All language subtitles for man.vs.wild.s03e03.Ireland-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,604 Bear Grylls e equipe recebem ajuda quando h� risco de vida 2 00:00:03,605 --> 00:00:05,506 como exigido pelas regras de seguran�a. 3 00:00:05,507 --> 00:00:07,307 Situa��es s�o criadas para que Bear 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,109 mostre t�cnicas de sobreviv�ncia. 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,844 Sempre procure ajuda profissional. 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,113 Sou Bear Grylls. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,682 E vou mostrar o que fazer para sair vivo 8 00:00:15,716 --> 00:00:18,018 de um dos lugares mais perigosos da Terra. 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,956 Tenho que passar por uma semana de desafios 10 00:00:23,123 --> 00:00:25,559 em lugares em que ningu�m duraria um dia 11 00:00:25,659 --> 00:00:27,971 sem os conhecimentos corretos em sobreviv�ncia. 12 00:00:30,248 --> 00:00:32,763 Desta vez, estou no oeste da Irlanda. 13 00:00:35,153 --> 00:00:38,588 Onde estarei lutando por �guas turbulentas. 14 00:00:39,443 --> 00:00:43,354 Este � um lugar completamente proibido. 15 00:00:44,146 --> 00:00:46,312 Encarando terrenos bastante trai�oeiros pelo caminho. 16 00:00:50,025 --> 00:00:52,024 E me atolando at� o pesco�o em problemas. 17 00:00:53,156 --> 00:00:55,064 � procura de minha merecida refei��o. 18 00:00:59,080 --> 00:01:02,080 UNITED4EVER united4everteam@gmail.com 19 00:01:02,081 --> 00:01:04,798 � PROVA DE TUDO SO5EO3 Ireland 20 00:01:04,799 --> 00:01:07,799 Legendas: FSGmed | Tchodz | Cwas 21 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 Legendas: Fanuelbenne | Iveki� 22 00:01:12,420 --> 00:01:14,726 Estou na costa oeste da Irlanda. 23 00:01:15,643 --> 00:01:19,274 A minha direita, penhascos de 700m de altura. 24 00:01:19,580 --> 00:01:22,384 E a minha esquerda, o vasto oce�nico atl�ntico. 25 00:01:26,249 --> 00:01:31,142 � mar aberto daqui at� a costa leste dos EUA, 26 00:01:31,143 --> 00:01:32,937 praticamente 5mil km. 27 00:01:32,938 --> 00:01:36,459 Esta regi�o � conhecida como a �rea dos desastres 28 00:01:36,460 --> 00:01:39,703 e olhando para esses pared�es voc� pode ver o porqu�. 29 00:01:40,474 --> 00:01:44,038 Ventos fortes sopram desde o Caribe at� aqui. 30 00:01:44,264 --> 00:01:47,448 Fazendo com que milhares de navios fiquem encalhados. 31 00:01:49,576 --> 00:01:53,484 E � para l� que estou indo quando o capit�o me autorizar, 32 00:01:53,485 --> 00:01:54,499 eu vou sair do barco. 33 00:01:55,050 --> 00:01:57,255 Estarei � deriva como qualquer tripulante 34 00:01:57,256 --> 00:01:59,724 de um navio encalhado tentando alcan�ar a costa. 35 00:02:01,330 --> 00:02:04,085 O grande desafio ser� conseguir chegar l� a salvo. 36 00:02:04,612 --> 00:02:06,570 Nessas �guas g�lidas do Atl�ntico, 37 00:02:06,753 --> 00:02:09,526 a hipotermia � um perigo sempre constante. 38 00:02:10,049 --> 00:02:13,589 Tudo que levo comigo s�o alguns instrumentos para sobreviv�ncia. 39 00:02:13,727 --> 00:02:16,255 E a minha equipe de filmagem est� vindo comigo. 40 00:02:16,831 --> 00:02:19,959 Nesta velocidade se pular mas fizer errado, 41 00:02:19,960 --> 00:02:21,586 certamente ir� se machucar. 42 00:02:21,587 --> 00:02:24,911 Portanto vou utilizar uma t�cnica que aprendi nas for�as especiais 43 00:02:24,912 --> 00:02:27,070 chamada: r�pida inser��o por bote. 44 00:02:27,071 --> 00:02:31,033 � como se fosse uma bola humana arremessada na �gua. 45 00:02:35,240 --> 00:02:37,483 Estamos chegando na �rea de desembarque. 46 00:02:39,992 --> 00:02:41,292 Muito bem, pode ir! 47 00:02:47,839 --> 00:02:50,539 Fui jogado a mais de 1km da costa. 48 00:02:50,983 --> 00:02:53,698 De repente estou me sentindo bastante sozinho. 49 00:03:00,186 --> 00:03:03,107 Eles j� est�o bem ao longe. 50 00:03:06,947 --> 00:03:10,040 Agora vamos come�ar a nadar. 51 00:03:16,299 --> 00:03:19,943 A primeira coisa aqui que j� te afeta � a �gua � muito gelada. 52 00:03:20,219 --> 00:03:22,106 Aqui � o atl�ntico norte 53 00:03:22,107 --> 00:03:25,335 e acabamos de sair de um inverno bastante gelado. 54 00:03:26,363 --> 00:03:28,827 Por isso quero chegar � costa o quanto antes. 55 00:03:31,221 --> 00:03:36,416 Essa �gua est� apenas 11�C, fria o suficiente para mat�-lo em 2h. 56 00:03:46,014 --> 00:03:47,820 Ap�s nadar com seguran�a pelo mar aberto, 57 00:03:48,095 --> 00:03:51,266 eu chego ao meu primeiro desafio um s�lido rochedo, 58 00:03:51,620 --> 00:03:53,867 n�o consigo ver nenhum caminho para subir. 59 00:03:54,656 --> 00:04:00,469 Tenho que achar algum lugar para sair da �gua e subir. 60 00:04:01,201 --> 00:04:04,249 O pared�o de rochas parece imposs�vel de se transpor, 61 00:04:04,250 --> 00:04:06,831 mas logo a frente consigo achar um nivelamento, 62 00:04:06,832 --> 00:04:08,766 que pode ser a sa�da daqui. 63 00:04:22,286 --> 00:04:24,533 Cara, como � bom sair dessa �gua gelada. 64 00:04:26,000 --> 00:04:28,374 Parece que vou conseguir trilhar meu caminho, 65 00:04:28,375 --> 00:04:29,947 ao longo das rochas por aqui. 66 00:04:33,335 --> 00:04:38,412 Essas rochas s�o bastante escorregadias, tomem cuidado a�. 67 00:04:40,664 --> 00:04:42,737 � preciso chegar ao topo do desfiladeiro, 68 00:04:42,738 --> 00:04:45,132 s� ent�o estarei fora de perigo. 69 00:04:48,150 --> 00:04:51,541 Um morador da regi�o recentemente foi atingindo por ondas fren�ticas 70 00:04:51,542 --> 00:04:54,004 e jogado inconsciente contra o pared�o de rochas. 71 00:04:55,503 --> 00:04:58,328 Seu corpo foi encontrado bem mais � frente na costa. 72 00:05:01,808 --> 00:05:04,842 Esse n�o � um lugar para ficar por muito tempo. 