All language subtitles for Youre.Nobody.til.Somebody.Kills.You.2012.VODRip.SBT-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,455 --> 00:00:59,050 Mierda. �A m� qu� carajos me importa Cipha? 2 00:00:59,125 --> 00:01:01,719 M�s bien, suena mejor "sif�n" 3 00:01:01,795 --> 00:01:05,458 Oye, t�, deja de robarme mi letra. 4 00:01:05,532 --> 00:01:07,864 Y de mentir sobre matar a polis. 5 00:01:07,934 --> 00:01:11,893 Negro, exfolia y elimina las c�lulas muertas de tu carrera. 6 00:01:11,971 --> 00:01:13,268 S�, ya s�, ya s�. 7 00:01:13,339 --> 00:01:15,398 Tu vida entera no ha sido tu a�o. 8 00:01:15,475 --> 00:01:17,170 �Captas? 9 00:01:17,243 --> 00:01:18,471 Mierda. 10 00:01:18,545 --> 00:01:22,174 Oye, soy el primero, el ahora y la eternidad. 11 00:01:22,248 --> 00:01:25,775 Soy el pasha del verbo y el rey de la met�fora. 12 00:01:25,852 --> 00:01:30,346 Soy la sombra del antiguo Cipha acech�ndote en la puerta. 13 00:01:30,423 --> 00:01:33,017 Igual de grandioso. 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,061 Invadiendo tu espacio. 15 00:01:37,030 --> 00:01:40,261 Soy el puto esp�ritu maldito. 16 00:01:40,333 --> 00:01:42,494 Tocando tu c�pula. 17 00:01:42,569 --> 00:01:46,903 Asesin�ndote a ti y a tu puto esp�ritu. 18 00:01:50,710 --> 00:01:53,440 Callado, negro. 19 00:01:53,513 --> 00:01:56,676 Acabo de terminar con toda tu carrera. 20 00:01:56,749 --> 00:01:58,580 �No lo oyes?. 21 00:02:01,287 --> 00:02:03,221 S�, nene. 22 00:02:03,289 --> 00:02:07,123 Estoy a punto de tomar toda esta mierda del rap y hacerla reventar. 23 00:02:07,193 --> 00:02:09,787 Quiz�s use algunas de mis rimas nuevas. �Captas? 24 00:02:12,665 --> 00:02:15,964 No, �qu�...? �D�jame, carajo! 25 00:02:16,035 --> 00:02:17,696 �Aguarda, no! 26 00:02:31,918 --> 00:02:36,014 NO ERES NADIE HASTA QUE ALGUIEN TE MATE 27 00:02:44,898 --> 00:02:47,799 Vengo con el sol, 6:00 de la ma�ana. 28 00:02:47,867 --> 00:02:50,165 Atrapar al negro mientras anda bostezando. 29 00:02:50,236 --> 00:02:52,602 Antes de que mee o se lave los dientes. 30 00:02:52,672 --> 00:02:55,732 Ser� su desayuno servido caliente. 31 00:02:55,808 --> 00:02:58,299 Habr� mucha sangre que manche las s�banas. 32 00:02:58,378 --> 00:03:02,109 Habr� una etiqueta que cuelgue de tu pie. 33 00:03:02,182 --> 00:03:04,946 - S�. - Oye, eso estuvo caliente. 34 00:03:05,018 --> 00:03:06,451 Pues, claro que esa rima estuvo caliente, amigo. 35 00:03:06,519 --> 00:03:07,952 Oye, grabemos el gancho, �s�? 36 00:03:08,021 --> 00:03:10,046 Oye, aguarda. Tengo que evacuar primero. 37 00:03:10,123 --> 00:03:12,148 El Hennessy est� pasando por m�. 38 00:03:12,225 --> 00:03:14,750 R�pido, amigo. Hay que terminar con esto esta noche, �s�? 39 00:03:14,827 --> 00:03:16,294 Oye, oye, rel�jate, �quieres? 40 00:03:16,362 --> 00:03:20,560 No olvidemos qui�n le est� pagando a qui�n, �quieres? 41 00:03:26,839 --> 00:03:29,000 Vaya. 42 00:03:35,848 --> 00:03:38,510 Siento que peso 10 libras menos, �captas? 43 00:03:51,297 --> 00:03:53,288 �T�! 44 00:04:03,376 --> 00:04:05,674 �Por qu� carajos se est� tardando? 45 00:04:05,745 --> 00:04:08,441 �Puede alguien ir y decirle que se apure? 46 00:04:08,514 --> 00:04:09,845 Yo ir�. 47 00:04:09,916 --> 00:04:11,941 Oh, s� que ir�s. 48 00:04:12,018 --> 00:04:15,181 Hey, enci�ndeme esto, chica. 49 00:04:18,758 --> 00:04:20,726 Cipha, �est�s aqu�, cari�o? 50 00:04:30,069 --> 00:04:32,094 �Qu� demonios es esto? 51 00:04:32,171 --> 00:04:35,470 �Alg�n tipo de rivalidad entre raperos salida fuera de control? 52 00:04:35,541 --> 00:04:37,133 �Detective Johnson? 53 00:04:37,210 --> 00:04:38,507 �Qui�n quiere saberlo? 54 00:04:38,578 --> 00:04:40,910 Eh, Joseph Francelli, Inteligencia sobre Pandillas. 55 00:04:40,980 --> 00:04:44,381 - Qu� gusto conocerlo al fin. - Basta de pl�tica trivial, �s�? 56 00:04:44,450 --> 00:04:46,077 Mis disculpas, amigo. 57 00:04:46,152 --> 00:04:47,244 S�, s�. 58 00:04:47,320 --> 00:04:49,288 A trabajar. 59 00:04:49,355 --> 00:04:52,813 Misma mierda, distinto d�a. �No es as�, chicos? 60 00:04:52,892 --> 00:04:54,484 - �Encontraron algo? - Nada. 61 00:04:54,560 --> 00:04:57,495 Es como que limpiaron este lugar con cloro o algo parecido. 62 00:04:57,563 --> 00:04:59,155 Pues, dama otra bolsa. 63 00:05:00,433 --> 00:05:02,901 Creo que encontr� otra nota. 64 00:05:02,969 --> 00:05:04,334 Eso es. 65 00:05:11,144 --> 00:05:14,580 "La industria del rap, la esclavitud moderna. 66 00:05:14,647 --> 00:05:17,775 Vendes tu alma, haces tu actuaci�n, 67 00:05:17,850 --> 00:05:21,377 mientes y matas para conseguir ese contrato de grabaci�n. 68 00:05:21,454 --> 00:05:25,288 Esclavo del jefe, otro esclavo muerto, jefe". 69 00:05:25,358 --> 00:05:27,485 Esa mierda no tiene sentido para m�. 70 00:05:27,560 --> 00:05:29,357 S�, �por qu� la tendr�a? 71 00:05:29,429 --> 00:05:31,989 �Crees que sea la misma letra de la otra nota? 72 00:05:32,065 --> 00:05:33,862 S�, se ve igual, 73 00:05:33,933 --> 00:05:36,527 pero no podremos estar seguros hasta que el analista lo revise. 74 00:05:36,602 --> 00:05:38,570 Mantenme informado. 75 00:05:38,638 --> 00:05:42,165 Dos asesinatos en una semana, ambos raperos populares. 76 00:05:42,241 --> 00:05:46,143 Y en cada ocasi�n el asesino nos deja una notita. 77 00:05:46,212 --> 00:05:47,941 �Cree que sea el mismo tipo? 78 00:05:48,014 --> 00:05:49,811 Es el mismo perfil. 79 00:05:49,882 --> 00:05:53,443 �No cree que sea tan simple como una rivalidad entre raperos? 80 00:05:53,519 --> 00:05:55,248 Sucede todo el tiempo. 81 00:05:55,321 --> 00:05:58,813 Tupac, Big, Nas, Jay-Z, Game y ahora 50. 82 00:05:58,891 --> 00:06:00,825 No, es m�s que s�lo eso. 83 00:06:00,893 --> 00:06:03,191 �Cree que sea un enfermo el que buscamos? 84 00:06:03,262 --> 00:06:04,661 S�, quiz�s. 85 00:06:04,731 --> 00:06:07,598 S�, pero estos tipos siempre est�n refunfu�ando sobre el otro. 86 00:06:07,667 --> 00:06:10,966 Ya sabe, escribiendo canciones hablando mierda del otro. �Capta? 87 00:06:11,037 --> 00:06:13,972 "Hablando mierda", "�Capta?" 88 00:06:14,040 --> 00:06:16,770 Intenta hablar como polic�a, �quieres? 89 00:06:20,880 --> 00:06:22,848 Detective, yo s�lo quer�a ayudar. 90 00:06:22,915 --> 00:06:25,179 El capit�n me dijo que fuera amable, as� que intento ser amable. 91 00:06:25,251 --> 00:06:27,651 S� que �ste es su show. S� que usted est� en control. 92 00:06:27,720 --> 00:06:30,188 - Que no se te olvide. - Intentar� no interferir. 93 00:06:39,966 --> 00:06:44,164 Sr. Thompson, s�lo necesitamos unos minutos de su tiempo. 94 00:06:44,237 --> 00:06:45,727 Claro. 95 00:06:45,805 --> 00:06:47,534 �Por qu� est� tan nervioso? 96 00:06:47,607 --> 00:06:49,302 �Est� ocultando algo? 97 00:06:49,375 --> 00:06:51,605 Disc�lpenme si act�o raro, 98 00:06:51,677 --> 00:06:54,202 pero acaban de asesinar a mi amigo, �s�? 99 00:06:54,280 --> 00:06:56,840 S�lo tratamos de averiguar qu� pas�. 100 00:06:56,916 --> 00:06:58,008 Yo no s� qu� pas�. 101 00:06:58,084 --> 00:07:00,075 Est�bamos en el estudio grabando una nueva canci�n. 102 00:07:00,153 --> 00:07:03,589 �l fue al ba�o a mear y jam�s regres�. 103 00:07:03,656 --> 00:07:06,181 Y lo pr�ximo que sabe, �es que est� muerto? 104 00:07:06,259 --> 00:07:07,624 �Por qu� le har�a algo yo? 105 00:07:07,693 --> 00:07:09,558 - �Ten�a enemigos? - Claro. 106 00:07:09,629 --> 00:07:11,654 Siempre habr� celosos y rencorosos por ah�. 107 00:07:11,731 --> 00:07:13,824 - �Capta? - S�. S� captamos. 108 00:07:13,900 --> 00:07:15,959 Nadie jam�s llev� a cabo esas amenazas, 109 00:07:16,035 --> 00:07:18,560 hasta ahora, supongo. 110 00:07:18,638 --> 00:07:22,938 �Vio a alguien salir de la habitaci�n despu�s de �l? 111 00:07:23,009 --> 00:07:25,637 No, no lo creo. 112 00:07:25,711 --> 00:07:28,874 �Vio a alguien salir del ba�o antes de que entrara usted? 113 00:07:28,948 --> 00:07:32,111 No, se�or, a nadie. �De verdad est� muerto? 114 00:07:33,920 --> 00:07:35,888 Requetemuerto. 115 00:07:41,160 --> 00:07:43,128 No se puede s�lo decir que son las letras. 116 00:07:43,196 --> 00:07:45,164 Yo creo que se trata de alg�n loco. Esa es mi opini�n. 117 00:07:45,231 --> 00:07:47,028 �Pero qui�n sabe? Ese es el punto. 118 00:07:47,099 --> 00:07:50,068 Nadie lo sabe. La polic�a... dicen que casi resuelven el caso. 119 00:07:50,136 --> 00:07:51,660 Yo no creo que est�n cerca de resolverlo. 120 00:07:51,737 --> 00:07:53,364 Alguien va tras estos raperos. 121 00:07:53,439 --> 00:07:55,270 Yo no entiendo por qu�, no entiendo d�nde... 122 00:07:55,341 --> 00:07:58,242 T� sabes que no debes sentarte a la mesa con la gorra puesta, chico. 123 00:07:58,311 --> 00:07:59,938 Alguien los est� buscando. 124 00:08:00,012 --> 00:08:03,140 Como ya report� antes, han asesinado a un segundo rapero. 125 00:08:03,216 --> 00:08:05,275 Cipha fue encontrado muerto anoche 126 00:08:05,351 --> 00:08:07,546 en un estudio de grabaci�n del centro. 127 00:08:07,620 --> 00:08:09,144 M�, �puedes subirle? 128 00:08:09,222 --> 00:08:10,780 Ya est� bastante alta. 129 00:08:10,857 --> 00:08:14,554 Tienes suerte de que te deje escuchar la radio mientras desayunas. 130 00:08:14,627 --> 00:08:16,822 ...�ste es el segundo asesinato de la �ltima semana 131 00:08:16,896 --> 00:08:19,330 en lo que se est� conociendo como los homicidios del Hip-Hop. 132 00:08:19,398 --> 00:08:22,663 La polic�a no est� comentando sobre si las dos muertes est�n conectadas, 133 00:08:22,735 --> 00:08:24,532 pero dicen estar cerca de resolver el caso. 134 00:08:24,604 --> 00:08:26,572 S�, c�mo no. No se hagan ilusiones. 135 00:08:26,639 --> 00:08:28,664 Cipha, querido, �sta va para ti. 136 00:08:28,741 --> 00:08:31,141 P�, �sabes algo del asesinato de Cipha? 137 00:08:31,210 --> 00:08:33,007 - �Qui�n? - Cipha, el rapero. 138 00:08:33,079 --> 00:08:35,104 �Jam�s has escuchado de Cipha? Es de puta madre. 139 00:08:35,181 --> 00:08:36,978 - �Perd�n? - �Est�s loco? 140 00:08:37,049 --> 00:08:38,676 Muchacho, no me hagas que... 141 00:08:38,751 --> 00:08:41,481 No, quiero decir que es el rapero m�s popular. 142 00:08:41,554 --> 00:08:44,216 Sabes que no puedo hablar sobre mis casos. 143 00:08:44,290 --> 00:08:46,588 Ah, entonces s� sabes algo. Ya lo sab�a. 144 00:08:46,659 --> 00:08:48,684 Su �lbum se iba a estrenar esta semana. 145 00:08:48,761 --> 00:08:50,695 �Entonces qu�? �Est� muerto, muerto? 146 00:08:50,763 --> 00:08:53,630 Deben de preocuparse menos sobre qui�n va a sacar un �lbum 147 00:08:53,699 --> 00:08:56,827 o un nuevo video musical y preocuparse m�s sobre sus notas. 