All language subtitles for maari-lid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,809 --> 00:02:05,767 I joined police services in this area station five years back. 2 00:02:06,183 --> 00:02:08,559 Many sub-inspectors have come and gone in this period. 3 00:02:09,018 --> 00:02:10,726 But you are the first S.I... 4 00:02:10,976 --> 00:02:14,225 Who has voluntarily enquired about this case. That too on your first day. 5 00:02:14,767 --> 00:02:15,892 It’s good… 6 00:02:16,225 --> 00:02:17,726 …but I am telling you out of concern. 7 00:02:18,018 --> 00:02:19,934 It’s better to maintain a low profile here. 8 00:02:20,934 --> 00:02:22,475 This is a nasty area. 9 00:02:22,726 --> 00:02:24,309 And the case you are talking about... 10 00:02:24,434 --> 00:02:26,018 ...it is not even registered. 11 00:02:26,225 --> 00:02:27,767 That murder is just a rumour, sir. 12 00:02:27,851 --> 00:02:30,059 Just came to my ear, through the grapevine. 13 00:02:30,851 --> 00:02:31,559 It’s okay. 14 00:02:31,934 --> 00:02:33,726 I like rumours better than the truth. 15 00:02:34,225 --> 00:02:34,934 Tell me. 16 00:02:37,018 --> 00:02:39,100 They say it happened eight years back. 17 00:02:39,392 --> 00:02:41,392 A lot of pigeon racing happens in this area. 18 00:02:41,892 --> 00:02:44,809 There is talk that this murder was a result of one of those fights. 19 00:02:46,059 --> 00:02:47,851 Pigeon racing? What’s that? 20 00:02:48,059 --> 00:02:49,392 You’ve never heard about it? 21 00:02:49,601 --> 00:02:51,475 It’s very common in Chennai, sir. 22 00:02:51,726 --> 00:02:53,059 But no one seems to know about it. 23 00:02:53,225 --> 00:02:54,851 There are two types of pigeon racing, sir. 24 00:02:55,392 --> 00:02:56,642 One. Homing pigeon. 25 00:02:57,601 --> 00:03:00,809 Each participant enters about five to ten pigeons, sir. 26 00:03:01,350 --> 00:03:02,475 The day before the race… 27 00:03:02,601 --> 00:03:04,350 …participants bring their pigeons to the club. 28 00:03:04,642 --> 00:03:06,767 Each of the pigeons are given tags. 29 00:03:07,183 --> 00:03:09,684 A secret numbered ring is fixed to the pigeon’s leg. 30 00:03:14,142 --> 00:03:17,517 Then all pigeons are transported through a lorry or train. 31 00:03:20,018 --> 00:03:21,726 Depending on the race distance… 32 00:03:21,851 --> 00:03:23,642 …they select a town. 33 00:03:24,225 --> 00:03:26,767 Like Nellore, Bhopal, Delhi. 34 00:03:27,851 --> 00:03:30,726 All the cages are lined up there. 35 00:03:31,142 --> 00:03:33,267 And all the pigeons are released at once! 36 00:03:38,726 --> 00:03:40,934 No matter how far away you take it... 37 00:03:41,142 --> 00:03:43,726 It flies right back to its owner’s place! 38 00:03:44,018 --> 00:03:46,392 The pigeon that reaches first wins the race. 39 00:03:47,601 --> 00:03:49,392 The other kind is Tumbler tournament. 40 00:03:49,684 --> 00:03:52,309 Tumblers can perform somersaults while flying. 41 00:03:54,309 --> 00:03:56,934 Pigeon fanciers have a lot of respect for it. 42 00:03:57,225 --> 00:03:58,684 They host the tournaments fairly. 43 00:03:58,976 --> 00:04:00,684 They don’t allow gambling in these tournaments. 44 00:04:00,976 --> 00:04:02,726 But there is a lot of competition and rivalry. 45 00:04:02,892 --> 00:04:06,434 There is talk that the murder you’re asking about happened during one such issue. 46 00:04:06,892 --> 00:04:07,601 Who did it? 47 00:04:07,892 --> 00:04:09,392 There is this guy called “Coal” Velu, sir. 48 00:04:09,726 --> 00:04:10,517 You might have heard. 49 00:04:10,767 --> 00:04:13,350 This entire area is under his control, sir. 50 00:04:13,642 --> 00:04:15,726 He exports red sanders illegally, sir. 51 00:04:15,934 --> 00:04:18,183 Even he’s been a pigeon fancier for years. 52 00:04:18,475 --> 00:04:20,100 The killer was from his gang. 53 00:04:20,559 --> 00:04:22,225 A twenty two year old boy! 54 00:04:22,767 --> 00:04:24,434 He wasn’t even a gangster back then. 55 00:04:24,767 --> 00:04:26,183 Just a boy who raised pigeons. 56 00:04:26,642 --> 00:04:29,059 He used to look after Velu anna’s racing pigeons. 57 00:04:29,392 --> 00:04:31,142 One night, a guy from the opponent’s gang… 58 00:04:31,392 --> 00:04:34,018 …slit his favourite pigeon’s throat. 59 00:04:34,684 --> 00:04:35,350 That was it! 60 00:04:35,601 --> 00:04:37,726 And he killed a man who was feared until then. 61 00:04:37,976 --> 00:04:40,100 This boy went and stabbed him to death in blind rage. 62 00:04:47,059 --> 00:04:48,934 He was just a boy who raised pigeons until then. 63 00:04:49,100 --> 00:04:50,726 They say he's reached a whole new level since then! 64 00:04:51,267 --> 00:04:52,642 That was eight years back. 65 00:04:53,183 --> 00:04:54,851 He's the big-gun in the hood these days. 66 00:04:55,183 --> 00:04:56,851 We can't even lay a finger on him, sir. 67 00:04:57,142 --> 00:04:58,183 What did you say his name was? 68 00:04:59,767 --> 00:05:00,309 Maari! 69 00:05:19,267 --> 00:05:21,018 Velu anna has many areas under his control. 70 00:05:21,267 --> 00:05:23,183 He handed one of those areas to Maari. 71 00:05:27,059 --> 00:05:29,517 His cut reaches him promptly every month. 72 00:05:31,434 --> 00:05:34,018 Velu anna’s main business is smuggling red sanders. 73 00:05:34,267 --> 00:05:37,059 It’s the top illegal business in Chennai and Andhra these days. 74 00:05:37,642 --> 00:05:40,892 A tonne of red sanders can fetch upto a million at the foreign market. 75 00:05:41,309 --> 00:05:42,851 Velu anna has too many cases filed against him. 76 00:05:43,059 --> 00:05:44,392 And even more enemies. 77 00:05:44,726 --> 00:05:46,559 So he doesn’t get out much. 78 00:05:46,809 --> 00:05:48,642 He handles all deals through Maari. 79 00:05:49,642 --> 00:05:51,851 There’s another man under Velu called “Bird” Ravi. 80 00:05:52,350 --> 00:05:54,225 He wants to be a part of Velu’s business; 81 00:05:54,851 --> 00:05:56,434 But Velu’s support is for Maari. 82 00:05:56,809 --> 00:05:59,392 Velu doesn’t get involved in Maari’s jurisdiction. 83 00:05:59,976 --> 00:06:01,350 Nothing happens at odds with him. 84 00:06:02,726 --> 00:06:05,851 Want to pay up nicely? Or should I smash your shop up? 85 00:06:05,934 --> 00:06:07,726 They’re robbing us under broad daylight! 86 00:06:07,809 --> 00:06:09,726 Is there no one to fight them? 87 00:06:24,767 --> 00:06:27,601 Poor thing has been boiling in the sun, his feet swollen! 88 00:06:27,684 --> 00:06:28,892 He’s asking so sweetly. 89 00:06:29,767 --> 00:06:30,976 You’re asking to be beaten? 90 00:06:31,059 --> 00:06:32,767 Call yourself a gangster? 91 00:06:33,309 --> 00:06:34,475 Koochie-kooing with him! 92 00:06:34,809 --> 00:06:35,642 Can’t beat him up and get it? 93 00:06:35,684 --> 00:06:36,559 He's a ruffian. 94 00:06:36,892 --> 00:06:37,892 When he gets angry… 95 00:06:38,434 --> 00:06:39,684 …everyone around him flees. 96 00:06:40,142 --> 00:06:42,726 But when he’s with his pigeons… 97 00:06:43,309 --> 00:06:45,059 You can see his other side. 98 00:06:45,392 --> 00:06:46,434 He immediately becomes kind! 99 00:06:46,892 --> 00:06:48,601 This bad guy appears to be a good guy… 100 00:06:48,642 --> 00:06:50,684 …when he’s with the pigeons. 101 00:06:52,517 --> 00:06:54,684 For ages, Velu was hosting these tournaments. 102 00:06:55,059 --> 00:06:56,642 Then he left Maari in charge. 103 00:06:56,892 --> 00:06:58,517 Despite a lot of illegal business… 104 00:06:58,892 --> 00:07:00,767 …he’s very honest when it comes to pigeons. 105 00:07:00,976 --> 00:07:03,100 He conducts these tournaments supervised by senior fanciers. 106 00:07:03,309 --> 00:07:05,475 If someone cheats, he gets very angry. 107 00:07:05,726 --> 00:07:07,559 He stops being kind. Hard to deal with him then! 108 00:07:24,267 --> 00:07:25,726 Do the people in the area like him? 109 00:07:25,809 --> 00:07:27,225 No. Not at all! 110 00:07:27,559 --> 00:07:29,517 His only friends are boys who raise pigeons. 111 00:07:30,183 --> 00:07:32,934 The people are really pissed off with him! 112 00:07:33,392 --> 00:07:34,642 He’s a naughty fellow, sir. 113 00:07:35,309 --> 00:07:36,934 He causes trouble just for the fun of it. 114 00:07:37,434 --> 00:07:39,642 Keeps causing some problem or the other for everyone. 115 00:07:39,976 --> 00:07:41,309 He went to get his hair trimmed one day. 116 00:07:41,517 --> 00:07:43,601 He waltzed straight into the seat, not awaiting his turn. 117 00:07:43,934 --> 00:07:45,809 One customer who was already waiting… 118 00:07:46,018 --> 00:07:48,018 …just stopped Maari and sat down. 119 00:07:48,601 --> 00:07:51,892 That was it! They just shaved him bald! 120 00:07:52,309 --> 00:07:53,892 At least this guy only lost his hair. 121 00:07:54,267 --> 00:07:55,726 There was a cricket match playing one day… 122 00:07:56,018 --> 00:07:58,517 He got fully drunk and was watching the match at a T.V showroom. 123 00:07:58,684 --> 00:08:01,350 One ball- Three runs. How is it possible? 124 00:08:01,517 --> 00:08:03,267 It was a World Cup semi-final match. 125 00:08:03,809 --> 00:08:05,976 Unfortunately for them, India lost! 126 00:08:06,642 --> 00:08:07,350 Oh my God! 127 00:08:09,809 --> 00:08:11,225 Oh no! India has lost. 128 00:08:15,559 --> 00:08:17,225 Shopguy! Come out. 129 00:08:20,059 --> 00:08:21,309 There are so many T.Vs here. 130 00:08:21,350 --> 00:08:23,434 How come India didn’t win in even one of the T.Vs? 131 00:08:24,350 --> 00:08:25,434 Why didn’t they win? - Don’t hit me, Maari. 132 00:08:25,559 --> 00:08:26,684 Why didn’t they win? 133 00:08:27,142 --> 00:08:28,309 Smash every single T.V, Maari! 134 00:08:29,267 --> 00:08:30,851 Don’t break it! 135 00:08:33,267 --> 00:08:34,684 Move, I want to break a T.V too! 136 00:08:35,851 --> 00:08:37,475 He doesn’t even leave the children alone. 137 00:08:37,976 --> 00:08:39,601 What trouble does he cause children? 138 00:08:43,517 --> 00:08:44,517 Hey, come here. -Yes, brother? 139 00:08:46,018 --> 00:08:46,559 Go! 140 00:08:47,350 --> 00:08:47,976 How was that? 141 00:08:49,059 --> 00:08:50,934 Does he at least treat his boys well? 142 00:08:51,434 --> 00:08:52,851 He has a boy called Robert. 143 00:08:53,100 --> 00:08:54,559 His nickname is “Punching bag”. 144 00:08:54,892 --> 00:08:57,976 He just summons the “Punching bag” from wherever, just to bash him up; 145 00:08:58,309 --> 00:09:00,851 Only then does he cool down. 146 00:09:00,892 --> 00:09:02,434 Why have the beer prices gone up? 147 00:09:02,642 --> 00:09:03,517 Why? 148 00:09:03,517 --> 00:09:04,517 Why have you raised it? 149 00:09:04,559 --> 00:09:05,309 Why is it so sunny? 150 00:09:05,392 --> 00:09:06,142 Why is it sunny? 151 00:09:06,309 --> 00:09:08,142 Why do you wake me up when I’m asleep? 152 00:09:08,183 --> 00:09:09,434 I can only awaken a sleeping person! 153 00:09:09,559 --> 00:09:11,309 You’re retorting? Huh? 154 00:09:11,517 --> 00:09:14,059 Why didn’t you wake me up? I asked you, right? 155 00:09:14,183 --> 00:09:16,267 How could they give the last over to Ashish Nehra? 156 00:09:16,392 --> 00:09:17,601 How could they? How could they? 157 00:09:17,809 --> 00:09:19,892 There’s another loafer who hangs out with Maari. 158 00:09:20,018 --> 00:09:21,267 His name is Saturday. 159 00:09:21,559 --> 00:09:23,392 Saturday? What kind of a name is that? 160 00:09:24,059 --> 00:09:26,851 Come Saturday, I compulsorily drink. 161 00:09:27,183 --> 00:09:28,517 So you don’t drink on other days? 162 00:09:28,976 --> 00:09:29,559 I do drink! 163 00:09:29,809 --> 00:09:31,392 So just not compulsorily on other days? 164 00:09:31,726 --> 00:09:33,517 No! Dirty fellow. 165 00:09:33,684 --> 00:09:35,100 I definitely drink on other days, too. 166 00:09:35,434 --> 00:09:36,976 Then why is your name Saturday? 167 00:09:37,225 --> 00:09:40,059 Come Saturday, I compulsorily drink. 168 00:09:40,892 --> 00:09:42,892 He’s scratching his head; He’s confused. Good. 169 00:09:43,142 --> 00:09:46,809 This Saturday selects people from the area… 170 00:09:47,183 --> 00:09:49,892 …and organizes a song and dance show for Maari. 171 00:09:50,475 --> 00:09:53,434 He brings everyone by force and makes them sing and dance! 172 00:09:53,726 --> 00:09:55,309 Good evening, ladies and gentlemen. 173 00:09:56,059 --> 00:09:57,684 Such a warm evening. -Meaning? 174 00:09:57,726 --> 00:09:59,267 I’m really proud of you! 175 00:09:59,934 --> 00:10:01,726 I’m very happy to see you all. 176 00:10:02,018 --> 00:10:05,142 Tonight, special program by Mr. Maari Boys Team! 177 00:10:05,434 --> 00:10:08,434 Proudly presents the game of “Laugh or Die”. 178 00:10:08,892 --> 00:10:10,350 What’s “Laugh or Die”? 179 00:10:10,517 --> 00:10:13,100 You perform, and if Maari doesn’t laugh, you die! 180 00:10:13,225 --> 00:10:13,892 Shut up! 181 00:10:13,976 --> 00:10:15,517 Call this dancing? 182 00:10:16,851 --> 00:10:18,100 What’s he doing? 183 00:10:22,309 --> 00:10:23,309 Move your hips! 184 00:10:24,475 --> 00:10:25,934 There! Face Maari. 185 00:10:27,225 --> 00:10:28,934 Face them! Face them when you dance. 186 00:10:29,142 --> 00:10:30,726 Not good! Bring on the next. 187 00:10:31,767 --> 00:10:32,726 Stand in your position. 188 00:10:33,309 --> 00:10:33,976 Dance properly! 189 00:10:34,559 --> 00:10:35,267 More heavy. 190 00:10:36,018 --> 00:10:36,642 What's this?! 191 00:10:36,892 --> 00:10:39,851 Look at this. Look at this baby’s performance. 192 00:10:40,183 --> 00:10:41,892 Bloody idiot! Dance like this. 193 00:10:43,225 --> 00:10:44,225 All this happens. 194 00:10:44,392 --> 00:10:45,601 But we can’t do anything. 195 00:10:45,809 --> 00:10:47,392 That’s how much he’s feared. 196 00:10:47,809 --> 00:10:49,309 There was a tournament even yesterday. 197 00:10:49,684 --> 00:10:51,225 Maari won the cup, as always. 198 00:10:51,475 --> 00:10:53,018 Can’t control the rave in the area today! 199 00:11:33,684 --> 00:11:35,684 His name- Prominent 200 00:11:35,976 --> 00:11:38,225 This guy- He's different 201 00:11:38,517 --> 00:11:40,517 He paves new routes 202 00:11:41,018 --> 00:11:43,018 With his steel heart he rules 203 00:11:43,767 --> 00:11:46,142 His soul knows no guilt; No order. 204 00:11:46,350 --> 00:11:48,642 No guilt and no order in him! 205 00:11:48,976 --> 00:11:51,392 He's seen all maladies; And misery. 206 00:11:51,517 --> 00:11:53,934 He has seen it all. 207 00:11:54,183 --> 00:11:55,642 Maari… 208 00:11:56,642 --> 00:11:58,934 He's the good one - He's Maari! The dashing one - Maari 209 00:11:59,059 --> 00:12:00,601 Maari… 210 00:12:01,767 --> 00:12:04,059 Rub him and he's gold, this Maari Snub him and he's a beast, this Maari 211 00:12:04,183 --> 00:12:06,018 Maari… 212 00:13:04,767 --> 00:13:07,142 Doesn't know the world; 213 00:13:07,309 --> 00:13:09,642 Doesn't heed law and order. 214 00:13:09,851 --> 00:13:11,976 Doesn't like to change his ways; 215 00:13:12,059 --> 00:13:14,392 Doesn't have time for love. 216 00:13:14,809 --> 00:13:17,018 Don't try threatening him; 217 00:13:17,392 --> 00:13:19,475 He is a solo contestant. 218 00:13:19,976 --> 00:13:22,059 Don't you dare pick on him; 219 00:13:22,475 --> 00:13:24,517 He's a ruthless opponent. 220 00:13:41,517 --> 00:13:43,225 Today’s Boss Velu’s birthday. 221 00:13:43,517 --> 00:13:46,475 I’ll kill you if there’s a bad show at “Laugh or Die”. 222 00:13:46,559 --> 00:13:49,225 I’ve got a special item here for Boss! -Yuck! 223 00:13:50,559 --> 00:13:51,642 Feels light weight. 224 00:13:52,018 --> 00:13:52,475 Look! 225 00:13:52,726 --> 00:13:54,559 What’s it? -It’s an item you’ll like. 226 00:13:55,059 --> 00:13:55,892 Hey, come out. 227 00:14:02,225 --> 00:14:02,934 Who’s he? 228 00:14:03,100 --> 00:14:04,350 Product name: Anirudh. 229 00:14:04,434 --> 00:14:06,142 Ani…? -Rudh! 230 00:14:07,018 --> 00:14:08,392 What does he do? -He plays! 231 00:14:08,892 --> 00:14:10,934 He plays music and sings well, it seems. 232 00:14:12,059 --> 00:14:12,976 Perform for us. 233 00:14:13,059 --> 00:14:15,684 I need some instruments, man. -Get him those instruments. 234 00:14:17,976 --> 00:14:18,559 Why? 235 00:14:18,642 --> 00:14:19,475 Cool. Cool! 236 00:14:19,767 --> 00:14:21,517 Not necessary. Just sing and dance. 237 00:14:21,767 --> 00:14:22,809 Okay, I’ll do it. 238 00:14:22,976 --> 00:14:23,809 Careful! 239 00:14:24,392 --> 00:14:25,142 Eww! 240 00:14:25,601 --> 00:14:26,767 What’s he wearing? 241 00:14:26,851 --> 00:14:28,350 Look at his cap and glasses! 242 00:14:28,475 --> 00:14:29,767 Get him changed. 243 00:14:29,976 --> 00:14:30,976 Let’s go, dear. -Lift him! 244 00:14:31,684 --> 00:14:32,934 Bro, I’ll come on my own. 245 00:15:05,100 --> 00:15:06,726 We should just let him be… 246 00:15:06,934 --> 00:15:08,559 …mind our jobs and be safe. 247 00:15:09,601 --> 00:15:10,642 Sir, where are we going? 248 00:15:10,684 --> 00:15:12,018 Take the vehicle to Maari’s area. 249 00:15:13,767 --> 00:15:16,726 I’ve got information that betting is taking place at the pigeon tournament today. 250 00:15:17,601 --> 00:15:19,642 We’ll catch him red handed. 251 00:15:20,018 --> 00:15:20,767 But, sir. 252 00:15:21,059 --> 00:15:23,517 We shouldn’t even enter there without his permission, sir. 253 00:15:24,517 --> 00:15:26,642 Are we the police or is he? Start the jeep. 254 00:15:42,434 --> 00:15:44,350 Hey, you are banned this year, right? 255 00:15:44,475 --> 00:15:46,225 What are you doing here? Just leave. 256 00:15:46,392 --> 00:15:48,225 I just came to watch. Can’t I watch? 257 00:15:48,475 --> 00:15:49,309 Just leave. 258 00:15:52,142 --> 00:15:53,601 Sir, he tumbled once! 259 00:15:53,892 --> 00:15:56,142 Bro, was that okay? -That was okay, son. 260 00:15:57,267 --> 00:15:59,267 What? Why is it descending already? 261 00:15:59,475 --> 00:16:01,059 Looks like he won’t make it! 262 00:16:09,018 --> 00:16:10,018 Who’s that auntie? 263 00:16:10,142 --> 00:16:12,851 You’re pretending to flail your cloth; Making the bird fly away! 264 00:16:12,976 --> 00:16:15,225 I don’t even know that woman. Must be a neighbour. 265 00:16:15,392 --> 00:16:18,059 Lady, don’t know about the tournament? Dry your clothes elsewhere. 266 00:16:18,183 --> 00:16:18,809 Hit him! 267 00:16:19,018 --> 00:16:20,976 He’s lying. That’s his wife. 268 00:16:21,225 --> 00:16:22,809 You’ve set her up? - No, brother. 269 00:16:22,892 --> 00:16:24,183 Why would you set-up your own wife? 270 00:16:24,601 --> 00:16:25,642 Is she your wife or a set-up? 271 00:16:26,642 --> 00:16:28,059 Note that down! That his bird has lost. 272 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 Don’t do that, sir! 273 00:16:29,642 --> 00:16:30,892 You cheat! 274 00:16:34,642 --> 00:16:36,684 How come I hear a jeep in here? 275 00:16:46,767 --> 00:16:47,726 It’s them, sir. 276 00:16:50,601 --> 00:16:51,392 Where is Maari? 