Dane-se o escrit�rio inteiro. 486 00:47:31,434 --> 00:47:32,773 Boa noite. 487 00:47:33,663 --> 00:47:35,244 Est� indo embora? 488 00:47:35,430 --> 00:47:37,446 Sinto muito. 489 00:48:03,502 --> 00:48:05,849 -Se precisar de ajuda. -N�o, eu me viro. 490 00:48:05,946 --> 00:48:07,982 -Tem certeza? -Sim, obrigada. 491 00:48:08,064 --> 00:48:09,661 Nos vemos por a�. 492 00:49:05,160 --> 00:49:06,084 Calma! 493 00:49:06,177 --> 00:49:09,553 Danny, quase me matou de susto. O que faz aqui t�o tarde? 494 00:49:09,645 --> 00:49:12,564 -� bom v�-la tamb�m. -Desculpe. 495 00:49:13,095 --> 00:49:15,643 Eu estava tentando sair daqui. Fui despedida. 496 00:49:15,771 --> 00:49:18,881 -Meu Deus! Isso � horr�vel. -�, eu sei. 497 00:49:19,306 --> 00:49:22,664 Ser� que quer beber conosco? 498 00:49:23,629 --> 00:49:25,018 N�s, quem? 499 00:49:25,244 --> 00:49:26,908 Eu e a Norah. 500 00:49:27,026 --> 00:49:29,392 Ele e a Norah. 501 00:49:31,601 --> 00:49:35,865 Preciso de um drinque. Encontro voc�s l�. 502 00:50:23,006 --> 00:50:26,417 O que acha, Danny? Sua namorada n�o � um monstro? 503 00:50:27,758 --> 00:50:31,631 -�s vezes, voc� � uma cadela. -Olha quem fala. 504 00:50:31,900 --> 00:50:35,945 Acho que n�o. Tenho visto como trata a Dorine. 505 00:50:36,227 --> 00:50:39,505 Abra os olhos, a mulher est� usando voc�. 506 00:50:39,554 --> 00:50:42,290 N�o sei por qu�, mas olhe para ela. 507 00:50:42,369 --> 00:50:44,405 � uma pessoa solit�ria e indefesa. 508 00:50:44,505 --> 00:50:46,815 A �nica coisa que tem no mundo, � o trabalho. 509 00:50:46,944 --> 00:50:49,400 -Sabe o que ela me contou hoje? -N�o, o qu�? 510 00:50:49,475 --> 00:50:52,224 O pai dela morreu quando ela era adolescente... 511 00:50:52,303 --> 00:50:54,318 e ela vive com a m�e aleijada. 512 00:50:54,459 --> 00:50:58,208 Teve que morar com estranhos at� a m�e se recuperar. 513 00:50:58,366 --> 00:51:01,840 -Quanta besteira! -Pessoal, vamos nos acalmar. 514 00:51:02,052 --> 00:51:06,800 Acho que devemos ir. Todos parecem muito nervosos hoje. 515 00:51:07,068 --> 00:51:09,261 -Est� pronta? -Sim. 516 00:51:10,332 --> 00:51:14,008 Tem muito barulho aqui. � melhor eu ir para a cama. 517 00:51:14,414 --> 00:51:15,631 Desculpe. 518 00:51:15,847 --> 00:51:17,384 Desculpe! 519 00:51:17,616 --> 00:51:19,759 Kim, esque�a. 520 00:51:21,418 --> 00:51:23,005 Nos vemos depois. 521 00:52:05,038 --> 00:52:07,465 Boa noite, Dorine. 522 00:52:08,598 --> 00:52:10,833 Obrigada outra vez. Grande trabalho. 523 00:52:10,940 --> 00:52:12,692 Voc� � uma salvadora. 524 00:52:45,181 --> 00:52:49,449 Acho muito mais f�cil trabalhar sem elas. 525 00:53:07,986 --> 00:53:08,986 Obrigada. 526 00:53:21,650 --> 00:53:24,376 � dif�cil estar na sua posi��o... 527 00:53:24,472 --> 00:53:28,522 quando n�o se sente bem. 528 00:53:29,530 --> 00:53:32,392 Agora suas m�os v�o descansar. 529 00:53:40,951 --> 00:53:42,675 Meu Deus! 530 00:53:43,909 --> 00:53:46,005 O que aconteceu com voc�? 531 00:54:43,969 --> 00:54:46,004 Sente-se melhor agora? 