148 00:08:56,903 --> 00:08:59,133 Tranquilo, cari�o. D�jame servirte. 149 00:08:59,205 --> 00:09:01,139 No, ya voy tarde. 150 00:09:01,207 --> 00:09:04,176 C�mo me fastidias, muchacho. 151 00:09:11,851 --> 00:09:15,446 �Y d�nde est� ese gran detective del que he escuchado mucho? 152 00:09:15,521 --> 00:09:18,388 Ya vendr�. Y no me agrada que est� enviando 153 00:09:18,457 --> 00:09:22,188 a uno de sus agentes especiales a vigilar a uno de los m�os. 154 00:09:22,261 --> 00:09:24,729 Johnson es el mejor que hay, y �ste es su caso. 155 00:09:24,797 --> 00:09:26,924 Jam�s fue su caso. 156 00:09:28,834 --> 00:09:30,961 Disculpe la demora, capit�n. 157 00:09:31,037 --> 00:09:32,470 Qu� bueno que viniera. 158 00:09:32,538 --> 00:09:34,631 Este lugar est� lleno de reporteros. 159 00:09:34,707 --> 00:09:36,231 �Ya viste esto? HOMICIDIOS DEL HIP-HOP 160 00:09:36,309 --> 00:09:39,540 Empiezo a pensar que nos est�n dando informaci�n de segunda mano. 161 00:09:39,612 --> 00:09:43,378 �Acaso estos reporteros son mejores detectives que nosotros? 162 00:09:43,449 --> 00:09:46,043 - Claro que no, capit�n. - Entonces, �qu� hacemos mal? 163 00:09:47,186 --> 00:09:50,087 �l es el teniente Jeff Harrington de la divisi�n especial. 164 00:09:50,156 --> 00:09:52,056 Ha venido para ayudarnos con la investigaci�n. 165 00:09:52,124 --> 00:09:55,753 Y ya conociste a Francelli, uno de sus detectives principales. 166 00:09:55,828 --> 00:09:57,159 Ya nos presentaron. 167 00:09:57,229 --> 00:10:01,461 No hay huellas digitales, ni arma ni sospechosos ni nada. 168 00:10:01,534 --> 00:10:03,331 Bueno, tenemos a un analista de letra 169 00:10:03,402 --> 00:10:05,632 trabajando con la nota que se encontr� en la escena del crimen. 170 00:10:05,705 --> 00:10:07,673 Estamos revisando las c�maras de seguridad del estudio... 171 00:10:07,740 --> 00:10:09,332 Qu� bien, detective. 172 00:10:09,408 --> 00:10:11,205 Intenta decirle eso a todos los aficionados 173 00:10:11,277 --> 00:10:13,745 llamando a la estaci�n diciendo que es una conspiraci�n. 174 00:10:13,813 --> 00:10:16,407 Hasta se habla de un v�nculo entre las muertes 175 00:10:16,482 --> 00:10:20,179 de Tupac Shakur y el Notorious... �qu�? Gran Grandote, 176 00:10:20,252 --> 00:10:21,810 y Jam Master o c�mo se llame. 177 00:10:21,887 --> 00:10:23,252 Jam Master Jay. 178 00:10:23,322 --> 00:10:27,622 El asesino quiere expresar algo. Estas notas que est� dejando... 179 00:10:27,693 --> 00:10:29,217 �Entonces qu� pensamos? 180 00:10:29,295 --> 00:10:31,286 �Pensamos que hay un asesino en serie suelto? 181 00:10:31,364 --> 00:10:33,491 �Qu� hay, qu�, alg�n loco suelto matando a raperos? �Qu�? 182 00:10:33,566 --> 00:10:36,592 Capit�n, estos asesinatos fueron premeditados, bien planeados. 183 00:10:36,669 --> 00:10:38,398 Aguarden. Es una simple rivalidad 184 00:10:38,471 --> 00:10:40,439 entre pandillas de raperos que se ha salido fuera de control. 185 00:10:40,506 --> 00:10:43,373 Y todos quieren ser rudos... "Mi verga es m�s grande que la tuya". 186 00:10:43,442 --> 00:10:45,876 Esto es, sin duda, un caso de represalias. 187 00:10:45,945 --> 00:10:47,344 "Me das a m�, te doy a ti". 188 00:10:47,413 --> 00:10:48,778 �Eso es todo, capit�n? 189 00:10:48,848 --> 00:10:51,442 No. Los chicos de abajo nos han informado 190 00:10:51,517 --> 00:10:53,917 que quiz�s Marcus Malone sea el pr�ximo blanco. 191 00:10:53,986 --> 00:10:55,920 - �Los chicos de abajo? - Manchild. 192 00:10:55,988 --> 00:10:58,320 - �Los chicos de abajo? - �Ha escuchado de �l? 193 00:10:58,391 --> 00:11:00,621 - Claro. - Bueno, quiz�s no sea nada, 194 00:11:00,693 --> 00:11:03,662 pero �l aparecer� en un programa popular de m�sica y videos 195 00:11:03,729 --> 00:11:07,187 esta noche a las 8:00. Quiero que vayan y lo tengan en vista. 196 00:11:07,266 --> 00:11:10,895 S�lo mant�nganlo vivo hasta que encontremos al asesino. 197 00:11:10,970 --> 00:11:15,430 - No hay problema. - Y vayan a visitar a Maurice Murray. 198 00:11:15,508 --> 00:11:18,306 Es un editor de m�sica para la revista "Hip Hype". 199 00:11:18,377 --> 00:11:21,210 Escribi� un art�culo extenso sobre los raperos y las rivalidades. 200 00:11:21,280 --> 00:11:22,941 Tal vez pueda ayudarnos comprender 201 00:11:23,015 --> 00:11:24,983 qui�n tiene rivalidad con qui�n y por qu�. 202 00:11:25,051 --> 00:11:26,916 De acuerdo. 203 00:11:26,986 --> 00:11:30,319 Anoche en el popular estudio de grabaci�n Chung King, 204 00:11:30,389 --> 00:11:32,619 donde han grabado tales ilustres del rap 205 00:11:32,692 --> 00:11:35,661 como P-Diddy, Jay-Z y 50 Cent, NOTICIAS DE �LTIMA HORA 206 00:11:35,728 --> 00:11:37,923 el rapero g�nster Cipha fue hallado muerto. 207 00:11:37,997 --> 00:11:41,398 �l es la segunda estrella del rap asesinado en esta pasada semana. 208 00:11:41,467 --> 00:11:45,301 �Ser� esto resultado de una rivalidad, una guerra entre raperos, quiz�s? 209 00:11:45,371 --> 00:11:47,931 Se sabe que Cipha dijo querer meterle una bala 210 00:11:48,007 --> 00:11:50,100 a cualquier rapero que se cruzara en su camino. 211 00:11:50,176 --> 00:11:54,306 Y tan s�lo horas antes del asesinato, otro rapero popular, M.C. Manchild, 212 00:11:54,380 --> 00:11:57,178 estren� una canci�n llamada "La gran venganza". 213 00:11:57,249 --> 00:11:59,979 Se rumora que se refer�a a nada menos que a Cipha 214 00:12:00,052 --> 00:12:01,713 cuando recit� las letras: 215 00:12:01,787 --> 00:12:04,449 "Tu hora lleg�, tu vida peligra, 216 00:12:04,523 --> 00:12:07,822 Prep�rate para morir y saluda a Dios por m�". 217 00:12:07,893 --> 00:12:10,862 Fuentes cercanas a la Polic�a tambi�n han reportado 218 00:12:10,930 --> 00:12:15,128 que M.C. Manchild podr�a ser el pr�ximo blanco. 219 00:12:27,446 --> 00:12:29,914 - �Bueno? - Ya vas a estar muerto. 220 00:12:29,982 --> 00:12:31,950 �Qu�? �Qui�n carajos habla? 221 00:12:32,017 --> 00:12:33,985 Dije que est�s muerto, hijo de puta. 222 00:12:34,053 --> 00:12:35,953 �Hola? �Hola? 223 00:12:45,898 --> 00:12:48,264 - Oye, D., eso no fue gracioso. - �Bueno? 224 00:12:48,334 --> 00:12:50,029 �Hola? �Qui�n habla? 225 00:12:50,102 --> 00:12:51,865 Soy tu hermana, idiota. 226 00:12:54,740 --> 00:12:57,300 - �Qu� pasa? - �Est�s bien? 227 00:12:57,376 --> 00:13:00,971 S�, s�lo fue un idiota haci�ndome una puta llamada en broma. 228 00:13:01,046 --> 00:13:03,014 Perra, �est�s loca? �Qu� carajos te pasa? 229 00:13:03,082 --> 00:13:04,913 �Qu�? Pens� que nos hab�amos divertido. 230 00:13:04,984 --> 00:13:07,043 �Qu� pa...? �Qu� carajos...? �Est�s loco? 231 00:13:07,119 --> 00:13:08,916 - �Y el video musical? - �Qu� hay con �l? 232 00:13:08,988 --> 00:13:10,979 �Te has vuelto loco? 233 00:13:15,761 --> 00:13:18,195 Disculpa. Ya regres�. 234 00:13:18,264 --> 00:13:19,822 �Qu� fue todo eso? �Qui�n fue? 235 00:13:19,899 --> 00:13:22,891 Nadie importante. Y deja de ser tan entrometida. 236 00:13:22,968 --> 00:13:24,663 - �Has visto las noticias? - S�. �Y? 237 00:13:24,737 --> 00:13:26,398 - �Y no est�s preocupado? - �De qu�? 238 00:13:26,472 --> 00:13:29,441 Del asesino. Dijeron que quiz�s sigas t�. 239 00:13:29,508 --> 00:13:31,738 Oye, no debes creer en todo lo que escuches. 240 00:13:31,811 --> 00:13:34,780 Oye, Marcus, �sabes qu�? Creo que debes salirte ya. 241 00:13:34,847 --> 00:13:37,941 O sea, tienes bastante dinero. Puedes retirarte como Mase o Jay-Z. 242 00:13:38,017 --> 00:13:40,986 Bueno, ellos no se retiraron completamente, pero t� me entiendes. 243 00:13:41,053 --> 00:13:43,521 T� tienes que salirte antes de que te saquen. 244 00:13:43,589 --> 00:13:45,716 - �Para esto me llamaste? - No. 245 00:13:45,791 --> 00:13:48,919 Mami dice que no la has llamado en como tres semanas. 246 00:13:48,994 --> 00:13:50,689 - Ya s�, ya s�. - Llama a mami. 247 00:13:50,763 --> 00:13:52,390 - Ya debo colgar. - Ll�mala. 248 00:13:52,464 --> 00:13:54,432 Adi�s. 249 00:13:56,435 --> 00:14:00,565 - Ah� est�n. �Teniente! - Uno a la vez. Uno a la vez. 250 00:14:00,639 --> 00:14:03,073 - �Tienen alg�n sospechoso? - No les dar� detalles 251 00:14:03,142 --> 00:14:06,202 porque puede perjudicar la integridad de la investigaci�n, 252 00:14:06,278 --> 00:14:09,076 pero s� les dir� que cerraremos este caso en poco tiempo. 253 00:14:09,148 --> 00:14:11,082 Nuestros mejores detectives est�n a cargo. 254 00:14:11,150 --> 00:14:14,278 �Es esto resultado de una guerra entre pandillas de raperos rivales? 255 00:14:14,353 --> 00:14:16,253 No es a causa de una guerra entre raperos. 256 00:14:16,322 --> 00:14:18,483 - Gracias. - �Una pregunta m�s, teniente! 257 00:14:32,838 --> 00:14:34,897 - S�. - �Escuchaste el �lbum? 258 00:14:34,974 --> 00:14:37,704 - �Eh? - El �lbum. �Ya lo escuchaste? 259 00:14:37,776 --> 00:14:39,676 Oh. Eh, s�. 260 00:14:39,745 --> 00:14:41,303 S�, lo escuch�. 261 00:14:41,380 --> 00:14:43,405 Y, este... Perd�n, hombre, 262 00:14:43,482 --> 00:14:46,315 no logro encontrar mi libro de poes�a. 263 00:14:46,385 --> 00:14:48,546 - �Poes�a? - S�. 264 00:14:48,621 --> 00:14:50,885 No... ni preguntes. 265 00:14:50,956 --> 00:14:53,049 �Entonces qu� te pareci�? Est� de puta madre, �no? 266 00:14:53,125 --> 00:14:55,616 Oh, s�, sin duda. Es... 267 00:14:55,694 --> 00:14:59,391 S�. Creo que Manchild va camino de tener otro cl�sico en sus manos. 268 00:14:59,465 --> 00:15:00,932 Gracias, M. 269 00:15:01,000 --> 00:15:03,491 T� siempre est�s en mi esquina. Por eso me agradas. 270 00:15:03,569 --> 00:15:05,332 Oye, que no se te olvide lo de la fiesta de estreno, 271 00:15:05,404 --> 00:15:07,998 este viernes en la Mansi�n Crash. Sabes que va a estar de puta madre. 272 00:15:08,073 --> 00:15:09,597 S�, descuida, B. No me lo perder�a por nada del mundo. 273 00:15:09,675 --> 00:15:11,973 No, que se pudra el mundo. Nosotros somos el mundo. 274 00:15:12,044 --> 00:15:13,978 �Captas? Oye, pero buena suerte, �s�? 275 00:15:14,046 --> 00:15:16,742 - S�, claro. Te ver� despu�s, viejo. - S�. Adi�s. 276 00:15:17,983 --> 00:15:20,110 Carajo, de verdad te gusto, �no? 277 00:15:21,687 --> 00:15:24,850 Bienvenidos a la revista "Hip Hype". �En qu� puedo ayudarles? 278 00:15:24,924 --> 00:15:26,391 S�, Maurice Murray. 279 00:15:26,458 --> 00:15:28,926 - Claro. Justo atr�s. - Gracias. 280 00:15:32,364 --> 00:15:33,831 C�mo lo siento. 281 00:15:34,867 --> 00:15:36,266 Gracias. 282 00:15:36,335 --> 00:15:38,200 �Les puedo ayudar? 283 00:15:40,172 --> 00:15:41,867 Soy el detective Johnson. 284 00:15:41,941 --> 00:15:44,273 Acaba de conocer al detective Francelli. 