277 00:16:51,767 --> 00:16:52,392 Look at that! 278 00:16:52,892 --> 00:16:55,059 Firstly, you shouldn’t have walked in without our permission. 279 00:16:55,225 --> 00:16:57,767 And you have the guts to ask for Maari? 280 00:16:58,018 --> 00:16:59,892 I’ve got information that betting happens here. 281 00:17:00,183 --> 00:17:01,267 Betting? 282 00:17:01,392 --> 00:17:03,059 The jeep belongs in Chepauk! 283 00:17:03,225 --> 00:17:04,767 Must have lost its way and ended up here. 284 00:17:04,809 --> 00:17:06,934 We’re just letting the pigeons fly and looking at the skies… 285 00:17:07,018 --> 00:17:09,142 …He uses big words like “gambling”! 286 00:17:09,183 --> 00:17:12,309 You can’t organise such tournaments without police permission. 287 00:17:12,559 --> 00:17:14,183 Stop everything. I need to see Maari. 288 00:17:14,309 --> 00:17:15,392 Clear the crowd! 289 00:17:15,559 --> 00:17:16,559 What’s the noise? 290 00:17:23,684 --> 00:17:25,767 Stop crowding the place, go! 291 00:17:26,018 --> 00:17:27,559 Just leave, now. 292 00:17:31,809 --> 00:17:33,267 Did you ask for protection? 293 00:17:33,517 --> 00:17:34,309 No, Maari. 294 00:17:37,559 --> 00:17:39,059 Then what’s the officer doing here? 295 00:17:40,517 --> 00:17:42,601 A cop's job is where the rowdies are. 296 00:17:43,392 --> 00:17:44,225 Rowdies? 297 00:17:45,100 --> 00:17:48,601 We’re flying the symbol of peace and you call us rowdies? 298 00:17:48,809 --> 00:17:51,809 This is something we do for the pride; It’s not a gamble. 299 00:17:52,559 --> 00:17:54,934 Some enemy of mine has told you lies about me. 300 00:17:55,809 --> 00:17:57,726 Only a man who does wrong will have enemies. 301 00:18:04,517 --> 00:18:05,392 You should leave, sir. 302 00:18:06,517 --> 00:18:08,726 Won’t be nice if we forced you out. 303 00:18:11,726 --> 00:18:13,684 Your threats won’t scare me. 304 00:18:14,434 --> 00:18:15,517 I’ve got evidence. 305 00:18:15,934 --> 00:18:18,601 Just stop everything and co-operate to the investigation. 306 00:18:18,726 --> 00:18:20,059 Evidence? 307 00:18:21,892 --> 00:18:24,475 Evidence… 308 00:18:27,642 --> 00:18:28,142 Hey! 309 00:18:29,350 --> 00:18:30,018 Come here, boy. 310 00:18:31,018 --> 00:18:32,018 He won’t hit you! Come. 311 00:18:32,559 --> 00:18:33,434 Come! 312 00:18:34,517 --> 00:18:35,350 Come here. 313 00:18:37,100 --> 00:18:37,642 Listen. 314 00:18:38,434 --> 00:18:40,851 You got into a mess when you cheated last year. 315 00:18:41,183 --> 00:18:43,809 I banned you this year because you can’t pay up the entry fees. 316 00:18:44,059 --> 00:18:47,059 But you shouldn’t go to the officer and tell him lies about me! 317 00:18:48,851 --> 00:18:49,434 You tell us. 318 00:18:50,350 --> 00:18:52,309 Does something illegal happen here? -Let him go. 319 00:18:53,018 --> 00:18:54,976 Talk to me. – Wait, I’ll ask and tell. 320 00:18:55,267 --> 00:18:56,059 Tell him! 321 00:18:56,225 --> 00:18:57,642 Does anything illegal happen? 322 00:18:59,767 --> 00:19:01,851 Tell, does anything illegal happen? 323 00:19:02,018 --> 00:19:03,018 Just tell him. 324 00:19:13,142 --> 00:19:14,517 Sir, let’s just leave, sir! 325 00:19:17,559 --> 00:19:19,809 Didn’t he say nothing illegal happens here? 326 00:19:22,475 --> 00:19:23,100 Leave. 327 00:19:23,601 --> 00:19:24,767 Let’s leave, sir. Come, sir! 328 00:19:31,809 --> 00:19:32,559 Who is he? 329 00:19:33,018 --> 00:19:34,642 The new sub-inspector in the area, Maari. 330 00:19:43,059 --> 00:19:45,142 Little bugs seem to be getting ideas now. 331 00:19:46,726 --> 00:19:47,767 I’ll finish them off! 332 00:20:11,642 --> 00:20:12,475 Shall we go, sir? 333 00:20:13,517 --> 00:20:14,517 You should leave, sir. 334 00:20:14,934 --> 00:20:16,851 Won’t be nice if we forced you out. 335 00:20:20,309 --> 00:20:20,726 Sir? 336 00:20:22,475 --> 00:20:23,934 Stop brooding over it, sir. 337 00:20:24,267 --> 00:20:25,350 What can we do? 338 00:20:25,934 --> 00:20:27,434 He’s backed by many. 339 00:20:28,309 --> 00:20:29,684 We will have to adjust a little. 340 00:20:30,559 --> 00:20:32,559 Not just you; All the policemen. 341 00:20:33,559 --> 00:20:35,225 I’m not like all the policemen, Arumugam. 342 00:20:36,225 --> 00:20:38,392 He’s known to have committed a murder. 343 00:20:38,684 --> 00:20:41,225 If we still can’t lock him up; What’s the point in being a policeman? 344 00:20:41,392 --> 00:20:43,392 How can we act upon rumours? 345 00:20:44,350 --> 00:20:47,100 It’s still a rumour because everyone let it be that way. 346 00:20:47,350 --> 00:20:48,559 Someone told you this rumour. 347 00:20:48,892 --> 00:20:50,392 Someone else told him. 348 00:20:50,809 --> 00:20:53,767 If we follow the trail, it won’t be hearsay. 349 00:20:53,976 --> 00:20:55,726 We’ll find the origin. 350 00:20:56,183 --> 00:20:57,183 We start tomorrow. 351 00:20:57,767 --> 00:20:58,726 With you. 352 00:20:59,225 --> 00:21:00,601 And connect it all the way to Maari. 353 00:21:01,851 --> 00:21:02,309 Mom! 354 00:21:02,892 --> 00:21:03,350 Mom! 355 00:21:03,809 --> 00:21:05,934 You said you’ll buy me a new bag, mom! 356 00:21:06,142 --> 00:21:07,767 I’m struggling to make ends meet. 357 00:21:07,934 --> 00:21:09,350 You want a new bag? 358 00:21:09,601 --> 00:21:11,350 Use the one you already have. 359 00:21:11,976 --> 00:21:13,018 It’s torn, mom! 360 00:21:13,142 --> 00:21:14,767 Everyone in school makes fun. 361 00:21:15,267 --> 00:21:17,267 I’ll stitch it tomorrow. Use it for now. 362 00:21:17,559 --> 00:21:18,726 Always nagging me! 363 00:21:19,018 --> 00:21:22,350 I won’t go to school if you don’t get me a new bag. 364 00:21:22,559 --> 00:21:24,976 Don’t go, then. What do I care? 365 00:21:25,059 --> 00:21:26,517 Bugging me in the mornings! 366 00:21:26,976 --> 00:21:28,225 Please, mom! 367 00:21:30,559 --> 00:21:31,767 Loudspeaker Kavitha! 368 00:21:31,934 --> 00:21:34,475 I’m pissed off already. Don’t start. 369 00:21:34,726 --> 00:21:35,517 Look at that! 370 00:21:36,267 --> 00:21:38,809 Your yelling woke me up in the morning. 371 00:21:39,183 --> 00:21:40,309 And now you’re pissed? 372 00:21:40,475 --> 00:21:42,183 You don’t even have a sweet voice. 373 00:21:42,517 --> 00:21:45,059 First thing in the morning, you yell “Mom, mom!” 374 00:21:45,267 --> 00:21:48,350 Look, mom! He’s always making fun of me. 375 00:21:48,684 --> 00:21:51,684 You know he’s pulling your leg. Why do you care? 376 00:21:51,851 --> 00:21:53,350 You’re getting late. Go on! 377 00:21:54,892 --> 00:21:56,601 This has become a routine! 378 00:21:56,976 --> 00:21:58,475 Why make fun of the child in the mornings? 379 00:21:59,434 --> 00:22:00,767 What were you doing, then? 380 00:22:01,142 --> 00:22:02,267 You weren’t coddling either! 381 00:22:02,976 --> 00:22:04,851 She only wants a bag. Can’t buy one? 382 00:22:05,142 --> 00:22:07,059 Where do I get the money? 383 00:22:07,809 --> 00:22:09,976 If your husband doesn’t drink for two days, you’ll get the money. 384 00:22:10,142 --> 00:22:12,100 You talk so much, why can’t you buy her one? 385 00:22:12,309 --> 00:22:13,976 I would have bought it if you’d married me. 386 00:22:14,018 --> 00:22:14,976 You missed your chance. 387 00:22:16,767 --> 00:22:17,642 Look at that face! 388 00:22:21,726 --> 00:22:22,350 Maari. 389 00:22:22,726 --> 00:22:25,059 Did someone tell you they’re moving into door number 8? 390 00:22:26,517 --> 00:22:28,267 No. No one told me. Why? 391 00:22:29,018 --> 00:22:31,726 Then someone has moved in without our permission. 392 00:22:48,818 --> 00:22:50,360 What’s going on here? Stop it. 393 00:22:50,527 --> 00:22:51,985 I said stop. 394 00:22:52,235 --> 00:22:53,652 Painting without permission…. 395 00:22:54,068 --> 00:22:54,902 Stop it, I say! 396 00:22:55,485 --> 00:22:57,568 No respect for a gangster! 397 00:22:57,693 --> 00:22:58,652 Move aside, Lady. 398 00:22:58,860 --> 00:22:59,944 Oh, sorry. It’s a mannequin. 399 00:23:00,026 --> 00:23:02,360 Why are you just standing there? Here, hang this. - Okay, ma'am. 400 00:23:04,193 --> 00:23:05,235 She asked me to hang this against the wall. 401 00:23:05,276 --> 00:23:06,652 Why not her face? 402 00:23:07,318 --> 00:23:09,860 Taking orders from a woman! We’re gangsters, man! 403 00:23:11,318 --> 00:23:12,360 What is this? 404 00:23:13,109 --> 00:23:17,193 Think you can just move in here without permission? 405 00:23:17,360 --> 00:23:19,235 Who are you? Why should I tell you? 406 00:23:19,485 --> 00:23:22,318 Whatever happens in the area, happens only with Maari's permission. 407 00:23:22,360 --> 00:23:23,485 Got it, white bro? 408 00:23:23,818 --> 00:23:24,944 Are you doing rowdyism? 409 00:23:25,360 --> 00:23:26,610 I was doing comedy till now. 410 00:23:26,818 --> 00:23:28,568 Now I am doing rowdyism. 411 00:23:28,985 --> 00:23:30,068 Here, this is rowdyism. 412 00:23:30,318 --> 00:23:30,944 Please! 413 00:23:31,318 --> 00:23:33,235 That house broker never told us anything about this. 414 00:23:33,527 --> 00:23:35,068 He said he told you. 415 00:23:35,318 --> 00:23:37,235 No, sir! When did you tell us? 416 00:23:37,318 --> 00:23:38,777 Not to you, sir. - Then? 417 00:23:41,568 --> 00:23:42,485 I told her, sir. 418 00:24:27,276 --> 00:24:28,068 Slap you! 419 00:24:28,151 --> 00:24:29,652 Hey Maari, control yourself! 420 00:24:29,985 --> 00:24:30,985 It’s morning time. 421 00:24:31,235 --> 00:24:32,276 Think you can touch me? 422 00:24:32,944 --> 00:24:35,109 Had you not been a woman, I’d have ruined you. 423 00:24:35,485 --> 00:24:37,318 No. Don’t ruin my daughter. 424 00:24:37,527 --> 00:24:38,735 Poor thing, she made a mistake. 425 00:24:38,777 --> 00:24:40,109 She keeps talking... 426 00:24:40,818 --> 00:24:41,985 ...what did we do wrong? 427 00:24:42,109 --> 00:24:43,318 We only did our duty, right? 428 00:24:43,652 --> 00:24:45,235 Did the broker tell you anything? 429 00:24:45,485 --> 00:24:45,944 Yes. 430 00:24:46,026 --> 00:24:47,318 Why didn’t you tell us anything? 431 00:24:47,485 --> 00:24:49,360 Mom. Why should we pay them up? 432 00:24:49,818 --> 00:24:52,276 It seems I need to pay them extra to open a boutique. 433 00:24:52,443 --> 00:24:55,485 So mother and daughter are planning to open a petty shop here? 434 00:24:55,735 --> 00:24:58,026 No. Not a petty shop. Boutique. 435 00:24:59,109 --> 00:25:01,902 Mom. Why are you explaining all this to them? 436 00:25:02,693 --> 00:25:03,443 Look here. 437 00:25:04,735 --> 00:25:07,026 Break your finger! Drop it. 438 00:25:08,151 --> 00:25:09,318 This is my house. 439 00:25:09,735 --> 00:25:11,652 I’ll do as I wish. Okay? 440 00:25:12,235 --> 00:25:12,777 Look here. 441 00:25:13,443 --> 00:25:14,652 Keep your petty shop. 442 00:25:14,860 --> 00:25:15,944 Or keep a cloth store. 443 00:25:16,109 --> 00:25:17,485 Keep him if you want. - Yes! 444 00:25:17,652 --> 00:25:18,693 Keep whatever you want! 445 00:25:18,777 --> 00:25:20,443 But who’ll give you protection for all that? 446 00:25:20,527 --> 00:25:23,276 Give us our cut, and keep whatever you want. 447 00:25:23,568 --> 00:25:25,693 Protection? For what? 448 00:25:26,026 --> 00:25:28,151 What will happen here? -Anything could happen. 449 00:25:28,860 --> 00:25:30,109 This glass could fall and shatter. 450 00:25:31,401 --> 00:25:32,235 Saw that? 451 00:25:32,485 --> 00:25:35,485 That cupboard could topple and break. -Don’t do that, sir. 452 00:25:37,068 --> 00:25:38,318 Something lighter, please! 453 00:25:39,068 --> 00:25:40,944 Right. Okay, the T.V. 454 00:25:41,735 --> 00:25:43,026 Don’t break the T.V. 455 00:25:43,443 --> 00:25:45,276 Dear, just give them the money. 456 00:25:46,693 --> 00:25:48,568 This covers the house, who’ll pay for the petty shop? 457 00:25:48,777 --> 00:25:49,360 Boutique! 458 00:25:51,568 --> 00:25:53,485 You’ll have to pay double for English names. 459 00:25:53,693 --> 00:25:54,860 I don’t have cash in hand. 460 00:25:54,902 --> 00:25:56,276 Give us some time, we’ll pay up. 461 00:25:57,443 --> 00:25:58,151 One week. 462 00:25:59,068 --> 00:26:00,276 Dad! I'm going to the police. 463 00:26:00,485 --> 00:26:02,902 It's the police station we're going to next; For our "collection". 464 00:26:04,527 --> 00:26:05,652 It's a funny girl, Maari! 465 00:26:16,902 --> 00:26:19,610 The way you were staring at her, I was happy. I thought you were in love! 466 00:26:19,777 --> 00:26:20,902 What? Love? 467 00:26:20,985 --> 00:26:23,109 For the first time, I felt like slapping a girl. 468 00:26:23,193 --> 00:26:25,401 I have a principle against hitting women. So I let it go. 469 00:26:25,735 --> 00:26:27,860 We’ve seen in so many Tamil movies… 470 00:26:27,985 --> 00:26:32,944 …The heroine swears in slow motion; The hero takes it with a smile on his face 471 00:26:33,151 --> 00:26:34,318 And they fall in love. 472 00:26:34,568 --> 00:26:36,485 How can you fall in love when a woman is yelling at your face. 473 00:26:36,860 --> 00:26:39,109 I’d rather catch chikungunya than fall in love. 474 00:26:39,276 --> 00:26:40,360 Then my route is clear. - What? 475 00:26:40,485 --> 00:26:41,693 No, I meant this is the route to go. 476 00:26:42,026 --> 00:26:44,318 That girl talks too much, keep her under control. 477 00:26:45,068 --> 00:26:46,068 Shift. Shift. 478 00:26:46,610 --> 00:26:47,693 Move it up. 479 00:26:48,026 --> 00:26:48,777 Okay, fix it. 480 00:26:48,985 --> 00:26:49,985 How is it? -Super 481 00:27:20,318 --> 00:27:20,985 Look, mom. 482 00:27:21,235 --> 00:27:24,109 Hey, where are you guys? Come here. - Be quiet, don’t yell. 483 00:27:36,401 --> 00:27:37,652 Yes, leave it there. 484 00:27:38,401 --> 00:27:41,068 Don’t shake it. Fix it like that. 485 00:27:42,527 --> 00:27:44,401 Hello. Why are you keeping this here? 486 00:27:44,652 --> 00:27:45,818 We keep it here every year. 487 00:27:45,985 --> 00:27:47,401 It’s our lucky spot. 488 00:27:47,944 --> 00:27:49,360 How do we enter then? 489 00:27:49,527 --> 00:27:50,902 Lie down and crawl inside. 490 00:27:50,985 --> 00:27:52,944 Being nice because you’re an old guy. Go. 491 00:27:54,443 --> 00:27:57,944 Hey! How dare you stare at me like that? 492 00:27:59,318 --> 00:27:59,944 What is this? 493 00:28:02,235 --> 00:28:03,443 Staring at me, dear? 494 00:28:05,527 --> 00:28:06,902 Must be crazy. -What are you staring at? 495 00:28:07,026 --> 00:28:08,443 You tie it up, brother. 496 00:28:16,360 --> 00:28:17,693 Hi, Veeran Nagar. 497 00:28:19,527 --> 00:28:20,944 Got electrocuted? -Why? 498 00:28:21,360 --> 00:28:22,527 Okay, we’ll do it my way. 499 00:28:22,735 --> 00:28:27,693 Maari Boys are hosting 11th Annual Tumbler Pigeon and High Flyer Pigeon Competition. 500 00:28:27,735 --> 00:28:29,151 We’re having a prize distribution. 501 00:28:29,318 --> 00:28:31,151 When we call out your name, come collect your prizes. 502 00:28:31,318 --> 00:28:33,109 One important thing... 503 00:28:33,693 --> 00:28:38,693 Some people fly their pigeons every year just for the consolation prizes. 504 00:28:38,818 --> 00:28:41,527 We’ve got some vessels for you. You can collect them and go. 505 00:28:41,735 --> 00:28:43,610 Medals, bro. -Whatever, give it to them. 506 00:28:44,235 --> 00:28:46,443 Maari is here. Applause! 507 00:28:48,109 --> 00:28:50,527 Maari and the oldies will greet each other. 508 00:28:57,568 --> 00:28:59,944 The first prize goes to Maari’s pigeon as usual. 509 00:28:59,985 --> 00:29:02,401 As we’re hosting it we’ll be magnanimous. 510 00:29:02,568 --> 00:29:06,318 But the oldies still want to honour Maari. 511 00:29:07,610 --> 00:29:09,151 Clap! Louder! 512 00:29:09,360 --> 00:29:11,944 After all those foreign medicines, all we get is the consolation prize? 513 00:29:12,652 --> 00:29:14,443 This Maari does something special. 514 00:29:15,193 --> 00:29:17,109 Our birds have no value in the market. 515 00:29:17,443 --> 00:29:21,235 Even people from Delhi and Calcutta want Maari’s birds. 516 00:29:22,568 --> 00:29:24,151 We’ll change everything tomorrow. 517 00:29:24,568 --> 00:29:29,151 Next up, for the consolation prize, come on stage “Bird” Ravi. 518 00:29:29,568 --> 00:29:30,818 You go get it. 519 00:29:31,068 --> 00:29:32,777 Hey, you’re “Bird” Ravi right? You should come up. 520 00:29:33,151 --> 00:29:34,068 I’ll come. 521 00:29:35,693 --> 00:29:36,777 Put it on his head. 522 00:29:40,860 --> 00:29:41,652 That’s enough. 523 00:29:47,401 --> 00:29:50,944 “Bird” Ravi wishes to organise a Tumbler-High Flyer tournament tomorrow. 524 00:29:52,360 --> 00:29:54,360 Nothing happens outside your control. Hence… 525 00:29:54,568 --> 00:29:56,652 It only works if one person does it. 526 00:29:56,777 --> 00:29:58,193 If there’s some problem... 527 00:29:58,443 --> 00:29:59,985 Maari’s name is at stake for granting permission. 528 00:30:00,068 --> 00:30:02,193 You’re the host, you’re the winner... 529 00:30:02,485 --> 00:30:03,902 ...what do we do, Maari? 530 00:30:04,193 --> 00:30:07,235 What are you trying to say? That we win because we host? 531 00:30:07,568 --> 00:30:08,610 Not like that. 532 00:30:09,151 --> 00:30:10,485 You’ll win anyway. 533 00:30:10,777 --> 00:30:13,568 At least we’ll have the pride of hosting it. 534 00:30:13,777 --> 00:30:15,652 It will boost our pigeon’s market value. 535 00:30:15,902 --> 00:30:18,151 Earlier, “Bird” Ravi’s pigeons had some value. 536 00:30:18,360 --> 00:30:20,527 Now everyone comes after only your pigeons. 537 00:30:20,860 --> 00:30:22,109 We’re asking this as a favour. 538 00:30:22,318 --> 00:30:24,777 We’ve got the money and the manpower to host it. 539 00:30:25,193 --> 00:30:28,360 We’ll give you your share of the entry fees. 540 00:30:28,652 --> 00:30:31,109 You can participate, you don’t have to pay an entry fee. 541 00:30:32,360 --> 00:30:34,568 Wow! What an offer. Very generous. 542 00:30:35,151 --> 00:30:37,443 No Maari. I said it like it is. 543 00:30:41,527 --> 00:30:43,777 Hosting or paying is not the matter here. 544 00:30:44,151 --> 00:30:46,735 You should maintain the sanctity of the tournament. That’s important. 545 00:30:46,985 --> 00:30:49,944 We’ll handle all that, Maari. You should give us a chance once. 546 00:30:50,818 --> 00:30:52,318 Okay. Let’s give it a shot. 547 00:30:57,944 --> 00:30:58,568 Thanks, Maari. 548 00:30:58,693 --> 00:30:59,735 But we’re not flying our birds. 549 00:30:59,818 --> 00:31:00,985 Why, Maari? 550 00:31:01,193 --> 00:31:03,193 You said we always win it. 551 00:31:03,568 --> 00:31:04,568 Why piss you off? 552 00:31:04,693 --> 00:31:08,068 No, Maari. We’ll be very proud if your pigeon wins in our tournament. 553 00:31:20,485 --> 00:31:22,944 When did I tell you about the murder? Stop babbling. 554 00:31:23,818 --> 00:31:25,443 You told me right here, the other night. 