532 00:54:53,936 --> 00:54:55,114 Pare. 533 00:54:55,530 --> 00:54:57,302 Pare! 534 00:54:58,196 --> 00:54:59,781 O que quer dizer? 535 00:55:02,751 --> 00:55:06,585 -N�o! Nunca bata. -N�o sei o que est� fazendo. 536 00:55:07,062 --> 00:55:09,155 Talvez tenha cometido um erro. 537 00:55:13,969 --> 00:55:16,707 Computadores s�o como crian�as... 538 00:55:17,600 --> 00:55:19,953 v�o aonde s�o levados. 539 00:55:20,452 --> 00:55:24,330 Eles n�o erram, a n�o ser que sejam levados na dire��o errada. 540 00:55:31,593 --> 00:55:33,390 Obrigada, Dorine... 541 00:55:34,126 --> 00:55:37,304 Voc� � uma salvadora. -De jeito nenhum. 542 00:55:40,472 --> 00:55:45,779 Obrigada, Dorine. Nos vemos no almo�o. 543 00:55:48,969 --> 00:55:50,644 -N�o pode... -V� se danar! 544 00:55:50,717 --> 00:55:54,346 Est� errado. Livre-se da Dorine. Aprontou comigo. 545 00:55:54,409 --> 00:55:55,356 O que est� dizendo? 546 00:55:55,443 --> 00:55:57,656 Est�o na m�o dela. Isso � rid�culo! 547 00:55:57,759 --> 00:55:59,397 Kim, v� para casa... 548 00:55:59,500 --> 00:56:02,220 v� para o sal�rio desemprego, mas v� embora. 549 00:56:02,407 --> 00:56:05,044 Sua mania de mentir est� fora de controle. 550 00:56:05,143 --> 00:56:06,426 N�o estou mentindo. 551 00:56:06,501 --> 00:56:10,489 Saia daqui e n�o volte, ou mando prender voc�. 552 00:56:11,345 --> 00:56:13,477 VOC� TEM E-MAIL 553 00:56:14,455 --> 00:56:18,973 Querido, vou desligar. Estou cheia de trabalho. 554 00:56:19,045 --> 00:56:21,005 �s nove, est� bem? 555 00:56:21,126 --> 00:56:23,108 Est� bem. 556 00:56:31,842 --> 00:56:33,970 SEI O QUE EST� APRONTANDO. PODE SER PRESA POR ROUBO. 557 00:56:34,129 --> 00:56:36,535 PARE AGORA OU VAI SE ARREPENDER. 558 00:57:12,455 --> 00:57:13,203 Quem? 559 00:57:13,808 --> 00:57:14,906 Me prender? 560 00:57:14,969 --> 00:57:16,310 �, claro. 561 00:57:16,390 --> 00:57:18,204 Voc� vai me prender. 562 00:57:19,997 --> 00:57:21,214 Idiota. 563 00:57:28,356 --> 00:57:29,979 Tem algu�m a�? 564 00:58:01,604 --> 00:58:02,809 Meu Deus! 565 00:58:03,075 --> 00:58:06,463 Kim, o que est� fazendo? Virou assombra��o? 566 00:58:06,588 --> 00:58:12,900 -Voc� me mandou um e-mail? -N�o, fui atacada na escada. 567 00:58:13,229 --> 00:58:15,746 N�o pude ver, mas acho que era uma mulher. 568 00:58:15,793 --> 00:58:18,920 Acho que era ela. -Quem? 569 00:58:19,160 --> 00:58:20,765 Voc� sabe quem. 570 00:58:22,158 --> 00:58:23,326 Nossa! 571 00:58:26,041 --> 00:58:30,978 Voc� est� doente, Kim. N�o acredito que chegou a isso. 572 00:58:34,634 --> 00:58:35,854 Meu Deus. 573 00:58:42,853 --> 00:58:44,167 Sr. Landau. 574 00:58:44,727 --> 00:58:47,703 -Algum problema, srta. Reed? -Sim... n�o. 575 00:58:47,939 --> 00:58:55,076 Eu estava pensando se a Dorine ou outra pessoa... 576 00:58:55,201 --> 00:58:58,418 no departamento de c�pias, me mandou um e-mail recentemente. 577 00:58:58,495 --> 00:59:01,636 N�o que eu saiba. A Dorine n�o est� na mesa dela... 578 00:59:01,731 --> 00:59:03,966 mas deve voltar logo. 579 00:59:04,642 --> 00:59:06,590 Se n�o se importa, vou esperar. 580 00:59:10,090 --> 00:59:14,149 Conhece a Dorine h� muito tempo? 