73 00:05:07,215 --> 00:05:10,021 Espere um minuto, vou subir aqui. 74 00:05:12,041 --> 00:05:14,414 O melhor a fazer � continuar seguir em frente 75 00:05:14,415 --> 00:05:16,704 e esperar que haja uma rota nos pared�es. 76 00:05:19,115 --> 00:05:20,802 Mas acabo n�o encontrando nada. 77 00:05:20,948 --> 00:05:24,625 Essa laje chega ao seu fim e acabo ficando preso nas rochas, 78 00:05:26,557 --> 00:05:32,225 Por ali � sem sa�da estou ficando sem op��es por aqui. 79 00:05:32,776 --> 00:05:35,489 S� h� penhascos por toda parte. 80 00:05:36,545 --> 00:05:38,361 E, por menos que eu goste, 81 00:05:38,362 --> 00:05:41,866 minha �nica op��o � voltar para a �gua, 82 00:05:42,155 --> 00:05:44,063 tentando encontrar algum outro caminho. 83 00:05:45,165 --> 00:05:48,488 � preciso ser bastante cuidadoso quando tentar esses pulos do alto. 84 00:05:48,489 --> 00:05:51,497 Pois a quase 10m de altura poder� se machucar seriamente. 85 00:05:51,498 --> 00:05:53,759 Um ingl�s morreu aqui h� uns dias. 86 00:05:53,780 --> 00:05:56,251 Ele saltou sem conseguir ver o fundo da �gua. 87 00:05:56,252 --> 00:05:59,159 Mas daqui se v� nitidamente a �gua cristalina logo abaixo. 88 00:05:59,160 --> 00:06:01,241 Ent�o vou pular bem nessa �rea aqui mesmo. 89 00:06:01,242 --> 00:06:02,488 Eu vou primeiro. 90 00:06:09,148 --> 00:06:12,082 De cima a �gua parece ter ao menos uns 7m de profundidade. 91 00:06:12,083 --> 00:06:14,842 Mais do que suficiente para que o salto seja seguro. 92 00:06:15,732 --> 00:06:17,487 Agora a equipe pode me seguir. 93 00:06:17,670 --> 00:06:18,670 Pulem! 94 00:06:24,161 --> 00:06:25,212 Belo pulo! 95 00:06:25,999 --> 00:06:28,815 Esses penhascos de rochas calc�rias parecem impenetr�veis 96 00:06:28,816 --> 00:06:31,830 mas nestas rochas existem desgastes 97 00:06:31,831 --> 00:06:34,845 que podem ser o caminho para terra firme. 98 00:06:35,015 --> 00:06:36,861 D� para ver a luz do dia por ali. 99 00:06:37,708 --> 00:06:41,297 Pode muito bem me levar para fora daqui. 100 00:06:41,298 --> 00:06:42,836 Vamos l� dar uma olhada! 101 00:06:44,206 --> 00:06:47,005 Temos que ter bastante cuidado nesse tipo de lugar. 102 00:06:47,387 --> 00:06:50,939 Est� vendo ali no alto as marcas da �gua? 103 00:06:52,319 --> 00:06:55,320 N�o queremos que ningu�m fique preso por aqui. 104 00:07:01,544 --> 00:07:05,514 Esses t�neis mar�timos s�o bastante claustrof�bicos! 105 00:07:10,159 --> 00:07:13,328 Mas parece que estamos conseguindo nadar atrav�s do penhasco, 106 00:07:14,857 --> 00:07:18,459 e logo em frente j� haver� uma sa�da daqui. 107 00:07:22,900 --> 00:07:24,808 � �timo poder estar em terra firme. 108 00:07:24,929 --> 00:07:27,775 E agora a pr�xima parte do meu desafio pode come�ar. 109 00:07:31,782 --> 00:07:34,664 A melhor maneira de encontrar pessoas, abrigo e comida, 110 00:07:34,665 --> 00:07:36,588 � seguir ao longo da costa. 111 00:07:37,300 --> 00:07:40,307 O caminho ao norte est� bloqueado pelo relevo acidentado, 112 00:07:40,335 --> 00:07:43,095 ent�o o melhor caminho � seguir rumo ao sul. 113 00:07:45,611 --> 00:07:48,902 Temos que ter bastante cuidado na beirada desses penhascos, 114 00:07:49,449 --> 00:07:51,620 pois � uma queda e tanto daqui de cima. 115 00:07:53,857 --> 00:07:58,875 � preciso cuidado ao andar por esses lugares. 116 00:08:00,942 --> 00:08:01,942 Cuidado onde pisa! 117 00:08:04,069 --> 00:08:07,035 Logo o penhasco d� lugar a um terreno mais acidentado. 118 00:08:07,739 --> 00:08:11,329 Ent�o agora posso descer at� a praia e procurar por comida. 119 00:08:16,539 --> 00:08:17,539 Olhem s�! 120 00:08:17,651 --> 00:08:18,932 Uma foca morta! 121 00:08:20,540 --> 00:08:22,865 Est� bem apodrecida julgando pelo cheiro. 122 00:08:22,948 --> 00:08:24,546 Olhem s�, est�o vendo? 123 00:08:24,697 --> 00:08:28,113 Est� cheio de larvas aqui nas suas �rbitas e j� se consegue, 124 00:08:28,340 --> 00:08:30,556 ver toda a carne bastante apodrecida por dentro. 125 00:08:31,569 --> 00:08:34,315 As entranhas desta foca em decomposi��o, 126 00:08:34,316 --> 00:08:36,698 a torna muito perigosa para se comer cru. 127 00:08:39,917 --> 00:08:41,585 Mas o que posso usar 128 00:08:42,961 --> 00:08:45,208 � um pouco de sua gordura subcut�nea. 129 00:08:49,919 --> 00:08:52,453 Essa gordura hipod�rmica � excelente, 130 00:08:52,454 --> 00:08:55,483 � usada pelos inuites sendo uma excelente fonte de comida 131 00:08:55,713 --> 00:08:57,651 e tamb�m de combust�vel! 132 00:08:58,156 --> 00:08:59,589 Olhem s�, 133 00:09:00,507 --> 00:09:04,475 essa aqui quase n�o tem nenhuma gordura subcut�nea, 134 00:09:04,841 --> 00:09:07,194 � praticamente s� carne putrefata! 135 00:09:08,282 --> 00:09:10,591 D� s� uma olhada aqui nos dentes. est� vendo? 136 00:09:10,788 --> 00:09:12,681 Acabou perdendo todos os dentes aqui. 137 00:09:13,682 --> 00:09:16,408 E sem poder ca�ar acabou morrendo. 138 00:09:16,822 --> 00:09:21,155 acabou perdendo toda a sua gordura e isto levou ao seu fim. 139 00:09:22,562 --> 00:09:24,256 A vida aqui � bastante dif�cil, 140 00:09:24,257 --> 00:09:27,586 e a sobreviv�ncia consiste em agarrar todas as oportunidades, 141 00:09:28,947 --> 00:09:32,040 e evitar os perigos deste local imperdo�vel! 142 00:09:43,644 --> 00:09:47,176 Consegui batalhar meu caminho para fora do congelante oceano atl�ntico, 143 00:09:47,177 --> 00:09:48,855 na costa oeste da Irlanda. 144 00:09:49,272 --> 00:09:53,006 Agora, em terra firme, um novo rol de perigos me aguarda. 145 00:10:01,124 --> 00:10:03,757 Tomem cuidado aqui. 146 00:10:10,119 --> 00:10:11,119 Voc� est� bem? 147 00:10:14,062 --> 00:10:15,472 J� sei o que fazer... 148 00:10:19,203 --> 00:10:24,854 Isso aqui vai ajudar. Tire sua meia e coloque aqui na ponta. 149 00:10:25,818 --> 00:10:30,952 J� fiz isso antes em terreno glacial usei desta maneira 150 00:10:31,180 --> 00:10:34,111 para conseguir uma certa tra��o no gelo deslizante 151 00:10:34,112 --> 00:10:37,203 e acho que vai funcionar aqui na regi�o da costa litor�nea. 152 00:10:37,846 --> 00:10:39,810 Vamos l�, vamos ver se vai funcionar. 