555 00:31:25,527 --> 00:31:26,735 Are you out of your mind? 556 00:31:27,026 --> 00:31:28,443 You’re enquiring about him here? 557 00:31:28,735 --> 00:31:30,568 Sir, I just blurted some nonsense, sir. 558 00:31:30,985 --> 00:31:32,527 It was the “Tea Shop” Selva who told me. 559 00:31:33,568 --> 00:31:35,068 Officer, I don’t know anything. 560 00:31:35,235 --> 00:31:37,318 I might have believed you if you hadn’t spilt the tea. 561 00:31:37,527 --> 00:31:38,360 Tell me the truth. 562 00:31:38,568 --> 00:31:41,944 Some say it happened, some say it didn’t. 563 00:31:42,026 --> 00:31:43,026 Who are these people? 564 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 This guy called Muthu, in the 2nd street. 565 00:31:45,985 --> 00:31:47,109 Oh, that junkie? 566 00:31:47,151 --> 00:31:48,944 The murder happened for real… 567 00:31:49,485 --> 00:31:51,568 …during a gang war eight years back. 568 00:31:51,777 --> 00:31:52,777 That’s all I know. 569 00:31:53,068 --> 00:31:54,860 Everything we heard since morning is a waste. 570 00:31:54,985 --> 00:31:57,610 This guy called Anbu; Father and son pick pockets. 571 00:31:58,151 --> 00:31:59,944 Dad is old school, does a neat job. 572 00:32:00,235 --> 00:32:01,527 But the son is a rookie. 573 00:32:01,860 --> 00:32:04,360 Even last week got caught doing a job at the market. 574 00:32:04,818 --> 00:32:07,527 The guy got away, but everyone saw his face. 575 00:32:07,735 --> 00:32:09,985 His case is registered, we can use that to threaten him. 576 00:32:10,568 --> 00:32:13,068 Eight years back, Maari committed a murder. 577 00:32:13,652 --> 00:32:15,109 What do you know about it? 578 00:32:15,401 --> 00:32:16,610 About Maari? 579 00:32:17,902 --> 00:32:19,443 I don’t know anything. 580 00:32:21,026 --> 00:32:22,818 Someone has given you false information. 581 00:32:24,485 --> 00:32:25,985 So, shall we lock your son up? 582 00:32:26,068 --> 00:32:27,610 Yeah, there is a case registered against him. 583 00:32:28,318 --> 00:32:29,235 Answer them, dad. 584 00:32:29,401 --> 00:32:31,610 What do you want to know about Maari? -Keep quiet! 585 00:32:32,401 --> 00:32:33,443 Why are you scared? 586 00:32:33,652 --> 00:32:34,777 What can he do to us? 587 00:32:35,026 --> 00:32:36,109 Ask me, sir. 588 00:32:36,443 --> 00:32:39,318 Answer bravely, no one will know about this. 589 00:32:41,902 --> 00:32:44,818 Back then, Velu’s gang was not in power. 590 00:32:45,401 --> 00:32:46,568 There was a man called Pandi. 591 00:32:46,777 --> 00:32:48,485 He was the top gun. 592 00:32:49,068 --> 00:32:51,443 Those two gangs never got along, sir. 593 00:32:51,902 --> 00:32:54,944 One day, because of some issue... 594 00:32:55,610 --> 00:32:57,818 They say Maari went and stabbed Pandi. 595 00:32:58,568 --> 00:33:00,735 Then it turned into a gang war... 596 00:33:00,985 --> 00:33:03,068 ...and Pandi’s entire gang was wiped out. 597 00:33:03,360 --> 00:33:06,944 Since then, Velu’s hold over the area became stronger. 598 00:33:07,944 --> 00:33:10,318 Do you know anyone who witnessed the killing? 599 00:33:10,527 --> 00:33:11,193 No sir. 600 00:33:11,527 --> 00:33:14,568 I haven’t heard of anyone who witnessed Maari committing the murder. 601 00:33:15,151 --> 00:33:16,818 The case wasn’t registered. 602 00:33:17,193 --> 00:33:20,109 Then when Velu came to power, he wiped it clean. 603 00:33:20,360 --> 00:33:21,068 How is that? 604 00:33:21,860 --> 00:33:23,610 They have killed a man who was in power. 605 00:33:24,026 --> 00:33:25,985 Maari became a gangster only after that. 606 00:33:26,652 --> 00:33:28,193 The whole area is scared of him. 607 00:33:29,318 --> 00:33:32,151 But no one knows who finished him, or how. 608 00:33:32,318 --> 00:33:33,401 How would we know? 609 00:33:33,818 --> 00:33:35,527 It never happened. 610 00:33:36,735 --> 00:33:37,777 Think about it, sir… 611 00:33:38,151 --> 00:33:41,818 A murder like this is a matter of pride for a gangster. 612 00:33:42,443 --> 00:33:44,652 Then why is it still a rumour? 613 00:33:45,193 --> 00:33:46,818 Because it never happened, sir. 614 00:33:46,985 --> 00:33:48,318 He’s just building up, sir. 615 00:33:48,443 --> 00:33:49,860 Don’t believe any of it. 616 00:33:53,777 --> 00:33:57,652 Sri dear. Hello! Have you come to see Maari? 617 00:33:57,985 --> 00:33:59,693 Why have you come with your mom? 618 00:34:00,276 --> 00:34:02,151 Maari, petty shop is here with mummy. 619 00:34:03,109 --> 00:34:03,818 Greetings, sir. 620 00:34:04,109 --> 00:34:05,777 We didn’t know who you were. 621 00:34:06,068 --> 00:34:08,360 We started on the wrong foot when we moved in. 622 00:34:09,193 --> 00:34:11,068 We’ll pay you your fees. 623 00:34:11,401 --> 00:34:13,527 Just give us some time. 624 00:34:13,652 --> 00:34:15,652 We were wealthy back in Delhi. 625 00:34:15,985 --> 00:34:17,485 Met a huge loss in business. 626 00:34:17,693 --> 00:34:18,818 So we’re a little broke now. 627 00:34:18,985 --> 00:34:21,193 We go broke too, spending on booze every night. 628 00:34:21,443 --> 00:34:23,151 We just need some time. 629 00:34:23,485 --> 00:34:25,360 I think he is still pissed with us. 630 00:34:25,610 --> 00:34:27,777 We came to apologize. 631 00:34:32,109 --> 00:34:34,235 Your daughter doesn’t look like it. 632 00:34:35,777 --> 00:34:37,235 Say ‘sorry’. 633 00:34:38,068 --> 00:34:38,485 Sorry. 634 00:34:39,610 --> 00:34:40,985 I didn’t know who you were. 635 00:34:41,151 --> 00:34:42,443 I misbehaved. 636 00:34:42,902 --> 00:34:44,276 Now you know who he is. 637 00:34:45,151 --> 00:34:46,151 How did you behave? 638 00:34:46,652 --> 00:34:47,318 Angrily. 639 00:34:48,235 --> 00:34:49,109 You were cheeky. 640 00:34:50,401 --> 00:34:51,652 Yes. Cheeky. 641 00:34:52,026 --> 00:34:52,860 And insolent. 642 00:34:53,610 --> 00:34:55,610 Yes. I was insolent. 643 00:34:56,151 --> 00:34:58,318 Like you were some big shot. 644 00:35:00,109 --> 00:35:02,652 Yes. I acted like I was a big shot. 645 00:35:04,985 --> 00:35:07,944 Don’t roll your eyes. They might pop out and fall down. 646 00:35:08,902 --> 00:35:10,860 Look at that. It looks freaky. 647 00:35:13,568 --> 00:35:14,151 Sorry. 648 00:35:18,818 --> 00:35:20,151 I forgive you. Go. 649 00:35:20,860 --> 00:35:22,443 Maari forgives you. Go. 650 00:35:22,693 --> 00:35:25,777 So, can we pay the rest later? 651 00:35:26,610 --> 00:35:27,401 No need to pay up. 652 00:35:27,443 --> 00:35:28,568 I expected- - Thank you! 653 00:35:28,777 --> 00:35:32,985 See, if you’re nice to the bosses, they’re helpful. 654 00:35:33,276 --> 00:35:35,318 Instead, take me as a partner in your shop. 655 00:35:35,527 --> 00:35:36,235 Unexpected! 656 00:35:37,527 --> 00:35:40,109 Take me as a partner in your shop. 657 00:35:40,527 --> 00:35:42,735 I’ll collect my remaining money that way. 658 00:35:46,151 --> 00:35:46,568 Move. 659 00:35:50,193 --> 00:35:52,401 What’s he saying? Partner? 660 00:35:53,318 --> 00:35:54,360 It’s all good. 661 00:35:54,818 --> 00:35:55,944 It’s not your shop anymore. 662 00:35:56,318 --> 00:35:57,902 It’s our shop. Congrats. 663 00:36:03,610 --> 00:36:05,693 It’s an auspicious day. 664 00:36:05,777 --> 00:36:07,568 We’re partners henceforth. Okay? 665 00:36:07,693 --> 00:36:08,527 Shake hands. 666 00:36:15,693 --> 00:36:18,318 We call ourselves partners... 667 00:36:18,401 --> 00:36:20,902 But how do we let the world know? 668 00:36:21,026 --> 00:36:22,527 Look at that girl standing there. 669 00:36:22,652 --> 00:36:24,527 Do something about it, Maari. 670 00:36:25,109 --> 00:36:25,818 Change it. 671 00:36:28,151 --> 00:36:30,860 “Punching Bag”, is this okay? -Not really. 672 00:36:31,318 --> 00:36:31,777 Get lost. 673 00:36:32,777 --> 00:36:34,151 Brother, this one? 674 00:36:35,735 --> 00:36:37,401 Yeah, perfect. 675 00:36:43,902 --> 00:36:44,944 No more porn for you! 676 00:36:46,360 --> 00:36:48,360 Don’t mind them, just work. 677 00:36:52,360 --> 00:36:56,485 Maari, customers are here, please – - Hey, guests are all here, bring coffee. 678 00:36:56,985 --> 00:36:57,985 Get coffee! 679 00:37:01,193 --> 00:37:02,693 Why is this girl dressed in a lungi? 680 00:37:05,443 --> 00:37:06,193 This design is nice. 681 00:37:06,276 --> 00:37:07,527 You’re a customer? 682 00:37:07,818 --> 00:37:09,276 See, same piece. 683 00:37:09,985 --> 00:37:11,818 It’s roomy, wear it. Very breezy. 684 00:37:12,693 --> 00:37:13,318 Wait! 685 00:37:15,360 --> 00:37:16,360 Don’t feel bad. 686 00:37:31,985 --> 00:37:33,568 Who’s the referee for our loft? 687 00:37:33,860 --> 00:37:35,485 Who else for Maari’s loft? 688 00:37:35,985 --> 00:37:36,985 I’ll be coming. 689 00:37:50,860 --> 00:37:52,109 Take care. - Okay, Maari. 690 00:37:53,151 --> 00:37:54,485 Is the boy ready? 691 00:37:55,193 --> 00:37:57,151 Want me to tell him about the missing birds? 692 00:37:57,360 --> 00:37:58,193 You know about it? 693 00:37:59,818 --> 00:38:00,777 Is this Maari’s loft? 694 00:38:00,818 --> 00:38:01,652 Maari? 695 00:38:02,401 --> 00:38:03,401 Say Maari annan. 696 00:38:03,527 --> 00:38:06,193 Mister, who are you? - Your usual referee... 697 00:38:06,902 --> 00:38:07,985 ...has gone to another loft. 698 00:38:08,693 --> 00:38:09,401 So they sent me here. 699 00:38:09,485 --> 00:38:12,985 How can they do that? It’s wrong. Wait, I’ll call up “Bird” Ravi. 700 00:38:13,109 --> 00:38:14,735 Is a tournament happening here? 701 00:38:15,401 --> 00:38:17,276 Yes, Ravi his organizing it. 702 00:38:17,610 --> 00:38:19,151 Who? “Bird” Ravi? 703 00:38:19,777 --> 00:38:21,235 Has Maari lost his clout? 704 00:38:30,109 --> 00:38:32,777 Look at that flip! That’s my boy. 705 00:38:35,944 --> 00:38:37,401 What’s he scribbling? 706 00:38:37,693 --> 00:38:38,693 It was a foul. 707 00:38:38,777 --> 00:38:40,235 What? A foul? 708 00:38:40,401 --> 00:38:42,985 He’s making such solid flips. Calling it a foul? 709 00:38:43,693 --> 00:38:44,693 He tumbled correctly. 710 00:38:45,068 --> 00:38:46,860 Are you kidding me? Look closely. 711 00:38:46,985 --> 00:38:47,985 I’m warning you once… 712 00:38:48,401 --> 00:38:50,276 If he does it wrong again, you’re out. 713 00:38:50,527 --> 00:38:52,443 You’ll disqualify our pigeon? 714 00:38:52,693 --> 00:38:53,401 Saturday. 715 00:38:57,860 --> 00:38:59,860 Come on. Did you see that? 716 00:39:00,026 --> 00:39:01,026 No, no, no. 717 00:39:01,610 --> 00:39:03,068 His movements are erratic. 718 00:39:03,485 --> 00:39:04,485 There is no form. 719 00:39:04,610 --> 00:39:05,527 This one is disqualified. 720 00:39:05,652 --> 00:39:08,443 This one has won contests in the last three years. 721 00:39:08,527 --> 00:39:09,360 So what? 722 00:39:09,485 --> 00:39:10,777 He did it wrong this year. 723 00:39:11,109 --> 00:39:11,985 Disqualified. 724 00:39:12,401 --> 00:39:13,693 I can’t bluff for you guys. 725 00:39:14,193 --> 00:39:15,610 Who’s bluffing here? 726 00:39:15,818 --> 00:39:16,568 Careful! 727 00:39:16,693 --> 00:39:19,235 Stop. No fighting in the tournament. 728 00:39:19,443 --> 00:39:20,568 You tell him oldie… 729 00:39:20,860 --> 00:39:22,151 Don’t know to raise pigeons! 730 00:39:22,485 --> 00:39:23,610 They just threaten us. 731 00:39:24,401 --> 00:39:26,652 Oh, is that so? One minute. 732 00:39:27,527 --> 00:39:28,818 Let those pigeons out. 733 00:39:30,818 --> 00:39:32,818 Which is the Tumbler, and which is the High Flyer here? 734 00:39:32,944 --> 00:39:33,485 Why? 735 00:39:33,818 --> 00:39:34,944 Just tell me. 736 00:39:36,944 --> 00:39:38,360 Here, this is the Tumbler. 737 00:39:39,777 --> 00:39:42,318 With the way you looked up at the sky, 738 00:39:42,527 --> 00:39:44,109 I could tell you were a fraud. 739 00:39:44,360 --> 00:39:46,860 None of these are Tumblers. 740 00:39:47,235 --> 00:39:50,401 I knew something was fishy when they sent a new guy instead of a neutral party. 741 00:39:50,485 --> 00:39:52,109 You’d disqualify our pigeon.. 742 00:39:52,276 --> 00:39:55,944 ..we protest, and you call Maari’s men cheats. Was that your plan? 743 00:39:56,693 --> 00:40:00,777 See our product? Thirty years of experience. He caught you red handed. 744 00:40:00,860 --> 00:40:02,318 It’s not that… 745 00:40:02,777 --> 00:40:04,485 You said something a while back. 746 00:40:06,193 --> 00:40:06,652 What? 747 00:40:10,735 --> 00:40:12,360 Something about raising pigeons. 748 00:40:12,527 --> 00:40:13,944 No, didn’t say anything. 749 00:40:16,610 --> 00:40:17,610 I heard you. 750 00:40:18,485 --> 00:40:19,318 Just say it. 751 00:40:19,985 --> 00:40:23,693 If the pigeon had tumbled right, we’d have no problem… 752 00:40:24,777 --> 00:40:26,485 Is that what he said? - I think so. 753 00:40:26,902 --> 00:40:27,527 Ouch. 754 00:40:29,777 --> 00:40:30,944 Am I deaf? 755 00:40:31,944 --> 00:40:33,026 He said something else. 756 00:40:33,652 --> 00:40:34,485 Tell him. 757 00:40:35,485 --> 00:40:36,818 You said something a while back. 758 00:40:37,276 --> 00:40:37,985 Say that. 759 00:40:38,652 --> 00:40:41,026 I said you didn’t know to raise pigeons… but threatened… 760 00:40:41,360 --> 00:40:43,109 I didn’t know… So I said… 761 00:40:43,235 --> 00:40:44,735 How can you say without knowing? 762 00:40:46,068 --> 00:40:48,985 So you’re saying my pigeon can’t tumble. 763 00:40:51,401 --> 00:40:53,068 How should one tumble? You tell me. 764 00:40:53,276 --> 00:40:56,235 It needs to fly up... and turn like that, and this way… 765 00:40:56,318 --> 00:40:58,401 I don’t know how to explain it. 766 00:40:59,318 --> 00:41:02,693 If you can’t explain, then demonstrate. 767 00:41:37,193 --> 00:41:39,235 Wasn’t that a perfect somersault? -Yes, it was. 768 00:41:41,818 --> 00:41:44,985 Not man enough to face me, but trying to plot a sketch. 769 00:41:46,985 --> 00:41:48,360 I’ll finish him off. 770 00:42:05,193 --> 00:42:08,318 This a petty issue, why should you waste time on this? 771 00:42:08,610 --> 00:42:09,610 What’s a petty issue? 772 00:42:09,777 --> 00:42:11,318 Would you be quiet if someone hits your guy? 773 00:42:12,985 --> 00:42:15,276 I wouldn’t have let anyone to hit my guy. 774 00:42:16,568 --> 00:42:17,818 What Ravi did was wrong. 775 00:42:18,401 --> 00:42:21,151 Even if there was a shortage, you shouldn’t have sent an amateur to referee. 776 00:42:21,193 --> 00:42:22,527 There was no shortage. 777 00:42:22,777 --> 00:42:24,902 Their plan was to disqualify our pigeon. 778 00:42:25,944 --> 00:42:26,944 Just shut up. 779 00:42:27,401 --> 00:42:28,109 You tell us, anna. 780 00:42:28,235 --> 00:42:30,318 No matter what, you shouldn’t have fought. 781 00:42:30,401 --> 00:42:33,193 Should have either talked it out or come straight to me. 782 00:42:33,235 --> 00:42:34,235 Talked it out? 783 00:42:35,401 --> 00:42:36,527 Hey, tell anna what you told me. 784 00:42:36,735 --> 00:42:37,693 What did you say? 785 00:42:37,902 --> 00:42:40,527 I said they didn’t know to raise pigeons but they threaten. 786 00:42:40,652 --> 00:42:42,026 I breathe to raise pigeons. 787 00:42:42,068 --> 00:42:43,777 Would I keep mum when he says that? 788 00:42:43,860 --> 00:42:46,860 Would you have kept quiet if someone said it to you? - I’d have slaughtered him. 789 00:42:48,235 --> 00:42:50,693 If you still think it’s my fault, tell me what to do. 790 00:42:50,777 --> 00:42:52,777 Anna, Maari shouldn’t organize tournaments anymore. 791 00:42:54,318 --> 00:42:55,610 I’ll decide that. 792 00:42:55,985 --> 00:42:57,193 Both of you are at fault. 793 00:42:58,360 --> 00:43:00,401 All this started because you organized the tournament. 794 00:43:00,902 --> 00:43:02,985 Let Maari organize it as always. 795 00:43:03,735 --> 00:43:07,360 Shake hands and mind your own jobs. 796 00:43:07,485 --> 00:43:10,109 No, anna - Hey! Do as I say. Get up. 797 00:43:11,276 --> 00:43:11,985 Shake hands. 798 00:43:12,318 --> 00:43:13,485 Spit on it. 799 00:43:15,985 --> 00:43:18,151 You’ve changed these days, anna. 800 00:43:21,860 --> 00:43:24,860 Anna, I’ve been asking you for a while now. 801 00:43:25,318 --> 00:43:25,818 What? 802 00:43:26,109 --> 00:43:28,109 I told you. I’ve found a link. 803 00:43:28,401 --> 00:43:30,443 The demand over red sanders is increasing by the day. 804 00:43:30,652 --> 00:43:32,068 If you could let me do it too... 805 00:43:32,193 --> 00:43:35,360 You can’t even organize a tournament without hassles. 806 00:43:35,610 --> 00:43:36,443 And you want to do this? 807 00:43:36,693 --> 00:43:39,360 Just mind your job, I’ll take care of it. 808 00:43:48,011 --> 00:43:49,094 Hello. 809 00:43:49,343 --> 00:43:50,343 Welcome. 810 00:43:50,427 --> 00:43:51,427 Please come. 811 00:43:51,677 --> 00:43:54,178 I saw your designs on your Facebook page. 812 00:43:55,011 --> 00:43:56,969 Your designs have a personal touch. 813 00:43:57,178 --> 00:43:58,802 We don’t find that in big stores. 814 00:43:58,969 --> 00:44:00,635 Thank you. Thank you so much. 815 00:44:01,510 --> 00:44:04,469 We’ll shop for both the Reception and Mehendi here itself? 816 00:44:04,761 --> 00:44:06,469 Okay, dear. Whatever you say. 817 00:44:07,886 --> 00:44:11,178 I’m buying all my friends identical sarees. 818 00:44:11,427 --> 00:44:12,927 You need to design that too. 819 00:44:13,136 --> 00:44:14,677 For sure! We’ll do a super job. 820 00:44:21,969 --> 00:44:22,802 Very good fabric. 821 00:44:23,011 --> 00:44:24,927 Morning fuctions- -Is that a customer? 822 00:44:26,219 --> 00:44:26,927 Yes. 823 00:44:29,510 --> 00:44:31,011 I am Maari. - Hi. 824 00:44:31,094 --> 00:44:32,552 One of this shop’s business partners. 825 00:44:33,052 --> 00:44:34,969 Hello sir, myself Swaminathan. 826 00:44:35,094 --> 00:44:35,844 Let it be. 827 00:44:36,094 --> 00:44:38,385 I’m a partner in my dad’s business. 828 00:44:39,136 --> 00:44:39,969 Jewellery shop. 829 00:44:40,136 --> 00:44:40,844 He’s a goner. 830 00:44:41,719 --> 00:44:42,802 Really? - Yeah, sir. 831 00:44:43,011 --> 00:44:44,011 Okay, okay. 832 00:44:44,094 --> 00:44:45,343 I found the ad on Facebook. 833 00:44:45,594 --> 00:44:47,052 You’ve come to the right place. 834 00:44:47,385 --> 00:44:48,427 Marriage on the 23rd... 835 00:44:48,594 --> 00:44:50,094 I’m doing Mehendi on the 22nd. 836 00:44:50,178 --> 00:44:50,761 Rascal. 837 00:44:50,802 --> 00:44:54,178 Talking about doing some girl called Mehendi when your bride is here. 838 00:44:54,343 --> 00:44:55,719 No, it’s not that. 839 00:44:55,886 --> 00:44:58,219 I meant the henna function. 840 00:44:59,136 --> 00:45:00,927 Say sorry to him. - Sorry. 841 00:45:03,136 --> 00:45:05,302 He’s got a separate henna function. 842 00:45:05,343 --> 00:45:07,802 Some of us can’t even afford our weddings. 843 00:45:09,385 --> 00:45:09,886 Smile, powder-face. 844 00:45:11,469 --> 00:45:13,219 What? - You said 'smile'! 845 00:45:13,385 --> 00:45:14,927 I was talking to her! 846 00:45:15,761 --> 00:45:18,178 Sridevi! Discussed the rates yet? 847 00:45:18,469 --> 00:45:18,886 No. 848 00:45:19,136 --> 00:45:20,219 They’re looking at the designs. 