Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,604
Bear Grylls e equipe recebem
ajuda quando h� risco de vida
2
00:00:03,605 --> 00:00:05,506
como exigido pelas
regras de seguran�a.
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,307
Situa��es s�o
criadas para que Bear
4
00:00:07,407 --> 00:00:09,109
mostre t�cnicas
de sobreviv�ncia.
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,844
Sempre procure
ajuda profissional.
6
00:00:11,712 --> 00:00:13,113
Sou Bear Grylls.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,682
E vou mostrar o que
fazer para sair vivo
8
00:00:15,716 --> 00:00:18,018
de um dos lugares mais
perigosos da Terra.
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,956
Tenho que passar por
uma semana de desafios
10
00:00:23,123 --> 00:00:25,559
em lugares em que
ningu�m duraria um dia
11
00:00:25,659 --> 00:00:27,971
sem os conhecimentos
corretos em sobreviv�ncia.
12
00:00:30,248 --> 00:00:32,763
Desta vez, estou
no oeste da Irlanda.
13
00:00:35,153 --> 00:00:38,588
Onde estarei lutando
por �guas turbulentas.
14
00:00:39,443 --> 00:00:43,354
Este � um lugar
completamente proibido.
15
00:00:44,146 --> 00:00:46,312
Encarando terrenos bastante
trai�oeiros pelo caminho.
16
00:00:50,025 --> 00:00:52,024
E me atolando at� o
pesco�o em problemas.
17
00:00:53,156 --> 00:00:55,064
� procura de minha
merecida refei��o.
18
00:00:59,080 --> 00:01:02,080
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com
19
00:01:02,081 --> 00:01:04,798
� PROVA DE TUDO SO5EO3
Ireland
20
00:01:04,799 --> 00:01:07,799
Legendas:
FSGmed | Tchodz | Cwas
21
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
Legendas:
Fanuelbenne | Iveki�
22
00:01:12,420 --> 00:01:14,726
Estou na costa
oeste da Irlanda.
23
00:01:15,643 --> 00:01:19,274
A minha direita, penhascos
de 700m de altura.
24
00:01:19,580 --> 00:01:22,384
E a minha esquerda,
o vasto oce�nico atl�ntico.
25
00:01:26,249 --> 00:01:31,142
� mar aberto daqui at�
a costa leste dos EUA,
26
00:01:31,143 --> 00:01:32,937
praticamente 5mil km.
27
00:01:32,938 --> 00:01:36,459
Esta regi�o � conhecida
como a �rea dos desastres
28
00:01:36,460 --> 00:01:39,703
e olhando para esses pared�es
voc� pode ver o porqu�.
29
00:01:40,474 --> 00:01:44,038
Ventos fortes sopram
desde o Caribe at� aqui.
30
00:01:44,264 --> 00:01:47,448
Fazendo com que milhares
de navios fiquem encalhados.
31
00:01:49,576 --> 00:01:53,484
E � para l� que estou indo
quando o capit�o me autorizar,
32
00:01:53,485 --> 00:01:54,499
eu vou sair do barco.
33
00:01:55,050 --> 00:01:57,255
Estarei � deriva como
qualquer tripulante
34
00:01:57,256 --> 00:01:59,724
de um navio encalhado
tentando alcan�ar a costa.
35
00:02:01,330 --> 00:02:04,085
O grande desafio ser�
conseguir chegar l� a salvo.
36
00:02:04,612 --> 00:02:06,570
Nessas �guas
g�lidas do Atl�ntico,
37
00:02:06,753 --> 00:02:09,526
a hipotermia � um
perigo sempre constante.
38
00:02:10,049 --> 00:02:13,589
Tudo que levo comigo s�o alguns
instrumentos para sobreviv�ncia.
39
00:02:13,727 --> 00:02:16,255
E a minha equipe de filmagem
est� vindo comigo.
40
00:02:16,831 --> 00:02:19,959
Nesta velocidade se
pular mas fizer errado,
41
00:02:19,960 --> 00:02:21,586
certamente ir� se machucar.
42
00:02:21,587 --> 00:02:24,911
Portanto vou utilizar uma t�cnica
que aprendi nas for�as especiais
43
00:02:24,912 --> 00:02:27,070
chamada: r�pida
inser��o por bote.
44
00:02:27,071 --> 00:02:31,033
� como se fosse uma bola
humana arremessada na �gua.
45
00:02:35,240 --> 00:02:37,483
Estamos chegando na
�rea de desembarque.
46
00:02:39,992 --> 00:02:41,292
Muito bem, pode ir!
47
00:02:47,839 --> 00:02:50,539
Fui jogado a mais
de 1km da costa.
48
00:02:50,983 --> 00:02:53,698
De repente estou me
sentindo bastante sozinho.
49
00:03:00,186 --> 00:03:03,107
Eles j� est�o bem ao longe.
50
00:03:06,947 --> 00:03:10,040
Agora vamos come�ar a nadar.
51
00:03:16,299 --> 00:03:19,943
A primeira coisa aqui que j� te
afeta � a �gua � muito gelada.
52
00:03:20,219 --> 00:03:22,106
Aqui � o atl�ntico norte
53
00:03:22,107 --> 00:03:25,335
e acabamos de sair de um
inverno bastante gelado.
54
00:03:26,363 --> 00:03:28,827
Por isso quero chegar
� costa o quanto antes.
55
00:03:31,221 --> 00:03:36,416
Essa �gua est� apenas 11�C, fria o
suficiente para mat�-lo em 2h.
56
00:03:46,014 --> 00:03:47,820
Ap�s nadar com seguran�a
pelo mar aberto,
57
00:03:48,095 --> 00:03:51,266
eu chego ao meu primeiro
desafio um s�lido rochedo,
58
00:03:51,620 --> 00:03:53,867
n�o consigo ver nenhum
caminho para subir.
59
00:03:54,656 --> 00:04:00,469
Tenho que achar algum lugar
para sair da �gua e subir.
60
00:04:01,201 --> 00:04:04,249
O pared�o de rochas parece
imposs�vel de se transpor,
61
00:04:04,250 --> 00:04:06,831
mas logo a frente consigo
achar um nivelamento,
62
00:04:06,832 --> 00:04:08,766
que pode ser a sa�da daqui.
63
00:04:22,286 --> 00:04:24,533
Cara, como � bom sair
dessa �gua gelada.
64
00:04:26,000 --> 00:04:28,374
Parece que vou conseguir
trilhar meu caminho,
65
00:04:28,375 --> 00:04:29,947
ao longo das rochas por aqui.
66
00:04:33,335 --> 00:04:38,412
Essas rochas s�o bastante
escorregadias, tomem cuidado a�.
67
00:04:40,664 --> 00:04:42,737
� preciso chegar ao
topo do desfiladeiro,
68
00:04:42,738 --> 00:04:45,132
s� ent�o estarei
fora de perigo.
69
00:04:48,150 --> 00:04:51,541
Um morador da regi�o recentemente
foi atingindo por ondas fren�ticas
70
00:04:51,542 --> 00:04:54,004
e jogado inconsciente
contra o pared�o de rochas.
71
00:04:55,503 --> 00:04:58,328
Seu corpo foi encontrado
bem mais � frente na costa.
72
00:05:01,808 --> 00:05:04,842
Esse n�o � um lugar para
ficar por muito tempo.
73
00:05:07,215 --> 00:05:10,021
Espere um minuto,
vou subir aqui.
74
00:05:12,041 --> 00:05:14,414
O melhor a fazer �
continuar seguir em frente
75
00:05:14,415 --> 00:05:16,704
e esperar que haja
uma rota nos pared�es.
76
00:05:19,115 --> 00:05:20,802
Mas acabo n�o
encontrando nada.
77
00:05:20,948 --> 00:05:24,625
Essa laje chega ao seu fim e
acabo ficando preso nas rochas,
78
00:05:26,557 --> 00:05:32,225
Por ali � sem sa�da estou
ficando sem op��es por aqui.