285 00:15:44,343 --> 00:15:46,334 - Hola. - Buscamos a Maurice Murray. 286 00:15:46,412 --> 00:15:48,880 Oh, yo los llevar�. 287 00:15:52,818 --> 00:15:55,378 Maurice, la Polic�a ha venido a verte. 288 00:15:55,454 --> 00:15:58,946 - �En serio? - �Qu� habr�s hecho esta vez? 289 00:16:00,693 --> 00:16:02,991 - Gracias. - S�. 290 00:16:03,062 --> 00:16:05,189 - �C�mo est�? - Bien, gracias. 291 00:16:05,264 --> 00:16:08,825 Soy el detective Johnson. �l es el detective Francelli. 292 00:16:08,901 --> 00:16:12,132 S�. �Y c�mo puedo ayudar a los mejores de Nueva York? 293 00:16:12,204 --> 00:16:14,832 Puede empezar dici�ndome qui�n era esa se�orita. 294 00:16:16,141 --> 00:16:20,441 Esper�bamos que nos ayudara a comprender los recientes asesinatos. 295 00:16:20,512 --> 00:16:22,639 - �Cipha y A.D.? - S�. 296 00:16:22,715 --> 00:16:26,082 Bueno, es que no s� c�mo pueda ayudarles, detective. 297 00:16:26,151 --> 00:16:31,020 Recientemente entrevist� a Cipha, el rapero reci�n asesinado. 298 00:16:31,090 --> 00:16:32,853 Habl� sobre que �l tem�a por su vida. 299 00:16:32,925 --> 00:16:36,190 Todo rapero teme por su vida, detective. 300 00:16:36,261 --> 00:16:39,230 O al menos quieren hacerte creer que temen por su vida. 301 00:16:39,298 --> 00:16:41,163 Lo llaman credibilidad callejera. 302 00:16:41,233 --> 00:16:43,701 �Le confi� que tem�a o ten�a alg�n problema 303 00:16:43,769 --> 00:16:45,566 con alguien en particular? 304 00:16:47,906 --> 00:16:50,204 Bueno, dijo que Rob Ski lo hab�a amenazado. 305 00:16:50,275 --> 00:16:52,038 �Rob Ski? 306 00:16:53,946 --> 00:16:57,347 �Ya nadie tiene nombres normales como Jos�? 307 00:16:57,416 --> 00:17:00,715 Rob Ski es un rapero de la vieja escuela, 308 00:17:00,786 --> 00:17:02,845 - como de principios de los 90. - Como digas. 309 00:17:02,921 --> 00:17:06,482 S�. Cipha dijo que hab�an discutido hace unas semanas. 310 00:17:06,558 --> 00:17:08,116 �Discutieron sobre qu�? 311 00:17:08,193 --> 00:17:09,854 No lo s�. Tendr�an que preguntarle a �l. 312 00:17:09,928 --> 00:17:13,056 Est� grabando en los estudios Ground-Up en la calle 23. 313 00:17:13,132 --> 00:17:16,101 De acuerdo. Muy bien, gracias. 314 00:17:20,472 --> 00:17:24,772 Cu�nteme, �c�mo se siente ser la �ltima persona 315 00:17:24,843 --> 00:17:28,745 que entrevist� a ambas v�ctimas antes de que murieran? 316 00:17:32,651 --> 00:17:34,983 No sab�a que lo fuera. 317 00:17:35,054 --> 00:17:38,785 Se vendieron muchas revistas cuando salieron esos art�culos, �verdad? 318 00:17:40,826 --> 00:17:43,454 Pues, ya sabe lo que dicen: 319 00:17:43,529 --> 00:17:46,225 "No eres nadie hasta que alguien te mate". 320 00:17:48,067 --> 00:17:49,796 - De acuerdo. - Adi�s. 321 00:17:49,868 --> 00:17:52,837 �C�mo pudiste olvidar tan importante detalle? 322 00:17:52,905 --> 00:17:54,873 - �De qu� hablas? - �C�mo supiste que Murray 323 00:17:54,940 --> 00:17:56,908 fue el �ltimo en entrevistar a las v�ctimas? 324 00:17:56,975 --> 00:17:58,499 Lo le� en alg�n lado. 325 00:17:58,577 --> 00:18:01,239 S�lo trataba de ponerlo nervioso. 326 00:18:04,450 --> 00:18:06,748 Oye, yo de verdad creo que sea un asesino en serie. 327 00:18:06,819 --> 00:18:09,447 Y yo lo dije en cuanto mataron a Tupac y a Biggie. 328 00:18:09,521 --> 00:18:12,922 Y ahora s�lo miren a Manchild. �Ya mataron a Manchild? 329 00:18:12,991 --> 00:18:15,619 Manchild, Manchild. 330 00:18:15,694 --> 00:18:18,026 Corromper... corrompiendo a la juventud. 331 00:18:18,097 --> 00:18:21,157 �Qui�n carajos dijo eso? Yo no ando corrompiendo a la juventud. 332 00:18:21,233 --> 00:18:22,860 T� est�s corrompiendo a la juventud. 333 00:18:22,935 --> 00:18:25,495 - No eres g�nster. - No tengo tiempo de ser un g�nster. 334 00:18:25,571 --> 00:18:28,540 Yo no necesito ser un g�nster. Esa mierda ya pas� de moda. 335 00:18:28,607 --> 00:18:29,904 Mat� al Hip-Hop... 336 00:18:29,975 --> 00:18:32,341 �Que hice qu�? �Que mat� al Hip-Hop? 337 00:18:32,411 --> 00:18:35,847 Es por eso que Manchild quiz�s sea el pr�ximo blanco. 338 00:18:35,914 --> 00:18:37,211 �Que se jodan! 339 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 - T� sigues. - M�tame, hijo de puta. 340 00:19:02,508 --> 00:19:05,068 �Qu� onda, compa? Necesito un trago, amigo. 341 00:19:05,144 --> 00:19:07,135 Hazme uno a m� tambi�n. 342 00:19:07,212 --> 00:19:09,043 Ay, mierda. 343 00:19:10,415 --> 00:19:12,383 Es en serio. 344 00:19:14,486 --> 00:19:16,454 �Qu� es eso? 345 00:19:16,522 --> 00:19:19,685 Alguien te lo dej� frente a tu puerta. 346 00:19:19,758 --> 00:19:23,057 Tal parece que tienes un secreto admirador. 347 00:19:24,429 --> 00:19:25,896 �Y qu� pasa? 348 00:19:25,964 --> 00:19:28,524 Te ves hecho una mierda, eso es lo que pasa. 349 00:19:28,600 --> 00:19:29,726 Estoy bien. 350 00:19:29,801 --> 00:19:33,168 Pues, av�sale al resto de tu cuerpo porque te ves como una mierda. 351 00:19:33,238 --> 00:19:34,671 �Pudiste dormir anoche? 352 00:19:34,740 --> 00:19:38,574 �O tuviste otra de tus noches de romance y diversi�n con las chicas? 353 00:19:38,644 --> 00:19:41,477 - Vamos, �hace cu�nto te conozco? - Te dije que estoy bien. 354 00:19:42,981 --> 00:19:44,710 No me digas que tienes miedo. 355 00:19:47,152 --> 00:19:50,178 El infame Manchild, 356 00:19:50,255 --> 00:19:52,849 el mejor hijo de puta que hay sonando en la radio 357 00:19:52,925 --> 00:19:55,257 - �le teme al coco? - Est�s loco. 358 00:19:55,327 --> 00:19:57,124 Vete al carajo. En serio, amigo. 359 00:19:57,196 --> 00:19:59,892 No me digas que le temes a este aficionado enfermo 360 00:19:59,965 --> 00:20:02,195 que s�lo quiere sus 15 minutos de fama. 361 00:20:02,267 --> 00:20:04,827 Porque es todo lo que es, nene. 362 00:20:04,903 --> 00:20:06,803 Eso es todo. 363 00:20:06,872 --> 00:20:09,932 Ahora, mete la mano, ag�rratelos y act�a como un hombre. 364 00:20:10,008 --> 00:20:12,704 T� tienes todas las respuestas, �no es as�? 365 00:20:12,778 --> 00:20:14,837 Claro que tengo todas las respuestas. 366 00:20:14,913 --> 00:20:17,040 - Soy tu m�nager, as� debe ser. - S�, est� bien. 367 00:20:17,115 --> 00:20:18,844 S�, est� bien. 368 00:20:21,220 --> 00:20:24,189 Anda, nene, la pr�xima semana estaremos muy ocupados. 369 00:20:24,256 --> 00:20:28,420 Tienes que enfocarte. O sea, cualquier cosa que te ayude... 370 00:20:28,493 --> 00:20:30,961 meditar, yoga, c�nticos... 371 00:20:32,231 --> 00:20:33,994 Cualquier cosa que te ayude. 372 00:20:34,066 --> 00:20:37,467 �Captas? C�ntrate, nene. 373 00:20:37,536 --> 00:20:40,096 Olv�date de esa mierda. 374 00:20:42,674 --> 00:20:45,199 �Escuchas eso? De eso estoy hablando. 375 00:20:45,277 --> 00:20:47,142 Ese es tu mundo, nene. 376 00:20:48,880 --> 00:20:52,111 Esa es la mierda de la que hablo. Nada de tener miedo. 377 00:20:52,184 --> 00:20:54,044 Es una lucha de todos los d�as, amigo 378 00:20:54,119 --> 00:20:56,815 En mi barrio, en tu barrio, siempre luchando 379 00:20:56,888 --> 00:20:59,220 Ya quiero dejar esta lucha, hombre. 380 00:20:59,291 --> 00:21:01,259 Y esa fue la nueva canci�n de Manchild 381 00:21:01,326 --> 00:21:03,726 de su disco titulado "Manchild en la Tierra Prometida". 382 00:21:03,795 --> 00:21:05,194 Y hablando de Manchild, 383 00:21:05,264 --> 00:21:07,596 dicen que �l ser� el pr�ximo rapero que caer�. 384 00:21:07,666 --> 00:21:11,102 Vaya. Me alegro de que yo no sea rapera en estos d�as. �Me entienden? 385 00:21:16,842 --> 00:21:18,810 S�bele. 386 00:21:21,246 --> 00:21:23,373 S�bele. S�bele un poco m�s. 387 00:21:24,549 --> 00:21:27,245 Quer�a que �sta fuera especial, algo nuevo 388 00:21:27,319 --> 00:21:30,083 Como ninguna otra rima que han escuchado de m� 389 00:21:30,155 --> 00:21:32,453 D- O-U-G E. Fresh 390 00:21:32,524 --> 00:21:34,924 Lo mejor de lo mejor, nada se compara. 391 00:21:48,974 --> 00:21:51,067 - Hola. - Hola. �Qu� tal? 392 00:21:51,143 --> 00:21:53,111 - �C�mo est�? - Bien. 393 00:21:53,178 --> 00:21:55,146 - Detective Johnson. - �Qu� tal? 394 00:21:55,213 --> 00:21:58,011 - Detective Francelli. - Qu� gusto conocerlo. 395 00:21:58,083 --> 00:22:00,210 A�n tengo todos sus discos antiguos. 396 00:22:00,285 --> 00:22:01,411 Te lo agradezco. 397 00:22:01,486 --> 00:22:03,954 S�lo queremos hacerle algunas preguntas. 398 00:22:04,022 --> 00:22:06,183 - �Sobre? - Los asesinatos. 399 00:22:06,258 --> 00:22:07,953 Ya corri� la voz sobre eso, 400 00:22:08,026 --> 00:22:10,517 y si sucede en el Hip-Hop, t� sabes que yo ya lo s�. 401 00:22:10,595 --> 00:22:13,063 - S�, ya s� que lo sabe. - Entonces, s� conoc�a a Cipha. 402 00:22:13,131 --> 00:22:15,258 Nos presentaron una vez, 403 00:22:15,334 --> 00:22:18,064 pero no, no lo conoc�a realmente. 404 00:22:23,675 --> 00:22:27,543 �Y d�nde estaba usted entre las 11:00 y las 2:00 de la madrugada? 405 00:22:27,612 --> 00:22:29,239 Vamos. 406 00:22:29,314 --> 00:22:31,441 �Ustedes creen que yo mat� a Cipha? 407 00:22:31,516 --> 00:22:34,314 Tranquilo. S�lo intentamos averiguar qu� pas�. 408 00:22:34,386 --> 00:22:37,685 Pero es que es una locura que hayan venido por eso. 409 00:22:37,756 --> 00:22:39,815 - Coopere. - De acuerdo. 410 00:22:39,891 --> 00:22:44,521 Yo estaba aqu�, creando las cl�sicas como siempre hago. Y eso es todo. 411 00:22:44,596 --> 00:22:48,896 �Sabe de alguien que no estuviera aqu� creando las cl�sicas 412 00:22:48,967 --> 00:22:50,867 que quiz�s quisiera hacerle da�o? 413 00:22:50,936 --> 00:22:52,631 Nadie de nuestra pandilla. No. 414 00:22:52,704 --> 00:22:55,332 S�, pero entre ustedes hay una rivalidad. Todos lo saben. 415 00:22:55,407 --> 00:22:58,001 No, no, no, no, no. Entre Cipha y yo jam�s hubo una rivalidad. 416 00:22:58,076 --> 00:23:01,204 S�lo hablamos una vez y es todo. 417 00:23:01,279 --> 00:23:04,578 Y uno de los que estaba hablando est� muerto. 418 00:23:04,649 --> 00:23:06,310 Qu� mala suerte, �no? 419 00:23:06,385 --> 00:23:09,946 - Yo no s� qu� ha pasado. - Nos mantendremos en contacto. 420 00:23:10,021 --> 00:23:11,921 De acuerdo. 421 00:23:15,627 --> 00:23:19,961 Me importa un carajo qu� clase de acuerdo ten�as con la �ltima disquera. 422 00:23:20,031 --> 00:23:22,158 As� es como negociamos por aqu�. 423 00:23:22,234 --> 00:23:24,964 Ac�ptalo o puedes irte formando en la fila de los desempleados 424 00:23:25,036 --> 00:23:27,504 con los otros nombres del pasado. 425 00:23:27,572 --> 00:23:30,040 Oye. Pasamos por lo mismo todos los d�as. 426 00:23:30,108 --> 00:23:31,803 �Por qu� me causas tanto estr�s, amigo? 