849 00:45:20,719 --> 00:45:23,385 Let them look. But I’ll fix the rates, okay? 850 00:45:26,094 --> 00:45:27,011 Okay? - Yes. 851 00:45:28,302 --> 00:45:29,302 So, here... 852 00:45:29,427 --> 00:45:30,552 Wait, wait! 853 00:45:31,427 --> 00:45:32,927 I told you I’ll fix rates! 854 00:45:33,136 --> 00:45:35,011 Taking decisions without your partner’s consent? 855 00:45:41,886 --> 00:45:43,385 Maari- - Here you go, sister. 856 00:45:45,719 --> 00:45:47,469 This is too much, sir! 857 00:45:47,635 --> 00:45:48,927 Our shop is special, ma’am. 858 00:45:49,094 --> 00:45:50,635 You have to pay its worth. 859 00:45:51,011 --> 00:45:53,136 Mr. Maari, this is unfair. 860 00:45:54,927 --> 00:45:55,427 You! 861 00:45:55,510 --> 00:45:56,011 What? 862 00:45:56,219 --> 00:45:56,802 Listen! 863 00:45:57,094 --> 00:45:58,343 You have a separate function to apply henna. 864 00:45:58,427 --> 00:45:59,427 This seems more unfair to you? 865 00:45:59,510 --> 00:46:02,635 Okay, we’ll think about it and call you. 866 00:46:02,927 --> 00:46:04,552 Yes, we’ll call you. 867 00:46:06,343 --> 00:46:06,844 Sit. 868 00:46:06,969 --> 00:46:08,427 Want instructions from the wife? 869 00:46:08,635 --> 00:46:09,594 Sit down. 870 00:46:11,969 --> 00:46:13,844 You have to buy from us. 871 00:46:14,094 --> 00:46:15,094 These are the rates. 872 00:46:15,427 --> 00:46:19,052 Pay fifty percent upfront and fifty percent upon delivery. 873 00:46:19,677 --> 00:46:21,969 Look, your partner is acting like a rowdy! 874 00:46:23,469 --> 00:46:24,886 Not “like a rowdy”. 875 00:46:25,969 --> 00:46:26,802 I am a rowdy! 876 00:46:27,260 --> 00:46:28,219 Don’t hit me. 877 00:46:28,635 --> 00:46:30,302 I’ll pay you. - Don’t pay him. 878 00:46:32,385 --> 00:46:33,052 Saw that? 879 00:46:33,510 --> 00:46:34,719 This is how you do business. 880 00:46:34,886 --> 00:46:36,886 How do I trust you with such a huge company? 881 00:46:37,552 --> 00:46:39,343 Send my cut across in the evening. Okay? 882 00:46:39,635 --> 00:46:42,178 He cries a river for this! All your training? 883 00:46:42,302 --> 00:46:45,302 Who hit you, sweetie? You look like Mr. Bean! 884 00:46:45,969 --> 00:46:46,761 Coming! 885 00:46:47,802 --> 00:46:49,469 Don’t cry, it’s embarrassing. - I’m sorry. 886 00:46:49,510 --> 00:46:52,011 I didn’t expect them to behave this way. 887 00:46:56,761 --> 00:46:59,385 I have nightmares about death... 888 00:46:59,552 --> 00:47:01,594 …looking at death certificates all day. 889 00:47:02,052 --> 00:47:04,510 No suspicious deaths have occurred in the area, sir… 890 00:47:04,844 --> 00:47:08,219 …all of them match registered police records. 891 00:47:08,761 --> 00:47:10,052 I’ve checked those too. 892 00:47:10,302 --> 00:47:12,094 Nothing is connected to Maari. 893 00:47:13,136 --> 00:47:14,719 That murder never happened. 894 00:47:15,719 --> 00:47:17,427 Please drop this matter, sir. 895 00:47:24,677 --> 00:47:25,510 Stop. 896 00:47:29,219 --> 00:47:33,136 Sree baby. Come here. Look who is here! 897 00:47:33,552 --> 00:47:35,094 What are you doing? -What? 898 00:47:36,260 --> 00:47:39,302 Partner, I haven’t received my cut yet. 899 00:47:39,719 --> 00:47:41,343 They called and cancelled the order. 900 00:47:41,469 --> 00:47:45,302 How dare they cancel the order… Who does he think he is? 901 00:47:45,469 --> 00:47:47,510 I’ll finish him off. - No, listen to me. 902 00:47:47,719 --> 00:47:50,719 They place their order here and bought elsewhere. How can we let it go? 903 00:47:50,927 --> 00:47:52,302 They didn’t go elsewhere. 904 00:47:52,427 --> 00:47:53,219 Then? 905 00:47:53,969 --> 00:47:55,219 The wedding has been called off. 906 00:47:55,719 --> 00:47:56,427 Why? 907 00:47:56,719 --> 00:47:59,510 When you threatened them and the guy cried... 908 00:48:00,677 --> 00:48:03,594 ...the girl fell out of love, it seems. 909 00:48:04,635 --> 00:48:05,635 She called off the wedding. 910 00:48:05,677 --> 00:48:08,052 Good for him, or he’d have cried all his life. 911 00:48:08,260 --> 00:48:12,594 See, this thing with girls and love is dangerous. 912 00:48:12,927 --> 00:48:15,510 You never know why or for what they’d ditch you. 913 00:48:16,385 --> 00:48:17,594 You’re spurting philosophies! 914 00:48:18,761 --> 00:48:19,635 Don’t laugh. 915 00:48:19,969 --> 00:48:22,761 I borrowed a huge sum to get the materials. 916 00:48:23,178 --> 00:48:25,219 I wanted to pay off my debt with this money. 917 00:48:26,385 --> 00:48:28,844 Pay back your debt with the advance money I got you. 918 00:48:29,219 --> 00:48:30,927 I returned the money to them. 919 00:48:31,510 --> 00:48:32,011 Why? 920 00:48:32,719 --> 00:48:34,302 I only want to earn the right way. 921 00:48:40,510 --> 00:48:41,136 Look here. 922 00:48:41,510 --> 00:48:44,594 If you run the company this way, we won’t make any money. 923 00:48:44,635 --> 00:48:48,011 I have a lot of other businesses… You take care of your debt. 924 00:48:48,052 --> 00:48:49,343 I’m off now. Bye. 925 00:48:51,469 --> 00:48:52,136 Hey. 926 00:48:52,385 --> 00:48:52,927 What? 927 00:48:53,094 --> 00:48:53,969 She’s crying. 928 00:48:54,343 --> 00:48:55,927 I swear I didn’t do anything. 929 00:48:55,969 --> 00:48:56,844 What? 930 00:48:57,844 --> 00:48:59,552 Shouldn’t have let that money go. 931 00:48:59,927 --> 00:49:01,178 Who did you borrow from? 932 00:49:01,594 --> 00:49:03,302 Through a friend of dad’s. 933 00:49:04,594 --> 00:49:05,969 Think his name is Ravi. 934 00:49:06,385 --> 00:49:08,136 It’s “Bird” Ravi. 935 00:49:08,302 --> 00:49:11,136 Very bad. - Your family, your problems. 936 00:49:11,552 --> 00:49:12,552 Let’s go. 937 00:49:24,178 --> 00:49:25,094 Who are you? 938 00:49:25,219 --> 00:49:26,094 We’ve come to buy clothes. 939 00:49:26,219 --> 00:49:27,052 Buzz off. 940 00:49:27,677 --> 00:49:29,677 Take it and throw it out. 941 00:49:33,427 --> 00:49:34,510 Stop it, please. 942 00:49:37,219 --> 00:49:39,594 Sir, my parents have gone out. 943 00:49:40,343 --> 00:49:41,219 It’s okay. 944 00:49:41,343 --> 00:49:42,635 They’re not needed. 945 00:49:43,011 --> 00:49:44,178 What are they doing? 946 00:49:44,343 --> 00:49:46,927 Vacating your store and opening ours. 947 00:49:47,178 --> 00:49:49,427 Sir, we’re trying to pay off your debt. 948 00:49:49,844 --> 00:49:51,011 Business hasn’t picked up yet. 949 00:49:51,094 --> 00:49:53,469 Keep quiet, and we’d only touch the shop. 950 00:49:54,052 --> 00:49:54,761 Okay? 951 00:49:54,844 --> 00:49:56,427 Work faster, guys. 952 00:49:57,302 --> 00:49:58,761 Sir, please sir. 953 00:49:59,969 --> 00:50:01,635 I set it up with great difficulty. 954 00:50:02,011 --> 00:50:03,011 My dream, sir. 955 00:50:04,052 --> 00:50:04,510 Please. 956 00:50:06,219 --> 00:50:07,469 What’s the noise outside? 957 00:50:07,886 --> 00:50:08,469 Who’s that? 958 00:50:10,385 --> 00:50:10,886 Stop it. 959 00:50:11,886 --> 00:50:12,385 Stop it. 960 00:50:50,385 --> 00:50:52,635 Maari, you know what Velu anna would say? 961 00:50:52,844 --> 00:50:53,844 Hey Ravi. 962 00:50:54,052 --> 00:50:55,927 We’re following Velu anna’s orders. 963 00:50:56,136 --> 00:50:59,302 You touched our property, and we touched yours. 964 00:51:00,510 --> 00:51:01,761 This is our shop. 965 00:51:02,677 --> 00:51:05,302 Haven’t you told Bird about our partnership? 966 00:51:05,927 --> 00:51:07,677 Bird. "Bird Ravi" right? 967 00:51:08,385 --> 00:51:10,761 Look, we’ve lent her money. This is none of your business. 968 00:51:11,469 --> 00:51:13,011 You shouldn’t lend money to people in our area. 969 00:51:13,094 --> 00:51:14,677 On top of it you come to collect? 970 00:51:14,844 --> 00:51:15,844 Think we’ll stand by and watch? 971 00:51:16,052 --> 00:51:17,635 We'll finish you off. - Don't remove your t-shirt! 972 00:51:17,677 --> 00:51:19,094 We didn’t know this was your shop. 973 00:51:19,510 --> 00:51:21,635 Listen, big guy. You can’t come show off here. 974 00:51:21,719 --> 00:51:23,886 Velu anna has asked us not to fight. 975 00:51:24,011 --> 00:51:26,844 But keep showing up in our area... 976 00:51:27,427 --> 00:51:29,385 ...and anna will know what to do. 977 00:51:29,469 --> 00:51:30,219 Buzz off now! 978 00:51:31,552 --> 00:51:32,136 Breathe out. 979 00:51:32,343 --> 00:51:33,011 Breathe out! 980 00:51:33,302 --> 00:51:34,178 Bloody bugger. 981 00:51:34,302 --> 00:51:37,011 Maari, should we fight for some chick? 982 00:51:37,969 --> 00:51:40,219 You are extorting her too. 983 00:51:48,802 --> 00:51:50,178 That girl is from my area. 984 00:51:50,677 --> 00:51:52,052 I’ll extort her… 985 00:51:52,219 --> 00:51:53,011 …trouble her… 986 00:51:53,178 --> 00:51:54,302 …do whatever I want. 987 00:51:54,761 --> 00:51:57,178 Take your boss, your men, and walk away. 988 00:51:57,552 --> 00:51:59,594 Maari, this is not done yet. 989 00:51:59,844 --> 00:52:01,094 If it's not done then buzz off, man. 990 00:52:04,219 --> 00:52:04,927 What was that? 991 00:52:06,052 --> 00:52:06,469 What? 992 00:52:10,219 --> 00:52:12,219 Don’t create a scene here. Just leave. 993 00:52:18,136 --> 00:52:18,802 Maari. 994 00:52:20,552 --> 00:52:21,552 Thanks a lot. 995 00:52:21,844 --> 00:52:23,761 See what I told you about? 996 00:52:24,178 --> 00:52:24,969 Protection. 997 00:52:26,052 --> 00:52:27,052 Silly girl! 998 00:52:32,552 --> 00:52:34,635 Why did you pair them together? Idiot! 999 00:52:34,886 --> 00:52:36,219 He wanted to try. 1000 00:52:36,302 --> 00:52:37,844 You’re a pigeon pimp now? 1001 00:52:38,011 --> 00:52:38,677 Keep it inside. 1002 00:52:39,886 --> 00:52:40,552 Hello. 1003 00:52:45,219 --> 00:52:45,886 What do you want? 1004 00:52:46,052 --> 00:52:48,427 After you warned them yesterday… 1005 00:52:48,844 --> 00:52:50,635 …they said they don’t want the money. 1006 00:52:51,178 --> 00:52:52,510 I couldn’t believe it. 1007 00:52:52,677 --> 00:52:54,094 I should thank you. 1008 00:52:54,635 --> 00:52:55,469 Okay, go. 1009 00:52:56,052 --> 00:53:00,594 I mistook you to only cause trouble to the area people. 1010 00:53:01,927 --> 00:53:07,427 Now I understand that outsiders don’t mess with us, thanks to you 1011 00:53:07,635 --> 00:53:10,927 You’re not as bad as I thought. 1012 00:53:12,594 --> 00:53:14,094 You’re right. 1013 00:53:14,635 --> 00:53:16,719 I’m much worse than you thought. 1014 00:53:18,927 --> 00:53:20,886 Stop flashing your teeth at me. Get off my back. 1015 00:53:21,260 --> 00:53:24,219 Maari. Poor girl, she is only trying to thank you. 1016 00:53:24,302 --> 00:53:26,385 Feeling bad for the lady now? 1017 00:53:27,052 --> 00:53:28,594 She hoodwinked that guy with his money. 1018 00:53:28,677 --> 00:53:30,469 She is trying to do the same to us. 1019 00:53:32,011 --> 00:53:33,469 I’ll even work for you… 1020 00:53:33,761 --> 00:53:36,219 Till I can afford to pay you back. 1021 00:53:37,178 --> 00:53:38,094 Are you mad? 1022 00:53:38,343 --> 00:53:40,552 Offering to work for money at a goon’s locale? 1023 00:53:41,219 --> 00:53:42,510 Wear your scarf properly. 1024 00:53:42,844 --> 00:53:45,844 Your scarf doesn’t even serve its purpose. 1025 00:53:46,302 --> 00:53:49,510 They said you don’t misbehave with ladies. 1026 00:53:49,886 --> 00:53:52,302 Or I wouldn’t have come to talk to you. 1027 00:53:52,927 --> 00:53:54,510 This won’t work out. -It will! 1028 00:53:55,427 --> 00:53:56,302 We’re all parched. 1029 00:53:56,427 --> 00:53:57,719 Not just us, even the pigeons. 1030 00:53:57,886 --> 00:53:59,427 They must be tired of our faces. 1031 00:53:59,635 --> 00:54:01,719 They’ll be all excited if she comes. 1032 00:54:02,469 --> 00:54:04,427 She is a nice girl. Let her work here. 1033 00:54:04,969 --> 00:54:06,844 At least to make up for our sins. 1034 00:54:07,219 --> 00:54:09,844 How have we sinned? 1035 00:54:10,677 --> 00:54:12,719 We’re so parched, Maari! 1036 00:54:26,302 --> 00:54:28,469 What’s with the sudden interest? 1037 00:54:29,719 --> 00:54:30,594 Not sudden… 1038 00:54:31,094 --> 00:54:32,094 …I’ve been interested… 1039 00:54:32,552 --> 00:54:35,761 …ever since I saw you fly pigeons. 1040 00:54:36,219 --> 00:54:38,802 When you win, you’d hold the pigeon... 1041 00:54:39,011 --> 00:54:41,552 ...and stand mighty, and high. 1042 00:54:42,302 --> 00:54:45,094 I really liked seeing you like that. Hence. 1043 00:54:46,969 --> 00:54:47,969 I’ll come from tomorrow. 1044 00:54:48,469 --> 00:54:49,052 Bye. 1045 00:54:55,802 --> 00:54:57,927 Hear that? She likes seeing, it seems. 1046 00:54:58,594 --> 00:55:00,427 She meant the pigeons, you rascal. 1047 00:55:10,927 --> 00:55:13,469 I'm your don don don; And I am your Golden fish. 1048 00:55:13,510 --> 00:55:16,136 Here's the scene scene scene; Touch me and I'll make a scene. 1049 00:55:16,260 --> 00:55:18,677 You're a little deer, my dear; I'm the caffeine in your coffee. 1050 00:55:18,969 --> 00:55:21,510 You're gone gone gone; I'm a goner when you look at me. 1051 00:55:21,635 --> 00:55:26,594 Don't you pierce me with those sharp eyes; I want all of you, and more. 1052 00:55:26,927 --> 00:55:31,927 Your rosy skin sweeps me off my feet; I'm no match for you, baby. 1053 00:55:32,260 --> 00:55:37,427 Your masculinity melts me down; The bird in me has lost it's flight. 1054 00:55:37,635 --> 00:55:42,719 While I yearn to cross the line; This coyness holds me back. 1055 00:55:42,969 --> 00:55:44,011 I melt away... 1056 00:55:45,552 --> 00:55:46,635 I fade away… 1057 00:55:48,219 --> 00:55:49,219 I yearn... 1058 00:55:50,969 --> 00:55:53,469 Yet, this coyness holds me back. 1059 00:56:03,802 --> 00:56:06,427 I am a loyal husband; Giving you royal treatment. 1060 00:56:06,594 --> 00:56:09,094 And your daily shopping is guaranteed 1061 00:56:09,343 --> 00:56:11,886 O' my mustachioed man! I am your spouse and am naughty. 1062 00:56:11,969 --> 00:56:14,719 Giving you a lifetime service warranty. 1063 00:56:14,927 --> 00:56:20,219 My dear twinkle! Come, let's mingle. I'm the king of our own forest. 1064 00:56:20,302 --> 00:56:25,052 Oh my lover boy, has Cupid's arrow struck you? When it happens, give me a ring. 1065 00:56:25,302 --> 00:56:27,552 I'm choking, stammering; Shivering, here in solitude. 1066 00:56:27,594 --> 00:56:28,594 Don’t you see him collecting it? 1067 00:56:28,677 --> 00:56:29,677 You’re my partner. 1068 00:56:30,052 --> 00:56:31,052 I’ll only pay you. 1069 00:56:31,052 --> 00:56:36,094 I feel trapped, I feel the heat; I'm ready for a one on one, baby. 1070 00:56:36,219 --> 00:56:37,594 I melt away... 1071 00:56:38,886 --> 00:56:40,219 I fade away... 1072 00:56:41,510 --> 00:56:42,719 I shiver... 1073 00:56:43,969 --> 00:56:46,719 Yet, coyness holds me back. 1074 00:57:21,427 --> 00:57:23,178 Is it nice? I stitched it myself. 1075 00:57:25,094 --> 00:57:25,844 Thanks. 1076 00:57:26,343 --> 00:57:26,969 See you, brother. 1077 00:57:27,302 --> 00:57:29,510 Why do you call me brother, but not Maari? 1078 00:57:29,719 --> 00:57:32,178 Calling him brother doesn’t come naturally to me. 1079 00:58:00,635 --> 00:58:01,802 Look here Maari. 1080 00:58:02,844 --> 00:58:04,719 This is romance for sure. 1081 00:58:04,886 --> 00:58:06,302 She is ogling at you. 1082 00:58:07,719 --> 00:58:09,969 She looks like a movie star, why would she check me out? 1083 00:58:11,219 --> 00:58:12,635 You don’t understand your worth… 1084 00:58:14,469 --> 00:58:15,343 I get that… 1085 00:58:15,677 --> 00:58:18,927 But we’ve troubled her so much. How could she like me? 1086 00:58:19,094 --> 00:58:21,719 You just don’t get it. 1087 00:58:22,178 --> 00:58:26,761 The first step to picking up a chick is to torture her. 1088 00:58:27,469 --> 00:58:30,844 Somehow you’ve got that right. 1089 00:58:31,178 --> 00:58:35,094 Girls dig bad boys like you and me. 1090 00:58:35,510 --> 00:58:37,594 At first sight, I am not a likeable guy. 1091 00:58:37,761 --> 00:58:39,052 Are you likeable at second glance? 1092 00:58:39,178 --> 00:58:41,219 No one even gives me a second glance! 1093 00:58:42,969 --> 00:58:44,927 Say the girl likes me… 1094 00:58:45,343 --> 00:58:46,552 I should like her too, right? 1095 00:58:46,635 --> 00:58:48,178 She’s a show off. It won’t work out. 1096 00:58:48,427 --> 00:58:50,343 Don’t say that. She’s a nice girl. 1097 00:58:50,802 --> 00:58:52,969 She and you are ‘Made In China’. 1098 00:58:53,178 --> 00:58:54,802 Boss, you mean ‘made for each other’? 1099 00:58:55,011 --> 00:58:58,260 You’re old school! What I mean is…. 1100 00:59:00,178 --> 00:59:02,302 Only I get to hit him! -That’s your fate. 1101 00:59:02,927 --> 00:59:05,343 I think she’s a fine chick. 1102 00:59:05,927 --> 00:59:07,343 She’s so dainty… 1103 00:59:07,635 --> 00:59:10,635 She’d get rosy if you pinch her! 1104 00:59:11,011 --> 00:59:15,594 When I see her, I just melt and can’t control myself, Maari. 1105 00:59:16,260 --> 00:59:16,886 What? 1106 00:59:17,011 --> 00:59:19,677 Will you find another girl like that? 1107 00:59:19,927 --> 00:59:20,802 Yes, anna. 1108 00:59:21,094 --> 00:59:22,886 The whole area is ogling at that girl. 1109 00:59:23,178 --> 00:59:25,552 But she has eyes only for you. 1110 00:59:26,178 --> 00:59:27,178 You’re lucky. 1111 00:59:27,719 --> 00:59:28,802 Give it a try! 1112 00:59:34,969 --> 00:59:36,343 Am I right for the girl? 1113 00:59:36,427 --> 00:59:37,427 Of course you're not... 1114 00:59:38,052 --> 00:59:38,969 We know that. 1115 00:59:39,178 --> 00:59:41,094 But that powder-faced girl doesn't seem to realise it! 1116 00:59:41,219 --> 00:59:42,469 Someone’s going to get beaten up now. 1117 00:59:44,343 --> 00:59:48,510 So many girls fall for the wrong men and suffer; 1118 00:59:48,927 --> 00:59:51,552 Add your name to the list of wrong men. 1119 00:59:52,802 --> 00:59:53,802 No, Maari... 1120 00:59:54,385 --> 00:59:56,469 She’ll never find a handsome groom… 1121 00:59:57,343 --> 00:59:57,886 God! 1122 00:59:58,385 --> 01:00:01,927 She’ll never find another groom like you, Maari. 1123 01:00:02,302 --> 01:00:03,136 Definitely, anna! 1124 01:00:04,802 --> 01:00:08,886 You’re sitting me down and using this chance to pull my leg? 1125 01:00:09,677 --> 01:00:10,927 I’ll keep that in mind. 1126 01:00:12,969 --> 01:00:15,343 How do I explain this…? 1127 01:00:16,510 --> 01:00:20,343 When it’s just us guys, there are no issues. 1128 01:00:20,510 --> 01:00:22,719 You can just be free and happy. 1129 01:00:22,969 --> 01:00:25,510 When women enter the picture, it gets messy. 1130 01:00:25,635 --> 01:00:28,219 I don’t think this will work. 1131 01:00:29,011 --> 01:00:30,011 Won’t work out. 1132 01:00:30,136 --> 01:00:31,635 It will work, Maari. 1133 01:00:31,719 --> 01:00:32,886 Maari- Sri. 1134 01:00:33,178 --> 01:00:35,802 Sri-Maari. It’s a good combination. - Shut up! 1135 01:00:36,802 --> 01:00:39,510 Just meet her in person and say “I love you”. 