79
00:05:32,776 --> 00:05:35,489
S� h� penhascos
por toda parte.
80
00:05:36,545 --> 00:05:38,361
E, por menos que eu goste,
81
00:05:38,362 --> 00:05:41,866
minha �nica op��o �
voltar para a �gua,
82
00:05:42,155 --> 00:05:44,063
tentando encontrar
algum outro caminho.
83
00:05:45,165 --> 00:05:48,488
� preciso ser bastante cuidadoso
quando tentar esses pulos do alto.
84
00:05:48,489 --> 00:05:51,497
Pois a quase 10m de altura
poder� se machucar seriamente.
85
00:05:51,498 --> 00:05:53,759
Um ingl�s morreu
aqui h� uns dias.
86
00:05:53,780 --> 00:05:56,251
Ele saltou sem conseguir
ver o fundo da �gua.
87
00:05:56,252 --> 00:05:59,159
Mas daqui se v� nitidamente
a �gua cristalina logo abaixo.
88
00:05:59,160 --> 00:06:01,241
Ent�o vou pular bem
nessa �rea aqui mesmo.
89
00:06:01,242 --> 00:06:02,488
Eu vou primeiro.
90
00:06:09,148 --> 00:06:12,082
De cima a �gua parece ter ao
menos uns 7m de profundidade.
91
00:06:12,083 --> 00:06:14,842
Mais do que suficiente para
que o salto seja seguro.
92
00:06:15,732 --> 00:06:17,487
Agora a equipe pode me seguir.
93
00:06:17,670 --> 00:06:18,670
Pulem!
94
00:06:24,161 --> 00:06:25,212
Belo pulo!
95
00:06:25,999 --> 00:06:28,815
Esses penhascos de rochas
calc�rias parecem impenetr�veis
96
00:06:28,816 --> 00:06:31,830
mas nestas rochas
existem desgastes
97
00:06:31,831 --> 00:06:34,845
que podem ser o
caminho para terra firme.
98
00:06:35,015 --> 00:06:36,861
D� para ver a luz
do dia por ali.
99
00:06:37,708 --> 00:06:41,297
Pode muito bem me
levar para fora daqui.
100
00:06:41,298 --> 00:06:42,836
Vamos l� dar uma olhada!
101
00:06:44,206 --> 00:06:47,005
Temos que ter bastante
cuidado nesse tipo de lugar.
102
00:06:47,387 --> 00:06:50,939
Est� vendo ali no
alto as marcas da �gua?
103
00:06:52,319 --> 00:06:55,320
N�o queremos que ningu�m
fique preso por aqui.
104
00:07:01,544 --> 00:07:05,514
Esses t�neis mar�timos s�o
bastante claustrof�bicos!
105
00:07:10,159 --> 00:07:13,328
Mas parece que estamos conseguindo
nadar atrav�s do penhasco,
106
00:07:14,857 --> 00:07:18,459
e logo em frente j�
haver� uma sa�da daqui.
107
00:07:22,900 --> 00:07:24,808
� �timo poder estar
em terra firme.
108
00:07:24,929 --> 00:07:27,775
E agora a pr�xima parte do
meu desafio pode come�ar.
109
00:07:31,782 --> 00:07:34,664
A melhor maneira de encontrar
pessoas, abrigo e comida,
110
00:07:34,665 --> 00:07:36,588
� seguir ao longo da costa.
111
00:07:37,300 --> 00:07:40,307
O caminho ao norte est� bloqueado
pelo relevo acidentado,
112
00:07:40,335 --> 00:07:43,095
ent�o o melhor caminho
� seguir rumo ao sul.
113
00:07:45,611 --> 00:07:48,902
Temos que ter bastante cuidado
na beirada desses penhascos,
114
00:07:49,449 --> 00:07:51,620
pois � uma queda e
tanto daqui de cima.
115
00:07:53,857 --> 00:07:58,875
� preciso cuidado ao
andar por esses lugares.
116
00:08:00,942 --> 00:08:01,942
Cuidado onde pisa!
117
00:08:04,069 --> 00:08:07,035
Logo o penhasco d� lugar a
um terreno mais acidentado.
118
00:08:07,739 --> 00:08:11,329
Ent�o agora posso descer at� a
praia e procurar por comida.
119
00:08:16,539 --> 00:08:17,539
Olhem s�!
120
00:08:17,651 --> 00:08:18,932
Uma foca morta!
121
00:08:20,540 --> 00:08:22,865
Est� bem apodrecida
julgando pelo cheiro.
122
00:08:22,948 --> 00:08:24,546
Olhem s�,
est�o vendo?
123
00:08:24,697 --> 00:08:28,113
Est� cheio de larvas aqui nas
suas �rbitas e j� se consegue,
124
00:08:28,340 --> 00:08:30,556
ver toda a carne bastante
apodrecida por dentro.
125
00:08:31,569 --> 00:08:34,315
As entranhas desta
foca em decomposi��o,
126
00:08:34,316 --> 00:08:36,698
a torna muito perigosa
para se comer cru.
127
00:08:39,917 --> 00:08:41,585
Mas o que posso usar
128
00:08:42,961 --> 00:08:45,208
� um pouco de sua
gordura subcut�nea.
129
00:08:49,919 --> 00:08:52,453
Essa gordura hipod�rmica
� excelente,
130
00:08:52,454 --> 00:08:55,483
� usada pelos inuites sendo
uma excelente fonte de comida
131
00:08:55,713 --> 00:08:57,651
e tamb�m de combust�vel!
132
00:08:58,156 --> 00:08:59,589
Olhem s�,
133
00:09:00,507 --> 00:09:04,475
essa aqui quase n�o tem
nenhuma gordura subcut�nea,
134
00:09:04,841 --> 00:09:07,194
� praticamente
s� carne putrefata!
135
00:09:08,282 --> 00:09:10,591
D� s� uma olhada aqui
nos dentes. est� vendo?
136
00:09:10,788 --> 00:09:12,681
Acabou perdendo
todos os dentes aqui.
137
00:09:13,682 --> 00:09:16,408
E sem poder ca�ar
acabou morrendo.
138
00:09:16,822 --> 00:09:21,155
acabou perdendo toda a sua
gordura e isto levou ao seu fim.
139
00:09:22,562 --> 00:09:24,256
A vida aqui � bastante dif�cil,
140
00:09:24,257 --> 00:09:27,586
e a sobreviv�ncia consiste em
agarrar todas as oportunidades,
141
00:09:28,947 --> 00:09:32,040
e evitar os perigos
deste local imperdo�vel!
142
00:09:43,644 --> 00:09:47,176
Consegui batalhar meu caminho para
fora do congelante oceano atl�ntico,
143
00:09:47,177 --> 00:09:48,855
na costa oeste da Irlanda.
144
00:09:49,272 --> 00:09:53,006
Agora, em terra firme, um
novo rol de perigos me aguarda.
145
00:10:01,124 --> 00:10:03,757
Tomem cuidado aqui.
146
00:10:10,119 --> 00:10:11,119
Voc� est� bem?
147
00:10:14,062 --> 00:10:15,472
J� sei o que fazer...
148
00:10:19,203 --> 00:10:24,854
Isso aqui vai ajudar. Tire sua
meia e coloque aqui na ponta.
149
00:10:25,818 --> 00:10:30,952
J� fiz isso antes em terreno
glacial usei desta maneira
150
00:10:31,180 --> 00:10:34,111
para conseguir uma certa
tra��o no gelo deslizante
151
00:10:34,112 --> 00:10:37,203
e acho que vai funcionar aqui
na regi�o da costa litor�nea.
152
00:10:37,846 --> 00:10:39,810
Vamos l�, vamos ver
se vai funcionar.
153
00:10:42,631 --> 00:10:44,482
Olhem s�, agora
sim est� bem melhor
154
00:10:46,262 --> 00:10:48,295
As meias aumentam o
atrito nos seus p�s,
155
00:10:49,142 --> 00:10:50,763
e por causa das fibras,
156
00:10:50,930 --> 00:10:53,084
n�o se tornam escorregadias
quando molhadas.