153 00:10:42,631 --> 00:10:44,482 Olhem s�, agora sim est� bem melhor 154 00:10:46,262 --> 00:10:48,295 As meias aumentam o atrito nos seus p�s, 155 00:10:49,142 --> 00:10:50,763 e por causa das fibras, 156 00:10:50,930 --> 00:10:53,084 n�o se tornam escorregadias quando molhadas. 157 00:10:58,458 --> 00:11:00,390 As rochas est�o menos escorregadias 158 00:11:00,391 --> 00:11:02,609 e posso continuar minha busca por alimento. 159 00:11:04,293 --> 00:11:06,832 N�o demora muito at� que a sorte cruze meu caminho. 160 00:11:07,493 --> 00:11:11,072 Est�o vendo? L� perto das rochas. S�o tainhas que est�o nadando. 161 00:11:15,093 --> 00:11:16,860 Elas est�o bem perto, n�o est�o? 162 00:11:17,411 --> 00:11:20,567 Quero ver se consigo chegar em uma rocha perto para peg�-las! 163 00:11:21,470 --> 00:11:23,747 Elas ainda est�o ali. N�o se movam, n�o movam! 164 00:11:25,463 --> 00:11:27,100 Tainhas geralmente se alimentam 165 00:11:27,101 --> 00:11:29,305 de pl�ncton e algas pr�ximas � superf�cie. 166 00:11:29,379 --> 00:11:32,485 Se eu conseguir chegar perto poderei atordoar alguma delas. 167 00:11:34,630 --> 00:11:37,089 Usada por v�rias tribos nativas ao redor do mundo, 168 00:11:37,090 --> 00:11:39,292 � uma t�cnica simples mas bastante efetiva. 169 00:11:39,522 --> 00:11:41,392 Mas eu s� terei uma chance. 170 00:11:45,000 --> 00:11:46,757 Deus do c�u, errei! 171 00:11:47,206 --> 00:11:48,983 Mas foi por um triz! 172 00:11:49,579 --> 00:11:52,565 As tainhas se assustaram, ent�o nada de pescaria por aqui. 173 00:11:53,665 --> 00:11:56,282 Por�m, incrustada na regi�o litor�nea 174 00:11:56,283 --> 00:11:59,098 est� uma col�nia de ouri�os-do-mar roxos. 175 00:11:59,466 --> 00:12:02,615 Esta subst�ncia que parece uma cola meio alaranjada s�o as ovas 176 00:12:02,982 --> 00:12:04,184 e s�o comest�veis. 177 00:12:10,028 --> 00:12:14,012 As pessoas pagam caro por isso nos restaurantes franceses. 178 00:12:15,206 --> 00:12:16,669 Deus sabe l� porqu�. 179 00:12:16,729 --> 00:12:17,851 Tem um gosto 180 00:12:18,336 --> 00:12:21,491 de ova alaranjada bem salgada. 181 00:12:22,699 --> 00:12:26,099 Mas � uma excelente fonte de energia, vitaminas e minerais. 182 00:12:26,672 --> 00:12:28,816 Quando a �gua est� com pouco suprimento, 183 00:12:28,817 --> 00:12:31,534 comer de forma constante e aos poucos � a melhor op��o. 184 00:12:31,535 --> 00:12:34,276 A digest�o dos alimentos usa l�quidos preciosos. 185 00:12:37,431 --> 00:12:41,171 Olhem s�, olhem isso! � o destro�o de um navio. 186 00:12:41,446 --> 00:12:43,200 N�o � surpresa achar destro�os. 187 00:12:43,373 --> 00:12:45,979 Mais de 10 mil embarca��es j� afundaram por aqui. 188 00:12:46,145 --> 00:12:48,736 Dos gale�es da armada espanhola em 1588. 189 00:12:49,378 --> 00:12:54,099 �s embarca��es colossais que recentemente afundaram. 190 00:12:54,921 --> 00:12:57,967 Essa � uma velha embarca��o. 191 00:12:57,968 --> 00:13:01,184 Estamos bem longe do mar aqui. 192 00:13:01,830 --> 00:13:07,567 Imagine s� a for�a do mar para jogar esse velho cargueiro 193 00:13:07,751 --> 00:13:09,361 at� onde estamos. 194 00:13:10,895 --> 00:13:14,712 Mas este lugar j� presenciou ondas de at� 15m. 195 00:13:15,091 --> 00:13:16,751 Vale a pena procurar por aqui, 196 00:13:16,752 --> 00:13:19,227 talvez eu consiga achar algo aproveit�vel. 197 00:13:23,842 --> 00:13:28,045 Imagine a tremenda for�a para conseguir retorcer todo esse a�o. 198 00:13:30,879 --> 00:13:33,663 N�o tem muita coisa que eu possa usar ali dentro. 199 00:13:40,833 --> 00:13:42,900 Olhem s�, o que n�o falta aqui � corda. 200 00:13:43,741 --> 00:13:45,707 Isto aqui est� bastante podre. 201 00:13:50,982 --> 00:13:53,765 Esta aqui at� que n�o parece estar t�o mal. 202 00:13:55,200 --> 00:13:58,247 A corda � bastante pesada e n�o quero carregar muito peso, 203 00:13:58,248 --> 00:14:00,802 mas sem d�vida vale a pena levar uma parte dela. 204 00:14:05,058 --> 00:14:07,320 Este destro�o de embarca��o � um duro lembrete 205 00:14:07,321 --> 00:14:09,460 de qu�o poderoso pode ser o mar. 206 00:14:10,258 --> 00:14:13,822 E nos mostra que h� pessoas que trabalham nessas �guas, 207 00:14:13,823 --> 00:14:16,147 ent�o voc� nunca est� t�o longe da civiliza��o. 208 00:14:17,521 --> 00:14:21,231 Ao caminhar mais para o sul, o penhasco se eleva de novo. 209 00:14:22,673 --> 00:14:25,741 Quero chegar ao topo antes que eu fique preso pelas mar�s. 210 00:14:27,440 --> 00:14:30,470 A face acidentada me fornece muitos lugares para escalar. 211 00:14:33,371 --> 00:14:35,939 Consigo subir at� o topo dessas encostas. 212 00:14:40,536 --> 00:14:42,818 Querem ver s� uma coisa bastante frustrante? 213 00:14:43,192 --> 00:14:45,630 Est�o vendo aquele veleiro l� no horizonte? 214 00:14:47,744 --> 00:14:50,575 Est� muito longe para que eu consiga sinalizar para ele. 215 00:14:51,742 --> 00:14:56,658 Imaginem s� quantos sobreviventes j� tiveram essa frustra��o. 216 00:14:57,395 --> 00:15:02,087 De ver a salva��o t�o perto e ao mesmo tempo t�o longe. 217 00:15:03,244 --> 00:15:07,687 Aposto que devem ter muitos sandu�ches a bordo tamb�m. 218 00:15:11,343 --> 00:15:13,118 Vamos l�! Vamos continuar andando. 219 00:15:16,216 --> 00:15:19,829 Nesta parte da Irlanda o terreno sempre ir� se virar contra voc�. 220 00:15:20,071 --> 00:15:23,082 Os grandes penhascos e montanhas agora est�o me impedindo 221 00:15:23,083 --> 00:15:25,742 de progredir tanto para o sul quanto para o norte. 222 00:15:25,743 --> 00:15:28,962 Dirigindo-se direto ao interior eventualmente ir� chegar 223 00:15:28,963 --> 00:15:30,963 a alguma rota paralela � costa. 224 00:15:32,157 --> 00:15:34,764 Isto significa atravessar encostas des�rticas de musgo 225 00:15:34,765 --> 00:15:36,433 repletas de vegeta��o rasteira, 226 00:15:36,434 --> 00:15:39,551 com reentr�ncias rochosas que podem engoli-lo por completo. 