1136 01:00:40,219 --> 01:00:42,677 If there’s a problem? - He’s the one who gets in trouble. 1137 01:00:50,744 --> 01:00:51,078 Go! 1138 01:00:56,744 --> 01:00:57,827 You go away, too. 1139 01:00:58,495 --> 01:00:59,577 There’s no one but us. 1140 01:01:01,411 --> 01:01:03,244 You only. Go! 1141 01:01:04,911 --> 01:01:06,203 Why did he bring us along then? 1142 01:01:10,286 --> 01:01:11,286 The shirt I gave you. 1143 01:01:11,328 --> 01:01:12,619 Finally warmed up to it? 1144 01:01:14,078 --> 01:01:15,036 Fits you so well. 1145 01:01:15,078 --> 01:01:16,536 You look smart, you know? 1146 01:01:19,827 --> 01:01:20,994 It seems you like me. 1147 01:01:21,744 --> 01:01:23,453 So I’ve decided to love you. 1148 01:01:26,869 --> 01:01:30,286 First time I saw you, I wanted to slap you. 1149 01:01:30,744 --> 01:01:33,036 But then I saw the way you were with the pigeons… 1150 01:01:35,161 --> 01:01:36,536 So… I love you. 1151 01:01:37,744 --> 01:01:38,411 What? 1152 01:01:39,411 --> 01:01:40,619 I didn’t say it right? 1153 01:01:41,161 --> 01:01:42,078 I’ll say it differently. 1154 01:01:42,244 --> 01:01:42,952 I love you. 1155 01:01:43,411 --> 01:01:44,453 I love you. I love you! 1156 01:01:45,619 --> 01:01:46,619 I’m so sorry. 1157 01:01:47,119 --> 01:01:48,869 I think you’ve misunderstood. 1158 01:01:49,244 --> 01:01:51,869 I had no such intentions with you. 1159 01:01:52,411 --> 01:01:54,411 I’m sorry if I gave you that idea. 1160 01:01:54,619 --> 01:01:55,619 Oh, you don’t? 1161 01:01:55,952 --> 01:01:57,619 Okay, we’ll drop the matter. 1162 01:01:57,744 --> 01:01:59,286 I told them so! 1163 01:01:59,536 --> 01:02:02,411 But the fools got me excited and confused. 1164 01:02:02,577 --> 01:02:04,536 Okay, let’s mind our work. Bye! 1165 01:02:04,786 --> 01:02:06,119 Stop! –What? 1166 01:02:06,660 --> 01:02:08,495 Don’t mistake me. 1167 01:02:09,328 --> 01:02:10,827 It’s not that I don’t like you. 1168 01:02:11,244 --> 01:02:12,369 So you like me? 1169 01:02:13,036 --> 01:02:15,536 I do… - Then “I love you”, let’s love each other! 1170 01:02:16,203 --> 01:02:18,869 No, I like you. As a person. 1171 01:02:19,536 --> 01:02:22,036 This has to be personal. Can’t do this in public! 1172 01:02:22,495 --> 01:02:24,660 But I don’t even know anything about you. 1173 01:02:25,286 --> 01:02:27,952 What do you do? What are you like? 1174 01:02:28,577 --> 01:02:30,660 What do I do? What am I like? 1175 01:02:31,619 --> 01:02:34,036 I wake up in the morning and hang out with the pigeons. 1176 01:02:34,161 --> 01:02:35,244 Then I go to meet Velu anna. 1177 01:02:35,328 --> 01:02:37,078 If he gives me some work, I do it. 1178 01:02:37,161 --> 01:02:39,119 Then the boys come over. I just have fun with them. 1179 01:02:39,244 --> 01:02:40,453 I get drunk at nights and fall asleep. 1180 01:02:40,536 --> 01:02:42,536 Then I wake up in the morning, and hang out with the pigeons. 1181 01:02:42,619 --> 01:02:45,161 Then I go to meet Velu annan. If he gives me some work, I do it. 1182 01:02:45,203 --> 01:02:47,869 Then the boys come over, I have fun, get drunk and sleep. 1183 01:02:47,869 --> 01:02:48,869 That’s all I am. 1184 01:02:48,911 --> 01:02:50,203 It’s not that! 1185 01:02:50,453 --> 01:02:51,744 How do I explain… 1186 01:02:52,827 --> 01:02:54,827 Even if you’re a good person 1187 01:02:55,119 --> 01:02:56,453 You’re a rowdy! 1188 01:02:56,786 --> 01:02:58,411 I would be scared, right? 1189 01:02:59,244 --> 01:03:01,161 How will my parents ever accept? 1190 01:03:01,744 --> 01:03:02,744 We’ll finish them off? 1191 01:03:05,328 --> 01:03:06,119 No! 1192 01:03:06,869 --> 01:03:07,952 I don’t know you well enough. 1193 01:03:08,161 --> 01:03:09,495 How can I trust you? 1194 01:03:09,660 --> 01:03:11,036 You don’t need to trust me. 1195 01:03:11,244 --> 01:03:12,078 Let this go. 1196 01:03:12,119 --> 01:03:13,744 Don’t let it confuse you. Bye! 1197 01:03:32,411 --> 01:03:33,411 Maari! 1198 01:03:34,369 --> 01:03:36,036 Something wrong. 1199 01:03:37,036 --> 01:03:38,119 Not there! 1200 01:03:38,911 --> 01:03:40,702 Why doesn’t that girl like you? 1201 01:03:40,786 --> 01:03:41,952 I don’t know, man. 1202 01:03:42,203 --> 01:03:43,744 Did you tell her properly? 1203 01:03:44,952 --> 01:03:47,369 I told her “I love you” in every possible way! 1204 01:03:47,744 --> 01:03:49,619 That’s not how you say it, Maari! 1205 01:03:50,619 --> 01:03:52,036 I… 1206 01:03:52,328 --> 01:03:53,577 Love… 1207 01:03:53,952 --> 01:03:55,577 You! 1208 01:03:55,869 --> 01:03:57,411 Goes that way! 1209 01:03:58,119 --> 01:03:59,994 Why do you split it in three like that? 1210 01:04:00,161 --> 01:04:02,660 Because it’s three words! 1211 01:04:02,786 --> 01:04:03,369 What? 1212 01:04:04,536 --> 01:04:06,286 “I love you” is not a single word? 1213 01:04:06,411 --> 01:04:08,453 Three words, Maari! – Not one word? 1214 01:04:09,660 --> 01:04:11,952 Why didn’t you tell me that before, you Saturday! 1215 01:04:16,702 --> 01:04:18,203 Why have you brought this girl here? 1216 01:04:18,244 --> 01:04:19,994 She wanted to talk to you, brother. 1217 01:04:23,453 --> 01:04:25,702 You’ve come to develop our friendship? 1218 01:04:26,119 --> 01:04:27,119 Have a seat, buddy. 1219 01:04:27,411 --> 01:04:28,286 Hey, off you go! 1220 01:04:28,495 --> 01:04:30,161 Buzz off, both of you. Come in the morning. 1221 01:04:30,328 --> 01:04:31,328 Sit here. 1222 01:04:32,078 --> 01:04:33,161 I’ll pour you a drink? - No! 1223 01:04:33,328 --> 01:04:34,911 She must be drunk already. 1224 01:04:35,536 --> 01:04:37,119 You only drink in star hotels. 1225 01:04:37,244 --> 01:04:39,453 I need to talk to you. 1226 01:04:39,744 --> 01:04:40,411 Talk away. 1227 01:04:41,369 --> 01:04:43,994 I didn’t tell you that I don’t like you. 1228 01:04:44,536 --> 01:04:46,536 I just wanted to know more about you. 1229 01:04:46,786 --> 01:04:48,161 But you had left by then. 1230 01:04:49,244 --> 01:04:50,286 What do you want to know? 1231 01:04:50,411 --> 01:04:51,911 Who are you? 1232 01:04:52,702 --> 01:04:53,952 How did you turn out this way? 1233 01:04:56,786 --> 01:04:57,786 Turn out what way? 1234 01:04:59,161 --> 01:05:00,328 Turn out what way? 1235 01:05:00,369 --> 01:05:03,328 No, everyone fears you. 1236 01:05:03,994 --> 01:05:04,952 Including me. 1237 01:05:06,536 --> 01:05:08,369 Do I look like a rapist? 1238 01:05:10,411 --> 01:05:12,286 Only gutless men rape. 1239 01:05:12,869 --> 01:05:13,869 I am a real man. 1240 01:05:14,453 --> 01:05:16,244 Real men don’t rape. 1241 01:05:16,577 --> 01:05:17,495 No... 1242 01:05:17,952 --> 01:05:19,286 I know about you… 1243 01:05:19,827 --> 01:05:21,453 But everyone is so scared of you. 1244 01:05:21,619 --> 01:05:23,119 There must be some reason. 1245 01:05:23,619 --> 01:05:24,495 Violence. 1246 01:05:25,744 --> 01:05:26,619 Murder. 1247 01:05:29,203 --> 01:05:29,911 Murder? 1248 01:05:34,744 --> 01:05:35,869 Nothing of that sort. 1249 01:05:46,536 --> 01:05:50,328 Murder…can’t really call it a murder. 1250 01:05:54,453 --> 01:05:57,994 Murder… Something like murder. 1251 01:05:58,536 --> 01:06:00,411 Pretty much murder. 1252 01:06:02,328 --> 01:06:03,952 There was this guy called Pandi. 1253 01:06:05,161 --> 01:06:06,119 Real big shot. 1254 01:06:06,203 --> 01:06:07,952 Not any one could have laid a finger on him. 1255 01:06:08,119 --> 01:06:10,078 One day I just went and casually stabbed him. 1256 01:06:14,660 --> 01:06:17,161 But he didn’t die. So it doesn’t count as murder. 1257 01:06:17,660 --> 01:06:20,119 Someone else finished him off two days later. 1258 01:06:20,286 --> 01:06:21,994 But I got all the credit. 1259 01:06:28,786 --> 01:06:31,328 It won’t work out. Go home and think all night. 1260 01:06:31,536 --> 01:06:33,619 If it’s okay, it’s okay. Else, just drop it. 1261 01:06:33,786 --> 01:06:36,328 Stop bothering me. Okay? 1262 01:06:37,619 --> 01:06:39,536 Get out. 1263 01:06:51,328 --> 01:06:52,952 Why is the police here without permission? 1264 01:06:53,369 --> 01:06:55,744 Don’t yell, man. He’s come with a warrant. 1265 01:06:56,369 --> 01:06:58,660 Maari’s asleep. Come back later. -Don't yell! 1266 01:07:00,660 --> 01:07:02,411 Don’t make a sound or I’ll kill you. 1267 01:07:03,536 --> 01:07:05,453 We’ve got a warrant against you. 1268 01:07:05,495 --> 01:07:07,036 Officer asked me to bring you in. 1269 01:07:07,161 --> 01:07:08,161 Who is the officer? 1270 01:07:21,495 --> 01:07:25,244 Hey “Punching Bag”, wake me up. I’m having a bad dream. 1271 01:07:25,411 --> 01:07:27,411 Get up. We’ve come to arrest you. 1272 01:07:27,702 --> 01:07:29,036 Arrest? For what? 1273 01:07:37,411 --> 01:07:38,078 Murder? 1274 01:07:38,619 --> 01:07:40,994 Murder… Something like murder. 1275 01:07:41,286 --> 01:07:42,827 Pretty much murder. 1276 01:07:43,328 --> 01:07:44,994 There was this guy called Pandi. 1277 01:07:46,702 --> 01:07:47,495 Real big shot. 1278 01:07:47,660 --> 01:07:49,453 Not anyone could have laid a finger on him. 1279 01:07:49,952 --> 01:07:51,869 One day I just went and casually stabbed him. 1280 01:07:59,078 --> 01:08:00,453 Don’t hit me, sir. 1281 01:08:00,994 --> 01:08:02,495 This is how you run a business. 1282 01:08:05,286 --> 01:08:07,286 I can’t take this anymore. 1283 01:08:07,660 --> 01:08:08,827 I am going to the police. 1284 01:08:08,869 --> 01:08:10,619 Listen to me, madam. It’s unnecessary trouble. 1285 01:08:10,702 --> 01:08:12,869 I don’t care. I want to meet the sub-inspector. 1286 01:08:12,952 --> 01:08:13,702 What’s the problem? 1287 01:08:13,786 --> 01:08:15,244 It’s just a petty case. 1288 01:08:15,328 --> 01:08:17,119 Sir, I want to file a complaint against Maari. 1289 01:08:17,286 --> 01:08:19,286 Nuisance case. File the complaint. 1290 01:08:19,536 --> 01:08:21,119 I’m ready to testify anywhere. 1291 01:08:21,577 --> 01:08:22,744 I appreciate your bravery. 1292 01:08:23,036 --> 01:08:24,827 But if I charge him with this case… 1293 01:08:25,036 --> 01:08:26,328 …he’d get out very easily. 1294 01:08:26,453 --> 01:08:28,786 Then he’d only cause more trouble for you and me. 1295 01:08:29,495 --> 01:08:31,161 We need to catch him in a bigger case. 1296 01:08:31,660 --> 01:08:33,495 I’ll be glad to help however I can. 1297 01:08:34,619 --> 01:08:38,453 After a lot of searching, I’ve found the file of a closed case. 1298 01:08:39,411 --> 01:08:41,744 The murder attempt of a man named Pandi. 1299 01:08:42,286 --> 01:08:45,286 The suspect’s description and age fits Maari’s. 1300 01:08:45,952 --> 01:08:47,161 But that’s not enough. 1301 01:08:47,786 --> 01:08:50,453 We need stronger evidence connecting Maari to the case. 1302 01:08:50,869 --> 01:08:52,286 What can I do for this? 1303 01:08:54,328 --> 01:08:55,369 What would you do? 1304 01:08:55,619 --> 01:08:57,536 I’ll help you raise your pigeons. 1305 01:09:01,369 --> 01:09:04,577 Calling him brother doesn’t come naturally to me. 1306 01:09:11,078 --> 01:09:12,078 What happened? 1307 01:09:18,119 --> 01:09:18,994 Maari, careful! 1308 01:09:20,161 --> 01:09:21,911 Just hungover from last night’s booze. 1309 01:09:22,495 --> 01:09:23,078 Get that. 1310 01:09:24,328 --> 01:09:27,660 Showing me a cop movie, first thing in the morning. 1311 01:09:29,869 --> 01:09:32,036 Good job, man. Good job. 1312 01:09:39,453 --> 01:09:41,119 I’ve done a lot of hooliganism. 1313 01:09:41,619 --> 01:09:42,536 Rowdyism. 1314 01:09:43,036 --> 01:09:44,036 Broken a few bones. 1315 01:09:44,286 --> 01:09:46,702 I’ve done everything but nothing happened. 1316 01:09:46,911 --> 01:09:48,244 For the first time ever… 1317 01:09:49,203 --> 01:09:50,203 …I fell in love. 1318 01:09:50,328 --> 01:09:51,911 And they’re going to lock me up. 1319 01:09:52,411 --> 01:09:53,495 That is the fate. 1320 01:09:54,328 --> 01:09:55,161 “Fall in love, Maari”. 1321 01:09:55,411 --> 01:09:56,161 “Fall in love, Maari”. 1322 01:09:56,411 --> 01:09:57,244 “Fall in love, Maari”. 1323 01:09:58,286 --> 01:09:59,328 Screwed us, right? 1324 01:09:59,827 --> 01:10:02,119 What are you looking at? Come, take me away. 1325 01:10:03,119 --> 01:10:05,952 He suggested it but the girl has accepted it. 1326 01:10:06,119 --> 01:10:08,786 Everyone seems to have developed, just not us. 1327 01:10:12,036 --> 01:10:12,827 Is it okay? 1328 01:10:13,411 --> 01:10:15,203 A little to the left. 1329 01:10:16,036 --> 01:10:16,619 Yeah, perfect. 1330 01:10:21,244 --> 01:10:23,328 Why are they bursting crackers? Is it a festival day? 1331 01:10:23,869 --> 01:10:27,119 Not a festival, Maari. The news of your arrest has spread. 1332 01:10:27,744 --> 01:10:30,453 They don’t even burst crackers for holidays. 1333 01:10:30,744 --> 01:10:33,328 But look at them celebrating my arrest! 1334 01:10:34,744 --> 01:10:35,911 They’ve torn it already? 1335 01:10:38,036 --> 01:10:41,869 You guys don’t stay here, go away. They’ll keep prodding you. 1336 01:10:42,036 --> 01:10:45,036 If a girl comes and says she loves you, just chase her away. 1337 01:10:45,328 --> 01:10:47,328 We don’t have anyone but you, Maari. 1338 01:10:47,536 --> 01:10:49,369 No one in the area will respect us now. 1339 01:10:49,702 --> 01:10:50,536 Tell him! 1340 01:10:50,619 --> 01:10:52,161 Who do we have but you? 1341 01:10:53,078 --> 01:10:55,328 Didn’t work out. Don’t overact. 1342 01:10:55,660 --> 01:10:57,203 Your brother in law lives in Madurai, right? 1343 01:10:57,495 --> 01:10:58,702 Go live with him. 1344 01:11:08,453 --> 01:11:09,619 You’ve won. 1345 01:11:10,036 --> 01:11:11,911 You used a woman, but you still won. 1346 01:11:12,328 --> 01:11:15,078 When you waltzed into my area without permission, I should have kept you under check. 1347 01:11:15,119 --> 01:11:16,453 Letting you go was my bad. 1348 01:11:16,911 --> 01:11:19,453 Where’s that girl? She must be feasting her eyes. 1349 01:11:23,453 --> 01:11:26,702 What an actor you are! 1350 01:11:27,619 --> 01:11:30,328 With all that talking and smiling, you’ve finished me, right? 1351 01:11:31,203 --> 01:11:32,952 She’s ripped me apart, right? 1352 01:11:33,286 --> 01:11:34,869 Done very beautifully! 1353 01:11:36,702 --> 01:11:37,827 Get into the vehicle. 1354 01:11:38,786 --> 01:11:40,536 Won’t be nice if we force you in. 1355 01:11:40,577 --> 01:11:42,577 Oh, my dialogue from the other day? 1356 01:11:42,702 --> 01:11:45,078 Good! It was a good counter, let’s go. 1357 01:11:49,911 --> 01:11:50,702 Bless you all. 1358 01:12:29,819 --> 01:12:31,153 Here comes Maari! Let's go. 1359 01:12:36,486 --> 01:12:37,652 How are you? 1360 01:12:37,902 --> 01:12:39,361 How are you, anna? 1361 01:12:40,861 --> 01:12:42,236 Thought you'd have lost weight… 1362 01:12:42,361 --> 01:12:43,861 But you're all plump! 1363 01:12:44,403 --> 01:12:45,528 Come on, Maari. - What? 1364 01:12:46,486 --> 01:12:47,986 You've lost so much weight. 1365 01:12:48,278 --> 01:12:49,611 When have I ever been fat? 1366 01:12:50,652 --> 01:12:51,902 One tea, brother! 1367 01:12:52,403 --> 01:12:54,069 So, what's up, Oldie? 1368 01:12:55,111 --> 01:12:57,027 With me gone, everyone in the area must have been at peace? 1369 01:12:58,570 --> 01:13:00,694 No, Maari. The situation in the area… 1370 01:13:01,444 --> 01:13:02,861 …has become very bad. 1371 01:13:03,819 --> 01:13:04,652 What happened? 1372 01:13:04,777 --> 01:13:06,278 They've arrested Velu annan and kept him under remand. 1373 01:13:06,694 --> 01:13:07,403 What?! 1374 01:13:07,694 --> 01:13:10,361 You said it wasn't safe for us to be here when you're in jail. 1375 01:13:10,528 --> 01:13:11,944 We went out of town for a little while. 1376 01:13:12,153 --> 01:13:14,236 When we returned, the area was unrecognisable. 1377 01:13:14,403 --> 01:13:16,986 That cop didn't just target us for no reason; 1378 01:13:17,153 --> 01:13:18,278 He had his own agenda. 1379 01:13:18,611 --> 01:13:19,861 Anna! -You idiot! 1380 01:13:20,194 --> 01:13:22,111 They've arrested Maari and you're just telling me! 1381 01:13:22,528 --> 01:13:24,278 What the hell were you doing, letting them arrest him? 1382 01:13:24,528 --> 01:13:25,403 Start the vehicle. 1383 01:13:25,694 --> 01:13:26,777 I want him released today! 1384 01:13:34,444 --> 01:13:36,902 We've got information that you're smuggling red sanders. 1385 01:13:37,777 --> 01:13:40,486 The Revenue Department is here with a search warrant 1386 01:13:40,528 --> 01:13:42,111 Do you know whose place this is? 1387 01:13:42,236 --> 01:13:43,694 Fool, there are cameras. 1388 01:13:45,194 --> 01:13:47,153 How did the media get here even before searching? 1389 01:13:48,819 --> 01:13:49,652 I don't know, sir. 1390 01:13:50,528 --> 01:13:52,444 Someone must have leaked information. 1391 01:13:52,611 --> 01:13:54,153 Sir, start the search. 1392 01:14:00,403 --> 01:14:04,819 Seeing Velu anna's arrest on camera, his allies, the politicians backed out. 1393 01:14:05,403 --> 01:14:06,944 There was no one to bail him out. 1394 01:14:07,027 --> 01:14:07,819 Start the vehicle. 1395 01:14:08,902 --> 01:14:12,570 Arjun has a solid reputation at the Department for busting rowdyism in the area. 1396 01:14:13,236 --> 01:14:16,986 Everyone in the area was very happy! They celebrated that fellow- Arjun. 1397 01:14:17,528 --> 01:14:19,111 He came to our area one night. 1398 01:14:20,153 --> 01:14:21,278 He entered with a plan. 1399 01:14:21,611 --> 01:14:24,819 You might've heard about the red sanders smuggling arrest from last week. 1400 01:14:25,278 --> 01:14:30,069 The Forest Department has decided to export the wood legally. 1401 01:14:30,319 --> 01:14:32,236 This job requires immediate labour. 1402 01:14:32,652 --> 01:14:35,153 Thought this would be a good opportunity for the unemployed in the area. 1403 01:14:35,902 --> 01:14:37,611 If you're interested, you may sign up for the job. 1404 01:14:38,069 --> 01:14:40,570 Officer Arjun has come up with this. We can trust him; 1405 01:14:40,819 --> 01:14:41,819 Let's sign up. 1406 01:14:41,986 --> 01:14:44,777 You've received an invitation to get a job! Go sign up. 1407 01:14:45,153 --> 01:14:46,735 Sekar, you should sign up. 1408 01:14:46,861 --> 01:14:48,361 Come, you should sign up, too! 1409 01:14:48,694 --> 01:14:49,444 No way! 1410 01:14:50,069 --> 01:14:51,861 This won't suit me at all. 1411 01:15:05,361 --> 01:15:08,194 Both red sanders and ordinary wooden logs are stacked here. 1412 01:15:08,819 --> 01:15:12,902 One load of each needs to be loaded in the lorries. 1413 01:15:13,194 --> 01:15:13,819 That's the job. 1414 01:15:25,069 --> 01:15:27,861 The people asked no questions and continued to work this way. 1415 01:15:28,694 --> 01:15:31,444 This went on for two days. 1416 01:15:31,944 --> 01:15:35,444 One day, Arjun didn't turn up at the yard. 1417 01:15:36,611 --> 01:15:38,153 There was a raid that night. 