157
00:10:58,458 --> 00:11:00,390
As rochas est�o
menos escorregadias
158
00:11:00,391 --> 00:11:02,609
e posso continuar
minha busca por alimento.
159
00:11:04,293 --> 00:11:06,832
N�o demora muito at� que
a sorte cruze meu caminho.
160
00:11:07,493 --> 00:11:11,072
Est�o vendo? L� perto das rochas.
S�o tainhas que est�o nadando.
161
00:11:15,093 --> 00:11:16,860
Elas est�o bem perto,
n�o est�o?
162
00:11:17,411 --> 00:11:20,567
Quero ver se consigo chegar em
uma rocha perto para peg�-las!
163
00:11:21,470 --> 00:11:23,747
Elas ainda est�o ali.
N�o se movam, n�o movam!
164
00:11:25,463 --> 00:11:27,100
Tainhas geralmente
se alimentam
165
00:11:27,101 --> 00:11:29,305
de pl�ncton e algas
pr�ximas � superf�cie.
166
00:11:29,379 --> 00:11:32,485
Se eu conseguir chegar perto
poderei atordoar alguma delas.
167
00:11:34,630 --> 00:11:37,089
Usada por v�rias tribos
nativas ao redor do mundo,
168
00:11:37,090 --> 00:11:39,292
� uma t�cnica simples
mas bastante efetiva.
169
00:11:39,522 --> 00:11:41,392
Mas eu s� terei uma chance.
170
00:11:45,000 --> 00:11:46,757
Deus do c�u, errei!
171
00:11:47,206 --> 00:11:48,983
Mas foi por um triz!
172
00:11:49,579 --> 00:11:52,565
As tainhas se assustaram,
ent�o nada de pescaria por aqui.
173
00:11:53,665 --> 00:11:56,282
Por�m, incrustada
na regi�o litor�nea
174
00:11:56,283 --> 00:11:59,098
est� uma col�nia de
ouri�os-do-mar roxos.
175
00:11:59,466 --> 00:12:02,615
Esta subst�ncia que parece uma
cola meio alaranjada s�o as ovas
176
00:12:02,982 --> 00:12:04,184
e s�o comest�veis.
177
00:12:10,028 --> 00:12:14,012
As pessoas pagam caro por isso
nos restaurantes franceses.
178
00:12:15,206 --> 00:12:16,669
Deus sabe l� porqu�.
179
00:12:16,729 --> 00:12:17,851
Tem um gosto
180
00:12:18,336 --> 00:12:21,491
de ova alaranjada
bem salgada.
181
00:12:22,699 --> 00:12:26,099
Mas � uma excelente fonte de
energia, vitaminas e minerais.
182
00:12:26,672 --> 00:12:28,816
Quando a �gua est�
com pouco suprimento,
183
00:12:28,817 --> 00:12:31,534
comer de forma constante
e aos poucos � a melhor op��o.
184
00:12:31,535 --> 00:12:34,276
A digest�o dos alimentos
usa l�quidos preciosos.
185
00:12:37,431 --> 00:12:41,171
Olhem s�, olhem isso!
� o destro�o de um navio.
186
00:12:41,446 --> 00:12:43,200
N�o � surpresa
achar destro�os.
187
00:12:43,373 --> 00:12:45,979
Mais de 10 mil embarca��es
j� afundaram por aqui.
188
00:12:46,145 --> 00:12:48,736
Dos gale�es da armada
espanhola em 1588.
189
00:12:49,378 --> 00:12:54,099
�s embarca��es colossais
que recentemente afundaram.
190
00:12:54,921 --> 00:12:57,967
Essa � uma velha
embarca��o.
191
00:12:57,968 --> 00:13:01,184
Estamos bem longe
do mar aqui.
192
00:13:01,830 --> 00:13:07,567
Imagine s� a for�a do mar
para jogar esse velho cargueiro
193
00:13:07,751 --> 00:13:09,361
at� onde estamos.
194
00:13:10,895 --> 00:13:14,712
Mas este lugar j� presenciou
ondas de at� 15m.
195
00:13:15,091 --> 00:13:16,751
Vale a pena procurar por aqui,
196
00:13:16,752 --> 00:13:19,227
talvez eu consiga
achar algo aproveit�vel.
197
00:13:23,842 --> 00:13:28,045
Imagine a tremenda for�a para
conseguir retorcer todo esse a�o.
198
00:13:30,879 --> 00:13:33,663
N�o tem muita coisa que
eu possa usar ali dentro.
199
00:13:40,833 --> 00:13:42,900
Olhem s�, o que n�o
falta aqui � corda.
200
00:13:43,741 --> 00:13:45,707
Isto aqui est� bastante podre.
201
00:13:50,982 --> 00:13:53,765
Esta aqui at� que n�o
parece estar t�o mal.
202
00:13:55,200 --> 00:13:58,247
A corda � bastante pesada e
n�o quero carregar muito peso,
203
00:13:58,248 --> 00:14:00,802
mas sem d�vida vale a
pena levar uma parte dela.
204
00:14:05,058 --> 00:14:07,320
Este destro�o de embarca��o
� um duro lembrete
205
00:14:07,321 --> 00:14:09,460
de qu�o poderoso
pode ser o mar.
206
00:14:10,258 --> 00:14:13,822
E nos mostra que h� pessoas
que trabalham nessas �guas,
207
00:14:13,823 --> 00:14:16,147
ent�o voc� nunca est�
t�o longe da civiliza��o.
208
00:14:17,521 --> 00:14:21,231
Ao caminhar mais para o sul,
o penhasco se eleva de novo.
209
00:14:22,673 --> 00:14:25,741
Quero chegar ao topo antes
que eu fique preso pelas mar�s.
210
00:14:27,440 --> 00:14:30,470
A face acidentada me fornece
muitos lugares para escalar.
211
00:14:33,371 --> 00:14:35,939
Consigo subir at� o topo
dessas encostas.
212
00:14:40,536 --> 00:14:42,818
Querem ver s� uma coisa
bastante frustrante?
213
00:14:43,192 --> 00:14:45,630
Est�o vendo aquele
veleiro l� no horizonte?
214
00:14:47,744 --> 00:14:50,575
Est� muito longe para que eu
consiga sinalizar para ele.
215
00:14:51,742 --> 00:14:56,658
Imaginem s� quantos sobreviventes
j� tiveram essa frustra��o.
216
00:14:57,395 --> 00:15:02,087
De ver a salva��o t�o perto
e ao mesmo tempo t�o longe.
217
00:15:03,244 --> 00:15:07,687
Aposto que devem ter muitos
sandu�ches a bordo tamb�m.
218
00:15:11,343 --> 00:15:13,118
Vamos l�!
Vamos continuar andando.
219
00:15:16,216 --> 00:15:19,829
Nesta parte da Irlanda o terreno
sempre ir� se virar contra voc�.
220
00:15:20,071 --> 00:15:23,082
Os grandes penhascos e montanhas
agora est�o me impedindo
221
00:15:23,083 --> 00:15:25,742
de progredir tanto para
o sul quanto para o norte.
222
00:15:25,743 --> 00:15:28,962
Dirigindo-se direto ao interior
eventualmente ir� chegar
223
00:15:28,963 --> 00:15:30,963
a alguma rota
paralela � costa.
224
00:15:32,157 --> 00:15:34,764
Isto significa atravessar
encostas des�rticas de musgo
225
00:15:34,765 --> 00:15:36,433
repletas de
vegeta��o rasteira,
226
00:15:36,434 --> 00:15:39,551
com reentr�ncias rochosas que
podem engoli-lo por completo.
227
00:15:41,868 --> 00:15:45,403
Esta � a famosa
regi�o dos an�es...
228
00:15:59,347 --> 00:16:00,631
Poxa, que buraco aqui!
229
00:16:02,111 --> 00:16:04,006
Tudo bem, estou legal!