227 00:15:41,868 --> 00:15:45,403 Esta � a famosa regi�o dos an�es... 228 00:15:59,347 --> 00:16:00,631 Poxa, que buraco aqui! 229 00:16:02,111 --> 00:16:04,006 Tudo bem, estou legal! 230 00:16:05,615 --> 00:16:10,508 Uma m�ozinha, por favor! Obrigado! 231 00:16:12,071 --> 00:16:15,578 Olhem s� onde eu estava. Est�o vendo? 232 00:16:18,018 --> 00:16:22,637 Sabe, vou ter de arranjar um lugar para poder acampar 233 00:16:22,638 --> 00:16:26,701 antes que fique muito escuro e eu caia em um buraco desses � noite, 234 00:16:26,920 --> 00:16:28,560 pois a� nunca conseguiria sair. 235 00:16:30,476 --> 00:16:32,544 D� um passo longo por cima disso aqui. 236 00:16:38,277 --> 00:16:39,472 No meu pr�ximo desafio, 237 00:16:39,473 --> 00:16:42,405 estarei lutando contra as not�rias "Turfas do Brejo" 238 00:16:42,789 --> 00:16:45,490 � um verdadeiro mito! 239 00:16:45,811 --> 00:16:48,231 Mas a recompensa faz valer todo o esfor�o: 240 00:16:48,232 --> 00:16:49,855 cora��o cru de ovelha! 241 00:17:00,946 --> 00:17:04,809 Estou no oeste da Irlanda, lutando contra um relevo muito acidentado. 242 00:17:06,385 --> 00:17:09,038 O pa�s tem uma largura de apenas 270km, 243 00:17:09,039 --> 00:17:12,884 mas atravessar a des�rtica regi�o de brejos musgosos � trabalho duro. 244 00:17:15,687 --> 00:17:20,988 Na ilha nunca se pode estar t�o distante assim da civiliza��o. 245 00:17:21,909 --> 00:17:24,201 Mas aqui nesta regi�o des�rtica e montanhosa 246 00:17:24,864 --> 00:17:28,492 sinto estar a 1000 quil�metros de qualquer lugar. 247 00:17:29,501 --> 00:17:33,920 N�o h� uma alma viva por perto! 248 00:17:39,019 --> 00:17:41,265 Estas montanhas j� fizeram v�rias v�timas. 249 00:17:41,354 --> 00:17:42,354 No ano passado 250 00:17:42,355 --> 00:17:45,380 o resgate das montanhas foi chamado mais de 350 vezes. 251 00:17:45,966 --> 00:17:50,009 E nos �ltimos 4 anos, mais de 40 alpinistas e montanhistas morreram. 252 00:17:53,955 --> 00:17:56,818 Estou procurando um lugar para me abrigar durante a noite. 253 00:17:57,276 --> 00:18:00,186 Esta costa chega a receber 2,5m de chuva por ano. 254 00:18:00,529 --> 00:18:02,694 E h� somente rochas para se abrigar. 255 00:18:02,695 --> 00:18:06,321 Sem chance de passar uma noite em seco se as nuvens se abrirem. 256 00:18:06,600 --> 00:18:10,173 Estou tentando achar nessas encostas montanhosas 257 00:18:11,538 --> 00:18:16,669 uma rocha suspensa sob a qual eu possa me abrigar. 258 00:18:17,359 --> 00:18:21,427 Olhem, algo parecido com isto, s� que maior. 259 00:18:24,304 --> 00:18:26,004 Vou continuar procurando. 260 00:18:30,295 --> 00:18:32,368 Acho que aqui vai ser �timo, olhem s�! 261 00:18:35,343 --> 00:18:36,958 Aqui � o lugar ideal. 262 00:18:36,959 --> 00:18:40,565 Essa rocha me oferece uma prote��o natural. 263 00:18:41,608 --> 00:18:43,902 E olhem s� o quanto ela � profunda. 264 00:18:45,037 --> 00:18:46,788 Agora que achei um abrigo seguro, 265 00:18:46,789 --> 00:18:48,807 posso procurar alimento nas redondezas. 266 00:18:49,049 --> 00:18:52,425 E n�o preciso procurar longe, logo abaixo h� um lago. 267 00:18:53,329 --> 00:18:56,718 � um �timo lugar para procurar sapos ou at� ninhos de p�ssaros. 268 00:18:56,719 --> 00:18:59,970 Mas tenho que ser cauteloso, o lago � cercado de brejos. 269 00:19:02,175 --> 00:19:04,808 Este animal acabou ficando preso neste brejo. 270 00:19:07,295 --> 00:19:08,513 Um cr�nio de ovelha. 271 00:19:08,956 --> 00:19:12,098 � o que acontece quando os animais descem 272 00:19:12,099 --> 00:19:15,433 � margem para beber �gua e depois acabam ficando preso nisto aqui, 273 00:19:15,434 --> 00:19:16,486 Vejam. 274 00:19:16,487 --> 00:19:20,047 Vou enfiar meu p�, ele desaparece por completo. 275 00:19:20,874 --> 00:19:22,875 E � bem dif�cil de conseguir tir�-lo! 276 00:19:23,917 --> 00:19:25,613 D� para saber que isto � um brejo 277 00:19:25,655 --> 00:19:27,795 por causa de todo este algod�o rasteiro, 278 00:19:27,869 --> 00:19:31,218 que s� cresce em terrenos alagadi�os como este. 279 00:19:32,039 --> 00:19:35,212 Este lugar aqui est� bem brejeiro, vamos nos afastar um pouco. 280 00:19:35,445 --> 00:19:36,445 Cuidado onde pisa! 281 00:19:39,643 --> 00:19:42,242 N�o � nenhum surpresa encontrar ossadas por aqui. 282 00:19:42,243 --> 00:19:44,179 Milhares de ovelhas vivem por aqui. 283 00:19:44,180 --> 00:19:46,628 E num ambiente cruel assim, v�rias morrem. 284 00:19:49,741 --> 00:19:51,779 Esta foi deixada para tr�s por um fazendeiro, 285 00:19:51,780 --> 00:19:54,498 mas se conseguir tir�-la, poder� ter boa serventia. 286 00:19:54,619 --> 00:19:56,883 Espera a�, espera a�, pra tr�s! 287 00:20:00,338 --> 00:20:02,509 Quase n�o consegui tirar minha perna dali! 288 00:20:03,010 --> 00:20:06,146 E s� de olhar se nota que ainda possui os globos oculares. 289 00:20:06,147 --> 00:20:08,190 Os corvos ainda nem chegaram aqui. 290 00:20:09,502 --> 00:20:13,058 Deve ter muita coisa ali que eu possa aproveitar. 291 00:20:14,330 --> 00:20:16,491 O problema � que para tir�-la 292 00:20:17,252 --> 00:20:20,596 n�o vou querer deixar minha roupa toda ensopada. 293 00:20:21,719 --> 00:20:24,381 Ent�o vou tirar meu casaco, 294 00:20:25,215 --> 00:20:26,711 minha camisa e cal�a. 295 00:20:26,712 --> 00:20:28,903 Conseguir tirar aquele bicho dali 296 00:20:30,328 --> 00:20:31,891 vai valer o esfor�o! 297 00:20:33,277 --> 00:20:34,776 Esperem a�. 298 00:20:40,707 --> 00:20:43,410 Assim que eu adentro a vegeta��o rasteira, 299 00:20:43,411 --> 00:20:46,065 a lama come�a a grudar em mim como se fosse cola. 300 00:20:46,446 --> 00:20:48,685 Se livrar disso pode se tornar um pesadelo. 301 00:20:49,538 --> 00:20:52,073 Mas se conseguir tirar a ovelha para terreno firme, 302 00:20:52,255 --> 00:20:53,778 valer� todo o risco. 303 00:20:53,900 --> 00:20:55,176 Uma fartura para comer, 304 00:20:55,177 --> 00:20:57,507 e uma forma de ficar aquecido durante a noite. 305 00:20:59,535 --> 00:21:04,382 Estou literalmente preso como se fosse... cimento. 