1418 01:15:45,861 --> 01:15:47,403 Seize the goods and confiscate it. 1419 01:15:47,735 --> 01:15:49,902 Stop the labourers. No one shall escape. 1420 01:15:49,986 --> 01:15:51,861 Sir, this is for the government. 1421 01:15:51,944 --> 01:15:54,986 Sure, a government job taking place all hushed up in a closed mill? 1422 01:15:55,194 --> 01:15:56,611 Sir, something is wrong. 1423 01:15:56,777 --> 01:15:59,319 You may call Officer Arjun. He's the one who got us these jobs. 1424 01:15:59,403 --> 01:16:01,611 We went straight to him after finding this place. 1425 01:16:01,777 --> 01:16:03,111 He asked us to make the arrests. 1426 01:16:03,194 --> 01:16:04,153 Just get in the jeep! 1427 01:16:04,944 --> 01:16:05,986 Smuggling wood, are we? 1428 01:16:11,486 --> 01:16:12,861 Why is he running like this? 1429 01:16:12,944 --> 01:16:13,944 Why are you running? 1430 01:16:14,153 --> 01:16:16,444 The people who had signed up for transporting the wood…. 1431 01:16:16,611 --> 01:16:18,611 …They've been arrested and taken in. 1432 01:16:19,986 --> 01:16:20,570 What? 1433 01:16:20,652 --> 01:16:22,236 Officer Arjun had taken them for the job. 1434 01:16:22,319 --> 01:16:23,403 Did you tell him about it? 1435 01:16:23,444 --> 01:16:26,361 I went to the station; They said he has taken two days off. 1436 01:16:26,652 --> 01:16:30,278 The next day, strange things began to happen. 1437 01:16:32,694 --> 01:16:34,069 Listen up, everybody! 1438 01:16:34,153 --> 01:16:36,819 All the shops in the marketplace are under Ravi annan's control now. 1439 01:16:37,319 --> 01:16:41,611 You had better pay up on time, If you want to your shops to remain. 1440 01:16:42,319 --> 01:16:44,528 Even Maari is gone now; Who are you to collect from us? 1441 01:16:44,652 --> 01:16:45,278 Exactly! 1442 01:16:45,319 --> 01:16:48,153 Want to see what would happen if Officer Arjun finds out? 1443 01:17:04,278 --> 01:17:05,236 You were right! 1444 01:17:05,319 --> 01:17:07,278 I had to see what would happen if Arjun finds out. 1445 01:17:08,319 --> 01:17:10,486 Anyone else has something to say? 1446 01:17:13,111 --> 01:17:16,069 I shall never hear Maari's name again. 1447 01:17:16,777 --> 01:17:18,611 Whatever I say will be the law. 1448 01:17:18,944 --> 01:17:20,528 That's when we found out… 1449 01:17:20,611 --> 01:17:23,403 This cop and "Bird" Ravi were in it together the whole time! 1450 01:17:23,652 --> 01:17:26,111 Sir, we sent our men to work only because of your word. 1451 01:17:26,153 --> 01:17:27,861 Now they're saying something about smuggling! 1452 01:17:28,027 --> 01:17:28,611 Yes. 1453 01:17:28,986 --> 01:17:30,403 I did take them for a smuggling job. 1454 01:17:30,902 --> 01:17:32,819 Ravi and I did all this together. 1455 01:17:33,861 --> 01:17:34,861 If I'd told you that… 1456 01:17:35,278 --> 01:17:36,528 You wouldn't have come to work. 1457 01:17:36,570 --> 01:17:38,861 We were just trying it for the first time; There was a small goof up. 1458 01:17:39,236 --> 01:17:40,777 And there was a raid, too! 1459 01:17:41,069 --> 01:17:43,236 Sir, testify that they didn't know what the job was; 1460 01:17:43,444 --> 01:17:44,611 And get them released, sir. 1461 01:17:45,278 --> 01:17:47,236 Are you stupid? Then I'll get caught. 1462 01:17:47,444 --> 01:17:48,278 No way. Just leave. 1463 01:17:48,444 --> 01:17:51,027 Sir, I helped you because I thought you were a good guy. 1464 01:17:51,528 --> 01:17:53,861 How could you listen to them and do such terrible things? 1465 01:17:54,611 --> 01:17:55,694 Listen to them? 1466 01:17:55,986 --> 01:17:57,944 This was all my idea. 1467 01:17:58,361 --> 01:18:00,278 Do you know why we snatched Maari and Velu? 1468 01:18:00,528 --> 01:18:02,111 To take their places. 1469 01:18:03,403 --> 01:18:06,819 This is why I re-opened Maari's old case. 1470 01:18:08,486 --> 01:18:11,069 You stopped being of use after Maari's arrest. 1471 01:18:11,694 --> 01:18:13,570 Don't ask unnecessary questions. Mind your business. 1472 01:18:13,735 --> 01:18:14,111 No. 1473 01:18:14,444 --> 01:18:16,611 I won't let this go. - What will you do, woman? 1474 01:18:17,319 --> 01:18:17,986 What will you do? 1475 01:18:18,069 --> 01:18:19,777 Sir, this is wrong. 1476 01:18:20,153 --> 01:18:21,611 Arumugam, chase them away. 1477 01:18:22,902 --> 01:18:23,902 What are you staring at? 1478 01:18:24,319 --> 01:18:26,444 Poor people. Let's get them out somehow! 1479 01:18:26,570 --> 01:18:28,361 Listen, just do as I say. 1480 01:18:28,944 --> 01:18:29,777 Everybody, leave. 1481 01:18:30,902 --> 01:18:35,652 Their plan was to move you and Velu annan out of the picture to smuggle red sanders. 1482 01:18:50,361 --> 01:18:54,153 "Bird" Ravi's controls Pigeon race and tournaments. 1483 01:18:54,861 --> 01:18:57,236 There is no ethics. It's terrible. 1484 01:18:57,570 --> 01:18:59,652 They just do everything to their convenience. 1485 01:18:59,902 --> 01:19:02,861 Most of the pro fanciers have stopped racing. 1486 01:19:08,861 --> 01:19:09,528 Let's go. 1487 01:19:14,735 --> 01:19:17,944 I got word from Velu annan after your release; 1488 01:19:18,819 --> 01:19:21,986 He said to leave the area; That it will be better to vacate. 1489 01:19:25,777 --> 01:19:26,278 Let's leave. 1490 01:19:26,735 --> 01:19:28,027 You're just going to leave? 1491 01:19:28,278 --> 01:19:29,194 What else can we do? 1492 01:19:29,861 --> 01:19:33,611 Velu annan has said so himself. Who do we stay back for? 1493 01:19:34,069 --> 01:19:35,611 Bring the pigeons and everything. 1494 01:19:36,570 --> 01:19:37,153 Let’s leave. 1495 01:19:38,194 --> 01:19:40,069 Punching Bag, you heard him. 1496 01:19:40,902 --> 01:19:43,944 Pack our stuff and bring it out; We'll get a moving vehicle. 1497 01:19:46,819 --> 01:19:48,403 Why are they loading things? 1498 01:19:48,486 --> 01:19:49,236 I don't know! 1499 01:19:49,319 --> 01:19:50,652 You useless, bring it carefully. 1500 01:19:52,902 --> 01:19:54,194 When did you get here? 1501 01:19:55,361 --> 01:19:56,528 Has Maari been released? 1502 01:19:56,944 --> 01:19:57,944 Is he here, too? 1503 01:19:58,319 --> 01:20:00,236 Can't you tell? We're just leaving. 1504 01:20:01,986 --> 01:20:04,236 He'll never come by here. You can be happy. 1505 01:20:05,861 --> 01:20:07,902 It's so hard to leave our birthplace! 1506 01:20:07,944 --> 01:20:09,861 Look, it's hard for us, too. 1507 01:20:10,236 --> 01:20:12,570 You deserve it! You played the fiddle to that cop. 1508 01:20:13,153 --> 01:20:14,611 We'll do our jobs elsewhere. 1509 01:20:14,986 --> 01:20:16,694 Your shops will rot, wait and see. 1510 01:20:18,861 --> 01:20:21,278 Look who else is here! Let’s quickly leave. 1511 01:20:23,361 --> 01:20:26,111 Look there! They've decided to pack and disappear. 1512 01:20:26,236 --> 01:20:28,944 Punching Bag, isn't your annan Maari here? 1513 01:20:29,153 --> 01:20:31,694 How could he ever face anyone in the area? 1514 01:20:31,819 --> 01:20:34,027 Look, you stabbed him in the dark. Don't be so proud of yourselves. 1515 01:20:34,486 --> 01:20:36,819 You're not fit to compete with annan. 1516 01:20:37,111 --> 01:20:39,528 What? What qualification do we need? 1517 01:20:39,611 --> 01:20:40,735 Don't do it! 1518 01:20:41,486 --> 01:20:43,902 Go ahead and do it. He can take a beating. 1519 01:20:44,819 --> 01:20:47,861 Maari hits you everyday. Let us hit you today. 1520 01:20:48,735 --> 01:20:49,611 Hit him! 1521 01:20:49,819 --> 01:20:53,153 I will hit you and you will take it./ He was leaving anyway. 1522 01:20:54,236 --> 01:20:55,319 Hey, let him go! 1523 01:21:40,694 --> 01:21:41,069 Come. 1524 01:21:42,236 --> 01:21:43,528 You will go to him? 1525 01:22:33,236 --> 01:22:33,902 Maari! 1526 01:22:36,861 --> 01:22:38,528 Don't do it, Maari! Don't! 1527 01:22:48,652 --> 01:22:51,735 Hey, dummy! Looks like your face is poached. 1528 01:22:51,861 --> 01:22:53,735 Cheekiness is bad. 1529 01:24:19,777 --> 01:24:20,236 Run. 1530 01:24:21,111 --> 01:24:22,403 Run and tell that cop. 1531 01:24:23,902 --> 01:24:25,111 I’m here to stay. 1532 01:24:25,861 --> 01:24:27,611 He may have the area under his control. 1533 01:24:27,902 --> 01:24:29,902 But Maari is always out of control. 1534 01:24:34,194 --> 01:24:35,944 Only I get to beat him up. 1535 01:24:36,944 --> 01:24:39,444 Think you get to show off in my area? 1536 01:24:41,902 --> 01:24:43,111 I'll finish you off! 1537 01:25:11,861 --> 01:25:13,361 Stop! What are you doing here? 1538 01:25:13,570 --> 01:25:15,777 Maari doesn't want to see your faces. 1539 01:25:15,986 --> 01:25:17,777 Go away. - Get out of my way! 1540 01:25:17,861 --> 01:25:20,194 We want to talk to our man Maari. - Your man Maari?! 1541 01:25:20,361 --> 01:25:23,403 Maari, things got really rough in your absence. 1542 01:25:23,570 --> 01:25:26,611 That cop tricked us and got us in trouble. 1543 01:25:26,735 --> 01:25:29,236 Not just that, he's hiked the bribe threefold. 1544 01:25:29,361 --> 01:25:31,153 None of us can live! - Drop dead, then. 1545 01:25:31,194 --> 01:25:33,652 Yes, Maari. We were really scared and helpless. 1546 01:25:33,777 --> 01:25:35,902 We'll be brave now that you're here. 1547 01:25:38,570 --> 01:25:39,403 You men… 1548 01:25:40,111 --> 01:25:43,611 You're the ones who burst crackers and celebrated my arrest! 1549 01:25:43,735 --> 01:25:45,735 This wash-basin face was the one who fired a flower-pot. 1550 01:25:47,486 --> 01:25:50,236 You people chose to be allied to that cop. 1551 01:25:50,735 --> 01:25:51,361 Suffer, now. 1552 01:25:53,319 --> 01:25:54,861 Go away! 1553 01:25:55,027 --> 01:25:56,902 You heard the man. Leave. 1554 01:25:57,194 --> 01:25:59,278 Cart yourself away! 1555 01:26:12,194 --> 01:26:13,194 Are you stupid? 1556 01:26:13,777 --> 01:26:15,236 He would have left on his own. 1557 01:26:16,361 --> 01:26:18,777 Now you picked a fight with him and made him stay back. 1558 01:26:19,861 --> 01:26:21,735 What could he do here, anyway? 1559 01:26:23,027 --> 01:26:26,403 We shall corner him at the right time and place. 1560 01:26:29,069 --> 01:26:31,361 Check if all the pigeons are in the right condition. 1561 01:26:31,861 --> 01:26:34,153 I'll come and check on the young birds in the morning. 1562 01:26:34,570 --> 01:26:37,319 We'll start the training tomorrow morning. Or it will be too late. 1563 01:26:39,027 --> 01:26:39,611 What? 1564 01:26:39,944 --> 01:26:42,986 How dare you come here? -I only came to apologise. 1565 01:26:44,278 --> 01:26:44,902 I'm sorry. 1566 01:26:46,069 --> 01:26:48,944 I know you must be very angry with me. 1567 01:26:49,819 --> 01:26:50,444 But... 1568 01:26:51,194 --> 01:26:52,611 I did have my reasons. 1569 01:26:53,528 --> 01:26:55,361 I thought I was doing the right thing. 1570 01:26:55,694 --> 01:26:59,777 I didn't realise I was helping the bad guy. 1571 01:27:00,444 --> 01:27:05,902 Anyhow, it's wrong to betray someone's trust. 1572 01:27:06,611 --> 01:27:08,278 So, I'm really sorry. 1573 01:27:10,861 --> 01:27:12,819 I've come all the way to apologise! 1574 01:27:13,319 --> 01:27:15,652 Won't you at least respond to me? 1575 01:27:19,486 --> 01:27:20,986 I forgive you. Leave. 1576 01:27:28,111 --> 01:27:30,278 Go, Powdered-Face. 1577 01:27:31,027 --> 01:27:32,861 Maari asked you to leave! 1578 01:27:39,194 --> 01:27:40,735 Do you know Maari committed that murder? 1579 01:27:40,861 --> 01:27:42,902 Because they killed his loved pigeon. 1580 01:27:43,570 --> 01:27:45,111 Tell me honestly, if you'd been in his place… 1581 01:27:45,278 --> 01:27:47,777 Wouldn't you be furious? Wouldn't you have finished them off? 1582 01:27:48,694 --> 01:27:51,236 Why do you trouble the area people? 1583 01:27:51,902 --> 01:27:54,902 Why can't you show the affection on people that you bestow upon pigeons? 1584 01:27:55,069 --> 01:27:57,319 Why should we? To these people? 1585 01:27:57,902 --> 01:27:59,278 Did they do that for Maari? 1586 01:28:00,611 --> 01:28:02,694 Who helped him when he was a kid? 1587 01:28:03,403 --> 01:28:05,570 When he was alone and hungry? 1588 01:28:06,528 --> 01:28:07,486 Not one person came. 1589 01:28:07,861 --> 01:28:10,861 He only had one thing then: His pigeons. 1590 01:28:11,194 --> 01:28:13,819 It was the pigeons that fed him. 1591 01:28:14,153 --> 01:28:18,861 Maari always says, you can trust a pigeon but not a human. 1592 01:28:19,236 --> 01:28:20,819 Now you've proved him right. 1593 01:28:20,986 --> 01:28:23,902 What I did seemed right that day… 1594 01:28:23,986 --> 01:28:25,570 Don't you talk about right and wrong! 1595 01:28:25,777 --> 01:28:28,735 Have you ever struggled in life? Have you ever struggled for a daily meal? 1596 01:28:28,944 --> 01:28:31,694 If you just waltz in here and apologise, think he'll grin and accept? 1597 01:28:32,027 --> 01:28:34,944 Look, he doesn't ever want to set eyes on you after what you've done. 1598 01:28:35,444 --> 01:28:38,528 If you keep coming back here, it will get rough. 1599 01:28:39,611 --> 01:28:41,611 Stop talking to that Powdered-Face! Let's leave 1600 01:29:00,486 --> 01:29:01,777 What's your problem? 1601 01:29:04,361 --> 01:29:05,777 Tell me, or buzz off! 1602 01:29:06,444 --> 01:29:10,694 A few days after you went to the jail, my school fees was due. 1603 01:29:10,819 --> 01:29:12,528 But it wasn't paid at all. 1604 01:29:12,902 --> 01:29:17,694 That's when the school staff told me that you've been paying my fees. 1605 01:29:21,278 --> 01:29:22,194 I didn't pay. 1606 01:29:22,361 --> 01:29:25,319 I know you're doing it secretly. 1607 01:29:25,570 --> 01:29:27,902 I won't tell anyone that you're paying. 1608 01:29:27,986 --> 01:29:30,319 Hey, idiot! I told you I'm not. 1609 01:29:30,611 --> 01:29:32,069 What do I care if you go to school? 1610 01:29:32,444 --> 01:29:33,278 Just go away. 1611 01:29:34,861 --> 01:29:38,278 Did that cop trick you and jail you? 1612 01:29:43,819 --> 01:29:45,819 Did they hit you in the jail? 1613 01:29:48,153 --> 01:29:49,902 Did you suffer? 1614 01:29:52,361 --> 01:29:53,111 Poor thing. 1615 01:29:54,986 --> 01:29:56,528 It wasn't that bad. Go, now! 1616 01:29:56,735 --> 01:29:59,570 I wasn't talking about you. I meant the cop. 1617 01:29:59,652 --> 01:30:01,694 You'll get him, one fine day! 1618 01:30:11,694 --> 01:30:13,694 Loudmouth, go to sleep. 1619 01:30:13,861 --> 01:30:14,861 Rogue! 1620 01:30:25,194 --> 01:30:26,819 We can enter our birds to the race next week. 1621 01:30:27,111 --> 01:30:28,361 All the pigeons are ready. 1622 01:30:28,736 --> 01:30:30,819 Our next target is Arjun. 1623 01:30:31,569 --> 01:30:34,111 Don't know why, but my hands feel all jittery since morning. 1624 01:30:34,278 --> 01:30:34,736 What? 1625 01:30:35,694 --> 01:30:38,069 Need to do something about this Arjun and "Bird Ravi"- Urgently! 1626 01:30:38,778 --> 01:30:39,778 He's a cop. 1627 01:30:40,028 --> 01:30:42,653 You can't do him on urgent basis. Must keep calm. 1628 01:30:45,486 --> 01:30:47,944 I'm idle nowadays. Feeling a little lazy. 1629 01:30:48,569 --> 01:30:50,944 I'm so bored; I want to… 1630 01:30:51,944 --> 01:30:52,778 …get a job. 1631 01:30:54,194 --> 01:30:55,111 A job? 1632 01:30:55,778 --> 01:30:59,028 Oh Jesus! Save this Child… 1633 01:30:59,319 --> 01:31:00,153 What? 1634 01:31:01,278 --> 01:31:03,194 Did you have a job before all this? 1635 01:31:03,319 --> 01:31:04,653 Of course, man! 1636 01:31:04,736 --> 01:31:06,528 We were breaking a few bones, causing trouble! 1637 01:31:06,569 --> 01:31:08,986 Collecting racketeering money amd We even raced pigeons. 1638 01:31:09,153 --> 01:31:10,319 Is that a job, anna? 1639 01:31:10,653 --> 01:31:13,694 You've been acting cocky ever since I returned from the jail… 1640 01:31:14,028 --> 01:31:15,944 Not for me. What job can you do? 1641 01:31:16,028 --> 01:31:17,153 I'll do any job! 1642 01:31:17,278 --> 01:31:18,861 What job? - Any job! 1643 01:31:19,194 --> 01:31:21,403 So we'll get you a painting job with Murugan? 1644 01:31:22,111 --> 01:31:25,653 But painting is an artist's job. I can't do that! 1645 01:31:25,903 --> 01:31:29,944 You paint the place red when you hit people. - But that’s not the same, idiot! 1646 01:31:30,194 --> 01:31:33,444 There's a mechanic in our area- Mani. You can chase him out and do his job. 1647 01:31:33,611 --> 01:31:34,903 Chasing out part, I can do... 1648 01:31:35,028 --> 01:31:38,361 But I don't know about unscrewing, screwing and all that. 1649 01:31:38,486 --> 01:31:39,528 You said you'll do any job! 1650 01:31:39,611 --> 01:31:41,819 You're only naming jobs that I can't do. 1651 01:31:42,986 --> 01:31:44,069 Remember Rani akka? 1652 01:31:44,153 --> 01:31:46,236 We seized an auto from her husband when he failed to pay up. 1653 01:31:46,403 --> 01:31:47,528 That auto is still with us. 1654 01:31:48,569 --> 01:31:49,569 That's correct! 1655 01:31:49,819 --> 01:31:52,236 We'll dismantle and sell the parts? -No! 1656 01:31:52,944 --> 01:31:53,903 We'll drive the auto! 1657 01:31:53,986 --> 01:31:56,069 Just talking about it won't do! You need to know how to ride one. 1658 01:31:58,528 --> 01:31:59,528 Come here. 1659 01:31:59,944 --> 01:32:02,069 You don't even respond to me normally… - Come here. Sit. 1660 01:32:03,403 --> 01:32:04,569 Tell me -Sit down! 1661 01:32:05,319 --> 01:32:08,236 What's the matter? - The auto… 1662 01:32:08,361 --> 01:32:09,778 You're mocking me? 1663 01:32:10,028 --> 01:32:11,986 Auto... you can drive. 1664 01:32:12,528 --> 01:32:13,319 Say something. 1665 01:32:13,361 --> 01:32:14,653 Shall we? - You can drive. 1666 01:32:14,694 --> 01:32:15,694 You can drive, brother. 1667 01:32:15,986 --> 01:32:18,319 Then we’ll start driving an auto from tomorrow. 1668 01:32:42,528 --> 01:32:43,111 Superb! 1669 01:32:43,403 --> 01:32:44,444 You carry on. -Be careful, anna! 1670 01:32:44,569 --> 01:32:46,069 I said get in, man. - It's an inauspicious time… 1671 01:32:46,194 --> 01:32:47,611 Get in. 1672 01:32:48,028 --> 01:32:49,028 Do as Maari says. 1673 01:32:50,486 --> 01:32:51,653 You come with us, anna. 1674 01:32:51,778 --> 01:32:53,236 Hope nothing happens! 1675 01:32:55,069 --> 01:32:56,319 This is strange! 1676 01:33:06,986 --> 01:33:08,528 Want to take the auto? 1677 01:33:08,653 --> 01:33:09,153 No, anna. 1678 01:33:09,194 --> 01:33:10,778 Where are you headed? - Saidapet. 1679 01:33:10,861 --> 01:33:12,319 Won't take the auto to Saidapet? 1680 01:33:12,444 --> 01:33:13,486 I take the bus. 1681 01:33:13,611 --> 01:33:14,653 Just get in. - No, anna… 1682 01:33:14,778 --> 01:33:16,403 Get in, boy. - No, anna… 1683 01:33:20,111 --> 01:33:20,944 Please. 