230
00:16:05,615 --> 00:16:10,508
Uma m�ozinha, por favor!
Obrigado!
231
00:16:12,071 --> 00:16:15,578
Olhem s� onde eu estava.
Est�o vendo?
232
00:16:18,018 --> 00:16:22,637
Sabe, vou ter de arranjar
um lugar para poder acampar
233
00:16:22,638 --> 00:16:26,701
antes que fique muito escuro e eu
caia em um buraco desses � noite,
234
00:16:26,920 --> 00:16:28,560
pois a� nunca
conseguiria sair.
235
00:16:30,476 --> 00:16:32,544
D� um passo longo
por cima disso aqui.
236
00:16:38,277 --> 00:16:39,472
No meu pr�ximo desafio,
237
00:16:39,473 --> 00:16:42,405
estarei lutando contra
as not�rias "Turfas do Brejo"
238
00:16:42,789 --> 00:16:45,490
� um verdadeiro mito!
239
00:16:45,811 --> 00:16:48,231
Mas a recompensa faz
valer todo o esfor�o:
240
00:16:48,232 --> 00:16:49,855
cora��o cru de ovelha!
241
00:17:00,946 --> 00:17:04,809
Estou no oeste da Irlanda, lutando
contra um relevo muito acidentado.
242
00:17:06,385 --> 00:17:09,038
O pa�s tem uma largura
de apenas 270km,
243
00:17:09,039 --> 00:17:12,884
mas atravessar a des�rtica regi�o de
brejos musgosos � trabalho duro.
244
00:17:15,687 --> 00:17:20,988
Na ilha nunca se pode estar t�o
distante assim da civiliza��o.
245
00:17:21,909 --> 00:17:24,201
Mas aqui nesta regi�o
des�rtica e montanhosa
246
00:17:24,864 --> 00:17:28,492
sinto estar a 1000 quil�metros
de qualquer lugar.
247
00:17:29,501 --> 00:17:33,920
N�o h� uma alma
viva por perto!
248
00:17:39,019 --> 00:17:41,265
Estas montanhas j�
fizeram v�rias v�timas.
249
00:17:41,354 --> 00:17:42,354
No ano passado
250
00:17:42,355 --> 00:17:45,380
o resgate das montanhas foi
chamado mais de 350 vezes.
251
00:17:45,966 --> 00:17:50,009
E nos �ltimos 4 anos, mais de 40
alpinistas e montanhistas morreram.
252
00:17:53,955 --> 00:17:56,818
Estou procurando um lugar para
me abrigar durante a noite.
253
00:17:57,276 --> 00:18:00,186
Esta costa chega a receber
2,5m de chuva por ano.
254
00:18:00,529 --> 00:18:02,694
E h� somente rochas
para se abrigar.
255
00:18:02,695 --> 00:18:06,321
Sem chance de passar uma noite
em seco se as nuvens se abrirem.
256
00:18:06,600 --> 00:18:10,173
Estou tentando achar
nessas encostas montanhosas
257
00:18:11,538 --> 00:18:16,669
uma rocha suspensa sob a
qual eu possa me abrigar.
258
00:18:17,359 --> 00:18:21,427
Olhem, algo parecido
com isto, s� que maior.
259
00:18:24,304 --> 00:18:26,004
Vou continuar procurando.
260
00:18:30,295 --> 00:18:32,368
Acho que aqui vai
ser �timo, olhem s�!
261
00:18:35,343 --> 00:18:36,958
Aqui � o lugar ideal.
262
00:18:36,959 --> 00:18:40,565
Essa rocha me oferece
uma prote��o natural.
263
00:18:41,608 --> 00:18:43,902
E olhem s� o quanto
ela � profunda.
264
00:18:45,037 --> 00:18:46,788
Agora que achei
um abrigo seguro,
265
00:18:46,789 --> 00:18:48,807
posso procurar
alimento nas redondezas.
266
00:18:49,049 --> 00:18:52,425
E n�o preciso procurar longe,
logo abaixo h� um lago.
267
00:18:53,329 --> 00:18:56,718
� um �timo lugar para procurar
sapos ou at� ninhos de p�ssaros.
268
00:18:56,719 --> 00:18:59,970
Mas tenho que ser cauteloso,
o lago � cercado de brejos.
269
00:19:02,175 --> 00:19:04,808
Este animal acabou
ficando preso neste brejo.
270
00:19:07,295 --> 00:19:08,513
Um cr�nio de ovelha.
271
00:19:08,956 --> 00:19:12,098
� o que acontece quando
os animais descem
272
00:19:12,099 --> 00:19:15,433
� margem para beber �gua e depois
acabam ficando preso nisto aqui,
273
00:19:15,434 --> 00:19:16,486
Vejam.
274
00:19:16,487 --> 00:19:20,047
Vou enfiar meu p�,
ele desaparece por completo.
275
00:19:20,874 --> 00:19:22,875
E � bem dif�cil de
conseguir tir�-lo!
276
00:19:23,917 --> 00:19:25,613
D� para saber que
isto � um brejo
277
00:19:25,655 --> 00:19:27,795
por causa de todo
este algod�o rasteiro,
278
00:19:27,869 --> 00:19:31,218
que s� cresce em terrenos
alagadi�os como este.
279
00:19:32,039 --> 00:19:35,212
Este lugar aqui est� bem brejeiro,
vamos nos afastar um pouco.
280
00:19:35,445 --> 00:19:36,445
Cuidado onde pisa!
281
00:19:39,643 --> 00:19:42,242
N�o � nenhum surpresa
encontrar ossadas por aqui.
282
00:19:42,243 --> 00:19:44,179
Milhares de ovelhas
vivem por aqui.
283
00:19:44,180 --> 00:19:46,628
E num ambiente cruel
assim, v�rias morrem.
284
00:19:49,741 --> 00:19:51,779
Esta foi deixada para
tr�s por um fazendeiro,
285
00:19:51,780 --> 00:19:54,498
mas se conseguir tir�-la,
poder� ter boa serventia.
286
00:19:54,619 --> 00:19:56,883
Espera a�, espera a�,
pra tr�s!
287
00:20:00,338 --> 00:20:02,509
Quase n�o consegui
tirar minha perna dali!
288
00:20:03,010 --> 00:20:06,146
E s� de olhar se nota que ainda
possui os globos oculares.
289
00:20:06,147 --> 00:20:08,190
Os corvos ainda nem
chegaram aqui.
290
00:20:09,502 --> 00:20:13,058
Deve ter muita coisa ali
que eu possa aproveitar.
291
00:20:14,330 --> 00:20:16,491
O problema � que para tir�-la
292
00:20:17,252 --> 00:20:20,596
n�o vou querer deixar
minha roupa toda ensopada.
293
00:20:21,719 --> 00:20:24,381
Ent�o vou tirar meu casaco,
294
00:20:25,215 --> 00:20:26,711
minha camisa e cal�a.
295
00:20:26,712 --> 00:20:28,903
Conseguir tirar
aquele bicho dali
296
00:20:30,328 --> 00:20:31,891
vai valer o esfor�o!
297
00:20:33,277 --> 00:20:34,776
Esperem a�.
298
00:20:40,707 --> 00:20:43,410
Assim que eu adentro
a vegeta��o rasteira,
299
00:20:43,411 --> 00:20:46,065
a lama come�a a grudar
em mim como se fosse cola.
300
00:20:46,446 --> 00:20:48,685
Se livrar disso pode
se tornar um pesadelo.
301
00:20:49,538 --> 00:20:52,073
Mas se conseguir tirar a ovelha
para terreno firme,
302
00:20:52,255 --> 00:20:53,778
valer� todo o risco.
303
00:20:53,900 --> 00:20:55,176
Uma fartura para comer,
304
00:20:55,177 --> 00:20:57,507
e uma forma de ficar
aquecido durante a noite.
305
00:20:59,535 --> 00:21:04,382
Estou literalmente preso
como se fosse... cimento.