306 00:21:06,201 --> 00:21:08,435 O neg�cio � manter a ovelha na superf�cie, 307 00:21:08,786 --> 00:21:13,354 us�-la como b�ia para tentar sair daqui. 308 00:21:14,918 --> 00:21:19,858 Mas s�o os meus p�s, e n�o as pernas, que est�o presos! 309 00:21:21,287 --> 00:21:23,316 Cada movimenta��o meu cria mais suc��o, 310 00:21:23,317 --> 00:21:25,384 o que me suga ainda mais para o fundo. 311 00:21:25,474 --> 00:21:27,938 Se voc� tiver um bast�o ou um saco de pedras, 312 00:21:27,939 --> 00:21:29,644 deixe-os a sua frente e use-os, 313 00:21:29,993 --> 00:21:33,698 como estou usando esta ovelha para criar uma superf�cie de �rea maior. 314 00:21:33,875 --> 00:21:37,476 Coloque o seu peso em cima e tente projetar o seu t�rax para fora. 315 00:21:38,684 --> 00:21:44,165 Estou tentando puxar minha perna para a superf�cie. 316 00:21:50,073 --> 00:21:52,520 Estou fora do brejo e de volta � terra firme. 317 00:21:53,152 --> 00:21:56,041 Logo poderei desfrutar dos frutos do meu trabalho. 318 00:22:16,521 --> 00:22:20,000 Acabei de arrastar uma ovelha morta para fora de um brejo irland�s. 319 00:22:20,118 --> 00:22:21,743 Quero retirar a pele dela. 320 00:22:21,744 --> 00:22:23,777 A l� vai virar um cobertor, 321 00:22:23,910 --> 00:22:25,944 o qual irei usar para dormir dentro. 322 00:22:27,272 --> 00:22:30,831 Vou come�ar aqui por tr�s, no dorso. 323 00:22:31,733 --> 00:22:33,919 Ou nas suas costas, como eu costumo dizer. 324 00:22:34,350 --> 00:22:36,239 Podemos ir cortando ao redor. 325 00:22:40,594 --> 00:22:43,417 Em seguida preciso separar a pele da carne das patas. 326 00:22:43,418 --> 00:22:46,131 Depois tirar toda a pele da carca�a. 327 00:22:48,292 --> 00:22:51,339 Vou enfiar a minha m�o em punho e rol�-la sobre as juntas. 328 00:22:51,938 --> 00:22:57,583 separando a pele de toda a carne. 329 00:22:57,948 --> 00:23:01,457 Usando a minha m�o em vez da faca h� uma chance muito menor 330 00:23:01,458 --> 00:23:02,700 de cortar a pele. 331 00:23:02,701 --> 00:23:05,025 Quero manter essa l� intacta! 332 00:23:07,707 --> 00:23:10,339 Meu trabalho final � quebrar as pernas dianteiras. 333 00:23:15,703 --> 00:23:19,401 Com os seus membros arrancados, posso puxar a l� atrav�s do pesco�o. 334 00:23:25,932 --> 00:23:27,953 Vou cortar esse �ltimo peda�o de carne, 335 00:23:28,295 --> 00:23:29,940 e j� poderei 336 00:23:31,870 --> 00:23:33,420 torcer a cabe�a, 337 00:23:36,635 --> 00:23:38,149 e ela deve saltar fora! 338 00:23:39,637 --> 00:23:44,230 E isto aqui ser� meu saco de dormir! 339 00:23:47,131 --> 00:23:49,665 E a carne desse bicho aqui, 340 00:23:49,883 --> 00:23:53,127 deve pegar sempre somente um peda�o de carne de uma carca�a. 341 00:23:53,247 --> 00:23:55,923 Vou abrir por aqui, diretamente pelo dorso, 342 00:23:56,293 --> 00:23:57,958 pr�ximo � coluna dorsal, 343 00:23:58,523 --> 00:24:03,119 h� uma boa faixa de m�sculo, bem forte. 344 00:24:05,561 --> 00:24:06,926 Olhem s� isso! 345 00:24:11,296 --> 00:24:13,264 Esse � um peda�o que vou guardar. 346 00:24:16,267 --> 00:24:18,022 Agora vamos cavar mais fundo. 347 00:24:22,517 --> 00:24:28,226 H� em torno de 25m de intestinos em uma ovelha. 348 00:24:32,928 --> 00:24:38,420 Ainda est� quente, mas, ap�s secarmos, dar� uma bela corda. 349 00:24:39,109 --> 00:24:42,429 As entranhas de ovelha chegam a aguentar pesos em torno de 5kg, 350 00:24:42,504 --> 00:24:45,027 podendo ser usadas para amarras ou para pesca. 351 00:24:46,654 --> 00:24:50,761 E bem aqui no meio est� o cora��o. 352 00:24:53,522 --> 00:24:56,562 Em alguns pa�ses o cora��o � considerado o pr�mio da ca�a. 353 00:24:57,271 --> 00:24:59,718 E no oriente m�dio ele � comido cru. 354 00:25:02,064 --> 00:25:05,458 Isso aqui � cheio de sangue, 355 00:25:05,936 --> 00:25:09,373 que � rico em ferro. 356 00:25:13,042 --> 00:25:17,219 O cora��o � um dos melhores alimentos de sobreviv�ncia. 357 00:25:27,693 --> 00:25:31,319 � quente, sangrento, salgado, 358 00:25:32,825 --> 00:25:37,503 e n�o chega nem perto do gosto que ter� quando eu ass�-la. 359 00:25:40,632 --> 00:25:43,283 Tirar a ovelha daquele brejo foi um trabalho duro, 360 00:25:43,284 --> 00:25:46,669 mas a ovelha garantir� uma bela refei��o e aquecimento � noite. 361 00:25:48,584 --> 00:25:50,889 Devo manter meu corpo afastado do ch�o �mido 362 00:25:50,890 --> 00:25:52,739 para n�o perder calor corporal. 363 00:25:53,057 --> 00:25:56,106 H� bastante musgo por perto, por�m repletos de carrapatos. 364 00:25:56,554 --> 00:25:59,731 H� menos chance deles habitarem a grama rasteira e os arbustos. 365 00:26:00,473 --> 00:26:04,095 Isto aqui vai dar um belo colch�o bem macio. 366 00:26:11,513 --> 00:26:13,330 Agora vem a prepara��o da l�. 367 00:26:18,790 --> 00:26:22,314 Vou colocar as minhas pernas aqui dentro. 368 00:26:24,430 --> 00:26:27,661 As extremidades s�o partes importantes para proteger, 369 00:26:27,662 --> 00:26:29,923 � por onde perdemos a maior parte do calor. 370 00:26:29,924 --> 00:26:32,582 Os vasos sangu�neos est�o mais pr�ximos � superf�cie, 371 00:26:32,583 --> 00:26:35,179 portanto dever� proteger sua cabe�a, m�os e p�s. 372 00:26:35,668 --> 00:26:38,699 Mas isso aqui vai me servir muito bem, 373 00:26:38,700 --> 00:26:42,083 embora pare�a ser bem nojento. 374 00:26:44,384 --> 00:26:46,640 � uma "ovelha de dormir", � o que isto �! 375 00:26:50,434 --> 00:26:53,701 Mesmo com o cobertor de l�, a noite � congelante. 376 00:26:54,022 --> 00:26:55,510 E se eu n�o tomar cuidado, 377 00:26:55,511 --> 00:26:59,198 ir� anoitecer antes que eu encontre combust�vel para a minha fogueira. 378 00:26:59,578 --> 00:27:01,359 O problema desse terreno de brejo 379 00:27:01,360 --> 00:27:03,482 � que n�o h� praticamente madeira alguma, 380 00:27:03,483 --> 00:27:06,484 ent�o estou cortando um pouco desta turfa seca. 381 00:27:07,127 --> 00:27:10,502 Ela queima muito bem. 382 00:27:11,639 --> 00:27:16,580 O melhor lugar para colet�-las � nos locais mais expostos, 383 00:27:17,590 --> 00:27:19,229 onde o sol fez as seca. 384 00:27:20,121 --> 00:27:23,840 Quando se atinge mais fundo, j� se come�a a sentir a umidade novamente. 