1684 01:33:21,903 --> 01:33:22,903 Anna, please… 1685 01:33:32,986 --> 01:33:33,736 Stop it! 1686 01:33:35,694 --> 01:33:36,694 Give us the amount. 1687 01:33:38,069 --> 01:33:39,236 How much, anna? - Just give me that! 1688 01:33:39,319 --> 01:33:40,319 Here - Anna! 1689 01:33:41,361 --> 01:33:42,736 Please, give me a tip, anna! 1690 01:33:42,861 --> 01:33:43,819 Give you… a tip? 1691 01:33:45,694 --> 01:33:46,653 Pick that up and go. 1692 01:33:46,861 --> 01:33:47,694 Stop! 1693 01:33:48,236 --> 01:33:50,194 Grab that guy… Come here! 1694 01:33:50,736 --> 01:33:52,944 Get in... go sit inside. 1695 01:33:53,861 --> 01:33:55,653 Auto, huh? - Of course it’s an auto. 1696 01:33:56,694 --> 01:33:57,444 Get in. 1697 01:33:57,569 --> 01:33:59,194 Sir, I've come on my bike. 1698 01:34:00,153 --> 01:34:02,278 I said get in. 1699 01:34:04,194 --> 01:34:07,236 Tiny guy… you talk too much! 1700 01:34:07,361 --> 01:34:09,694 Squeeze in! Push in! 1701 01:34:10,611 --> 01:34:13,903 He wants to ride in some other auto! - What are you doing? 1702 01:34:14,903 --> 01:34:17,444 Just come, man. Else we’d be in trouble with Maari. 1703 01:34:18,153 --> 01:34:19,944 Keep going, don't stop! 1704 01:34:24,403 --> 01:34:28,111 Maari, they're refusing to accept our entry. Have a word with them. 1705 01:34:30,028 --> 01:34:33,236 The entry time is up, Maari. They've said not to accept any more entries. 1706 01:34:33,819 --> 01:34:36,861 That's not a big deal at all. Call Muthu anna. We'll talk to him. 1707 01:34:37,028 --> 01:34:38,403 He's not the current president. 1708 01:34:38,986 --> 01:34:41,736 If you want to register after the last date, talk to the new president. 1709 01:34:42,153 --> 01:34:44,444 Here he comes. Talk to him. 1710 01:34:44,819 --> 01:34:46,736 It's this guy? I knew it. 1711 01:34:49,986 --> 01:34:50,986 Hello, Maari. 1712 01:34:51,361 --> 01:34:53,444 You've come to register? The last date is over. 1713 01:34:54,361 --> 01:34:55,403 You should have come sooner. 1714 01:34:55,528 --> 01:34:58,028 Oh, I'm sorry! You were in the jail, right? 1715 01:34:59,153 --> 01:35:01,319 What do we do, anna? - I don't know, sir. 1716 01:35:01,903 --> 01:35:04,903 I said there's a chance if they request you. 1717 01:35:05,194 --> 01:35:06,069 That's true. 1718 01:35:06,694 --> 01:35:07,903 Ask them to request, then. 1719 01:35:07,986 --> 01:35:09,903 Request to your dirty face? 1720 01:35:10,694 --> 01:35:11,778 Maari, we'll see next year. 1721 01:35:11,903 --> 01:35:15,236 Saturday, don't play up. - I'm saying it openly. 1722 01:35:15,278 --> 01:35:16,861 It's our turn in this area now. 1723 01:35:20,444 --> 01:35:22,819 Are you flying your birds this year, "Bird" Ravi? 1724 01:35:23,028 --> 01:35:23,694 Yes. 1725 01:35:25,319 --> 01:35:26,319 Okay, that's nice. 1726 01:35:26,819 --> 01:35:27,819 You should do that. 1727 01:35:28,694 --> 01:35:29,861 What are you grinning for? 1728 01:35:30,278 --> 01:35:32,028 That's nothing. Forget about it. 1729 01:35:32,236 --> 01:35:34,319 I asked you why you were grinning! 1730 01:35:35,903 --> 01:35:36,944 Look at that board. 1731 01:35:39,944 --> 01:35:44,528 You must wish to see your name there, sometime. You go ahead and fly your birds. 1732 01:35:44,986 --> 01:35:47,194 You think we can’t compete with your birds? 1733 01:35:48,069 --> 01:35:50,694 The whole world knows that. Raising your voice won't change it. 1734 01:35:51,778 --> 01:35:53,778 We'll let you win this time. 1735 01:35:55,861 --> 01:35:56,736 Take his entry. 1736 01:35:57,528 --> 01:35:59,111 We'll see who wins. 1737 01:35:59,278 --> 01:36:01,486 No, I'll let you have it this time. 1738 01:36:01,528 --> 01:36:02,611 You let your birds race! 1739 01:36:03,194 --> 01:36:04,194 Come here! 1740 01:36:07,194 --> 01:36:09,194 Why is he such a moron? - Yeah! 1741 01:36:09,444 --> 01:36:11,319 You heard the Prez. Take our entry! 1742 01:36:16,278 --> 01:36:18,944 We prevented him from participating so that you could win. 1743 01:36:19,486 --> 01:36:23,111 He knew you would fall for it if he teased you. 1744 01:36:23,153 --> 01:36:25,486 And you fell for it! -Let it be. 1745 01:36:26,069 --> 01:36:28,236 His pigeons are three months behind ours in training. 1746 01:36:28,528 --> 01:36:31,069 He doesn't have any money to feed them special food and medicines. 1747 01:36:31,986 --> 01:36:35,028 We've readied our pigeons with imported medicines and tonics. 1748 01:36:35,319 --> 01:36:38,444 We've been training them for four months! This year is ours. 1749 01:36:38,611 --> 01:36:40,819 You've been doing all this for years now. 1750 01:36:41,944 --> 01:36:43,444 Why have you never won? 1751 01:36:45,528 --> 01:36:48,194 You can't win unless you admit the opponent's strengths. 1752 01:36:48,569 --> 01:36:52,403 Even if he starts training them late, even if he trains them with just water; 1753 01:36:52,653 --> 01:36:53,694 His pigeons will win. 1754 01:36:53,944 --> 01:36:54,694 That's Maari. 1755 01:36:55,319 --> 01:36:57,444 That's why I told you not to let him enter. 1756 01:36:59,194 --> 01:37:00,611 What do you even know about pigeons? 1757 01:37:01,903 --> 01:37:02,861 Wait and watch. 1758 01:37:03,486 --> 01:37:07,444 As the race day draws closer, you'll get nervous and ask me for help. 1759 01:37:08,319 --> 01:37:09,194 It will happen. 1760 01:37:12,778 --> 01:37:16,361 Don't stare at the pigeon after feeding it. He can't digest his food. 1761 01:37:17,361 --> 01:37:17,694 Anna. 1762 01:37:18,444 --> 01:37:19,694 Has the trial date been announced? 1763 01:37:20,028 --> 01:37:21,236 The pigeons are getting ready. 1764 01:37:22,778 --> 01:37:24,278 Why are you hitting him? 1765 01:37:25,028 --> 01:37:27,194 He asked me not to come. But I came anyway. 1766 01:37:27,778 --> 01:37:29,653 You do good to others secretly, right? 1767 01:37:30,236 --> 01:37:35,153 You've been paying Kavitha's school fees? 1768 01:37:35,486 --> 01:37:38,528 Who? Our Loudspeaker Kavitha? You never told us! 1769 01:37:40,278 --> 01:37:43,236 Why do you refuse to reveal the good in you? 1770 01:37:45,403 --> 01:37:46,819 It's fine if you don't want to accept. 1771 01:37:47,611 --> 01:37:51,403 I knew there's a good guy in there, somewhere. 1772 01:37:52,903 --> 01:37:54,986 Now I've seen that. And that's enough. 1773 01:37:56,111 --> 01:37:59,569 Even if you keep chasing me away, I'll keep coming back to help. 1774 01:38:03,903 --> 01:38:05,819 You've helped me enough, already. 1775 01:38:06,403 --> 01:38:08,736 What are you trying to get from me, by fawning this way? 1776 01:38:09,653 --> 01:38:11,319 Why do you like it so much to be a bad guy? 1777 01:38:12,778 --> 01:38:16,236 I'd rather be a pure bad guy than an adulterated good guy. 1778 01:38:16,444 --> 01:38:17,028 Okay? 1779 01:38:26,944 --> 01:38:28,653 Ask the street vendors to pay up. - Okay! 1780 01:38:29,403 --> 01:38:30,944 Don't leave out anyone. 1781 01:38:32,403 --> 01:38:34,194 Pay up! Quick… 1782 01:38:35,194 --> 01:38:36,444 Pay. - Here. 1783 01:38:38,278 --> 01:38:39,111 Greetings, anna. 1784 01:38:39,319 --> 01:38:40,319 Take it out. 1785 01:38:40,611 --> 01:38:42,111 What are you staring at? Go! 1786 01:38:42,694 --> 01:38:43,986 What a measly amount! 1787 01:38:47,028 --> 01:38:49,403 Have all the auto drivers paid up? - Yes, all of them… 1788 01:38:50,903 --> 01:38:51,944 Except him. 1789 01:38:58,361 --> 01:39:01,194 Since when does Maari drive an auto? Why hasn't he paid? 1790 01:39:01,444 --> 01:39:03,319 He refuses to join the union. 1791 01:39:03,444 --> 01:39:05,194 He refused and you accepted? 1792 01:39:06,611 --> 01:39:08,028 Pay up, man. 1793 01:39:10,986 --> 01:39:13,694 Pay up nicely or we'll make you. 1794 01:39:53,403 --> 01:39:53,778 Go. 1795 01:39:56,236 --> 01:39:56,903 I said, go! 1796 01:40:01,194 --> 01:40:06,444 He'll break your ribs, the King of Con; Can't toss him a bone, he's the don. 1797 01:40:07,528 --> 01:40:12,819 Now he's back- bigger and better. Our man Maari, he's a victor! 1798 01:40:15,236 --> 01:40:16,153 You'll take it? 1799 01:40:17,903 --> 01:40:20,194 Will you take it and reach home in a piece? 1800 01:40:20,361 --> 01:40:23,569 Dare to throw an angry gaze; Maari will mangle your face. 1801 01:40:23,736 --> 01:40:26,819 Wanna trot like some big gun? Consider your life done. 1802 01:40:26,944 --> 01:40:29,986 Rat on Maari like a wuss; Wait and see what Maari does. 1803 01:40:30,111 --> 01:40:33,486 He's a different kind of rowdy;- Maari; He won't talk nice, he's Maari. 1804 01:40:36,111 --> 01:40:38,069 How much? - No, it's fine. 1805 01:40:38,736 --> 01:40:39,778 Let it be, Maari. - Right. 1806 01:40:54,986 --> 01:40:56,111 Still scared of him? 1807 01:40:56,944 --> 01:40:59,486 You should have beat him up and collected the money. 1808 01:41:00,111 --> 01:41:02,486 Easy for you to say. We're the one who got beat up. 1809 01:41:03,444 --> 01:41:04,278 It's nothing, sir. 1810 01:41:04,944 --> 01:41:07,236 Let it go. Doesn't matter if one guy doesn't pay. 1811 01:41:07,778 --> 01:41:09,528 Why do you think we collect? 1812 01:41:10,153 --> 01:41:11,736 Is it a major source of income? 1813 01:41:12,028 --> 01:41:13,694 Even they're struggling to pay us. 1814 01:41:14,528 --> 01:41:17,778 We're collecting to keep them under control. 1815 01:41:18,486 --> 01:41:21,236 Even if one person refuses to pay, that fear will subside. 1816 01:41:21,944 --> 01:41:22,903 Can’t let that happen. 1817 01:41:23,361 --> 01:41:24,653 Need to fix it tomorrow! 1818 01:41:26,278 --> 01:41:28,903 The chains were a lot heavier before I went to prison. 1819 01:41:29,444 --> 01:41:31,319 Now it's all light. 1820 01:41:31,486 --> 01:41:32,694 He was roaming around with them! 1821 01:41:32,736 --> 01:41:34,694 Roaming? - I had it in my house, man. 1822 01:41:35,986 --> 01:41:38,778 Maari is the most bejeweled auto driver in Tamil Nadu! 1823 01:41:39,569 --> 01:41:41,069 Anna, look who's here. 1824 01:41:45,736 --> 01:41:46,569 Really? 1825 01:41:46,986 --> 01:41:48,569 Maari drives an auto? 1826 01:41:49,319 --> 01:41:53,903 I was expecting complaints that he's doing rowdyism and causing trouble… 1827 01:41:54,778 --> 01:41:55,986 But he’s just driving an auto? 1828 01:41:56,819 --> 01:41:57,819 What is it, Maari? 1829 01:41:58,194 --> 01:42:00,111 Heard you refused to pay the fee? 1830 01:42:00,444 --> 01:42:02,944 Caught up in the past, were you? 1831 01:42:03,528 --> 01:42:05,028 You're a nobody now. 1832 01:42:05,944 --> 01:42:07,694 Get that in your head first. 1833 01:42:10,236 --> 01:42:13,028 If I'm a nobody, what drove you to come here? 1834 01:42:13,778 --> 01:42:14,819 I meant, your jeep. 1835 01:42:16,236 --> 01:42:19,028 Looks like a bit of the old Maari is left in the auto-guy somewhere! 1836 01:42:21,153 --> 01:42:22,153 Shouldn't be. 1837 01:42:23,319 --> 01:42:24,486 Drop your cigarette. 1838 01:42:27,153 --> 01:42:28,028 Drop it! 1839 01:42:29,403 --> 01:42:30,444 Careful, Maari! 1840 01:42:30,736 --> 01:42:32,278 Sir, why are you hitting him? 1841 01:42:42,861 --> 01:42:45,111 Maari, listen. He's a cop. Let's not cause trouble. 1842 01:42:45,278 --> 01:42:48,194 Sir, we won't cause trouble. -Trying to slither away? 1843 01:42:49,403 --> 01:42:50,778 Sir, don't hit him. 1844 01:42:52,153 --> 01:42:53,944 Please listen to us. Don't hit him. 1845 01:42:59,486 --> 01:43:01,069 Anna, ask him to stop. 1846 01:43:01,528 --> 01:43:03,736 No, sir. Don't hit him! Please listen, sir. 1847 01:43:11,944 --> 01:43:13,569 Sir, please tell them to stop. 1848 01:43:15,861 --> 01:43:16,778 Stop hitting! 1849 01:43:16,944 --> 01:43:18,694 Okay, that's enough. Stop! 1850 01:43:22,944 --> 01:43:25,194 I'm the boss here from now. Okay? 1851 01:43:25,861 --> 01:43:28,278 Either run away with your pigeons. 1852 01:43:28,778 --> 01:43:31,111 Or lie low with your tail between your legs. 1853 01:43:31,736 --> 01:43:33,944 Else, I'll come hit you whenever I'm bored. 1854 01:43:34,403 --> 01:43:36,319 You're my Punching Bag now. 1855 01:43:36,903 --> 01:43:38,528 Hey, give me a cigarette./ Give him a cigarette. 1856 01:43:48,819 --> 01:43:49,694 So... 1857 01:43:50,486 --> 01:43:54,028 When a mosquito bites a sleeping man, it doesn't make it a hero. 1858 01:43:54,778 --> 01:43:58,361 One fine day, if it bites him when he's awake, one SWAT! and it's POOF!- done for. 1859 01:43:58,528 --> 01:43:59,528 One fine day... 1860 01:44:13,569 --> 01:44:16,694 He comes in his cop uniform, knowing we can't hit him then. 1861 01:44:17,194 --> 01:44:18,694 If only he dared to come without it! 1862 01:44:19,319 --> 01:44:20,653 We shouldn't keep quiet anymore, Maari. 1863 01:44:20,903 --> 01:44:23,736 Just say the word and we'll deal with him in other ways. 1864 01:44:26,778 --> 01:44:30,319 We need to get Velu annan released first. - How will that cop let that happen? 1865 01:44:34,861 --> 01:44:35,319 Listen. 1866 01:44:35,528 --> 01:44:37,819 Where are you running? Come here, little guy! 1867 01:44:38,819 --> 01:44:40,403 Maari, I don't know anything. 1868 01:44:40,736 --> 01:44:41,986 I didn't help him intentionally. 1869 01:44:42,153 --> 01:44:45,028 I thought he was a nice guy. I'm not on his side. 1870 01:44:46,319 --> 01:44:48,194 I need some information to lock him. 1871 01:44:49,069 --> 01:44:51,153 You know all about the frauds he's committed? 1872 01:44:52,278 --> 01:44:52,778 Tell me. 1873 01:44:53,944 --> 01:44:55,569 I'd lose my job if he found out. 1874 01:44:55,653 --> 01:44:57,778 If you don't tell him, you'll lose your life. Is that okay? 1875 01:44:57,861 --> 01:44:58,569 Tell him! 1876 01:44:59,528 --> 01:45:01,444 I don't know his lorry routes, Maari. 1877 01:45:01,653 --> 01:45:02,653 But I do know one thing. 1878 01:45:02,986 --> 01:45:05,444 To avoid the checking that happens in all the tolls... 1879 01:45:05,736 --> 01:45:07,444 He uses travels vehicles to carry small loads. 1880 01:45:07,486 --> 01:45:09,278 I know some of these routes, Maari. 1881 01:45:18,653 --> 01:45:20,611 Looks like the customs guys. We're caught! 1882 01:45:28,653 --> 01:45:28,986 Lift it up???? 1883 01:45:29,903 --> 01:45:30,986 I'll hit you! 1884 01:45:33,653 --> 01:45:34,819 Sir, we got it, sir. 1885 01:45:35,111 --> 01:45:36,569 Meaning? - We got the wood. 1886 01:45:36,611 --> 01:45:37,944 Shit! - Open the door. 1887 01:45:38,653 --> 01:45:39,736 Bloody hell. - What? 1888 01:45:39,819 --> 01:45:40,694 Hell, man! 1889 01:45:42,653 --> 01:45:43,319 Bullshit! 1890 01:45:50,319 --> 01:45:50,778 Hello? 1891 01:45:50,861 --> 01:45:54,028 The press and media have come to the station. Did you call them? 1892 01:45:54,111 --> 01:45:55,111 What, the press? 1893 01:46:10,236 --> 01:46:12,319 Officer Arjun is here! Catch him! 1894 01:46:14,319 --> 01:46:15,236 On camera, I mean. 1895 01:46:21,986 --> 01:46:24,444 He's done so much, but acts like he's done nothing. 1896 01:46:24,569 --> 01:46:28,236 Thank you, officer Arjun. You've made our jobs easier. 1897 01:46:28,528 --> 01:46:30,861 How much you have contributed! -He does that a lot, sir. 1898 01:46:31,944 --> 01:46:33,319 Keep up the good work. - Thank you, sir. 1899 01:46:34,528 --> 01:46:35,569 Come here. 1900 01:46:36,194 --> 01:46:39,319 What's going on? -Sir, this is your doing, right? 1901 01:46:39,611 --> 01:46:40,736 You're so modest! 1902 01:46:40,944 --> 01:46:41,486 What? 1903 01:46:41,736 --> 01:46:46,194 When I came in the morning, the smuggled wood and the smugglers were outside the station. 1904 01:46:46,403 --> 01:46:50,653 I thought you caught them as usual and called the Revenue Department. 1905 01:46:51,028 --> 01:46:53,736 Are you out of your mind? - Not so loud, sir! 1906 01:46:57,861 --> 01:46:58,903 I didn't do it. 1907 01:46:59,236 --> 01:47:01,903 Who else?/ How do you get it right every time, sir? 1908 01:47:05,819 --> 01:47:07,319 You're a smart one, sir. 1909 01:47:08,319 --> 01:47:12,694 He's so right every time, almost like he's the one transporting it! 1910 01:47:13,986 --> 01:47:15,236 He's a very nice guy! 1911 01:47:18,569 --> 01:47:21,653 Wondering why your own goods are in your station? 1912 01:47:21,694 --> 01:47:24,319 You're not in control, as you think, officer! 1913 01:47:25,194 --> 01:47:26,861 I stand to lose nothing with this. 1914 01:47:38,194 --> 01:47:41,403 It's not just the goods that were caught; Your men were caught with it. 1915 01:47:41,486 --> 01:47:45,278 Upon enquiry, he's willing to talk. He could talk to the Revenue Officers, too. 1916 01:47:45,319 --> 01:47:47,861 Think about what would happen to you then. 1917 01:47:47,944 --> 01:47:49,611 The Press is here, too. 1918 01:47:52,444 --> 01:47:54,986 This was the mosquito that bit me when I was asleep the other day, right? 1919 01:47:55,611 --> 01:47:56,944 What did I tell you? 1920 01:47:57,111 --> 01:48:00,694 I told you, if I wake up one day and one SWAT!, you're POOF!- done for. 1921 01:48:02,194 --> 01:48:04,028 It’s done for. - I know! 1922 01:48:04,861 --> 01:48:05,861 What do you want? 1923 01:48:07,903 --> 01:48:09,111 Release Velu annan. 1924 01:48:09,653 --> 01:48:11,653 How is that possible? We've got evidence. 1925 01:48:15,111 --> 01:48:17,778 Like you need lessons in deceit, officer! 1926 01:48:17,944 --> 01:48:21,528 Get one of your own men to surrender and get Velu annan out or else… 1927 01:48:21,694 --> 01:48:23,111 Punching Bag! - Present, sir! 1928 01:48:24,653 --> 01:48:26,819 Just checking! How did you do it, sir? 1929 01:48:26,903 --> 01:48:30,611 It was superb. The area has been better since you came. 1930 01:48:33,486 --> 01:48:35,986 Ask him one by one, he'll answer patiently. 1931 01:48:36,194 --> 01:48:37,653 May I leave, officer? 1932 01:48:38,528 --> 01:48:40,861 Move, move./ Careful, don't share it on WhatsApp! 1933 01:48:55,569 --> 01:48:58,153 Release Velu? Don't do it, man. 1934 01:48:58,778 --> 01:49:00,153 You've been an enemy all along. 1935 01:49:00,278 --> 01:49:03,611 But I was an insider who betrayed their trust. He would be very pissed off with me. 1936 01:49:03,986 --> 01:49:07,819 Not just that, Maari's position will get even stronger if Velu is out. 1937 01:49:08,569 --> 01:49:10,694 What can I do? Want me to get arrested, instead? 1938 01:49:11,403 --> 01:49:13,486 Your man has been caught red-handed. 1939 01:49:14,111 --> 01:49:17,194 This was the one thing you had to do. And you've screwed that up, too. 1940 01:49:17,569 --> 01:49:18,569 Look what's happened now! 1941 01:49:18,819 --> 01:49:21,403 Don't get worked up. We'll all get locked in if we're caught. 1942 01:49:21,528 --> 01:49:24,153 That's why I'm telling you, Velu has to be released. 1943 01:49:24,444 --> 01:49:27,653 Velu has lost his political support after he went to jail. 1944 01:49:27,944 --> 01:49:29,028 Even if he's released now… 1945 01:49:29,611 --> 01:49:32,236 He can't touch a policeman without support. 