306
00:21:06,201 --> 00:21:08,435
O neg�cio � manter a
ovelha na superf�cie,
307
00:21:08,786 --> 00:21:13,354
us�-la como b�ia para
tentar sair daqui.
308
00:21:14,918 --> 00:21:19,858
Mas s�o os meus p�s, e n�o as
pernas, que est�o presos!
309
00:21:21,287 --> 00:21:23,316
Cada movimenta��o
meu cria mais suc��o,
310
00:21:23,317 --> 00:21:25,384
o que me suga ainda
mais para o fundo.
311
00:21:25,474 --> 00:21:27,938
Se voc� tiver um bast�o
ou um saco de pedras,
312
00:21:27,939 --> 00:21:29,644
deixe-os a sua
frente e use-os,
313
00:21:29,993 --> 00:21:33,698
como estou usando esta ovelha para
criar uma superf�cie de �rea maior.
314
00:21:33,875 --> 00:21:37,476
Coloque o seu peso em cima e tente
projetar o seu t�rax para fora.
315
00:21:38,684 --> 00:21:44,165
Estou tentando puxar minha
perna para a superf�cie.
316
00:21:50,073 --> 00:21:52,520
Estou fora do brejo e
de volta � terra firme.
317
00:21:53,152 --> 00:21:56,041
Logo poderei desfrutar dos
frutos do meu trabalho.
318
00:22:16,521 --> 00:22:20,000
Acabei de arrastar uma ovelha morta
para fora de um brejo irland�s.
319
00:22:20,118 --> 00:22:21,743
Quero retirar a pele dela.
320
00:22:21,744 --> 00:22:23,777
A l� vai virar um cobertor,
321
00:22:23,910 --> 00:22:25,944
o qual irei usar
para dormir dentro.
322
00:22:27,272 --> 00:22:30,831
Vou come�ar aqui por tr�s,
no dorso.
323
00:22:31,733 --> 00:22:33,919
Ou nas suas costas,
como eu costumo dizer.
324
00:22:34,350 --> 00:22:36,239
Podemos ir cortando ao redor.
325
00:22:40,594 --> 00:22:43,417
Em seguida preciso separar
a pele da carne das patas.
326
00:22:43,418 --> 00:22:46,131
Depois tirar toda
a pele da carca�a.
327
00:22:48,292 --> 00:22:51,339
Vou enfiar a minha m�o em
punho e rol�-la sobre as juntas.
328
00:22:51,938 --> 00:22:57,583
separando a pele
de toda a carne.
329
00:22:57,948 --> 00:23:01,457
Usando a minha m�o em vez da
faca h� uma chance muito menor
330
00:23:01,458 --> 00:23:02,700
de cortar a pele.
331
00:23:02,701 --> 00:23:05,025
Quero manter essa l� intacta!
332
00:23:07,707 --> 00:23:10,339
Meu trabalho final �
quebrar as pernas dianteiras.
333
00:23:15,703 --> 00:23:19,401
Com os seus membros arrancados,
posso puxar a l� atrav�s do pesco�o.
334
00:23:25,932 --> 00:23:27,953
Vou cortar esse �ltimo
peda�o de carne,
335
00:23:28,295 --> 00:23:29,940
e j� poderei
336
00:23:31,870 --> 00:23:33,420
torcer a cabe�a,
337
00:23:36,635 --> 00:23:38,149
e ela deve saltar fora!
338
00:23:39,637 --> 00:23:44,230
E isto aqui ser�
meu saco de dormir!
339
00:23:47,131 --> 00:23:49,665
E a carne desse
bicho aqui,
340
00:23:49,883 --> 00:23:53,127
deve pegar sempre somente um
peda�o de carne de uma carca�a.
341
00:23:53,247 --> 00:23:55,923
Vou abrir por aqui,
diretamente pelo dorso,
342
00:23:56,293 --> 00:23:57,958
pr�ximo � coluna dorsal,
343
00:23:58,523 --> 00:24:03,119
h� uma boa faixa de
m�sculo, bem forte.
344
00:24:05,561 --> 00:24:06,926
Olhem s� isso!
345
00:24:11,296 --> 00:24:13,264
Esse � um peda�o
que vou guardar.
346
00:24:16,267 --> 00:24:18,022
Agora vamos cavar mais fundo.
347
00:24:22,517 --> 00:24:28,226
H� em torno de 25m de
intestinos em uma ovelha.
348
00:24:32,928 --> 00:24:38,420
Ainda est� quente, mas, ap�s
secarmos, dar� uma bela corda.
349
00:24:39,109 --> 00:24:42,429
As entranhas de ovelha chegam a
aguentar pesos em torno de 5kg,
350
00:24:42,504 --> 00:24:45,027
podendo ser usadas para
amarras ou para pesca.
351
00:24:46,654 --> 00:24:50,761
E bem aqui no meio
est� o cora��o.
352
00:24:53,522 --> 00:24:56,562
Em alguns pa�ses o cora��o �
considerado o pr�mio da ca�a.
353
00:24:57,271 --> 00:24:59,718
E no oriente m�dio
ele � comido cru.
354
00:25:02,064 --> 00:25:05,458
Isso aqui � cheio de sangue,
355
00:25:05,936 --> 00:25:09,373
que � rico em ferro.
356
00:25:13,042 --> 00:25:17,219
O cora��o � um dos melhores
alimentos de sobreviv�ncia.
357
00:25:27,693 --> 00:25:31,319
� quente, sangrento, salgado,
358
00:25:32,825 --> 00:25:37,503
e n�o chega nem perto do gosto
que ter� quando eu ass�-la.
359
00:25:40,632 --> 00:25:43,283
Tirar a ovelha daquele
brejo foi um trabalho duro,
360
00:25:43,284 --> 00:25:46,669
mas a ovelha garantir� uma bela
refei��o e aquecimento � noite.
361
00:25:48,584 --> 00:25:50,889
Devo manter meu corpo
afastado do ch�o �mido
362
00:25:50,890 --> 00:25:52,739
para n�o perder calor corporal.
363
00:25:53,057 --> 00:25:56,106
H� bastante musgo por perto,
por�m repletos de carrapatos.
364
00:25:56,554 --> 00:25:59,731
H� menos chance deles habitarem
a grama rasteira e os arbustos.
365
00:26:00,473 --> 00:26:04,095
Isto aqui vai dar um
belo colch�o bem macio.
366
00:26:11,513 --> 00:26:13,330
Agora vem a prepara��o da l�.
367
00:26:18,790 --> 00:26:22,314
Vou colocar as minhas pernas aqui
dentro.
368
00:26:24,430 --> 00:26:27,661
As extremidades s�o partes
importantes para proteger,
369
00:26:27,662 --> 00:26:29,923
� por onde perdemos
a maior parte do calor.
370
00:26:29,924 --> 00:26:32,582
Os vasos sangu�neos est�o
mais pr�ximos � superf�cie,
371
00:26:32,583 --> 00:26:35,179
portanto dever� proteger
sua cabe�a, m�os e p�s.
372
00:26:35,668 --> 00:26:38,699
Mas isso aqui vai me
servir muito bem,
373
00:26:38,700 --> 00:26:42,083
embora pare�a ser bem nojento.
374
00:26:44,384 --> 00:26:46,640
� uma "ovelha de dormir",
� o que isto �!
375
00:26:50,434 --> 00:26:53,701
Mesmo com o cobertor de l�,
a noite � congelante.
376
00:26:54,022 --> 00:26:55,510
E se eu n�o tomar cuidado,
377
00:26:55,511 --> 00:26:59,198
ir� anoitecer antes que eu encontre
combust�vel para a minha fogueira.
378
00:26:59,578 --> 00:27:01,359
O problema desse
terreno de brejo
379
00:27:01,360 --> 00:27:03,482
� que n�o h� praticamente
madeira alguma,
380
00:27:03,483 --> 00:27:06,484
ent�o estou cortando um
pouco desta turfa seca.
381
00:27:07,127 --> 00:27:10,502
Ela queima muito bem.