385 00:27:23,841 --> 00:27:25,316 Mas este material � �timo! 386 00:27:32,671 --> 00:27:35,220 A turfa precisa de um chama bem forte para queimar. 387 00:27:35,221 --> 00:27:37,652 Deixo os pequenos galhos queimarem bastante, 388 00:27:37,653 --> 00:27:39,455 para a turfa n�o apagar o fogo. 389 00:27:40,190 --> 00:27:46,044 Este arbusto seco queima muito bem. Poxa, isso faz uma diferen�a! 390 00:27:47,274 --> 00:27:50,488 Aqui temos esta turfa seca. 391 00:27:50,655 --> 00:27:54,061 Os irlandeses usam a turfa como combust�vel h� centenas de anos. 392 00:27:54,611 --> 00:27:57,788 � boa porque h� uma quantidade enorme dela, 393 00:27:58,108 --> 00:28:00,783 e tamb�m porque queima muito bem, 394 00:28:01,288 --> 00:28:04,645 n�o fazendo fuma�a nem muita chama. 395 00:28:05,655 --> 00:28:09,338 Vou colocar mais estes peda�os para aumentar bem a temperatura. 396 00:28:09,373 --> 00:28:13,253 Tenho uma bela maneira de cozinhar a minha ovelha sem tost�-la. 397 00:28:15,994 --> 00:28:17,197 A maneira de fazer 398 00:28:17,768 --> 00:28:23,681 � cozinhar a ovelha por entre essas partes de musgo, 399 00:28:24,144 --> 00:28:26,824 e isso evitar� que a carne de queime, 400 00:28:27,805 --> 00:28:29,642 deixando-a �mida e bem macia. 401 00:28:32,352 --> 00:28:36,014 � como se fosse um forno natural. 402 00:28:39,961 --> 00:28:43,257 Estas tiras de carne v�o levar por volta de 50min para cozinhar. 403 00:28:43,258 --> 00:28:46,137 Tudo o que posso fazer � sentar e esperar. 404 00:28:54,200 --> 00:28:59,028 Vamos provar isso. Ficou bem assado. 405 00:29:03,150 --> 00:29:08,145 � bem gorduroso. Mas � bom pois � bastante cal�rico. 406 00:29:10,370 --> 00:29:14,480 E �, sem d�vida, melhor do que comer insetos. 407 00:29:14,690 --> 00:29:15,993 E h� bastante por aqui! 408 00:29:20,563 --> 00:29:22,376 � medida que o dia vai acabando, 409 00:29:22,498 --> 00:29:25,075 O clima come�a a mudar. Para pior. 410 00:29:26,432 --> 00:29:29,909 Estamos quase no p�r do sol agora, e acabou de come�ar a chover. 411 00:29:31,078 --> 00:29:33,797 Na verdade uma boa parte da minha fam�lia vem daqui, 412 00:29:33,798 --> 00:29:36,806 fui criado na Irlanda, trazido com cerca de 4 anos de idade. 413 00:29:37,189 --> 00:29:41,829 E para mim estar aqui � muito especial. 414 00:29:42,194 --> 00:29:45,862 E apesar de estar chovendo e come�ando a ficar frio, 415 00:29:47,242 --> 00:29:49,826 eu realmente amo este lugar. Amo mesmo. 416 00:29:50,147 --> 00:29:53,197 Olhem s� que vista! 417 00:29:54,830 --> 00:29:56,904 Mas o clima ruim sempre arranja um jeito 418 00:29:56,905 --> 00:29:59,304 de traz�-lo de volta � realidade e r�pido. 419 00:30:01,834 --> 00:30:04,649 Tem chovido bem forte j� faz uma hora, 420 00:30:05,145 --> 00:30:07,863 e nesta caverna onde pensei que n�o entraria �gua, 421 00:30:08,425 --> 00:30:12,217 est� pingando por todos os lados. 422 00:30:12,218 --> 00:30:17,531 Estou deitado agora em uma imensid�o de �gua. 423 00:30:21,256 --> 00:30:22,887 O que n�o � muito divertido. 424 00:30:23,605 --> 00:30:26,881 Mas, sabe, aqui � a Irlanda. O clima pode mudar. 425 00:30:27,847 --> 00:30:32,003 �s vezes temos que levantar a cabe�a 426 00:30:32,453 --> 00:30:34,542 e rezar pelo amanhecer. 427 00:30:46,637 --> 00:30:49,837 Passei a noite abrigado embaixo de rochas nos brejos irlandeses. 428 00:30:50,157 --> 00:30:54,721 Ontem, assim que a noite caiu, o tempo fechou e tudo mudou. 429 00:30:55,800 --> 00:30:57,987 Molhado, selvagem e com frio congelante, 430 00:30:57,988 --> 00:31:00,872 o lugar de repente se tornou muito mais perigoso. 431 00:31:01,974 --> 00:31:05,442 As palavras: "preparem seus telhados" me vem � cabe�a. 432 00:31:05,622 --> 00:31:07,708 As pessoas geralmente pensam que a Irlanda 433 00:31:07,709 --> 00:31:10,806 n�o � um ambiente extremo e vem para c� despreparados, 434 00:31:10,807 --> 00:31:13,479 e � por isso que este lugar pode ser t�o perigoso. 435 00:31:13,813 --> 00:31:17,225 � uma p�ssima combina��o de umidade e ventos, 436 00:31:17,226 --> 00:31:18,947 que podem lev�-lo � hipotermia. 437 00:31:20,169 --> 00:31:23,035 Mas a l� � um bom isolante mesmo quando molhada. 438 00:31:23,815 --> 00:31:25,918 Este cobertor cumpriu bem seu papel. 439 00:31:31,166 --> 00:31:33,103 Vamos em frente. 440 00:31:34,244 --> 00:31:36,900 Ir na dire��o contr�ria ao mar nos levar� ao leste. 441 00:31:36,901 --> 00:31:40,095 Em algum lugar no continente h� rodovias, cidades e pessoas. 442 00:31:40,096 --> 00:31:43,261 Mas entre mim e eles, h� um terreno bem dif�cil. 443 00:31:48,963 --> 00:31:52,794 Cuidado! Espere a� um segundo. 444 00:31:54,389 --> 00:31:58,026 � uma bela queda daqui at� aquele canal l� embaixo. 445 00:31:58,806 --> 00:32:01,579 Olhando l� para cima, do outro lado do canal, 446 00:32:02,174 --> 00:32:04,159 a montanha tem um declive bem sutil. 447 00:32:04,478 --> 00:32:07,058 Mas deste lado h� v�rios destes desfiladeiros. 448 00:32:09,162 --> 00:32:10,823 Provavelmente vou achar um caminho 449 00:32:10,824 --> 00:32:13,535 se continuar subindo em frente. 450 00:32:15,274 --> 00:32:16,626 Mas tenho aquela corda, 451 00:32:17,383 --> 00:32:21,382 e n�o h� motivo para n�o us�-la. Vamos tentar. 452 00:32:23,543 --> 00:32:25,877 A corda que consegui naquele navio encalhado 453 00:32:25,878 --> 00:32:28,984 n�o � longa o suficiente para me levar ao fundo deste vale. 454 00:32:30,070 --> 00:32:31,726 Vou tentar alongar a minha corda 455 00:32:31,727 --> 00:32:34,081 desenrolando-a e depois amarrando as pontas. 456 00:32:35,205 --> 00:32:36,844 Talvez precise dela novamente, 457 00:32:36,845 --> 00:32:39,750 ent�o quando terminar a escalada, vou querer a corda de volta. 