427 00:23:31,877 --> 00:23:34,744 �Acaso tengo que usar la misma ropa todos los d�as? 428 00:23:34,813 --> 00:23:37,304 - �Qu� pas�? - �Le�ste los peri�dicos? 429 00:23:37,382 --> 00:23:39,009 Se hizo justicia, �o no? 430 00:23:39,084 --> 00:23:42,212 Cipha deja la disquera y dos semanas despu�s est� muerto. 431 00:23:43,355 --> 00:23:45,186 �Qu� carajos est�s insinuando? 432 00:23:45,257 --> 00:23:48,556 Nada, s�lo que es un poco ir�nico, �sabes? 433 00:23:48,627 --> 00:23:50,094 �Terminaste? 434 00:23:50,162 --> 00:23:53,825 No. Bliss, de hecho, necesita una extensi�n para su �lbum. 435 00:23:53,899 --> 00:23:55,230 - As� que... - �Qu�? 436 00:23:55,300 --> 00:23:56,790 Pues, ya conoces a Bliss. Es que... 437 00:23:56,868 --> 00:23:58,392 Te escuch�, hijo de puta. 438 00:23:58,470 --> 00:24:00,768 Ya le di a ese idiota dos semanas extra. 439 00:24:03,875 --> 00:24:05,672 T� dile a ese enga�oso hijo de puta 440 00:24:05,744 --> 00:24:08,304 que yo ya quiero ver ganancias de mi inversi�n 441 00:24:08,380 --> 00:24:11,349 o su trasero estar� viviendo en las calles. �Captas? 442 00:24:11,416 --> 00:24:13,941 - S�. - Ahora, l�rgate. 443 00:24:21,560 --> 00:24:23,391 Yo preferir�a que fuera un asesino en serie 444 00:24:23,462 --> 00:24:25,987 y no a causa de alguna rivalidad. Espero que ya hayan superado eso. 445 00:24:26,064 --> 00:24:29,033 Pero de todos modos, necesitan atrapar a ese tipo. �Entienden? 446 00:24:29,100 --> 00:24:31,898 O sea, �matar a raperos? �Por qu�? 447 00:24:33,705 --> 00:24:36,173 Rob Ski, viejo. No lo puedo creer. 448 00:24:36,241 --> 00:24:38,709 Sus primeras grabaciones s�lo est�n en discos. 449 00:24:38,777 --> 00:24:41,371 Sus primeros dos grabaciones en vinilo. O sea, s�lo... 450 00:24:41,446 --> 00:24:43,914 Oye, si sabes algo, Francelli, ya dilo. 451 00:24:43,982 --> 00:24:47,110 - No te estoy ocultando nada. - Yo mismo me retirar� del caso. 452 00:24:47,185 --> 00:24:49,016 Me voy a jubilar en unos d�as de todos modos, 453 00:24:49,087 --> 00:24:51,055 as� que t� puedes encargarte de todo solo, 454 00:24:51,122 --> 00:24:53,955 - ya que pareces saberlo todo. - De acuerdo. De acuerdo. 455 00:24:54,025 --> 00:24:56,323 Te he estado ocultando unos detallitos. 456 00:24:56,394 --> 00:24:59,625 - Oh, �unos detallitos? - �Por qu� no mejor te lo muestro? 457 00:24:59,698 --> 00:25:01,495 �Qu� es, Francelli? 458 00:25:01,566 --> 00:25:03,761 No tengo tiempo para esta mierda. 459 00:25:06,538 --> 00:25:09,405 Quieres saber lo que yo s�, �cierto? 460 00:25:15,447 --> 00:25:17,938 HOMICIDIOS DEL HIP-HOP 461 00:25:18,016 --> 00:25:19,608 �Qu� es todo esto? 462 00:25:19,684 --> 00:25:21,982 Es un peque�o visual que hemos montado. 463 00:25:22,053 --> 00:25:24,078 No, todo esto. 464 00:25:24,155 --> 00:25:26,316 Es como un experimento. 465 00:25:26,391 --> 00:25:28,325 - �As� es como lo llaman? - S�. 466 00:25:28,393 --> 00:25:31,362 Pero esto... esto es mi obra de arte. 467 00:25:31,429 --> 00:25:34,830 V�ctima #1, Anfernee Douglas, tambi�n conocido como A.D. 468 00:25:34,900 --> 00:25:38,461 V�ctima #2, James Bernard, tambi�n conocido como Cipha. 469 00:25:38,537 --> 00:25:41,506 Ahora, esto conecta a cada uno de los raperos asesinados 470 00:25:41,573 --> 00:25:43,871 con raperos con quienes hayan tenido una rivalidad, 471 00:25:43,942 --> 00:25:45,910 ya sea en persona o en una grabaci�n. 472 00:25:45,977 --> 00:25:49,105 Tambi�n estamos siguiendo a lo que llamamos raperos de alto riesgo. 473 00:25:49,180 --> 00:25:51,478 Son los raperos que tienen delitos mayores 474 00:25:51,550 --> 00:25:54,519 o que tienen como conocidos a otros con delitos mayores. 475 00:25:54,586 --> 00:25:57,054 �Y cu�ndo pensabas decirme de esto? 476 00:25:57,122 --> 00:25:59,352 Pues, te lo estoy diciendo ahora. 477 00:25:59,424 --> 00:26:02,393 Es que, la verdad, pens� que ya sab�as de esto. 478 00:26:02,460 --> 00:26:05,554 Esta investigaci�n ya lleva tres a�os. 479 00:26:07,399 --> 00:26:09,128 �Y qui�n es �ste? 480 00:26:09,200 --> 00:26:12,328 El junta la informaci�n... como un investigador. 481 00:26:12,404 --> 00:26:16,204 Lee art�culos, escucha la canciones, remite la informaci�n. 482 00:26:16,274 --> 00:26:18,799 Monitoriza a los raperos y a sus asociados. 483 00:26:18,877 --> 00:26:22,005 M�s o menos como la contrainteligencia, pero para los raperos. 484 00:26:22,080 --> 00:26:25,481 Inspeccionamos cuentas de gastos, documentos financieros, 485 00:26:25,550 --> 00:26:30,317 monitorizamos conciertos, revisamos matr�culas... todo eso. 486 00:26:30,388 --> 00:26:32,686 Entonces �qu� demonios hago yo aqu�? 487 00:26:32,757 --> 00:26:34,588 Ustedes parecen tenerlo todo bajo control. 488 00:26:34,659 --> 00:26:38,356 Eres uno de los mejores detectives de homicidio en la fuerza. 489 00:26:38,430 --> 00:26:41,558 Y yo no creo que estos asesinatos 490 00:26:41,633 --> 00:26:44,101 sean resultado de una simple rivalidad. 491 00:26:44,169 --> 00:26:46,694 Estamos de acuerdo en eso. 492 00:26:46,771 --> 00:26:49,569 S�. S�. 493 00:26:49,641 --> 00:26:52,940 Yo creo que podemos resolver esta mierda 494 00:26:53,011 --> 00:26:56,845 mucho m�s r�pido si trabajamos juntos. 495 00:26:56,915 --> 00:27:00,214 �Qu� dices? Una m�s. 496 00:27:00,285 --> 00:27:02,253 Una m�s para el camino. 497 00:27:04,222 --> 00:27:07,555 - De acuerdo, pero a m� manera. - Genial. Como t� quieras. 498 00:27:07,626 --> 00:27:10,424 Ahora, hemos dividido a los raperos en generaciones. 499 00:27:10,495 --> 00:27:12,622 La primera generaci�n consiste de Kool Herc, 500 00:27:12,697 --> 00:27:15,029 Cold Crush Brothers, Treacherous Three, 501 00:27:15,100 --> 00:27:17,193 Grandmaster Flash, Furious Five. 502 00:27:18,637 --> 00:27:21,765 La segunda generaci�n consiste de Run-D.M.C., Fat Boys, 503 00:27:21,840 --> 00:27:25,469 Whodini, Public Enemy, EPMD, Eric B. & Rakim. 504 00:27:25,543 --> 00:27:28,011 Actualmente vamos como en la octava generaci�n. 505 00:27:28,079 --> 00:27:30,047 50 Cent, Eminem... 506 00:27:30,115 --> 00:27:33,084 �Cu�l es el punto de todo esto? 507 00:27:33,151 --> 00:27:37,383 Pues, si al asesino le gustan los raperos 508 00:27:37,455 --> 00:27:39,980 y la m�sica rap... 509 00:27:40,058 --> 00:27:41,855 ya te imaginas. 510 00:27:45,730 --> 00:27:47,197 Si hasta ahora no han encontrado a los asesinos, 511 00:27:47,265 --> 00:27:48,698 no creo que los encontrar�n en los pr�ximos d�as. 512 00:27:48,767 --> 00:27:50,826 Es otro negro muerto. No creo que les importe. 513 00:27:52,804 --> 00:27:55,238 S� 514 00:27:56,708 --> 00:27:59,677 �Qu� onda, negros? C�llense, negros 515 00:27:59,744 --> 00:28:02,713 Ando en medio de la jugada, correteando traseros, negros 516 00:28:02,781 --> 00:28:04,476 Frente a m� hay... 517 00:28:04,549 --> 00:28:07,677 Parece que cada uno de estos raperos tiene antecedentes penales. 518 00:28:07,752 --> 00:28:10,915 S�. Es como un s�mbolo de su valent�a en estos d�as. 519 00:28:10,989 --> 00:28:13,321 Mira a este tipo, robo a mano armada. 520 00:28:13,391 --> 00:28:15,985 Lo vi la semana pasada en un programa de la far�ndula. 521 00:28:16,061 --> 00:28:17,528 El mundo ha enloquecido. 522 00:28:17,595 --> 00:28:19,893 Arriba es abajo y abajo es arriba. 523 00:28:19,964 --> 00:28:22,489 Bueno significa malo y malo significa bueno. 524 00:28:22,567 --> 00:28:24,535 Ser un g�nster est� de moda. 525 00:28:24,602 --> 00:28:26,763 Quiz�s debemos asaltar unas gasolineras 526 00:28:26,838 --> 00:28:29,136 para que nos den un contrato de grabaci�n, �eh? 527 00:28:29,207 --> 00:28:31,698 T� s�lo di cu�ndo. 528 00:28:31,776 --> 00:28:36,406 Perdona por haberte tratado mal. 529 00:28:37,482 --> 00:28:38,779 Olv�dalo. 530 00:28:39,918 --> 00:28:42,819 Es que me cuesta todo esto de tener un compa�ero. 531 00:28:42,887 --> 00:28:45,014 �As� que soy tu compa�ero? 532 00:28:45,090 --> 00:28:47,684 - No exageres. - De acuerdo. 533 00:28:47,759 --> 00:28:50,751 Ya debemos irnos. 534 00:28:50,829 --> 00:28:54,196 Tengo este planeta en la palma de mi mano 535 00:28:54,265 --> 00:28:57,257 Despreciarla si es que quiero 536 00:28:57,335 --> 00:29:00,202 Vamos a darle un giro 537 00:29:00,271 --> 00:29:02,603 Y si por casualidad la tiro. 538 00:29:02,674 --> 00:29:06,007 �Por qu� no me cuentas un poco m�s 539 00:29:06,077 --> 00:29:09,376 sobre esta divisi�n experimental que tienen? 540 00:29:09,447 --> 00:29:11,574 Bueno, es m�s o menos como un h�brido 541 00:29:11,649 --> 00:29:15,779 de la iniciativa para combatir la creciente actividad de pandillas 542 00:29:15,854 --> 00:29:19,085 y nuestra propia unidad de delitos, Inteligencia sobre Pandillas. 543 00:29:19,157 --> 00:29:22,718 Encontramos una correlaci�n directa entre miembros de la pandilla, 544 00:29:22,794 --> 00:29:25,763 ventas de drogas y de armas y los asesinatos en el Hip-Hop. 545 00:29:25,830 --> 00:29:29,027 As� que empezamos a remitir los delitos a los nombres 546 00:29:29,100 --> 00:29:32,399 y a las fechas de gira en varias ciudades. 547 00:29:32,470 --> 00:29:36,668 Los raperos est�n haciendo m�s y m�s referencias 548 00:29:36,741 --> 00:29:39,437 a pandillas y a delitos espec�ficos. 549 00:29:39,511 --> 00:29:42,207 No se puede negar que los dos tienen una historia. 550 00:29:42,280 --> 00:29:45,443 Lo dijiste t� mismo, muchos de estos tipos tienen discos. 551 00:29:45,517 --> 00:29:47,883 S�, pero si todos vinieron del mismo barrio, 552 00:29:47,952 --> 00:29:49,579 claro que se van a conocer. 553 00:29:49,654 --> 00:29:52,350 Pero eso no quiere decir que todos son criminales. 554 00:29:52,423 --> 00:29:54,914 Pens� que te importaban un carajo los raperos. 555 00:29:54,993 --> 00:29:56,790 Me importan un carajo los raperos, 556 00:29:56,861 --> 00:29:59,386 pero si tu teor�a es err�nea, es err�nea. 557 00:29:59,464 --> 00:30:03,423 S�lo porque contiene un error no quiere decir que no es posible. 558 00:30:13,278 --> 00:30:15,337 Es La Bomba, nene, 559 00:30:15,413 --> 00:30:19,372 la que me hace querer m�s. 560 00:30:19,450 --> 00:30:20,974 La Bomba, nene, contiene... 561 00:30:21,052 --> 00:30:24,749 Sabes, quisiera ver a esos negros intentar acercarse a ti, viejo. 562 00:30:24,823 --> 00:30:27,815 Te lo digo yo, negro, habr� un gran puto problema si vienen. 563 00:30:27,892 --> 00:30:29,757 Esos hijos de puta caer�n primero. 564 00:30:29,828 --> 00:30:31,295 - �Captas? - Claro que s�. 565 00:30:31,362 --> 00:30:34,195 Es lo que hacemos, viejo. Yo siempre ando cargando. 566 00:30:34,265 --> 00:30:37,666 Seremos como la puta fuerza especial encubierta. �Y qu�? 