382
00:27:11,639 --> 00:27:16,580
O melhor lugar para colet�-las
� nos locais mais expostos,
383
00:27:17,590 --> 00:27:19,229
onde o sol fez as seca.
384
00:27:20,121 --> 00:27:23,840
Quando se atinge mais fundo, j� se
come�a a sentir a umidade novamente.
385
00:27:23,841 --> 00:27:25,316
Mas este material � �timo!
386
00:27:32,671 --> 00:27:35,220
A turfa precisa de um chama
bem forte para queimar.
387
00:27:35,221 --> 00:27:37,652
Deixo os pequenos galhos
queimarem bastante,
388
00:27:37,653 --> 00:27:39,455
para a turfa n�o
apagar o fogo.
389
00:27:40,190 --> 00:27:46,044
Este arbusto seco queima muito bem.
Poxa, isso faz uma diferen�a!
390
00:27:47,274 --> 00:27:50,488
Aqui temos esta turfa seca.
391
00:27:50,655 --> 00:27:54,061
Os irlandeses usam a turfa como
combust�vel h� centenas de anos.
392
00:27:54,611 --> 00:27:57,788
� boa porque h� uma
quantidade enorme dela,
393
00:27:58,108 --> 00:28:00,783
e tamb�m porque
queima muito bem,
394
00:28:01,288 --> 00:28:04,645
n�o fazendo fuma�a
nem muita chama.
395
00:28:05,655 --> 00:28:09,338
Vou colocar mais estes peda�os
para aumentar bem a temperatura.
396
00:28:09,373 --> 00:28:13,253
Tenho uma bela maneira de cozinhar
a minha ovelha sem tost�-la.
397
00:28:15,994 --> 00:28:17,197
A maneira de fazer
398
00:28:17,768 --> 00:28:23,681
� cozinhar a ovelha por entre
essas partes de musgo,
399
00:28:24,144 --> 00:28:26,824
e isso evitar� que
a carne de queime,
400
00:28:27,805 --> 00:28:29,642
deixando-a �mida
e bem macia.
401
00:28:32,352 --> 00:28:36,014
� como se fosse
um forno natural.
402
00:28:39,961 --> 00:28:43,257
Estas tiras de carne v�o levar
por volta de 50min para cozinhar.
403
00:28:43,258 --> 00:28:46,137
Tudo o que posso fazer
� sentar e esperar.
404
00:28:54,200 --> 00:28:59,028
Vamos provar isso.
Ficou bem assado.
405
00:29:03,150 --> 00:29:08,145
� bem gorduroso. Mas � bom
pois � bastante cal�rico.
406
00:29:10,370 --> 00:29:14,480
E �, sem d�vida, melhor
do que comer insetos.
407
00:29:14,690 --> 00:29:15,993
E h� bastante por aqui!
408
00:29:20,563 --> 00:29:22,376
� medida que o
dia vai acabando,
409
00:29:22,498 --> 00:29:25,075
O clima come�a a mudar.
Para pior.
410
00:29:26,432 --> 00:29:29,909
Estamos quase no p�r do sol agora,
e acabou de come�ar a chover.
411
00:29:31,078 --> 00:29:33,797
Na verdade uma boa parte
da minha fam�lia vem daqui,
412
00:29:33,798 --> 00:29:36,806
fui criado na Irlanda, trazido
com cerca de 4 anos de idade.
413
00:29:37,189 --> 00:29:41,829
E para mim estar
aqui � muito especial.
414
00:29:42,194 --> 00:29:45,862
E apesar de estar chovendo
e come�ando a ficar frio,
415
00:29:47,242 --> 00:29:49,826
eu realmente amo este lugar.
Amo mesmo.
416
00:29:50,147 --> 00:29:53,197
Olhem s� que vista!
417
00:29:54,830 --> 00:29:56,904
Mas o clima ruim
sempre arranja um jeito
418
00:29:56,905 --> 00:29:59,304
de traz�-lo de volta
� realidade e r�pido.
419
00:30:01,834 --> 00:30:04,649
Tem chovido bem
forte j� faz uma hora,
420
00:30:05,145 --> 00:30:07,863
e nesta caverna onde pensei
que n�o entraria �gua,
421
00:30:08,425 --> 00:30:12,217
est� pingando por
todos os lados.
422
00:30:12,218 --> 00:30:17,531
Estou deitado agora em
uma imensid�o de �gua.
423
00:30:21,256 --> 00:30:22,887
O que n�o � muito divertido.
424
00:30:23,605 --> 00:30:26,881
Mas, sabe, aqui � a Irlanda.
O clima pode mudar.
425
00:30:27,847 --> 00:30:32,003
�s vezes temos que
levantar a cabe�a
426
00:30:32,453 --> 00:30:34,542
e rezar pelo amanhecer.
427
00:30:46,637 --> 00:30:49,837
Passei a noite abrigado embaixo
de rochas nos brejos irlandeses.
428
00:30:50,157 --> 00:30:54,721
Ontem, assim que a noite caiu, o
tempo fechou e tudo mudou.
429
00:30:55,800 --> 00:30:57,987
Molhado, selvagem e
com frio congelante,
430
00:30:57,988 --> 00:31:00,872
o lugar de repente se
tornou muito mais perigoso.
431
00:31:01,974 --> 00:31:05,442
As palavras: "preparem seus
telhados" me vem � cabe�a.
432
00:31:05,622 --> 00:31:07,708
As pessoas geralmente
pensam que a Irlanda
433
00:31:07,709 --> 00:31:10,806
n�o � um ambiente extremo
e vem para c� despreparados,
434
00:31:10,807 --> 00:31:13,479
e � por isso que este
lugar pode ser t�o perigoso.
435
00:31:13,813 --> 00:31:17,225
� uma p�ssima combina��o
de umidade e ventos,
436
00:31:17,226 --> 00:31:18,947
que podem lev�-lo
� hipotermia.
437
00:31:20,169 --> 00:31:23,035
Mas a l� � um bom isolante
mesmo quando molhada.
438
00:31:23,815 --> 00:31:25,918
Este cobertor cumpriu
bem seu papel.
439
00:31:31,166 --> 00:31:33,103
Vamos em frente.
440
00:31:34,244 --> 00:31:36,900
Ir na dire��o contr�ria
ao mar nos levar� ao leste.
441
00:31:36,901 --> 00:31:40,095
Em algum lugar no continente
h� rodovias, cidades e pessoas.
442
00:31:40,096 --> 00:31:43,261
Mas entre mim e eles,
h� um terreno bem dif�cil.
443
00:31:48,963 --> 00:31:52,794
Cuidado!
Espere a� um segundo.
444
00:31:54,389 --> 00:31:58,026
� uma bela queda daqui at�
aquele canal l� embaixo.
445
00:31:58,806 --> 00:32:01,579
Olhando l� para cima,
do outro lado do canal,
446
00:32:02,174 --> 00:32:04,159
a montanha tem um
declive bem sutil.
447
00:32:04,478 --> 00:32:07,058
Mas deste lado h� v�rios
destes desfiladeiros.
448
00:32:09,162 --> 00:32:10,823
Provavelmente vou
achar um caminho
449
00:32:10,824 --> 00:32:13,535
se continuar
subindo em frente.
450
00:32:15,274 --> 00:32:16,626
Mas tenho aquela corda,
451
00:32:17,383 --> 00:32:21,382
e n�o h� motivo para
n�o us�-la. Vamos tentar.
452
00:32:23,543 --> 00:32:25,877
A corda que consegui
naquele navio encalhado
453
00:32:25,878 --> 00:32:28,984
n�o � longa o suficiente para
me levar ao fundo deste vale.
454
00:32:30,070 --> 00:32:31,726
Vou tentar alongar
a minha corda
455
00:32:31,727 --> 00:32:34,081
desenrolando-a e depois
amarrando as pontas.