581 00:59:14,703 --> 00:59:18,377 Claro, �ramos vizinhos quando crian�as... 582 00:59:18,456 --> 00:59:20,699 Passamos muito tempo juntos. 583 00:59:20,823 --> 00:59:22,048 Mesmo? 584 00:59:23,156 --> 00:59:24,667 Ela disse... 585 00:59:25,653 --> 00:59:29,904 que o pai dela lhe arrumou esse emprego. 586 00:59:30,833 --> 00:59:32,423 � verdade. 587 00:59:34,028 --> 00:59:39,749 Acho que a Dorine tinha uma queda por mim, e ele n�o gostou. 588 00:59:39,862 --> 00:59:43,952 Ent�o, ele me prometeu o emprego, se me afastasse dela. 589 00:59:44,168 --> 00:59:48,813 De qualquer forma, ela � uma excelente empregada. 590 00:59:49,014 --> 00:59:51,130 Tenho certeza de que voc� sabe disso... 591 00:59:51,188 --> 00:59:54,846 e isso � o que deve ser levado em conta. 592 00:59:56,720 --> 00:59:58,200 Srta. Reed! 593 00:59:58,542 --> 01:00:01,746 Vamos almo�ar? Estou com fome. 594 01:00:04,760 --> 01:00:06,420 Dorine... 595 01:00:07,746 --> 01:00:11,861 voc� me mandou um e-mail hoje? 596 01:00:12,371 --> 01:00:13,889 Eu? 597 01:00:14,296 --> 01:00:17,465 Nem sei direito como isso funciona. 598 01:00:18,150 --> 01:00:20,004 Esperava um? 599 01:00:26,156 --> 01:00:27,557 Claro... 600 01:00:28,060 --> 01:00:29,884 vamos almo�ar. 601 01:00:30,013 --> 01:00:31,890 Bonito len�o, Dorine. 602 01:00:35,269 --> 01:00:38,228 A srta. Pool parece estar com pressa. 603 01:00:38,323 --> 01:00:41,251 Ela n�o bate bem. 604 01:00:42,213 --> 01:00:45,636 Disse ao Ted que talvez n�o volt�ssemos. 605 01:00:47,076 --> 01:00:50,292 Ele ainda est� vibrando. Voc� salvou o dia dele. 606 01:00:50,416 --> 01:00:54,058 Privil�gios de executiva, Dorine. 607 01:00:55,875 --> 01:00:57,963 Que tal irmos a uma manicure? 608 01:01:25,339 --> 01:01:26,571 Norah... 609 01:01:30,227 --> 01:01:32,044 Um pouco de p�? 610 01:01:42,695 --> 01:01:46,227 Digo que a Dorine � doida, e o que ela faz? 611 01:01:46,279 --> 01:01:49,421 Faz um projeto especial para ela, e a protege. 612 01:01:49,496 --> 01:01:51,609 Sabia que foram almo�ar hoje? -Se acalme. 613 01:01:51,697 --> 01:01:56,198 Eu estava na escada e fui atacada... 614 01:01:56,290 --> 01:01:59,995 com um len�o. N�o pude ver, mas sei que era uma mulher. 615 01:02:00,827 --> 01:02:02,652 Deve procurar a pol�cia. 616 01:02:03,185 --> 01:02:05,256 N�o tem ideia de quem seja? 617 01:02:05,366 --> 01:02:08,340 -Acho que era ela. -Quem? A Dorine? 618 01:02:08,604 --> 01:02:12,180 Ela pesa uns 40kg, como poderia segurar voc�? 619 01:02:12,290 --> 01:02:15,603 Parece loucura e todos acham que estou doida. 620 01:02:15,667 --> 01:02:18,686 Calma, vou telefonar para a Norah. 621 01:02:18,744 --> 01:02:20,716 -Quer beber algo? -Sim. 622 01:02:20,978 --> 01:02:22,605 Tudo bem, fique sentada. 623 01:02:49,368 --> 01:02:50,788 Oi, Jumbo. 624 01:02:57,554 --> 01:02:58,774 Mam�e! 625 01:02:59,919 --> 01:03:01,365 Cheguei! 626 01:03:05,458 --> 01:03:06,802 Mam�e! 627 01:03:15,903 --> 01:03:19,191 N�o v� embora, mam�e! 628 01:03:20,196 --> 01:03:21,568 Mam�e! 629 01:03:22,854 --> 01:03:25,913 Tudo bem, n�o me importo! 