567 00:30:39,070 --> 00:30:41,766 Oye, D., �cu�ndo carajos salimos de gira, negro? 568 00:30:41,840 --> 00:30:45,207 - ... pero tienes que hacerlo hoy. - �Te fijaste? 569 00:30:45,276 --> 00:30:47,437 Siempre anda al tel�fono. 570 00:30:47,512 --> 00:30:49,537 �Qu�? 571 00:30:49,614 --> 00:30:52,811 �Est�s sordo, hijo de puta? �Cu�ndo saldremos de gira? 572 00:30:54,385 --> 00:30:56,945 Antes que nada, pendejo, yo no trabajo para ti. 573 00:30:57,021 --> 00:30:59,148 As� que no te tengo que contestar. 574 00:31:00,658 --> 00:31:04,150 Oye, D., �ya tenemos fechas para la gira? 575 00:31:04,229 --> 00:31:07,164 Claro que s�. La gira de promoci�n se iniciar� en dos semanas. 576 00:31:07,232 --> 00:31:09,792 Oye, viejo, t� eres listo, s�per sensible, 577 00:31:09,868 --> 00:31:12,598 dulce y empalagoso, hombre. 578 00:31:12,670 --> 00:31:15,400 �Sabes? Yo s�lo quiero salir de gira otra vez. 579 00:31:15,473 --> 00:31:18,442 Como la gira de Tokio. �Recuerdan? 580 00:31:18,509 --> 00:31:21,910 Esa peque�a con su culito de geisha en mi konichiwa. 581 00:31:21,980 --> 00:31:25,438 Eso quiere decir "hola", puto tarado. 582 00:31:25,516 --> 00:31:26,642 Idiota. 583 00:31:26,718 --> 00:31:28,845 Grandes novedades en los homicidios del Hip-Hop. 584 00:31:28,920 --> 00:31:32,913 Una fuente cercana a la Polic�a declara que el rapero popular, Manchild, 585 00:31:32,991 --> 00:31:34,754 podr�a ser el pr�ximo blanco. 586 00:31:34,826 --> 00:31:37,488 Se conoce que Manchild ha tenido una rivalidad 587 00:31:37,562 --> 00:31:40,861 con ambos raperos asesinados, Cipha y A.D. 588 00:31:40,932 --> 00:31:44,561 Oye, amigo, �se eras t�. 589 00:31:44,636 --> 00:31:48,037 �O sea que el asesino vendr� tras de ti? 590 00:31:48,106 --> 00:31:49,698 �Qu� carajos est�s diciendo? 591 00:31:49,774 --> 00:31:51,332 Piensa en lo que est�s diciendo. 592 00:31:51,409 --> 00:31:54,207 Oye, amigo, enf�cate, �recuerdas? 593 00:31:54,279 --> 00:31:55,837 Todo bien. 594 00:31:59,584 --> 00:32:02,553 Mira, yo s�lo digo que esos tipos todo lo que hacen ahora 595 00:32:02,620 --> 00:32:05,783 es rapear sobre putas y zorras y ganar plata y asesinatos. 596 00:32:05,857 --> 00:32:08,724 �Acaso eres alg�n tipo de entendido en la m�sica rap o algo as�? 597 00:32:08,793 --> 00:32:10,385 No, s�lo soy un aficionado de la cultura, 598 00:32:10,461 --> 00:32:13,259 y es por eso que quise ser parte de esa divisi�n especial. 599 00:32:13,331 --> 00:32:15,299 Los blancos tambi�n escuchamos la m�sica rap. 600 00:32:15,366 --> 00:32:18,062 �Has escuchado de los Beastie Boys o Paul Wall o Eminem? 601 00:32:18,136 --> 00:32:21,299 �Por qu� es que los blancos siempre quieren tomar la delantera? 602 00:32:21,372 --> 00:32:23,670 �Y qu�, ahora Eminem va a salvar la m�sica rap 603 00:32:23,741 --> 00:32:26,574 tal como Elvis salv� el rock and roll y Kenny G. salv� el jazz? 604 00:32:26,644 --> 00:32:29,613 S�lo digo que los blancos tambi�n escuchan el rap. 605 00:32:29,681 --> 00:32:31,876 - �Por qu� tan sensible? - No estoy sensible. 606 00:32:31,950 --> 00:32:34,817 No estoy diciendo que Eminem vaya a salvar la m�sica rap, 607 00:32:34,886 --> 00:32:37,354 de ninguna manera, o que �l siquiera sea el mejor rapero. 608 00:32:37,422 --> 00:32:40,255 Oye, �por qu� siquiera estamos hablando de esto? 609 00:32:40,325 --> 00:32:42,122 Lee mis labios: no me importa. 610 00:32:42,193 --> 00:32:44,491 Se pueden quedar con la m�sica rap por lo que a m� concierne. 611 00:32:44,562 --> 00:32:47,861 - Pero no queremos la m�sica rap. - Ni yo tampoco. 612 00:32:47,932 --> 00:32:49,399 Vaya. 613 00:32:49,467 --> 00:32:52,459 �Cu�ndo se hicieron tan negros los blancos? 614 00:32:52,537 --> 00:32:54,835 La revoluci�n fue televisada. 615 00:32:54,906 --> 00:32:56,874 Me gusta Eminem. Me gusta... 616 00:32:56,941 --> 00:32:59,910 No s�. Me gustan sus letras y c�mo habla de su vida, y... 617 00:32:59,978 --> 00:33:02,412 No s�. A veces me relaciono con �l. 618 00:33:02,480 --> 00:33:05,449 Escucho a Dre, a Snoop de vez en cuando. 619 00:33:05,516 --> 00:33:08,576 No s�, pero Justin Timberlake es uno de mis raperos favoritos. 620 00:33:08,653 --> 00:33:11,053 Le gusta rapear en algunas de sus canciones, as� que... 621 00:33:11,122 --> 00:33:12,714 y me gusta bastante. 622 00:33:13,958 --> 00:33:15,926 Mataron a 'Pac, 623 00:33:15,994 --> 00:33:18,519 a Big, Big L., 624 00:33:18,596 --> 00:33:20,564 Scott La Rock, 625 00:33:20,631 --> 00:33:23,395 Mac Dre, Soulja Slim... 626 00:33:23,468 --> 00:33:26,130 - A Camoflauge... - �Basta, hijos de puta! 627 00:33:26,204 --> 00:33:28,934 Yo s�lo digo. Mataron a todos esos hijos de puta 628 00:33:29,007 --> 00:33:30,565 y a�n no han averiguado nada. 629 00:33:30,641 --> 00:33:33,804 Y uno pensar�a que con toda esa nueva tecnolog�a que tienen... 630 00:33:33,878 --> 00:33:35,846 lo del A.D.N., forense, 631 00:33:35,913 --> 00:33:39,872 ni puedes respirar demasiado fuerte sin dejar un rastro de tu A.D.N. 632 00:33:39,951 --> 00:33:41,816 Oigan, �podemos olvidarnos de eso? 633 00:33:41,886 --> 00:33:44,582 Oye, �c�mo se llama ese programa? El que me encanta. 634 00:33:44,655 --> 00:33:46,486 Oh, t� est�s hablando de "Caso abierto". 635 00:33:46,557 --> 00:33:47,990 - �Oh, s�! - S�. 636 00:33:48,059 --> 00:33:49,856 �Qu� carajos, negro? 637 00:33:49,927 --> 00:33:52,395 �Por qu� desperdicias tu tiempo viendo esa mierda? 638 00:33:52,463 --> 00:33:53,930 Es como en las pel�culas, 639 00:33:53,998 --> 00:33:57,229 siempre hay alg�n tipo de f�rmula que usan estos asesinos en serie. 640 00:33:57,301 --> 00:33:59,895 Oye, c�llate la puta boca. Es una puta pel�cula. 641 00:33:59,971 --> 00:34:01,939 �Qu�? Pero tiene que estar basada en algo. 642 00:34:02,006 --> 00:34:04,736 �Qu� es lo que siempre dicen? Todos son sospechosos. 643 00:34:07,045 --> 00:34:08,842 - �Manchild? - Mierda. 644 00:34:08,913 --> 00:34:10,847 Sales en cinco minutos. 645 00:34:10,915 --> 00:34:12,439 S�, gracias. 646 00:34:12,517 --> 00:34:16,146 Oye, no nos est�s ayudando con esas pendejadas, viejo. 647 00:34:16,220 --> 00:34:17,881 AL AIRE 648 00:34:19,390 --> 00:34:21,790 Oigan, oigan, nada de aut�grafos esta noche. 649 00:34:21,859 --> 00:34:23,326 Nada de eso esta noche. 650 00:34:23,394 --> 00:34:26,090 Oye, �por qu� la poli siempre est� acos�ndonos, eh? 651 00:34:26,164 --> 00:34:28,291 �Cu�l de ustedes caballeros es Marcus Malone? 652 00:34:28,366 --> 00:34:32,359 Manchild. Mi nombre es Manchild. 653 00:34:32,437 --> 00:34:35,634 Muy bien, Manchild, �podemos hablar con usted? 654 00:34:35,706 --> 00:34:38,436 - Tengo una presentaci�n. - Eso puede esperar. 655 00:34:38,509 --> 00:34:40,875 Creemos que alguien piensa matarlo. 656 00:34:40,945 --> 00:34:43,470 D�ganme algo que no sepa. 657 00:34:49,153 --> 00:34:53,021 Adelante, Marcus. Resolveremos el desastre despu�s. 658 00:34:53,091 --> 00:34:55,787 Como quieran. No me asustan. 659 00:35:00,932 --> 00:35:02,490 RECUENTO DE LOS 10 VIDEOS M�S POPULARES 660 00:35:02,567 --> 00:35:04,398 Muy bien, ha regresado. El hombre, la leyenda. 661 00:35:04,469 --> 00:35:08,132 Un fuerte aplauso para mi amigo, y el suyo, Manchild. 662 00:35:08,206 --> 00:35:10,231 Es una lucha de todos los d�as, amigo 663 00:35:10,308 --> 00:35:13,175 En mi barrio, en tu barrio, siempre luchando 664 00:35:13,244 --> 00:35:16,407 Ya quiero dejar esta lucha, viejo 665 00:35:16,481 --> 00:35:18,540 Y es por eso que ando d�ndole duro, viejo. 666 00:35:18,616 --> 00:35:21,050 Es una lucha de todos los d�as, amigo 667 00:35:21,119 --> 00:35:24,282 En mi barrio, en tu barrio, siempre luchando 668 00:35:24,355 --> 00:35:26,846 Ya quiero dejar esta lucha, viejo 669 00:35:26,924 --> 00:35:28,858 Y es por eso que ando d�ndole duro, viejo. 670 00:35:35,500 --> 00:35:37,991 �Y �se qui�n es? �Oye, t�, ven ac�! 671 00:35:51,082 --> 00:35:53,243 �Alto! �Ayuda, ayuda! 672 00:36:05,830 --> 00:36:08,465 - Oye, �qu� carajos fue eso? - Nada. 673 00:36:08,533 --> 00:36:11,297 - �Y por qu� carajos nos largamos as�? - Porque yo quise largarme. 674 00:36:11,369 --> 00:36:13,667 No tengo que avisarle a nadie, me largo cuando quiera. 675 00:36:13,738 --> 00:36:15,831 Amigo, andas muy en la onda prima donna. 676 00:36:15,907 --> 00:36:18,205 - C�llate. - Qu� mierda. 677 00:36:29,253 --> 00:36:31,847 �Mierda! �Conduce, conduce! 678 00:36:35,626 --> 00:36:38,595 Hay disparos. Oficiales solicitan refuerzos. 679 00:36:38,663 --> 00:36:42,030 Vamos en persecuci�n de un auto azul oscuro que sigue a Manchild. 680 00:36:42,099 --> 00:36:43,657 Que una patrulla los sigan. 681 00:36:43,734 --> 00:36:45,031 Noticia de �ltima hora: 682 00:36:45,102 --> 00:36:46,694 Se ha confirmado que hubo un tiroteo 683 00:36:46,771 --> 00:36:49,296 justo afuera de los estudios Video Vibration C.D. 684 00:36:49,373 --> 00:36:52,001 Se reporta que Manchild fue el pretendido blanco. 685 00:36:52,076 --> 00:36:54,704 Oigan, la violencia tiene que cesar, amigos. 686 00:36:54,779 --> 00:36:57,077 Manchild, ten mucho cuidado, cari�o. 687 00:36:59,417 --> 00:37:01,715 Creo que los perdimos. 688 00:37:01,786 --> 00:37:03,583 - �Maldici�n! - Mierda. 689 00:37:04,655 --> 00:37:06,520 Puta madre. 690 00:37:08,125 --> 00:37:11,094 Ah� est�. Estacionaron el auto. 691 00:37:18,603 --> 00:37:20,070 Est� caliente. 692 00:37:20,137 --> 00:37:22,435 �Vieron qui�n baj� de este auto? 693 00:37:22,506 --> 00:37:24,940 �Ninguno de ustedes vio? 694 00:37:25,009 --> 00:37:26,476 �As� es como lo hacemos! 695 00:37:26,544 --> 00:37:29,342 S�, ahora les traigo al escenario a la leyenda, la leyenda, 696 00:37:29,413 --> 00:37:31,040 a B.D. Kane, Big Daddy Kane. 697 00:37:31,115 --> 00:37:33,083 Mi amigo, aqu� est�, listo y guapo. 698 00:37:33,150 --> 00:37:36,586 Vamos, un fuerte aplauso. Un fuerte aplauso. 699 00:37:39,323 --> 00:37:41,223 S� 700 00:37:41,292 --> 00:37:42,919 Grandioso, s�, grandioso. 701 00:37:47,198 --> 00:37:48,631 Maldici�n. 702 00:37:48,699 --> 00:37:51,998 - �Creen que los perdimos? - �A qui�n? 703 00:37:52,069 --> 00:37:54,196 A fulanito. Idiota, �a los poli! 704 00:37:54,272 --> 00:37:56,866 - Claro que los perdimos. - �Crees que le di a uno de ellos? 705 00:37:56,941 --> 00:37:59,409 - Yo creo que le di a uno. - Yo s� que le di a uno. 706 00:37:59,477 --> 00:38:02,605 - Soy un puto tirador de primera. - Oye, a Manchild ya le toca. 707 00:38:02,680 --> 00:38:04,807 S� que tuvo algo que ver con la muerte de Cipha. 708 00:38:04,882 --> 00:38:08,909 No te preocupes de eso. A Manchild le toca lo que se le viene. 