456
00:32:35,205 --> 00:32:36,844
Talvez precise
dela novamente,
457
00:32:36,845 --> 00:32:39,750
ent�o quando terminar a escalada,
vou querer a corda de volta.
458
00:32:40,703 --> 00:32:42,217
E j� sei o n� exato!
459
00:32:42,436 --> 00:32:45,264
� chamado de "N� Kamikaze",
porque � um n� perigoso,
460
00:32:45,265 --> 00:32:48,523
ele envolve cortar a corda e
� preciso at�-lo corretamente.
461
00:32:49,165 --> 00:32:52,713
O que se deve fazer �:
segure esta ponta.
462
00:32:53,350 --> 00:32:56,158
Voc� deve fazer tr�s voltas.
Um.
463
00:32:57,767 --> 00:32:59,288
D� uma volta neste daqui.
464
00:33:00,437 --> 00:33:02,203
Mais uma volta
para este lado,
465
00:33:02,323 --> 00:33:06,961
passe a corda por dentro...
puxe bem forte.
466
00:33:07,327 --> 00:33:13,268
A tens�o est� nestes 2,
e este aqui fica frouxo.
467
00:33:13,912 --> 00:33:16,604
Antes de ir, corte-o.
468
00:33:18,559 --> 00:33:19,933
E uma vez cortado,
469
00:33:20,421 --> 00:33:22,485
contanto que mantenha
a tens�o nele,
470
00:33:23,048 --> 00:33:25,245
voc� poder� usar
a corda para o seu rapel.
471
00:33:25,246 --> 00:33:31,075
E quando chegar l� embaixo, d� uma
sacudida, o n� vai se desfazer.
472
00:33:31,763 --> 00:33:35,727
Esta parte vai ficar no topo
e o resto da corda vir� comigo.
473
00:33:37,753 --> 00:33:38,896
A corda est� firme,
474
00:33:38,900 --> 00:33:42,241
estou preparado, agora devo
cortar a minha corda salva-vidas.
475
00:33:45,091 --> 00:33:51,008
Vai contra todos os instintos
de um alpinista cortar sua corda.
476
00:33:53,260 --> 00:33:57,183
Eu nunca usei este n� antes.
477
00:33:59,753 --> 00:34:03,455
Pra ser honesto,
estou bem nervoso com isto.
478
00:34:04,696 --> 00:34:08,157
Mas o importante �
manter a tens�o nele.
479
00:34:11,482 --> 00:34:13,290
Esta t�cnica
cl�ssica de rapel,
480
00:34:13,291 --> 00:34:16,359
com a corda passando pela
perna, pelo corpo e pelas costas,
481
00:34:16,360 --> 00:34:17,895
dever� me ajudar a descer.
482
00:34:17,994 --> 00:34:22,375
Mas � arriscado. Se cair daqui,
ser� morte certa!
483
00:34:32,075 --> 00:34:36,524
A vasta maioria dos
acidentes em escaladas
484
00:34:36,798 --> 00:34:39,689
acontecem quando as
pessoas est�o fazendo rapel.
485
00:34:40,129 --> 00:34:42,339
E � isso sem usar
o "N� Kamikaze".
486
00:34:45,540 --> 00:34:49,154
N�o sei quanto tempo esta corda
apodrecida vai suportar o meu peso.
487
00:34:49,414 --> 00:34:51,607
E a corda deve ser
mantida bem esticada,
488
00:34:51,608 --> 00:34:54,160
caso contr�rio o
"Kamikaze" vai desatar.
489
00:34:54,970 --> 00:34:56,459
Tenho que continuar,
490
00:34:56,460 --> 00:34:59,903
mas a corda est� come�ando
a me cortar, e � agonizante!
491
00:35:00,265 --> 00:35:03,264
N�o tenho outra escolha a
n�o ser parar por um instante.
492
00:35:03,497 --> 00:35:06,153
Vou tentar manter meu p�
nesta pequena sali�ncia.
493
00:35:07,140 --> 00:35:11,943
S� para tirar a press�o da
minha virilha por um instante!
494
00:35:14,889 --> 00:35:17,937
J� estou quase l� embaixo.
Olhem s�. �ltima parte!
495
00:35:20,526 --> 00:35:23,002
O terreno firme est�
tentadoramente mais perto,
496
00:35:23,003 --> 00:35:26,719
s� preciso que a corda e o
n� aguentem por mais um pouco.
497
00:35:41,228 --> 00:35:44,610
O n� aguentou. Vamos ver
se consigo desatar agora.
498
00:35:50,278 --> 00:35:55,632
Poxa, foi a primeira vez
que o usei, mas funcionou!
499
00:35:56,257 --> 00:35:58,707
Recuperar a minha
corda foi um b�nus.
500
00:35:58,938 --> 00:36:01,405
Sempre tente manter
seus pertences se puder.
501
00:36:03,900 --> 00:36:07,615
Se ficar preso em terrenos altos e
acidentados, onde h� pouco alimento,
502
00:36:07,616 --> 00:36:09,729
seguir o curso de um
rio � um bom plano.
503
00:36:10,554 --> 00:36:13,211
� o lugar ideal para encontrar
pequenas trutas,
504
00:36:13,212 --> 00:36:15,012
e h� �gua em
abund�ncia por perto.
505
00:36:15,932 --> 00:36:18,848
Mas o fato de ser cristalina
e de fluxo r�pido,
506
00:36:18,849 --> 00:36:20,692
n�o significa ser
boa para beber.
507
00:36:22,295 --> 00:36:24,781
Por isso que � preciso
cuidado com esses c�rregos.
508
00:36:24,782 --> 00:36:27,060
Est�o vendo l� embaixo?
Uma ovelha morta.
509
00:36:28,024 --> 00:36:31,440
E com frequ�ncia voc� pode
estar mais abaixo nestes c�rregos
510
00:36:31,441 --> 00:36:34,096
tomando �gua da montanha,
limpa e cristalina,
511
00:36:34,097 --> 00:36:37,317
mas estaria enganado, pois com
uma coisa dessas mais ao alto,
512
00:36:37,318 --> 00:36:39,329
tudo isto estaria contaminado.
513
00:36:39,878 --> 00:36:43,616
Facilmente poderia adquirir
E. Coli ou Streptococcos.
514
00:36:43,617 --> 00:36:47,043
E assim iria arranjar uma
bela diarr�ia com v�mitos.
515
00:36:47,344 --> 00:36:50,333
Em situa��o de sobreviv�ncia
isto poderia te matar.
516
00:36:50,563 --> 00:36:52,719
Ent�o n�o esque�a
de ferver a �gua!
517
00:36:54,891 --> 00:36:56,432
N�o vou beber a �gua daqui,
518
00:36:56,433 --> 00:37:00,086
mas vou seguir a correnteza para
chegar ao territ�rio mais inferior.
519
00:37:02,299 --> 00:37:03,315
Ao descer,
520
00:37:03,316 --> 00:37:06,172
deixo o terreno de musgos
para encontrar gramados.
521
00:37:06,446 --> 00:37:08,247
E me dirijo para
um grande lago.
522
00:37:10,269 --> 00:37:13,933
No outro lado h� florestas,
que significa alimento e abrigo,
523
00:37:14,207 --> 00:37:17,048
mas uma grande barreira de
�gua est� no meu caminho.
524
00:37:18,929 --> 00:37:22,638
Meu pr�ximo desafio ser�
uma experi�ncia congelante!
525
00:37:25,055 --> 00:37:28,173
Esta �gua � mesmo
assustadoramente fria!
526
00:37:35,833 --> 00:37:38,558
Cheguei �s margens de
um enorme lago Irland�s.
527
00:37:39,001 --> 00:37:41,654
Do outro lado h� uma
vista muito acolhedora.
528
00:37:42,664 --> 00:37:44,882
Posso ver �rvores no
outro lado do lago,
529
00:37:46,442 --> 00:37:50,523
� a primeira vis�o de florestas
desde que cheguei � ilha.
530
00:37:50,552 --> 00:37:53,706
Este lugar � t�o exposto,
531
00:37:54,334 --> 00:37:57,377
mas �rvores significam
alimento e abrigo.