458 00:32:40,703 --> 00:32:42,217 E j� sei o n� exato! 459 00:32:42,436 --> 00:32:45,264 � chamado de "N� Kamikaze", porque � um n� perigoso, 460 00:32:45,265 --> 00:32:48,523 ele envolve cortar a corda e � preciso at�-lo corretamente. 461 00:32:49,165 --> 00:32:52,713 O que se deve fazer �: segure esta ponta. 462 00:32:53,350 --> 00:32:56,158 Voc� deve fazer tr�s voltas. Um. 463 00:32:57,767 --> 00:32:59,288 D� uma volta neste daqui. 464 00:33:00,437 --> 00:33:02,203 Mais uma volta para este lado, 465 00:33:02,323 --> 00:33:06,961 passe a corda por dentro... puxe bem forte. 466 00:33:07,327 --> 00:33:13,268 A tens�o est� nestes 2, e este aqui fica frouxo. 467 00:33:13,912 --> 00:33:16,604 Antes de ir, corte-o. 468 00:33:18,559 --> 00:33:19,933 E uma vez cortado, 469 00:33:20,421 --> 00:33:22,485 contanto que mantenha a tens�o nele, 470 00:33:23,048 --> 00:33:25,245 voc� poder� usar a corda para o seu rapel. 471 00:33:25,246 --> 00:33:31,075 E quando chegar l� embaixo, d� uma sacudida, o n� vai se desfazer. 472 00:33:31,763 --> 00:33:35,727 Esta parte vai ficar no topo e o resto da corda vir� comigo. 473 00:33:37,753 --> 00:33:38,896 A corda est� firme, 474 00:33:38,900 --> 00:33:42,241 estou preparado, agora devo cortar a minha corda salva-vidas. 475 00:33:45,091 --> 00:33:51,008 Vai contra todos os instintos de um alpinista cortar sua corda. 476 00:33:53,260 --> 00:33:57,183 Eu nunca usei este n� antes. 477 00:33:59,753 --> 00:34:03,455 Pra ser honesto, estou bem nervoso com isto. 478 00:34:04,696 --> 00:34:08,157 Mas o importante � manter a tens�o nele. 479 00:34:11,482 --> 00:34:13,290 Esta t�cnica cl�ssica de rapel, 480 00:34:13,291 --> 00:34:16,359 com a corda passando pela perna, pelo corpo e pelas costas, 481 00:34:16,360 --> 00:34:17,895 dever� me ajudar a descer. 482 00:34:17,994 --> 00:34:22,375 Mas � arriscado. Se cair daqui, ser� morte certa! 483 00:34:32,075 --> 00:34:36,524 A vasta maioria dos acidentes em escaladas 484 00:34:36,798 --> 00:34:39,689 acontecem quando as pessoas est�o fazendo rapel. 485 00:34:40,129 --> 00:34:42,339 E � isso sem usar o "N� Kamikaze". 486 00:34:45,540 --> 00:34:49,154 N�o sei quanto tempo esta corda apodrecida vai suportar o meu peso. 487 00:34:49,414 --> 00:34:51,607 E a corda deve ser mantida bem esticada, 488 00:34:51,608 --> 00:34:54,160 caso contr�rio o "Kamikaze" vai desatar. 489 00:34:54,970 --> 00:34:56,459 Tenho que continuar, 490 00:34:56,460 --> 00:34:59,903 mas a corda est� come�ando a me cortar, e � agonizante! 491 00:35:00,265 --> 00:35:03,264 N�o tenho outra escolha a n�o ser parar por um instante. 492 00:35:03,497 --> 00:35:06,153 Vou tentar manter meu p� nesta pequena sali�ncia. 493 00:35:07,140 --> 00:35:11,943 S� para tirar a press�o da minha virilha por um instante! 494 00:35:14,889 --> 00:35:17,937 J� estou quase l� embaixo. Olhem s�. �ltima parte! 495 00:35:20,526 --> 00:35:23,002 O terreno firme est� tentadoramente mais perto, 496 00:35:23,003 --> 00:35:26,719 s� preciso que a corda e o n� aguentem por mais um pouco. 497 00:35:41,228 --> 00:35:44,610 O n� aguentou. Vamos ver se consigo desatar agora. 498 00:35:50,278 --> 00:35:55,632 Poxa, foi a primeira vez que o usei, mas funcionou! 499 00:35:56,257 --> 00:35:58,707 Recuperar a minha corda foi um b�nus. 500 00:35:58,938 --> 00:36:01,405 Sempre tente manter seus pertences se puder. 501 00:36:03,900 --> 00:36:07,615 Se ficar preso em terrenos altos e acidentados, onde h� pouco alimento, 502 00:36:07,616 --> 00:36:09,729 seguir o curso de um rio � um bom plano. 503 00:36:10,554 --> 00:36:13,211 � o lugar ideal para encontrar pequenas trutas, 504 00:36:13,212 --> 00:36:15,012 e h� �gua em abund�ncia por perto. 505 00:36:15,932 --> 00:36:18,848 Mas o fato de ser cristalina e de fluxo r�pido, 506 00:36:18,849 --> 00:36:20,692 n�o significa ser boa para beber. 507 00:36:22,295 --> 00:36:24,781 Por isso que � preciso cuidado com esses c�rregos. 508 00:36:24,782 --> 00:36:27,060 Est�o vendo l� embaixo? Uma ovelha morta. 509 00:36:28,024 --> 00:36:31,440 E com frequ�ncia voc� pode estar mais abaixo nestes c�rregos 510 00:36:31,441 --> 00:36:34,096 tomando �gua da montanha, limpa e cristalina, 511 00:36:34,097 --> 00:36:37,317 mas estaria enganado, pois com uma coisa dessas mais ao alto, 512 00:36:37,318 --> 00:36:39,329 tudo isto estaria contaminado. 513 00:36:39,878 --> 00:36:43,616 Facilmente poderia adquirir E. Coli ou Streptococcos. 514 00:36:43,617 --> 00:36:47,043 E assim iria arranjar uma bela diarr�ia com v�mitos. 515 00:36:47,344 --> 00:36:50,333 Em situa��o de sobreviv�ncia isto poderia te matar. 516 00:36:50,563 --> 00:36:52,719 Ent�o n�o esque�a de ferver a �gua! 517 00:36:54,891 --> 00:36:56,432 N�o vou beber a �gua daqui, 518 00:36:56,433 --> 00:37:00,086 mas vou seguir a correnteza para chegar ao territ�rio mais inferior. 519 00:37:02,299 --> 00:37:03,315 Ao descer, 520 00:37:03,316 --> 00:37:06,172 deixo o terreno de musgos para encontrar gramados. 521 00:37:06,446 --> 00:37:08,247 E me dirijo para um grande lago. 522 00:37:10,269 --> 00:37:13,933 No outro lado h� florestas, que significa alimento e abrigo, 523 00:37:14,207 --> 00:37:17,048 mas uma grande barreira de �gua est� no meu caminho. 524 00:37:18,929 --> 00:37:22,638 Meu pr�ximo desafio ser� uma experi�ncia congelante! 525 00:37:25,055 --> 00:37:28,173 Esta �gua � mesmo assustadoramente fria! 526 00:37:35,833 --> 00:37:38,558 Cheguei �s margens de um enorme lago Irland�s. 527 00:37:39,001 --> 00:37:41,654 Do outro lado h� uma vista muito acolhedora. 528 00:37:42,664 --> 00:37:44,882 Posso ver �rvores no outro lado do lago, 529 00:37:46,442 --> 00:37:50,523 � a primeira vis�o de florestas desde que cheguei � ilha. 530 00:37:50,552 --> 00:37:53,706 Este lugar � t�o exposto, 531 00:37:54,334 --> 00:37:57,377 mas �rvores significam alimento e abrigo. 