630 01:03:26,240 --> 01:03:30,503 Acha que � uma garota boba! N�o me importo! Procurou isso! 631 01:03:30,555 --> 01:03:35,865 Voc� e o papai v�o dan�ar no inferno! 632 01:03:36,074 --> 01:03:38,663 Voc� est� morta! 633 01:03:42,409 --> 01:03:44,753 N�o me importo. 634 01:03:50,011 --> 01:03:53,117 Querida, sou eu. Estou muito preocupado. Por favor, me ligue. 635 01:03:53,428 --> 01:03:55,802 -Vou l�. -Na casa da Dorine? 636 01:03:56,037 --> 01:03:59,725 -Por que iriam l�? -N�o sei o que pensar... 637 01:03:59,770 --> 01:04:02,398 tenho que falar com a Dorine. 638 01:04:02,586 --> 01:04:06,239 -Quer que eu v� com voc�? -N�o, voc� teve muitas emo��es hoje. 639 01:04:06,409 --> 01:04:11,393 Fique aqui, caso a Norah ligue. Me avise assim que ouvir algo. 640 01:04:14,300 --> 01:04:15,620 Daniel... 641 01:04:15,881 --> 01:04:17,659 tenha cuidado. 642 01:04:47,773 --> 01:04:49,645 Sinto muito, srta. Douglas. 643 01:04:53,106 --> 01:04:55,272 Ela � esquisita... 644 01:04:55,723 --> 01:04:57,991 aposto que tem outro no por�o. 645 01:04:58,129 --> 01:05:01,537 Tudo cheira a morte. -Voc� � doente. Vamos. 646 01:05:38,851 --> 01:05:43,426 Daniel! Eu n�o esperava outra visita. 647 01:05:44,241 --> 01:05:48,035 Posso entrar? Procuro a Norah. Voc� a viu? 648 01:05:48,178 --> 01:05:52,201 -Perdoe meus modos, por favor. -Obrigado. 649 01:06:02,069 --> 01:06:05,043 Muito gentil da sua parte, vir aqui. 650 01:06:09,041 --> 01:06:12,879 Quer beber algo? Temos ch�, caf�... 651 01:06:13,355 --> 01:06:17,317 temos limonada. -Nada, obrigado. 652 01:06:17,394 --> 01:06:20,039 Tudo bem, servirei limonada. 653 01:06:25,523 --> 01:06:26,988 Bolo de carne. 654 01:06:27,991 --> 01:06:30,341 Estou fazendo bolo de carne. 655 01:06:32,982 --> 01:06:36,545 -Fica para o jantar? -Ainda n�o me respondeu... 656 01:06:36,620 --> 01:06:38,204 Viu a Norah? 657 01:06:39,982 --> 01:06:42,933 Sim, algumas horas atr�s. 658 01:06:43,015 --> 01:06:46,907 Tivemos um �timo almo�o. 659 01:06:47,502 --> 01:06:50,065 Depois, fomos �s compras... 660 01:06:50,486 --> 01:06:51,892 ent�o... 661 01:06:53,017 --> 01:06:57,605 ela voltou ao escrit�rio. Est� admirando meu colar? 662 01:06:58,141 --> 01:07:01,141 A Norah me ajudou a escolher. 663 01:07:01,362 --> 01:07:05,124 -� igual ao dela. -� exatamente igual ao dela. 664 01:07:08,481 --> 01:07:10,279 Aquela � voc�? 665 01:07:10,763 --> 01:07:13,364 Meu pai e eu. 666 01:07:17,544 --> 01:07:20,825 Dorine, por que n�o senta perto do papai? 667 01:07:21,141 --> 01:07:23,574 Tenho que terminar a li��o de casa. 668 01:07:29,216 --> 01:07:30,904 O que est� fazendo? 669 01:07:31,101 --> 01:07:33,716 Voc�s dois s�o t�o sem gra�a. 670 01:07:34,746 --> 01:07:35,886 Peguei voc�s. 671 01:07:35,901 --> 01:07:39,265 -Minha m�e o pintou. -Sua m�e est� aqui? 672 01:07:39,308 --> 01:07:42,058 Se n�o se importa, gostaria de saber se a Norah ligou. 673 01:07:42,136 --> 01:07:45,116 Desculpe, minha m�e est� dormindo. 674 01:07:45,716 --> 01:07:48,119 Se me permite, gostaria de esperar at� que acorde... 