709 00:38:08,986 --> 00:38:11,784 Un paso a la derecha y vamos en reversa 710 00:38:11,856 --> 00:38:14,120 T� y yo ocult�ndonos mientras me tomo uno atr�s 711 00:38:14,191 --> 00:38:16,853 La plata sigue llegando mientras yo siga en esto 712 00:38:16,927 --> 00:38:19,623 Soy el jefe, puta madre, y eso es un hecho 713 00:38:19,697 --> 00:38:22,325 Veme ostentando, mostrando lo que tengo frente a los celosos 714 00:38:22,400 --> 00:38:25,369 Billetes me sobran gracias al ritmo que les traigo 715 00:38:27,738 --> 00:38:30,332 �Est� presente Brooklyn? 716 00:38:30,408 --> 00:38:33,172 Alcen los brazos. 717 00:38:40,351 --> 00:38:43,548 �Oye, t�! Oye, �qu� parte del juego est�s jugando t�? 718 00:38:43,621 --> 00:38:45,748 Polic�a. Retrocede, carajo. 719 00:38:47,425 --> 00:38:50,121 Oye, oye, Big Daddy Kane, �qu� onda? �Qu� tal? 720 00:38:50,194 --> 00:38:52,025 �Cu�ndo regresaste a Brooklyn? 721 00:38:52,096 --> 00:38:54,621 No sab�a que los mejores de Nueva York fueran parte del espect�culo. 722 00:38:54,699 --> 00:38:56,929 S�, y te dir� qu�, no quieres estar aqu�. 723 00:38:57,001 --> 00:38:59,561 Estoy en Brooklyn. T� no quieres estar aqu�. 724 00:39:00,871 --> 00:39:03,203 - �Es �se el tipo? - �Te parece esto gracioso? 725 00:39:03,274 --> 00:39:06,539 �Es el chico? �Fue el que dispar�? 726 00:39:06,610 --> 00:39:08,544 Sube al auto. 727 00:39:15,786 --> 00:39:19,244 �Me vas a decir lo que est� pasando? 728 00:39:19,323 --> 00:39:21,188 �l es mi hijo... 729 00:39:21,258 --> 00:39:23,226 el tonto. 730 00:39:25,863 --> 00:39:27,330 Mucho gusto, tonto. 731 00:39:27,398 --> 00:39:30,299 - Soy Francelli. - Pap�, d�jame explicar... 732 00:39:30,368 --> 00:39:31,926 No quiero escucharlo. 733 00:39:32,002 --> 00:39:34,937 �En qu� demonios estabas pensando? 734 00:39:35,005 --> 00:39:37,269 No estabas pensando, �cierto? 735 00:39:37,341 --> 00:39:40,572 S�lo quer�a ver a Big Daddy Kane y a Greg Nice presentarse. 736 00:39:40,644 --> 00:39:42,407 Incre�ble que Big Daddy Kane se presentara. 737 00:39:42,480 --> 00:39:43,777 Francelli, por favor. 738 00:39:43,848 --> 00:39:47,215 Miles, el s�lo hecho de que los raperos est�n acabando en bolsas para cad�veres 739 00:39:47,284 --> 00:39:49,411 - deber�a decirte algo. - Lo siento. 740 00:39:49,487 --> 00:39:52,615 10-85, Inteligencia sobre Pandillas. 507 Waverly. 741 00:40:06,237 --> 00:40:08,762 Disculpa. S� que es tarde. 742 00:40:08,839 --> 00:40:10,807 �Puedo entrar? 743 00:40:10,875 --> 00:40:12,206 Entra. 744 00:40:23,554 --> 00:40:25,681 Bueno, �y qu� te pasa? 745 00:40:25,756 --> 00:40:28,589 Jam�s te he visto as�. 746 00:40:28,659 --> 00:40:30,889 - Jam�s me hab�an disparado. - �Qu�? 747 00:40:30,961 --> 00:40:34,124 - Sabes de los homicidios, �cierto? - Claro, �qui�n no? 748 00:40:34,198 --> 00:40:35,825 Pues, creo que el asesino vino tras de m�. 749 00:40:35,900 --> 00:40:38,300 Se acercaron a nuestra camioneta y empezaron a disparar. 750 00:40:38,369 --> 00:40:40,394 Suerte que la polic�a nos ven�a siguiendo. 751 00:40:40,471 --> 00:40:42,996 No supe nada de ti por m�s de un a�o. 752 00:40:43,073 --> 00:40:44,700 Un a�o. 753 00:40:44,775 --> 00:40:48,302 Y simplemente llegas a mi puerta y esperas que te tenga compasi�n. 754 00:40:48,379 --> 00:40:50,142 �Qu� quieres que te diga? Lo jod�. 755 00:40:50,214 --> 00:40:52,011 - �Eso es cierto! - Se me subieron los humos. 756 00:40:52,082 --> 00:40:54,209 Pero, vamos, Kiki. 757 00:40:54,285 --> 00:40:55,809 Vamos, Kiki. 758 00:40:55,886 --> 00:40:59,754 Sabes que desde los 10 a�os quer�a ser un rapero. 759 00:40:59,824 --> 00:41:02,622 Y ahora hay gente saliendo herida, muriendo. 760 00:41:02,693 --> 00:41:06,857 Entr� al Hip-Hop para alejarme de las calles y de toda esa mierda. 761 00:41:06,931 --> 00:41:08,626 Y ahora... 762 00:41:08,699 --> 00:41:11,566 Todo ha cambiado. 763 00:41:11,635 --> 00:41:13,102 S�. 764 00:41:13,170 --> 00:41:16,139 Claro que los raperos deben temer por sus vidas. 765 00:41:16,207 --> 00:41:18,175 Alguien anda detr�s de estos raperos. 766 00:41:18,242 --> 00:41:20,039 No s� por qu�, no s� d�nde. 767 00:41:20,110 --> 00:41:22,078 Pero s�, deben abrir el ojo 768 00:41:22,146 --> 00:41:24,273 porque alguien viene por ellos. 769 00:41:27,251 --> 00:41:30,147 S�, se�or, hacemos lo mejor que podemos. 770 00:41:32,056 --> 00:41:33,887 Estamos... 771 00:41:38,362 --> 00:41:40,830 �Acaso intentan destruir mi carrera? 772 00:41:40,898 --> 00:41:44,095 Capit�n, yo no creo que esos tipos fueran los asesinos. 773 00:41:44,168 --> 00:41:46,193 Perd�n, pero si alguien intenta asesinar a alguien, 774 00:41:46,270 --> 00:41:47,999 eso lo define como un asesino. 775 00:41:48,072 --> 00:41:51,041 Ahora, no me importa lo que tengan que hacer, 776 00:41:51,108 --> 00:41:55,044 pero encuentren a Manchild antes de que el asesino o los asesinos lo haga. 777 00:41:55,112 --> 00:41:57,273 No encajaba con el perfil del asesino. 778 00:41:57,348 --> 00:42:00,806 Los otros cr�menes fueron �ntimos, privados, ocultos. 779 00:42:00,885 --> 00:42:04,787 Este atentado a Manchild fue ruidoso, p�blico y descuidado. 780 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 �Qu�? 781 00:42:06,557 --> 00:42:09,549 Capit�n, un tal Marcel Mann est� aqu� para verlo. 782 00:42:09,627 --> 00:42:11,925 - Marcel Mann. - �Qui�n es Marcel Mann? 783 00:42:11,996 --> 00:42:16,330 Ah, apenas el m�s grande y conocido magnate del rap en la industria. 784 00:42:31,115 --> 00:42:34,915 Sabe, eso es un vicio muy malo. 785 00:42:34,985 --> 00:42:36,782 Uno de muchos. 786 00:42:36,854 --> 00:42:38,913 Y es ilegal fumar dentro de un edificio p�blico. 787 00:42:57,541 --> 00:43:01,500 �Tiene alguna informaci�n pertinente que quisiera compartir con nosotros? 788 00:43:01,579 --> 00:43:03,137 No. 789 00:43:03,213 --> 00:43:06,512 Supuse que vendr�an a tocar a mi puerta tarde o temprano, 790 00:43:06,584 --> 00:43:09,781 as� que decid� ahorrarles el viaje. 791 00:43:09,853 --> 00:43:12,447 Muy gentil de su parte. 792 00:43:12,523 --> 00:43:15,686 Tal vez sea porque parece siempre 793 00:43:15,759 --> 00:43:19,058 estarse involucrando en toda esta mierda ilegal. 794 00:43:19,129 --> 00:43:21,097 Sin ofender. 795 00:43:23,500 --> 00:43:26,435 Saben, me gustan las pel�culas viejas... 796 00:43:26,503 --> 00:43:28,437 Humphrey Bogart, 797 00:43:28,505 --> 00:43:30,370 James Cagney, 798 00:43:30,441 --> 00:43:32,875 Edward G. Robinson. 799 00:43:32,943 --> 00:43:36,140 Y en todas esas pel�culas, 800 00:43:36,213 --> 00:43:39,842 siempre se refieren a ustedes, los detectives, 801 00:43:39,917 --> 00:43:42,044 como cerdos. 802 00:43:44,221 --> 00:43:46,519 �Por qu� ser�? 803 00:43:46,590 --> 00:43:49,252 �Sabe algo acerca de los asesinatos? 804 00:43:49,326 --> 00:43:52,022 S�lo lo que he le�do en los peri�dicos. 805 00:43:52,096 --> 00:43:55,793 He trabajado en este negocio por m�s de 10 a�os, as� que... 806 00:43:55,866 --> 00:43:58,334 s�, los conozco. 807 00:43:58,402 --> 00:44:02,304 Daban un gran espect�culo, pero eso es todo. 808 00:44:02,373 --> 00:44:06,833 �Y el hecho de que ten�an un contrato de grabaci�n con Cipha? 809 00:44:06,910 --> 00:44:11,609 �Y el hecho de que Cipha los demand� para romper ese contrato? 810 00:44:11,682 --> 00:44:14,913 �Eso no... no lo s�, no lo fastidi�? 811 00:44:14,985 --> 00:44:17,351 No, no, viejo. 812 00:44:17,421 --> 00:44:19,753 Soy un hombre de negocios. 813 00:44:19,823 --> 00:44:23,987 Esa fue una decisi�n prudente de parte de Cipha. 814 00:44:24,061 --> 00:44:26,222 No puedo enojarme con alguien por eso. 815 00:44:26,296 --> 00:44:29,754 �As� que debemos creer que vino ac� voluntariamente 816 00:44:29,833 --> 00:44:32,700 porque... qu�? �Porque es un tipo amable? 817 00:44:32,770 --> 00:44:35,398 Me importa un carajo lo que crea. 818 00:44:40,611 --> 00:44:43,444 Yo s� lo que la gente dice de m� en las calles, 819 00:44:43,514 --> 00:44:45,482 en esta industria, 820 00:44:45,549 --> 00:44:49,212 pero yo s�lo vengo a crear buena m�sica, viejo. Eso es todo. 821 00:44:49,286 --> 00:44:51,345 �Y Cipha? 822 00:44:51,422 --> 00:44:54,858 Aunque se haya ido, siempre ser� parte de la familia. 823 00:44:56,593 --> 00:45:01,428 Y no toleramos que nadie se meta con la familia. 824 00:45:04,935 --> 00:45:09,304 Pues, algunos de tu familia 825 00:45:09,373 --> 00:45:12,206 ten�an una rivalidad l�rica con el difunto. 826 00:45:12,276 --> 00:45:15,734 �Que no sabe que hay rivalidades entre familias todo el tiempo? 827 00:45:15,813 --> 00:45:17,940 Todo el tiempo, viejo. 828 00:45:18,015 --> 00:45:21,314 Pero mi familia, mis artistas, 829 00:45:21,385 --> 00:45:24,183 no ten�an nada que ver con ninguno de los homicidios. 830 00:45:24,254 --> 00:45:28,020 �Y c�mo, si es que puedo preguntarle, sabe eso con certeza? 831 00:45:28,092 --> 00:45:30,890 Porque si tuviesen algo que ver, 832 00:45:30,961 --> 00:45:33,623 saben que tendr�an que arregl�rselas conmigo. 833 00:45:35,532 --> 00:45:37,796 �Me entiende? 834 00:46:01,158 --> 00:46:03,922 Ya lleg� homicidios. 835 00:46:09,233 --> 00:46:10,962 No es Manchild. 836 00:46:12,703 --> 00:46:15,433 - Y la historia se complica. - �Qu� tenemos aqu�? 837 00:46:17,841 --> 00:46:22,039 Su nombre es Earl Johnson, alias Eno Brown. 838 00:46:22,112 --> 00:46:24,478 - �Otro rapero? - Otro rapero. 839 00:46:24,548 --> 00:46:26,516 La se�ora de la limpieza lo encontr�. 840 00:46:26,583 --> 00:46:29,575 - �Vio salir a alguien? - Nada. 841 00:46:29,653 --> 00:46:32,144 - �Cu�ntos agujeros hay? - S�lo uno. 842 00:46:44,968 --> 00:46:46,936 Gracias, amigo. 843 00:47:12,863 --> 00:47:14,490 �Puedo acompa�arte? 844 00:47:14,565 --> 00:47:16,192 �Te conozco? 845 00:47:16,266 --> 00:47:19,758 Oh, nos conocimos... Bueno, m�s bien nos chocamos ayer, 846 00:47:19,837 --> 00:47:22,772 literalmente, en las oficinas de "Hip Hype". 847 00:47:22,840 --> 00:47:24,330 - Soy el detective. - Cierto. 848 00:47:24,408 --> 00:47:25,966 �Me est�s siguiendo? 849 00:47:26,043 --> 00:47:29,342 - No, yo... - Fue broma. 850 00:47:32,416 --> 00:47:34,384 �Puedo? 851 00:47:34,451 --> 00:47:35,713 Claro. 852 00:47:44,995 --> 00:47:47,020 �Vienes aqu� seguido? 853 00:47:47,097 --> 00:47:49,361 �Piensas seducirme con eso? 854 00:47:50,868 --> 00:47:52,597 Desafortunadamente, s�. 855 00:47:52,669 --> 00:47:55,729 Ser un detective debe ser muy emocionante. 856 00:47:55,806 --> 00:47:57,831 S�, tiene sus ventajas. 