1946 01:49:32,861 --> 01:49:33,611 We’ll deal with it. 1947 01:49:33,736 --> 01:49:36,903 You're a cop, so you'll be okay. What if he targets us? 1948 01:49:38,111 --> 01:49:39,028 That's your problem. 1949 01:49:39,236 --> 01:49:41,069 Sir, you're disassociating yourself? 1950 01:49:41,236 --> 01:49:43,861 Look, it's your man who's been caught. 1951 01:49:44,569 --> 01:49:46,736 I can still get you in trouble and escape. 1952 01:49:47,778 --> 01:49:49,569 Be happy that I haven't done that. 1953 01:49:50,111 --> 01:49:53,028 Try to transport the goods safely from now. 1954 01:49:55,986 --> 01:49:57,944 What's happening, anna? He's saying such things…. 1955 01:49:58,944 --> 01:50:00,486 And there's no respect these days. 1956 01:50:01,819 --> 01:50:03,444 We need to be careful with him. 1957 01:50:12,661 --> 01:50:13,369 Move aside! 1958 01:50:13,827 --> 01:50:14,411 Move aside! 1959 01:50:16,702 --> 01:50:17,202 Greetings, anna. 1960 01:50:17,244 --> 01:50:18,252 Stop. 1961 01:50:18,411 --> 01:50:19,411 Anna is here. 1962 01:50:19,577 --> 01:50:20,744 Come Maari. Honour him. 1963 01:50:21,744 --> 01:50:22,911 Move aside. 1964 01:50:23,577 --> 01:50:24,911 Welcome, anna. 1965 01:50:25,369 --> 01:50:25,911 Maari... 1966 01:50:27,244 --> 01:50:28,536 Get up... Get up. 1967 01:50:34,869 --> 01:50:35,369 Dad! 1968 01:50:39,744 --> 01:50:41,869 I told you not to go there! 1969 01:50:42,327 --> 01:50:44,452 Are you okay? -I'm okay, dad. 1970 01:50:44,619 --> 01:50:47,744 How did you get released? -They released Velu annan first. 1971 01:50:47,994 --> 01:50:50,536 Then they said it was the same case and released all of us. 1972 01:50:50,786 --> 01:50:52,911 Maari is the cause for our release. -Yeah? 1973 01:50:53,202 --> 01:50:56,577 When I heard that you'd been released, I knew you'd get me out somehow. 1974 01:50:57,286 --> 01:50:59,119 But why did you use this evidence? 1975 01:50:59,744 --> 01:51:00,619 It's gone waste! 1976 01:51:00,827 --> 01:51:03,036 You're out of prison. What more do we need? 1977 01:51:03,411 --> 01:51:07,494 If we'd gone to Revenue Department, we could have gotten back at him. 1978 01:51:07,952 --> 01:51:09,452 Or even finished him completely. 1979 01:51:09,744 --> 01:51:12,161 Think I'll let the guy who got you locked up get away? 1980 01:51:12,536 --> 01:51:14,244 I'll take special care of him. 1981 01:51:14,661 --> 01:51:15,661 You forget about it, anna. 1982 01:51:15,911 --> 01:51:18,702 Tomorrow is the festival of lights. And you're out of prison! 1983 01:51:18,911 --> 01:51:21,452 You just watch our atrocity in our area today! 1984 01:51:22,786 --> 01:51:24,744 See, they're celebrating our arrival. 1985 01:51:24,869 --> 01:51:26,202 Stop right there! 1986 01:51:26,536 --> 01:51:28,036 The area is done for today! 1987 01:51:28,161 --> 01:51:30,702 Take a still, Maari. I'll come too! 1988 01:51:33,161 --> 01:51:34,661 Come, let's go. - Where, anna? 1989 01:51:34,786 --> 01:51:36,202 1, 2, 3, 4, 5. 1990 01:51:36,369 --> 01:51:37,702 Stop it! About turn. 1991 01:51:39,202 --> 01:51:40,369 Buzz off! 1992 01:51:40,994 --> 01:51:42,119 Come here, beautiful. 1993 01:51:46,119 --> 01:51:48,119 Check out this look! 1994 01:51:51,494 --> 01:51:53,952 Send him./ Just send him off, Maari. 1995 01:51:56,661 --> 01:51:58,036 Maari. Let go. 1996 01:51:58,286 --> 01:52:00,452 Saw that? He's started his atrocity again. 1997 01:52:00,494 --> 01:52:02,786 Keep quiet. I owe my release to him. 1998 01:52:04,411 --> 01:52:05,077 Buzz off. 1999 01:52:06,161 --> 01:52:06,786 I'll be back! 2000 01:52:06,827 --> 01:52:08,619 Go get a haircut. Go! 2001 01:52:09,077 --> 01:52:12,244 Maari, it's thanks to you that our men have been released. 2002 01:52:12,369 --> 01:52:12,952 What? 2003 01:52:14,952 --> 01:52:15,619 What a pity! 2004 01:52:16,036 --> 01:52:18,619 Who got your men out? I only got Velu annan out. 2005 01:52:18,744 --> 01:52:21,411 You were just free add ons. Get out! 2006 01:52:22,327 --> 01:52:23,952 Hi, dude! - Hi! 2007 01:52:25,202 --> 01:52:26,869 Look at all the reverence. 2008 01:52:27,744 --> 01:52:29,286 How's it going, man? - Fine, man. 2009 01:52:29,369 --> 01:52:30,619 Give me a hi5, man. - Cool! 2010 01:52:30,744 --> 01:52:31,827 You fool. 2011 01:52:38,077 --> 01:52:39,952 They're here? It's the festival of lights indeed. 2012 01:52:40,077 --> 01:52:41,369 Start collecting in all the shops. 2013 01:52:45,286 --> 01:52:46,494 Oh, it's that guy. 2014 01:52:47,952 --> 01:52:48,577 Prem. 2015 01:52:48,744 --> 01:52:50,036 Go to the street vendor. 2016 01:52:54,536 --> 01:52:55,077 Like that! 2017 01:53:00,702 --> 01:53:01,327 Hold it! 2018 01:53:01,786 --> 01:53:03,411 What, they're back? 2019 01:53:03,619 --> 01:53:06,161 Pay up the money. - It's festival time… 2020 01:53:06,452 --> 01:53:07,911 So what if it's festival time? 2021 01:53:08,077 --> 01:53:09,161 Pay up! 2022 01:53:12,786 --> 01:53:13,411 Pay up, man. 2023 01:53:13,744 --> 01:53:14,911 Someone is going to get it! 2024 01:53:16,994 --> 01:53:19,119 Anna, pay up. I want to go home! 2025 01:53:25,869 --> 01:53:28,619 It's not unusual to collect, right, Maari? 2026 01:53:31,202 --> 01:53:31,827 Poor fellow. 2027 01:53:34,327 --> 01:53:35,244 There! 2028 01:53:38,494 --> 01:53:40,411 Anna, at least you pay up, please? 2029 01:54:40,577 --> 01:54:45,952 He'll break your ribs, the King of Con; Can't toss him a bone, he's the don. 2030 01:54:46,952 --> 01:54:48,161 You’re wearing make up? 2031 01:54:49,202 --> 01:54:52,702 Oldie, walk away or I'll light up this cracker on you. 2032 01:54:55,244 --> 01:54:56,577 Come, I’m going. 2033 01:55:01,577 --> 01:55:02,911 Poor girl, this Sri. 2034 01:55:09,494 --> 01:55:13,036 This is the usual amount. Return this back to them. 2035 01:55:17,452 --> 01:55:19,036 Festival wishes to you! - Same to you. 2036 01:55:19,077 --> 01:55:20,952 I love you all. - Bye! 2037 01:56:03,786 --> 01:56:06,661 I know it looks crooked, my path. 2038 01:56:06,911 --> 01:56:09,619 All you straight-forward guys, get out! 2039 01:56:09,786 --> 01:56:13,077 It might feel a bit wrong; but it's right. 2040 01:56:13,411 --> 01:56:15,994 Don't get it? Don't bother. 2041 01:56:16,161 --> 01:56:19,452 This light of our lives Is Maari the Great! 2042 01:56:19,702 --> 01:56:22,327 Even the police Salute him! 2043 01:56:22,661 --> 01:56:25,911 Stay if you want to; Or walk away. 2044 01:56:26,119 --> 01:56:29,036 Good times are here! 2045 01:57:26,411 --> 01:57:29,411 Bend over; And people stab you in the back. 2046 01:57:29,619 --> 01:57:32,411 So stand tall; That's the only life hack. 2047 01:57:32,786 --> 01:57:35,786 When finding a partner Is like finding trouble; 2048 01:57:35,952 --> 01:57:38,869 Being a loner Makes so much sense. 2049 01:57:39,077 --> 01:57:41,786 Don't you say such things, son. 2050 01:57:41,952 --> 01:57:44,952 We are one, now and forever. 2051 01:57:45,161 --> 01:57:48,119 Do what feels right, son. 2052 01:57:48,369 --> 01:57:51,661 The doors to my home are open, for you. 2053 01:57:51,827 --> 01:57:54,911 I was born alone; I'll die alone. 2054 01:57:54,952 --> 01:57:58,077 I don't need any family. 2055 01:57:58,202 --> 01:58:01,202 Her words oozed honey; She came into my life. 2056 01:58:01,369 --> 01:58:04,286 She ruined me; Why did I bother? 2057 01:59:04,036 --> 01:59:05,952 Have the birds returned from training? 2058 01:59:06,077 --> 01:59:08,369 We flew fifty; Only twenty have returned. 2059 01:59:10,119 --> 01:59:11,119 What about Maari's? 2060 01:59:11,452 --> 01:59:14,077 He flew thirty; All thirty have returned. 2061 01:59:16,202 --> 01:59:17,161 What's funny? 2062 01:59:18,327 --> 01:59:19,869 I told you the other day. 2063 01:59:20,869 --> 01:59:23,619 That you'd come to me for help as the race draws closer. 2064 01:59:24,786 --> 01:59:26,119 What can you do? 2065 01:59:27,744 --> 01:59:29,244 He can't participate without his birds. 2066 01:59:29,952 --> 01:59:31,786 No, don't do that. Be quiet. 2067 01:59:32,369 --> 01:59:34,577 You don't understand the seriousness of pigeon fancying business. 2068 01:59:36,411 --> 01:59:38,661 Make sure he doesn't do anything. 2069 01:59:41,077 --> 01:59:43,536 Officer Arjun, you've done so much for us. 2070 01:59:43,952 --> 01:59:44,952 Let us handle this. 2071 01:59:45,202 --> 01:59:47,286 Who says I'm doing this for you? 2072 01:59:49,077 --> 01:59:49,952 He should feel pain. 2073 01:59:50,952 --> 01:59:52,536 We need to hit him where it hurts. 2074 01:59:52,702 --> 01:59:54,619 Don't do anything without Ravi anna's consent. 2075 01:59:56,702 --> 01:59:58,036 It's already done. 2076 02:01:38,077 --> 02:01:38,452 Maari. 2077 02:01:39,911 --> 02:01:41,286 Ten of our pigeons are dead. 2078 02:01:42,202 --> 02:01:44,411 They've set it on fire when we weren't around. 2079 02:01:44,827 --> 02:01:47,744 It was that girl Sridevi, who opened the cages and saved the pigeons. 2080 02:01:48,202 --> 02:01:50,369 If it wasn't for her, all the birds would be dead. 2081 02:01:51,036 --> 02:01:53,577 She burnt hands while trying to save the birds. 2082 02:01:54,494 --> 02:01:56,786 She was here when they burnt the cage. 2083 02:01:57,369 --> 02:01:59,411 If she hadn't been there, all the birds would be dead. 2084 02:02:03,119 --> 02:02:05,577 They say pigeons never return to a burnt cage. 2085 02:02:06,327 --> 02:02:07,327 They’d have gotten scared. 2086 02:02:08,077 --> 02:02:09,702 Our pigeons will never return, anna. 2087 02:02:12,327 --> 02:02:14,161 Maari, don't mistake me for saying this. 2088 02:02:14,661 --> 02:02:15,911 Let's leave this place. 2089 02:02:16,577 --> 02:02:19,994 There's nothing here for us. Why should we suffer here? 2090 02:02:20,452 --> 02:02:23,286 Velu anna is back now. Let him deal with the police. 2091 02:02:24,369 --> 02:02:25,869 Why should we struggle? 2092 02:02:26,327 --> 02:02:27,869 They could have attacked us! 2093 02:02:28,161 --> 02:02:30,327 What did the poor birds do to them? 2094 02:02:30,619 --> 02:02:32,119 I know you'll refuse… 2095 02:02:32,744 --> 02:02:35,202 But, it hurts to see you like this. Maari. 2096 02:02:35,577 --> 02:02:36,744 Let's get out of here. 2097 02:02:38,036 --> 02:02:40,702 Punchingbag, pack our things and get the vehicle ready. 2098 02:02:42,702 --> 02:02:43,244 Go on! 2099 02:02:53,119 --> 02:02:53,661 Saturday. 2100 02:02:54,786 --> 02:02:55,452 Look there! 2101 02:04:01,744 --> 02:04:03,619 You said pigeons don't return to a burnt cage. 2102 02:04:05,869 --> 02:04:07,079 How did they return? 2103 02:04:08,952 --> 02:04:10,702 The birds know this is their home. 2104 02:04:11,411 --> 02:04:12,411 But you don't realise it. 2105 02:04:15,827 --> 02:04:17,244 This has to end today. 2106 02:04:19,869 --> 02:04:21,286 I told you not to do anything! 2107 02:04:21,619 --> 02:04:23,577 Everyone found out that we set fire to his loft. 2108 02:04:23,786 --> 02:04:25,952 I've been banned from pigeon racing altogether! 2109 02:04:27,536 --> 02:04:28,411 What about it? 2110 02:04:30,494 --> 02:04:31,369 My dignity is lost! 2111 02:04:32,202 --> 02:04:33,452 I can't race pigeons anymore. 2112 02:04:34,202 --> 02:04:35,036 Stop yelling! 2113 02:04:35,494 --> 02:04:37,702 Following my word got you this far. 2114 02:04:38,786 --> 02:04:40,244 So what if you can't race? 2115 02:04:41,244 --> 02:04:42,744 Playing with pigeons… 2116 02:04:42,911 --> 02:04:44,286 You won't understand that. 2117 02:04:44,619 --> 02:04:46,452 It's an ancestral sport. 2118 02:04:46,952 --> 02:04:48,286 You're following his instructions now? 2119 02:04:48,369 --> 02:04:49,911 Anna, don't just hit me! 2120 02:04:50,161 --> 02:04:51,286 You're just a label. 2121 02:04:51,786 --> 02:04:54,161 It's Officer Arjun who plots the action. 2122 02:04:55,911 --> 02:04:57,494 So you're supporting him? 2123 02:04:57,952 --> 02:05:00,452 Fools, do you know what you've done? 2124 02:05:00,827 --> 02:05:03,202 Do you know what Maari would do if you lay a finger on his pigeons? 2125 02:05:03,577 --> 02:05:05,119 What would he do? 2126 02:05:05,286 --> 02:05:06,952 He was just waiting for the right moment. 2127 02:05:07,369 --> 02:05:09,744 You’ve taunted him. He will come! 2128 02:06:49,994 --> 02:06:50,952 Maari, listen to me! 2129 02:06:55,202 --> 02:06:56,202 Don't do this, Maari. 2130 02:07:04,786 --> 02:07:08,369 I only kept quiet this long as you were a cop. 2131 02:07:09,244 --> 02:07:11,536 But you've touched my pigeons. 2132 02:07:11,827 --> 02:07:14,702 I'll kill you and go to prison again. 2133 02:07:20,286 --> 02:07:21,619 I'm sorry, Maari… 2134 02:08:42,327 --> 02:08:43,661 Maari, wait! Listen to me. 2135 02:08:45,077 --> 02:08:45,744 Wait, Maari. 2136 02:08:47,577 --> 02:08:49,411 Listen to me, Maari. 2137 02:08:49,702 --> 02:08:52,411 I forbade that policeman, but he threatened us to do it. 2138 02:08:52,661 --> 02:08:54,411 I had nothing to do with your loft burning. 2139 02:08:54,536 --> 02:08:56,286 I know all about the frauds he's committed. 2140 02:08:56,536 --> 02:08:58,161 I am willing to testify anywhere, anytime. 2141 02:08:59,369 --> 02:09:02,744 I don't even trust a good man. Why would I trust filth like you? 2142 02:09:06,286 --> 02:09:07,286 You were saying? 2143 02:09:08,369 --> 02:09:10,119 You'll kill me and go to prison? 2144 02:09:11,786 --> 02:09:15,161 I'll say you killed him for revenge and get you locked up. 2145 02:09:27,327 --> 02:09:30,702 You crook! I told you not to trust him. 2146 02:09:40,327 --> 02:09:42,577 Round up everyone. No one should escape. 2147 02:09:42,744 --> 02:09:44,327 Come on fast. You go that way. 2148 02:09:57,536 --> 02:09:59,661 Maari, wait. Don't hit him! 2149 02:10:15,202 --> 02:10:15,869 What was that? 2150 02:10:17,077 --> 02:10:18,077 You always say... 2151 02:10:18,577 --> 02:10:19,786 "I'll finish you off!" 2152 02:10:20,494 --> 02:10:21,619 See what I've done? 2153 02:10:22,161 --> 02:10:23,619 Now I've finished you. 2154 02:10:24,952 --> 02:10:27,161 You'll spend the rest of your life in prison. 2155 02:10:28,952 --> 02:10:29,952 Drag him away. 2156 02:10:30,619 --> 02:10:31,869 What are you doing? 2157 02:10:32,202 --> 02:10:33,369 That's not our man. 2158 02:10:33,452 --> 02:10:34,452 That's the man. Get him. 2159 02:10:35,577 --> 02:10:36,869 Let me go! 2160 02:10:37,036 --> 02:10:38,661 Sir, why are you arresting me? 2161 02:10:39,244 --> 02:10:40,411 Let me go. - Stop. 2162 02:10:40,702 --> 02:10:42,494 They've told us what you do. 2163 02:10:57,327 --> 02:10:59,369 I've got a guy in the Revenue Department. 2164 02:11:00,661 --> 02:11:02,286 I'll be restored to my old power. 2165 02:11:03,077 --> 02:11:07,661 All I need is an eye-witness to everything that Arjun has committed. 2166 02:11:07,869 --> 02:11:08,286 Sir. 2167 02:11:08,702 --> 02:11:10,494 I'm not afraid, with Maari and you by my side. 2168 02:11:10,911 --> 02:11:12,411 I'm willing to talk openly. 2169 02:11:17,786 --> 02:11:21,202 What did you say? You'll finish me? 2170 02:11:24,202 --> 02:11:26,494 That was nice. You said it real nice. 2171 02:11:26,911 --> 02:11:29,286 And don't come out, okay? 2172 02:11:29,702 --> 02:11:30,536 Just stay inside. 2173 02:11:30,786 --> 02:11:31,827 You'll be safer there. 2174 02:12:19,161 --> 02:12:24,244 Sub-Inspector Arjun has been arrested by Revenue Department for smuggling red sanders. 2175 02:12:49,369 --> 02:12:52,494 I can't decide whether you're a good guy or a bad guy. 2176 02:12:53,744 --> 02:12:54,869 Why do you doubt it? 2177 02:12:55,036 --> 02:12:55,952 Of course I'm a bad guy! 2178 02:12:56,911 --> 02:12:58,202 Good guys can't be trusted. 2179 02:12:58,577 --> 02:13:00,077 They can turn bad at any point. 2180 02:13:00,452 --> 02:13:03,869 Men who appear to be good but do bad, are even worse. 2181 02:13:04,202 --> 02:13:06,744 But a guy, who openly claims to be bad… 2182 02:13:07,077 --> 02:13:09,452 …but does some good, can be trusted. 2183 02:13:10,619 --> 02:13:11,619 I trust you. 2184 02:13:13,702 --> 02:13:14,536 So what? 2185 02:13:15,577 --> 02:13:19,577 I feel like a lie from a long time back... 2186 02:13:20,452 --> 02:13:22,827 ...has become the truth now. 2187 02:13:23,702 --> 02:13:24,911 I'm serious. 2188 02:13:25,202 --> 02:13:27,952 I really do like you now. 2189 02:13:30,744 --> 02:13:32,202 Oh dear. 2190 02:13:33,077 --> 02:13:34,036 No, madam. 2191 02:13:34,577 --> 02:13:35,702 No thank you! 2192 02:13:35,911 --> 02:13:39,286 This romance thing won't suit my character. 2193 02:13:39,911 --> 02:13:42,827 I've got my pigeons, my boys… 2194 02:13:43,077 --> 02:13:45,036 And I've got the area people to trouble whenever I'm bored. 2195 02:13:45,077 --> 02:13:47,577 I’d be free and happy like this all the time. 2196 02:13:47,786 --> 02:13:51,411 You think about it, we could just be friends if you want. 2197 02:13:53,244 --> 02:13:53,827 Okay? 2198 02:13:54,702 --> 02:13:55,327 Bye. 2199 02:14:28,702 --> 02:14:30,286 Take a photograph! 2200 02:14:31,202 --> 02:14:32,494 Move aside. 2201 02:14:34,244 --> 02:14:34,952 Look at that! 2202 02:14:36,702 --> 02:14:37,286 Maari. 2203 02:14:37,619 --> 02:14:39,952 It's been so peaceful since Arjun left. 2204 02:14:40,202 --> 02:14:43,119 It's been so many years since we lived without paying bribes. 2205 02:14:43,202 --> 02:14:44,994 For living peacefully in this area without fear... 2206 02:14:45,452 --> 02:14:49,077 We don't know how to repay this debt, Mr Maari. 2207 02:14:49,161 --> 02:14:50,577 Look at him, bluffing. 2208 02:14:54,161 --> 02:14:56,369 All the money I lost while in the prison... 2209 02:14:57,452 --> 02:14:59,702 All the compensation money in this period… 2210 02:15:00,202 --> 02:15:02,536 The money you have saved from not paying my cut. 2211 02:15:03,036 --> 02:15:04,952 Plus service charge and service tax; 2212 02:15:05,702 --> 02:15:06,286 Seven lakhs. 2213 02:15:06,411 --> 02:15:07,452 Amounts to seven lakhs. 2214 02:15:08,411 --> 02:15:10,827 If all of you pay me that money... 2215 02:15:11,077 --> 02:15:12,369 We'll call it even. 2216 02:15:12,577 --> 02:15:13,827 What's he saying? 2217 02:15:17,702 --> 02:15:19,411 Maari is so funny! 2218 02:15:19,952 --> 02:15:20,786 Look at him. 2219 02:15:22,619 --> 02:15:25,744 I'm talking seriously here. You think I'm being funny? 2220 02:15:27,411 --> 02:15:32,202 Settle this within a month or the treasury first and then your throat. 2221 02:15:32,369 --> 02:15:33,077 You rogue! 2222 02:15:33,202 --> 02:15:35,036 So you're going back to rowdyism? 2223 02:15:35,119 --> 02:15:37,077 Did I ever claim to have reformed? 2224 02:15:37,286 --> 02:15:39,119 Maari will always be this way. 162507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.