675 01:07:48,181 --> 01:07:52,426 para saber se ela ouviu algo antes de voc� voltar. 676 01:07:52,545 --> 01:07:53,916 Tudo bem. 677 01:07:55,515 --> 01:07:58,069 N�o acho que ela tenha ouvido nada. 678 01:08:28,260 --> 01:08:31,818 Como est�o as coisas por aqui? 679 01:08:33,367 --> 01:08:35,743 Est�o indo muito bem. 680 01:08:35,934 --> 01:08:39,303 No come�o, eu estava assustada... 681 01:08:39,355 --> 01:08:41,864 com todos os equipamentos. 682 01:08:42,009 --> 01:08:45,612 Mas trabalhei muito. 683 01:08:45,758 --> 01:08:48,770 Estudei, estudei e estudei. 684 01:08:48,948 --> 01:08:51,743 Agora, acho que... 685 01:08:52,052 --> 01:08:54,647 o computador � o meu melhor amigo. 686 01:08:54,742 --> 01:08:58,574 Se esse � seu melhor amigo, talvez seja verdade o que dizem. 687 01:08:58,773 --> 01:09:01,060 O que eles dizem? 688 01:09:01,481 --> 01:09:04,793 Que trabalha muito, mas � um pouco... 689 01:09:05,522 --> 01:09:10,355 Guarda tudo para voc�. Quando fica quieta, acham estranho. 690 01:09:10,459 --> 01:09:15,005 A Kim disse que voc� tentou atac�-la hoje. 691 01:09:15,995 --> 01:09:17,366 Mesmo? 692 01:09:17,633 --> 01:09:22,569 A srta. Poole tem realmente muita imagina��o. 693 01:10:34,557 --> 01:10:37,848 -O que foi isso, Dorine? -Meus gatos. 694 01:10:37,982 --> 01:10:41,242 -Dorine, que diabo � isso? -Os gatos... 695 01:10:41,651 --> 01:10:44,650 Jumbo, ele grita. 696 01:10:51,162 --> 01:10:52,151 Com licen�a. 697 01:10:59,183 --> 01:11:00,603 Dorine? 698 01:11:01,404 --> 01:11:02,849 Dorine! 699 01:11:03,279 --> 01:11:05,355 Gra�as a Deus! 700 01:11:13,651 --> 01:11:17,292 Que lugar � esse? Onde estamos? 701 01:11:17,885 --> 01:11:22,692 Estamos em casa, Norah. Agora trabalhamos em casa. 702 01:11:23,442 --> 01:11:25,835 Tudo por sua causa... 703 01:11:26,052 --> 01:11:28,808 porque voc� nos mandou para casa... 704 01:11:28,935 --> 01:11:31,052 fazer nosso trabalho. 705 01:11:34,772 --> 01:11:38,922 Recebeu o e-mail que lhe mandei hoje? 706 01:11:39,458 --> 01:11:41,489 E-mail? 707 01:11:45,572 --> 01:11:49,555 T�nhamos sa�do para o almo�o. 708 01:11:49,836 --> 01:11:52,960 Mas n�o me lembro. 709 01:11:53,007 --> 01:11:56,402 N�s almo�amos? 710 01:11:56,460 --> 01:11:59,931 N�o sentir� mais fome, Norah. 711 01:12:00,041 --> 01:12:03,712 Trouxe-a aqui para que explique os n�meros... 712 01:12:03,789 --> 01:12:07,452 nas suas anota��es. 713 01:12:09,046 --> 01:12:13,264 Eu a trouxe aqui para que explique para mim... 714 01:12:13,352 --> 01:12:15,461 e a todo mundo... 715 01:12:15,524 --> 01:12:19,085 sobre o dinheiro que voc� vem roubando. 716 01:12:24,387 --> 01:12:26,443 O que est� acontecendo? 717 01:12:26,990 --> 01:12:28,681 Abra! 718 01:12:29,865 --> 01:12:31,766 Algu�m me ajude! 719 01:12:31,826 --> 01:12:33,775 Meu Deus! Norah! 720 01:12:57,022 --> 01:13:02,102 Venha aqui, garota gananciosa. 721 01:13:03,392 --> 01:13:07,077 Todos est�o esperando para falar com voc�. 722 01:13:17,181 --> 01:13:21,472 Sabe que n�o podemos brincar de esconde-esconde no por�o. 723 01:13:24,335 --> 01:13:29,013 � sujo e indecente, e voc� ser� punida! 