532 00:37:58,033 --> 00:37:59,704 E � para l� que eu quero ir. 533 00:37:59,705 --> 00:38:03,000 Alguns lagos irlandeses chegam a ter 30km de largura. 534 00:38:03,001 --> 00:38:05,208 Voc� pode ficar tentado a atravessar a nado, 535 00:38:05,209 --> 00:38:07,897 mas ele pode te detonar, de jeito! 536 00:38:08,218 --> 00:38:11,692 Pode n�o parecer muito longe, mas falo por experi�ncia, 537 00:38:11,693 --> 00:38:14,657 � muito mais longe do que se pode imaginar. 538 00:38:14,899 --> 00:38:17,716 E uma das coisas mais importantes que voc� deve fazer 539 00:38:17,717 --> 00:38:20,144 � se certificar de ter uma boa flutua��o. 540 00:38:20,500 --> 00:38:22,181 Algo que possa ajudar, 541 00:38:22,777 --> 00:38:26,329 caso esteja na metade do caminho e tenha dificuldades. 542 00:38:26,580 --> 00:38:29,253 Tenho este saco de dormir para me ajudar a flutuar, 543 00:38:29,254 --> 00:38:32,981 e posso fazer com que fique bem maior usando esta pele de ovelha, 544 00:38:33,622 --> 00:38:34,631 tamb�m. 545 00:38:35,699 --> 00:38:37,226 A pele � a prova de �gua. 546 00:38:37,545 --> 00:38:39,799 Se eu conseguir vedar o interior, 547 00:38:39,966 --> 00:38:42,795 ir� permanecer seco e me ajudar a flutuar. 548 00:38:46,866 --> 00:38:49,600 Tamb�m vou encher com grama e vegeta��es rasteiras, 549 00:38:49,874 --> 00:38:51,284 isto criar� espa�os de ar, 550 00:38:51,285 --> 00:38:54,374 que dar�o � minha coberta de l� ainda mais flutuabilidade. 551 00:38:56,578 --> 00:38:59,237 Com a corda eu posso selar os buracos 552 00:38:59,238 --> 00:39:01,079 onde ficavam as pernas da ovelha. 553 00:39:07,657 --> 00:39:10,095 O mais importante para mim � ter certeza 554 00:39:10,096 --> 00:39:12,667 que terei roupas secas para vestir do outro lado, 555 00:39:12,668 --> 00:39:14,791 especialmente com este vento. 556 00:39:19,632 --> 00:39:22,477 Com os meus pertences bem guardados dentro da ovelha, 557 00:39:22,552 --> 00:39:24,353 posso vedar o buraco no pesco�o. 558 00:39:25,592 --> 00:39:27,438 E, agora, estou pronto para partir. 559 00:39:28,125 --> 00:39:32,384 A �ltima coisa que fa�o � tentar colocar um pouco de ar dentro. 560 00:39:32,385 --> 00:39:36,164 Vou soprar pelo buraco da perna. 561 00:39:37,497 --> 00:39:39,620 Cada volume de ar conta. 562 00:39:48,529 --> 00:39:52,636 Agora parece estar pronto para o servi�o! 563 00:39:58,585 --> 00:40:02,871 Cara, isso aqui vai ser uma travessia bem congelante. 564 00:40:04,871 --> 00:40:07,791 A �gua est� apenas a alguns graus de congelar. 565 00:40:07,792 --> 00:40:11,658 Fria o suficiente para a hipotermia se estabelecer em menos de 30min. 566 00:40:13,684 --> 00:40:16,312 E o vento gelado faz parecer ainda mais frio. 567 00:40:17,277 --> 00:40:20,499 Esta �gua � mesmo assustadoramente fria! 568 00:40:22,142 --> 00:40:25,730 E o vento est� me pegando de jeito, tamb�m. 569 00:40:28,343 --> 00:40:31,530 Mas pelo menos tenho algo em que posso me segurar. 570 00:40:33,612 --> 00:40:36,681 Recentemente um grupo entrou de bote em um lago irland�s. 571 00:40:36,800 --> 00:40:40,018 O tempo mudou e eles acabaram virando devido a ondas de 2m. 572 00:40:40,881 --> 00:40:44,464 A maioria chegou � margem mas um adolescente desapareceu. 573 00:40:44,615 --> 00:40:46,678 Helic�pteros varreram a �rea, 574 00:40:46,679 --> 00:40:49,382 e ele acabou sendo encontrado. Mas era tarde demais. 575 00:40:50,433 --> 00:40:52,515 J� passei da metade do caminho, 576 00:40:52,836 --> 00:40:57,064 d� para sentir que os ventos j� s�o mais amenos aqui, 577 00:40:57,065 --> 00:41:00,148 devido �s montanhas, isso facilita as coisas. 578 00:41:01,547 --> 00:41:05,709 Estou usando a ovelha como um escudo para me proteger aqui, 579 00:41:06,841 --> 00:41:10,960 mas �s vezes � preciso ir conforme a mar� e continuar indo. 580 00:41:12,039 --> 00:41:15,318 Agora que estou fora do caminho do vento, � mais f�cil nadar. 581 00:41:19,074 --> 00:41:22,580 Meu ritmo vai aumentando e logo meus p�s j� alcan�am terra firme. 582 00:41:26,589 --> 00:41:30,631 Deus, estou tremendo bastante agora! 583 00:41:38,470 --> 00:41:40,878 Estou tentando fazer meus dedos funcionarem. 584 00:41:46,291 --> 00:41:48,948 Vamos rezar para que isto aqui ainda esteja seco. 585 00:41:52,446 --> 00:41:53,531 Sim, est�o. 586 00:41:54,482 --> 00:41:56,313 Preciso me aquecer rapidamente. 587 00:41:56,314 --> 00:41:59,504 Minha ovelha flutuante funcionou e minhas roupas est�o secas. 588 00:41:59,505 --> 00:42:01,425 O esfor�o valeu a pena. 589 00:42:05,064 --> 00:42:07,924 Preciso me vestir e continuar andando. 590 00:42:08,658 --> 00:42:11,976 Sei que assim que come�ar a andar 591 00:42:13,022 --> 00:42:15,394 isso vai me aquecer novamente. 592 00:42:18,931 --> 00:42:20,330 Vou continuar em frente. 593 00:42:25,635 --> 00:42:29,660 A floresta � o lugar ideal para quem quer viver fora das cidades. 594 00:42:29,980 --> 00:42:33,764 Assim como nos brejos, h� bastante material para fazer fogo e alimento. 595 00:42:34,692 --> 00:42:39,433 Mas agora s� quero fazer meu sangue fluir e me aquecer um pouco. 596 00:42:44,210 --> 00:42:45,626 Logo que cheguei em terra firme 597 00:42:45,627 --> 00:42:48,844 sempre soube que a civiliza��o n�o estaria muito longe. 598 00:42:48,845 --> 00:42:49,845 Ei, olhem! 599 00:42:50,201 --> 00:42:51,911 E eu acabei de encontr�-la. 600 00:42:54,110 --> 00:42:58,238 Uma estrada. E isso significa uma coisa: vou sair daqui! 601 00:43:01,041 --> 00:43:04,307 A Irlanda se mostrou uma espetacular terra de contrastes. 602 00:43:04,396 --> 00:43:07,264 � f�cil perder todos os sinais do mundo moderno. 603 00:43:07,537 --> 00:43:09,104 Ande fora dos trilhos, 604 00:43:09,105 --> 00:43:12,887 e este lugar pode se tornar bastante selvagem e amea�ador. 605 00:43:13,223 --> 00:43:15,855 Mas � um lugar que ainda amo! 606 00:43:16,857 --> 00:43:22,856 UNITED4EVER Quality is Everything! 53748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.