857 00:47:57,908 --> 00:48:00,502 Se conoce a gente interesante. 858 00:48:00,577 --> 00:48:04,877 Pero t�, apuesto a que te toca conocer a muchos famosos y... 859 00:48:06,250 --> 00:48:09,151 A veces, pero la mayor�a son patanes. 860 00:48:09,219 --> 00:48:10,846 Patanes ricos. 861 00:48:12,856 --> 00:48:15,848 Apuesto a que te dicen todo tipo de piropos, �no? 862 00:48:15,926 --> 00:48:18,554 �Por qu� estabas mir�ndome antes? 863 00:48:18,629 --> 00:48:21,097 No, yo no estaba... S� estaba. 864 00:48:21,164 --> 00:48:24,292 No lo hubiera notado si yo no estuviera mir�ndote a ti. 865 00:48:24,368 --> 00:48:25,801 �Ah s�? 866 00:48:25,869 --> 00:48:28,838 Siempre me han gustado los polic�as. 867 00:48:28,906 --> 00:48:33,366 Algo del arma y la placa y... 868 00:48:33,443 --> 00:48:36,003 bueno, t� sabes. 869 00:48:40,317 --> 00:48:42,285 �Gustas otra bebida? 870 00:48:42,352 --> 00:48:45,185 Se est� haciendo tarde y hay que trabajar ma�ana. 871 00:48:45,255 --> 00:48:48,349 �Puedo... podr�a volver a verte? 872 00:48:48,425 --> 00:48:50,757 �Podr�a invitarte a cenar? 873 00:48:50,827 --> 00:48:54,092 - Me parece bien. - Bien. 874 00:48:54,164 --> 00:48:56,632 De acuerdo. "Terrell". 875 00:48:56,700 --> 00:48:58,167 Fue lindo verte otra vez. 876 00:48:58,235 --> 00:49:01,170 Lindo verte a ti otra vez. 877 00:49:06,276 --> 00:49:08,437 S�bele una vez m�s. 878 00:49:08,512 --> 00:49:09,877 S�. 879 00:49:11,448 --> 00:49:13,177 �Vince, cuidado! 880 00:49:21,992 --> 00:49:23,960 Oye, contesta. S� que est�s ah�. 881 00:49:24,027 --> 00:49:26,587 Oye, ya d�jate de tonter�as y contesta el puto tel�fono. 882 00:49:26,663 --> 00:49:28,563 Ya no pienses en eso, nene. 883 00:49:28,632 --> 00:49:29,997 �Manchild? 884 00:49:30,067 --> 00:49:32,228 Carajo. 885 00:49:39,509 --> 00:49:41,636 Escucha, Mark, lo quiero hecho en menos de dos horas. 886 00:49:41,712 --> 00:49:42,940 No habr� problema, Tony. 887 00:49:43,013 --> 00:49:45,709 Mis disculpas. La cita de las 10:00 se extendi�. 888 00:49:45,782 --> 00:49:48,046 Qu� gusto, Dennis. �En qu� puedo ayudarte? 889 00:49:48,118 --> 00:49:49,745 Me preocupa Manchild. 890 00:49:49,820 --> 00:49:52,084 S�, escuch� lo que pas� la otra noche. �Est� bien? 891 00:49:52,155 --> 00:49:53,782 Est� bien. 892 00:49:53,857 --> 00:49:56,189 Creo que va a necesitar seguridad de verdad. 893 00:49:56,259 --> 00:49:58,318 Cre� que ya ten�a seguridad de verdad. 894 00:49:58,395 --> 00:50:00,863 No, esos son sus amigos idiotas de su viejo barrio. 895 00:50:00,931 --> 00:50:03,195 Yo hablo de seguridad de verdad, certificada. 896 00:50:03,266 --> 00:50:05,393 Consigue toda la seguridad que quieras 897 00:50:05,469 --> 00:50:08,597 pero saldr� de tu bolsillo porque yo no pagar� por esto. 898 00:50:08,672 --> 00:50:12,130 Tony, le hemos tra�do mucho dinero a esta disquera. 899 00:50:12,209 --> 00:50:15,940 F�cilmente podr�amos ir con otra disquera y traerles el dinero a ellos. 900 00:50:16,013 --> 00:50:19,972 Dennis, Dennis, claro que nos importa el bienestar de todos nuestros artistas. 901 00:50:20,050 --> 00:50:22,348 Pero esta industria ya no es lo que era antes, 902 00:50:22,419 --> 00:50:26,719 no con los recortes, la pirater�a, las fusiones y toda esa mierda, 903 00:50:26,790 --> 00:50:29,224 fuera de broma, pero nos estamos muriendo aqu�. 904 00:50:29,292 --> 00:50:32,591 - Apenas estamos sacando ganancias. - �Apenas est�n...? 905 00:50:32,662 --> 00:50:35,460 Estamos hablando de tu artista m�s famoso. 906 00:50:35,532 --> 00:50:39,024 �Acaso tengo que record�rtelo? �Tres discos de platino? Tres. 907 00:50:39,102 --> 00:50:41,229 Y un cuarto que se convertir� en platino en una semana. 908 00:50:41,304 --> 00:50:43,898 Y les agradecemos todo el �xito que hemos compartido, 909 00:50:43,974 --> 00:50:46,670 pero recuerda que �l no es el �nico ganando mucho dinero. 910 00:50:46,743 --> 00:50:49,712 - No me vengas con eso. - S� que te he agregado muchos ceros. 911 00:50:49,780 --> 00:50:52,943 No se trata de lo que me pagan a m�. Se trata de su vida. 912 00:50:53,016 --> 00:50:54,984 No te me pongas sentimental. 913 00:50:55,052 --> 00:50:58,249 T� lo sabes, igual que yo, que gracias a todo lo que est� pasando, 914 00:50:58,321 --> 00:51:01,188 cuando estrene ese �lbum las ventas se van a disparar. 915 00:51:01,258 --> 00:51:03,590 Todos salimos ganando, Dennis. �No lo ves? 916 00:51:03,660 --> 00:51:06,288 - �Qu�? - Los aficionados est�n regresando. 917 00:51:06,363 --> 00:51:09,491 Gracias a los homicidios los aficionados han regresado. 918 00:51:09,566 --> 00:51:11,534 Estamos vendiendo discos otra vez. 919 00:51:11,601 --> 00:51:13,125 Les encanta la sangre. 920 00:51:13,203 --> 00:51:15,330 Qu� puto incre�ble. 921 00:51:17,240 --> 00:51:20,971 Cuando sea tiempo de renovar su contrato el a�o entrante, 922 00:51:21,044 --> 00:51:24,013 no esperes una llamada m�a. 923 00:51:24,081 --> 00:51:26,982 Vas a ser muy rico, Dennis. Disfr�talo. 924 00:51:27,050 --> 00:51:28,847 Vete al infierno. Disfruta eso. 925 00:51:28,919 --> 00:51:32,013 Ir� justo despu�s de fumarme este Cohiba. 926 00:51:32,089 --> 00:51:33,420 Pues, me parece muy mal, �captas? 927 00:51:33,490 --> 00:51:35,151 Pero tambi�n se est� ganando dinero. 928 00:51:35,225 --> 00:51:37,523 Ya sabes, se ganan una reputaci�n, venden m�s discos, 929 00:51:37,594 --> 00:51:39,721 t� sabes, los hacen m�s famosos. As� que... 930 00:51:39,796 --> 00:51:41,923 T� sabes, una situaci�n sin salida. 931 00:52:47,097 --> 00:52:49,861 Disculpa mi tardanza. 932 00:52:49,933 --> 00:52:51,696 Mala manera de iniciar una primera cita. 933 00:52:51,768 --> 00:52:54,896 - No volver� a suceder. - Insin�as que volveremos a salir. 934 00:52:54,971 --> 00:52:56,063 �O no? 935 00:52:58,141 --> 00:53:00,609 Me gustan los hombres seguros de s� mismos. 936 00:53:05,215 --> 00:53:07,183 �Te puedo hacer una pregunta? 937 00:53:07,250 --> 00:53:09,150 Claro. 938 00:53:15,125 --> 00:53:16,615 Olv�dalo. 939 00:53:16,693 --> 00:53:18,320 Te ves genial. 940 00:53:18,395 --> 00:53:19,987 Gracias. 941 00:53:24,334 --> 00:53:26,097 �Quieres pasar? 942 00:53:26,169 --> 00:53:29,570 - No creo que sea muy buena idea. - �Por qu� no? 943 00:53:29,639 --> 00:53:32,403 No quisiera que algo, ya sabes, suceda. 944 00:53:32,475 --> 00:53:35,467 Insin�as que yo quiero que algo suceda. 945 00:53:35,545 --> 00:53:37,809 - No es lo que quise decir. - Pasa. 946 00:53:37,881 --> 00:53:40,315 Anda, pasa. 947 00:53:40,383 --> 00:53:42,351 Est�s en tu casa. 948 00:53:42,419 --> 00:53:44,148 De acuerdo. 949 00:53:45,422 --> 00:53:48,323 �Te sirvo un trago? 950 00:53:48,391 --> 00:53:50,052 Claro. 951 00:53:50,126 --> 00:53:51,423 Muy bien. 952 00:53:52,762 --> 00:53:54,195 Lindo lugar. 953 00:53:54,264 --> 00:53:55,629 Gracias. 954 00:54:07,344 --> 00:54:09,608 �Es Maurice Murray? 955 00:54:09,679 --> 00:54:11,146 S�. 956 00:54:11,214 --> 00:54:14,513 Fuimos a Jamaica. 957 00:54:16,253 --> 00:54:19,222 Fuimos novios un par de meses 958 00:54:19,289 --> 00:54:22,952 pero decidimos que una relaci�n de negocios era mejor. 959 00:54:24,894 --> 00:54:27,089 �Hay algo que te preocupa? 960 00:54:27,163 --> 00:54:29,131 Te ves un poco molesto. 961 00:54:29,199 --> 00:54:30,598 No. 962 00:54:32,102 --> 00:54:35,970 �Te molesta que haya tenido una relaci�n con mi jefe? 963 00:54:36,039 --> 00:54:38,030 Claro que no. 964 00:54:44,247 --> 00:54:46,374 �Recortes? RAPEROS TEMEN REPRESALIAS 965 00:54:46,449 --> 00:54:49,213 Informaci�n para un art�culo que estoy escribiendo. 966 00:54:49,286 --> 00:54:51,584 Trabajo para una revista de Hip-Hop, �recuerdas? 967 00:54:51,655 --> 00:54:53,623 S�, lo recuerdo. 968 00:54:56,293 --> 00:55:00,525 �Conoc�as... conoc�as personalmente a algunos raperos? 969 00:55:00,597 --> 00:55:02,497 �Por qu� quieres saber? 970 00:55:02,565 --> 00:55:04,192 Pura curiosidad. 971 00:55:06,503 --> 00:55:08,232 No mucho. Yo... 972 00:55:11,841 --> 00:55:15,675 Trabaj� con uno de ellos en un video musical, hace a�os. 973 00:55:15,745 --> 00:55:18,305 Pero no fue lo m�o. De verdad no me gust�. 974 00:55:18,381 --> 00:55:20,975 Esos tipos manose�ndote todo el tiempo, 975 00:55:21,051 --> 00:55:24,077 y te hacen vestir en ropa muy atrevida. 976 00:55:28,525 --> 00:55:30,959 �Tienen a alg�n sospechoso? 977 00:55:32,228 --> 00:55:35,197 No, a�n no. 978 00:55:35,265 --> 00:55:37,062 Pero lo vamos a atrapar. 979 00:55:37,133 --> 00:55:40,330 �En serio? Pues, brindo por eso. 980 00:55:52,248 --> 00:55:55,149 Mejor me voy. Tengo que... 981 00:55:55,218 --> 00:55:56,947 Se hace tarde. 982 00:55:57,020 --> 00:55:59,488 La pas� muy bien. 983 00:55:59,556 --> 00:56:00,853 Igual yo. 984 00:56:00,924 --> 00:56:03,256 �Quiz�s podamos salir otra vez? 985 00:56:03,326 --> 00:56:04,850 S�. 986 00:56:13,136 --> 00:56:14,603 Adi�s. 987 00:56:32,555 --> 00:56:34,352 Si eres rapero, est�s acabado. 988 00:56:34,424 --> 00:56:35,823 Como dijo KRS-One: 989 00:56:35,892 --> 00:56:37,917 Si quieres salirte con la tuya, mata a un rapero. 990 00:56:37,994 --> 00:56:40,087 No creo que alguien haya decidido 991 00:56:40,163 --> 00:56:43,098 destruir el Hip-Hop. No lo creo. 992 00:56:57,280 --> 00:56:59,578 �Qu� haces t� aqu�? 993 00:56:59,649 --> 00:57:01,810 S�lo trato de terminar esto. 994 00:57:06,756 --> 00:57:08,724 Ah, qu� hacendosa. 995 00:57:11,227 --> 00:57:13,195 Dios, �escuchas esta canci�n? 996 00:57:14,664 --> 00:57:15,995 Es incre�ble. 997 00:57:17,967 --> 00:57:19,434 Es po�tico. 998 00:57:19,502 --> 00:57:20,969 Ya lo s�, Maurice, lo s�. 999 00:57:21,037 --> 00:57:23,665 S�lo los hombres verdaderamente civilizados 1000 00:57:23,740 --> 00:57:25,867 saben apreciar la m�sica cl�sica. 1001 00:57:25,942 --> 00:57:27,603 �No ir�s a la fiesta? 1002 00:57:27,677 --> 00:57:29,440 No, no, no. 1003 00:57:29,512 --> 00:57:32,276 Detesto las fiestas de la industria. 1004 00:57:32,348 --> 00:57:36,148 Ya sabes, los raperos son contradicciones ambulantes. 1005 00:57:36,219 --> 00:57:39,552 Son la personificaci�n de todo lo que est� mal con nosotros. 1006 00:57:39,622 --> 00:57:42,887 Y aqu� est�s trabajando para una revista de Hip-Hop. 1007 00:57:42,959 --> 00:57:44,426 Qu� ir�nico. 1008 00:57:44,494 --> 00:57:48,123 No, �te cuento algo ir�nico? Mira a Flavor Flav. 1009 00:57:48,198 --> 00:57:53,158 El form� parte del grupo m�s pol�ticamente influyente del Hip-Hop, 1010 00:57:53,236 --> 00:57:55,932 y ahora ah� est�... 1011 00:57:56,005 --> 00:57:58,633 actuando como... 1012 00:57:58,708 --> 00:58:01,677 No hay palabras para describir su comportamiento. 