724 01:13:32,729 --> 01:13:36,662 Malvada, malvada Garotinha malvada 725 01:13:36,927 --> 01:13:39,993 Voc� n�o � minha amiga, Norah. Nunca foi. 726 01:13:40,136 --> 01:13:42,341 N�o, Dorine... 727 01:13:43,110 --> 01:13:44,899 n�o fa�a isso. 728 01:13:46,961 --> 01:13:51,177 Por favor, � tudo minha culpa. 729 01:13:51,381 --> 01:13:52,780 Por favor... 730 01:13:52,852 --> 01:13:54,992 sinto muito. 731 01:13:55,242 --> 01:13:57,811 Eu n�o queria machuc�-la. 732 01:13:58,025 --> 01:13:59,713 Sinto muito. 733 01:13:59,897 --> 01:14:02,256 Eu n�o queria machuc�-la. 734 01:14:02,383 --> 01:14:04,162 Eu n�o queria machuc�-la. 735 01:14:04,568 --> 01:14:07,653 Sinto muito. 736 01:14:10,071 --> 01:14:13,834 Est� tudo bem, Dorine. 737 01:14:13,915 --> 01:14:17,677 Podemos falar nisso. 738 01:14:23,483 --> 01:14:25,261 Posso ajud�-la. 739 01:14:26,827 --> 01:14:28,924 N�o quero mais falar nisso. 740 01:14:29,372 --> 01:14:32,924 N�o! Dorine, por favor! 741 01:14:38,468 --> 01:14:40,732 Por favor, Dorine... 742 01:14:42,025 --> 01:14:44,324 me escute. 743 01:14:44,485 --> 01:14:48,361 Por favor, se acalme. 744 01:14:50,078 --> 01:14:52,235 Se acalme. 745 01:14:58,995 --> 01:15:02,074 Nunca vai se livrar disso. 746 01:15:06,685 --> 01:15:10,355 Tem que parar. Deixe-me ajud�-la. 747 01:15:11,650 --> 01:15:14,048 Deixe-me ajud�-la, me d� a faca! 748 01:15:40,590 --> 01:15:42,842 KIM, TIVE QUE SAIR DA CIDADE. A DORINE DESCOBRIU QUE ROUBEI... 749 01:15:42,981 --> 01:15:46,185 TIVE QUE MAT�-LA. ACHO QUE ELA MATOU METADE DO ESCRIT�RIO. 750 01:15:46,291 --> 01:15:48,870 ME PERDOE. NORAH. 751 01:15:53,808 --> 01:15:55,292 Daniel. 752 01:15:59,074 --> 01:16:02,092 Ou�o algu�m respirando. Quem �? 753 01:16:03,424 --> 01:16:04,886 Quem �? 754 01:16:05,524 --> 01:16:07,452 Ningu�m, Kim. 755 01:16:08,498 --> 01:16:10,226 Ningu�m mesmo. 756 01:16:10,650 --> 01:16:12,056 Dorine? 757 01:16:12,361 --> 01:16:14,728 Dorine, � voc�? 758 01:16:21,708 --> 01:16:22,841 Pol�cia? 759 01:16:22,996 --> 01:16:25,257 Est� havendo um assassinato. 760 01:16:25,326 --> 01:16:27,104 N�o sei o endere�o... 761 01:16:27,286 --> 01:16:31,592 o nome dela � Dorine Douglas, est� completamente doida. 762 01:16:31,824 --> 01:16:34,719 Por favor... Sim, espero. 763 01:17:08,991 --> 01:17:11,425 Isso � t�o constrangedor... 764 01:17:15,571 --> 01:17:19,570 Sinto muito, fiz uma bagun�a enorme. 765 01:17:13,503 --> 01:17:14,848 Me perdoe. 766 01:17:28,682 --> 01:17:29,986 Obrigada. 767 01:17:31,270 --> 01:17:33,168 Agrade�o muito a ajuda. 768 01:17:36,280 --> 01:17:37,701 Sou nova aqui. 769 01:18:35,935 --> 01:18:38,302 GERENTE DE ESCRIT�RIO PRECISA-SE 770 01:18:44,819 --> 01:18:48,621 Aprendi a aceitar minhas limita��es... 771 01:18:48,791 --> 01:18:51,621 e refor�ar meus pontos fortes. 772 01:18:51,713 --> 01:18:56,649 Um novo emprego me espera, talvez no seu escrit�rio. 773 01:18:56,740 --> 01:18:59,748 Espero que nos entendamos. 56267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.