532
00:37:58,033 --> 00:37:59,704
E � para l� que eu quero ir.
533
00:37:59,705 --> 00:38:03,000
Alguns lagos irlandeses
chegam a ter 30km de largura.
534
00:38:03,001 --> 00:38:05,208
Voc� pode ficar tentado
a atravessar a nado,
535
00:38:05,209 --> 00:38:07,897
mas ele pode te detonar,
de jeito!
536
00:38:08,218 --> 00:38:11,692
Pode n�o parecer muito longe,
mas falo por experi�ncia,
537
00:38:11,693 --> 00:38:14,657
� muito mais longe do
que se pode imaginar.
538
00:38:14,899 --> 00:38:17,716
E uma das coisas mais importantes
que voc� deve fazer
539
00:38:17,717 --> 00:38:20,144
� se certificar de
ter uma boa flutua��o.
540
00:38:20,500 --> 00:38:22,181
Algo que possa ajudar,
541
00:38:22,777 --> 00:38:26,329
caso esteja na metade do caminho
e tenha dificuldades.
542
00:38:26,580 --> 00:38:29,253
Tenho este saco de dormir
para me ajudar a flutuar,
543
00:38:29,254 --> 00:38:32,981
e posso fazer com que fique bem
maior usando esta pele de ovelha,
544
00:38:33,622 --> 00:38:34,631
tamb�m.
545
00:38:35,699 --> 00:38:37,226
A pele � a prova de �gua.
546
00:38:37,545 --> 00:38:39,799
Se eu conseguir
vedar o interior,
547
00:38:39,966 --> 00:38:42,795
ir� permanecer seco
e me ajudar a flutuar.
548
00:38:46,866 --> 00:38:49,600
Tamb�m vou encher com grama
e vegeta��es rasteiras,
549
00:38:49,874 --> 00:38:51,284
isto criar� espa�os de ar,
550
00:38:51,285 --> 00:38:54,374
que dar�o � minha coberta
de l� ainda mais flutuabilidade.
551
00:38:56,578 --> 00:38:59,237
Com a corda eu
posso selar os buracos
552
00:38:59,238 --> 00:39:01,079
onde ficavam as
pernas da ovelha.
553
00:39:07,657 --> 00:39:10,095
O mais importante para
mim � ter certeza
554
00:39:10,096 --> 00:39:12,667
que terei roupas secas
para vestir do outro lado,
555
00:39:12,668 --> 00:39:14,791
especialmente
com este vento.
556
00:39:19,632 --> 00:39:22,477
Com os meus pertences bem
guardados dentro da ovelha,
557
00:39:22,552 --> 00:39:24,353
posso vedar o
buraco no pesco�o.
558
00:39:25,592 --> 00:39:27,438
E, agora,
estou pronto para partir.
559
00:39:28,125 --> 00:39:32,384
A �ltima coisa que fa�o � tentar
colocar um pouco de ar dentro.
560
00:39:32,385 --> 00:39:36,164
Vou soprar pelo
buraco da perna.
561
00:39:37,497 --> 00:39:39,620
Cada volume de ar conta.
562
00:39:48,529 --> 00:39:52,636
Agora parece estar
pronto para o servi�o!
563
00:39:58,585 --> 00:40:02,871
Cara, isso aqui vai ser uma
travessia bem congelante.
564
00:40:04,871 --> 00:40:07,791
A �gua est� apenas a
alguns graus de congelar.
565
00:40:07,792 --> 00:40:11,658
Fria o suficiente para a hipotermia
se estabelecer em menos de 30min.
566
00:40:13,684 --> 00:40:16,312
E o vento gelado faz
parecer ainda mais frio.
567
00:40:17,277 --> 00:40:20,499
Esta �gua � mesmo
assustadoramente fria!
568
00:40:22,142 --> 00:40:25,730
E o vento est� me pegando
de jeito, tamb�m.
569
00:40:28,343 --> 00:40:31,530
Mas pelo menos tenho algo
em que posso me segurar.
570
00:40:33,612 --> 00:40:36,681
Recentemente um grupo entrou
de bote em um lago irland�s.
571
00:40:36,800 --> 00:40:40,018
O tempo mudou e eles acabaram
virando devido a ondas de 2m.
572
00:40:40,881 --> 00:40:44,464
A maioria chegou � margem mas
um adolescente desapareceu.
573
00:40:44,615 --> 00:40:46,678
Helic�pteros varreram a �rea,
574
00:40:46,679 --> 00:40:49,382
e ele acabou sendo encontrado.
Mas era tarde demais.
575
00:40:50,433 --> 00:40:52,515
J� passei da
metade do caminho,
576
00:40:52,836 --> 00:40:57,064
d� para sentir que os ventos
j� s�o mais amenos aqui,
577
00:40:57,065 --> 00:41:00,148
devido �s montanhas,
isso facilita as coisas.
578
00:41:01,547 --> 00:41:05,709
Estou usando a ovelha como um
escudo para me proteger aqui,
579
00:41:06,841 --> 00:41:10,960
mas �s vezes � preciso ir
conforme a mar� e continuar indo.
580
00:41:12,039 --> 00:41:15,318
Agora que estou fora do caminho
do vento, � mais f�cil nadar.
581
00:41:19,074 --> 00:41:22,580
Meu ritmo vai aumentando e logo
meus p�s j� alcan�am terra firme.
582
00:41:26,589 --> 00:41:30,631
Deus, estou tremendo
bastante agora!
583
00:41:38,470 --> 00:41:40,878
Estou tentando fazer
meus dedos funcionarem.
584
00:41:46,291 --> 00:41:48,948
Vamos rezar para que isto
aqui ainda esteja seco.
585
00:41:52,446 --> 00:41:53,531
Sim, est�o.
586
00:41:54,482 --> 00:41:56,313
Preciso me aquecer
rapidamente.
587
00:41:56,314 --> 00:41:59,504
Minha ovelha flutuante funcionou
e minhas roupas est�o secas.
588
00:41:59,505 --> 00:42:01,425
O esfor�o valeu a pena.
589
00:42:05,064 --> 00:42:07,924
Preciso me vestir
e continuar andando.
590
00:42:08,658 --> 00:42:11,976
Sei que assim que
come�ar a andar
591
00:42:13,022 --> 00:42:15,394
isso vai me
aquecer novamente.
592
00:42:18,931 --> 00:42:20,330
Vou continuar em frente.
593
00:42:25,635 --> 00:42:29,660
A floresta � o lugar ideal para
quem quer viver fora das cidades.
594
00:42:29,980 --> 00:42:33,764
Assim como nos brejos, h� bastante
material para fazer fogo e alimento.
595
00:42:34,692 --> 00:42:39,433
Mas agora s� quero fazer meu sangue
fluir e me aquecer um pouco.
596
00:42:44,210 --> 00:42:45,626
Logo que cheguei
em terra firme
597
00:42:45,627 --> 00:42:48,844
sempre soube que a civiliza��o
n�o estaria muito longe.
598
00:42:48,845 --> 00:42:49,845
Ei, olhem!
599
00:42:50,201 --> 00:42:51,911
E eu acabei de encontr�-la.
600
00:42:54,110 --> 00:42:58,238
Uma estrada. E isso significa
uma coisa: vou sair daqui!
601
00:43:01,041 --> 00:43:04,307
A Irlanda se mostrou uma
espetacular terra de contrastes.
602
00:43:04,396 --> 00:43:07,264
� f�cil perder todos os
sinais do mundo moderno.
603
00:43:07,537 --> 00:43:09,104
Ande fora dos trilhos,
604
00:43:09,105 --> 00:43:12,887
e este lugar pode se tornar
bastante selvagem e amea�ador.
605
00:43:13,223 --> 00:43:15,855
Mas � um lugar
que ainda amo!
606
00:43:16,857 --> 00:43:22,856
UNITED4EVER
Quality is Everything!
53748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.