1013 00:58:01,744 --> 00:58:04,235 Pero a�n lo queremos. Eso es ir�nico. 1014 00:58:04,314 --> 00:58:06,111 �Maurice? 1015 00:58:08,685 --> 00:58:11,654 En serio necesito terminar esto. 1016 00:58:16,259 --> 00:58:18,693 Bueno, iba a ir por comida china. �Gustas? 1017 00:58:18,761 --> 00:58:20,388 No, gracias. 1018 00:58:23,199 --> 00:58:25,497 �Tienes cita con un guapet�n? 1019 00:58:25,568 --> 00:58:28,128 No. S�lo quiero terminar 1020 00:58:28,204 --> 00:58:31,196 para que pueda irme a casa a descansar. 1021 00:58:31,274 --> 00:58:33,037 De acuerdo. 1022 00:58:33,109 --> 00:58:35,077 Para la pr�xima. 1023 00:58:35,144 --> 00:58:36,702 Aj�. 1024 00:58:41,518 --> 00:58:42,883 De acuerdo. 1025 00:58:48,291 --> 00:58:49,315 MANSI�N CRASH 1026 00:58:51,394 --> 00:58:53,555 �Piensas tener hijos? 1027 00:58:53,630 --> 00:58:55,598 Primero necesito una esposa. 1028 00:58:55,665 --> 00:58:58,293 Tengo mala suerte con las mujeres, �sabes? 1029 00:58:58,368 --> 00:58:59,995 Suelo ir tras las equivocadas. 1030 00:59:00,069 --> 00:59:02,867 �Y cu�l es el plan, amigo? 1031 00:59:02,939 --> 00:59:06,067 Yo digo que entremos ah�, atrapemos al malo 1032 00:59:06,142 --> 00:59:08,440 y seamos unos h�roes. 1033 00:59:10,813 --> 00:59:13,043 �Y entonces qu�? 1034 00:59:13,116 --> 00:59:16,916 Tengo un empleo esper�ndome en una compa��a de seguridad. 1035 00:59:16,986 --> 00:59:21,013 - �Qu� te hizo querer hacer eso? - El chico tiene que estudiar... 1036 00:59:21,090 --> 00:59:22,819 en una universidad, espero. 1037 00:59:46,082 --> 00:59:48,550 �As� que de eso se trata? 1038 00:59:48,618 --> 00:59:52,384 Claro que s�. �Por qu� no has abierto esto? 1039 00:59:55,692 --> 00:59:59,685 �Te gustaba vivir como lo hac�as antes, amigo? 1040 00:59:59,762 --> 01:00:02,731 Yo antes viv�a en este peque�ito apartamento 1041 01:00:02,799 --> 01:00:05,267 arriba de una bodega asquerosa. 1042 01:00:05,335 --> 01:00:08,304 De ninguna manera voy a volver a vivir as�. 1043 01:00:08,371 --> 01:00:10,999 Mira a tu alrededor, amigo. Mira esta mierda. 1044 01:00:11,074 --> 01:00:13,372 As� se debe de vivir, carajo. 1045 01:00:13,443 --> 01:00:15,809 D�jame hacerte una pregunta. 1046 01:00:15,878 --> 01:00:18,506 �Te gusta el estilo de vida de Manchild 1047 01:00:18,581 --> 01:00:21,516 o prefieres regresar a ser Marcus? 1048 01:00:21,584 --> 01:00:23,848 �Yo? 1049 01:00:23,920 --> 01:00:26,047 A m� me gusta esto. 1050 01:00:26,122 --> 01:00:28,590 Ahora, respondiendo a la pregunta de la hora, 1051 01:00:28,658 --> 01:00:32,150 s�, carajo, de esto se trata todo. 1052 01:00:33,963 --> 01:00:37,421 Ahora, lleva tu culito asustado a casa. 1053 01:00:37,500 --> 01:00:40,025 Tus admiradores te esperan. V�monos. 1054 01:00:51,314 --> 01:00:53,145 ASESINO DEL HIP HOP 1055 01:00:53,216 --> 01:00:55,582 DESCANSA EN PAZ HIP HOP 1056 01:01:11,234 --> 01:01:14,533 Oye. �Vaya! Lindas mamis. 1057 01:01:15,638 --> 01:01:17,697 Te dije, de esto se trata. 1058 01:01:39,929 --> 01:01:43,057 �Qu� carajos haces, viejo? Su�ltame, carajo. 1059 01:01:43,132 --> 01:01:45,100 Es mi demo. 1060 01:01:45,168 --> 01:01:47,466 Le quer�a dar a Manchild una copia. 1061 01:01:47,537 --> 01:01:49,505 - Mierda. - S� era tu demo. 1062 01:01:49,572 --> 01:01:51,631 Maldici�n, me lo quebraron y todo. 1063 01:01:51,708 --> 01:01:54,336 - Lo siento, amigo. - Qu� pendejada de primera. 1064 01:01:57,180 --> 01:01:58,579 �Qu� tal, chicos? 1065 01:01:58,648 --> 01:02:01,947 Oye, esto... �Oh, carajo! 1066 01:02:02,018 --> 01:02:04,987 Damas, damas, damas, damas, damas. 1067 01:02:05,054 --> 01:02:06,578 F�jate en esto, amigo. 1068 01:02:14,630 --> 01:02:18,088 - �Qu� te pasa ahora? - Nada. 1069 01:02:18,167 --> 01:02:20,465 �Nada? Oye, �necesitas un abrazo? 1070 01:02:20,536 --> 01:02:23,027 Vamos, amigo, est�s en la fiesta de estreno de tu �lbum. 1071 01:02:23,106 --> 01:02:25,404 Toda esa gente vino a verte a ti. 1072 01:02:25,475 --> 01:02:26,942 Yo no les importo un carajo. 1073 01:02:27,009 --> 01:02:28,806 Sabes qu�, ya deja ese papelito. 1074 01:02:28,878 --> 01:02:31,176 �Sabes cu�ntos matar�an por estar en tu lugar? 1075 01:02:31,247 --> 01:02:34,307 No, as� no. Sabes lo que quiero decir. 1076 01:02:34,383 --> 01:02:36,078 Eres el rapero m�s popular ahora, nene. 1077 01:02:36,152 --> 01:02:38,643 �As� que eso es lo importante para ti? 1078 01:02:38,721 --> 01:02:40,245 Casi me matan anoche. 1079 01:02:40,323 --> 01:02:42,086 Necesitas reorganizar tus prioridades, negro. 1080 01:02:42,158 --> 01:02:43,750 No, t� debes reorganizar tus prioridades 1081 01:02:43,826 --> 01:02:47,091 antes de que uno de esos j�venes raperos �vidos te tumben de tu lugar. 1082 01:02:47,163 --> 01:02:49,131 S�, entonces ser� su manager. 1083 01:02:49,198 --> 01:02:51,029 - S�, como sea. - S�, ser� como sea. 1084 01:02:52,869 --> 01:02:54,461 Incre�ble. 1085 01:02:54,537 --> 01:02:56,971 Bebe algo. Puta madre. 1086 01:02:59,375 --> 01:03:02,401 Es que estoy muy preocupada de �l. 1087 01:03:02,478 --> 01:03:05,276 Por favor, ya es hombrecito. Estar� bien. 1088 01:03:05,348 --> 01:03:07,646 As� que... �qu� onda? 1089 01:03:07,717 --> 01:03:10,481 - �Son novios otra vez? - No. 1090 01:03:11,587 --> 01:03:13,282 No, es como te dije. 1091 01:03:13,356 --> 01:03:16,223 El s�lo lleg� a mi puerta 1092 01:03:16,292 --> 01:03:19,125 despu�s de todo este tiempo, como si nada hubiera pasado. 1093 01:03:19,195 --> 01:03:23,359 O sea, s� que es tu hermano, pero qu� frescura. 1094 01:03:23,432 --> 01:03:25,730 Es que ustedes a�n se aman. 1095 01:03:25,802 --> 01:03:28,362 Ya dejen de jugar, los dos. 1096 01:03:28,437 --> 01:03:29,802 S�, c�mo no. 1097 01:03:32,108 --> 01:03:33,405 Hola. 1098 01:03:33,476 --> 01:03:34,807 Ah. Hola. 1099 01:03:34,877 --> 01:03:36,538 �T� qu� quieres? 1100 01:03:36,612 --> 01:03:39,137 - No te metas. - Como quieras, Marcus. 1101 01:03:39,215 --> 01:03:40,910 Chica, yo me voy a la fiesta. 1102 01:03:40,983 --> 01:03:42,382 - S�, anda. - Con permiso. 1103 01:03:42,451 --> 01:03:45,887 Vaya, a�n act�an como si tuvieran 10 a�os. 1104 01:03:45,955 --> 01:03:47,718 Me vuelve loco. 1105 01:03:47,790 --> 01:03:49,917 S�, c�mo no. 1106 01:03:49,992 --> 01:03:51,926 No sab�a que vendr�as. 1107 01:03:51,994 --> 01:03:56,556 S�, a �ltimo momento decid� venir. 1108 01:03:56,632 --> 01:03:58,600 �Ah s�? 1109 01:03:58,668 --> 01:04:01,136 Me alegra que lo hicieras. 1110 01:04:01,204 --> 01:04:03,229 A m� tambi�n. 1111 01:04:18,287 --> 01:04:20,255 �Hola? 1112 01:04:30,433 --> 01:04:33,732 Oye, Manchild, �l es el �nico Marcel Mann. 1113 01:04:33,803 --> 01:04:36,499 - �Qu� tal, hermano? - Me gusta tu m�sica. 1114 01:04:36,572 --> 01:04:39,700 Gracias. Significa mucho que lo digas t�. 1115 01:04:39,775 --> 01:04:43,472 Tal vez tengamos una oportunidad de trabajar juntos en el futuro. 1116 01:04:43,546 --> 01:04:47,107 - Claro que s�. - Eso s�. Es tu noche, nene. 1117 01:04:49,018 --> 01:04:53,887 Si estuvieras con mi disquera, nadie se atrever�a a joderte. 1118 01:04:53,956 --> 01:04:56,925 Te unir�as conmigo si quisieras vivir. 1119 01:04:56,993 --> 01:05:01,191 Es todo lo que quiero 1120 01:05:01,264 --> 01:05:04,597 Por algunas cosas se vale morir 1121 01:05:04,667 --> 01:05:08,865 Es todo lo que quiero 1122 01:05:08,938 --> 01:05:12,203 Dime, �para qu� est�s luchando? 1123 01:05:12,275 --> 01:05:16,371 Es todo lo que quiero, quiero, quiero. 1124 01:05:16,445 --> 01:05:18,470 Ve, habla con ella. 1125 01:05:18,547 --> 01:05:20,777 H�blale. Mu�strale tu arma. 1126 01:05:22,285 --> 01:05:24,583 �Quieres un trago? 1127 01:05:24,654 --> 01:05:27,282 Fue una broma. S�lo estoy bromeando. 1128 01:05:28,324 --> 01:05:30,815 La m�sica empieza a darme dolor de cabeza. 1129 01:05:30,893 --> 01:05:33,191 Voy afuera a que me d� el aire fresco. 1130 01:05:33,262 --> 01:05:36,254 - Atento con el... - S�, entiendo. Ve al aire fresco. 1131 01:05:36,332 --> 01:05:38,232 Consigue tu respuesta, nada est� seguro 1132 01:05:38,301 --> 01:05:40,132 Lo pondr� en la caja fuerte y t� no est�s seguro 1133 01:05:40,202 --> 01:05:42,102 Coraz�n de esclavo, mata al amo 1134 01:05:42,171 --> 01:05:43,968 Primero fue Watts, y ahora es Arizona 1135 01:05:44,040 --> 01:05:45,769 Causamos disturbios por lo que amamos. 1136 01:05:48,244 --> 01:05:49,677 Dios m�o, Maurice. 1137 01:05:49,745 --> 01:05:52,236 Casi me causas un infarto. 1138 01:05:52,315 --> 01:05:53,805 �Qu� haces aqu�? 1139 01:05:53,883 --> 01:05:55,783 Necesito hablar contigo. 1140 01:05:55,851 --> 01:05:58,649 - �Podemos hablar el lunes? - No puede esperar. 1141 01:05:58,721 --> 01:06:00,916 Es que iba de salida. 1142 01:06:04,560 --> 01:06:06,585 Quiero otra oportunidad. 1143 01:06:06,662 --> 01:06:08,254 Maurice, no hagas esto. 1144 01:06:08,331 --> 01:06:10,959 No, no. Aguarda, aguarda. Terrell, Terrell. 1145 01:06:11,033 --> 01:06:13,263 Aguarda. Ven. 1146 01:06:13,336 --> 01:06:17,932 Ven ac�. Lo que tuvimos fue bueno. 1147 01:06:18,007 --> 01:06:19,804 �Recuerdas? 1148 01:06:19,875 --> 01:06:22,241 �Maurice! 1149 01:06:27,750 --> 01:06:29,479 Anda. 1150 01:06:33,556 --> 01:06:35,581 Maurice, ya pasamos por todo esto. 1151 01:06:35,658 --> 01:06:37,353 Y t� dijiste que estabas de acuerdo. 1152 01:06:37,426 --> 01:06:39,155 �S�? Pues, no lo estoy. 1153 01:06:42,298 --> 01:06:44,766 No soporto verte con otro hombre. 1154 01:06:44,834 --> 01:06:46,062 �Qu� hombre? 1155 01:06:46,135 --> 01:06:49,764 Tu nuevo novio, el polic�a. 1156 01:06:49,839 --> 01:06:52,535 No es mi novio. Salimos una vez. 1157 01:06:52,608 --> 01:06:55,406 �Me has estado espiando? 1158 01:06:57,013 --> 01:06:59,208 Despu�s de todo lo que hice por ti. 1159 01:06:59,281 --> 01:07:01,545 - �De qu� est�s hablando? - �l te gusta. 1160 01:07:01,617 --> 01:07:04,415 - Creo que deber�as irte. - No hasta que hables conmigo. 1161 01:07:04,487 --> 01:07:07,047 Si no te ves llamar� a la polic�a. 1162 01:07:07,123 --> 01:07:09,091 Adelante, ll�malos. 1163 01:07:11,327 --> 01:07:14,626 Y cu�ntales lo que sabes de los asesinatos. 1164 01:07:15,698 --> 01:07:17,359 �De qu� hablas? 1165 01:07:17,433 --> 01:07:19,901 "�De qu� hablas?" 1166 01:07:19,969 --> 01:07:23,928 �As� que, de repente, te ha dado amnesia? 1167 01:07:31,047 --> 01:07:33,413 �Se te ha olvidado lo que me contaste? 1168 01:07:39,855 --> 01:07:42,380 Ya no s� si vale la pena. 1169 01:07:47,163 --> 01:07:51,031 Sabes, todo en este mundo 1170 01:07:51,100 --> 01:07:54,433 que vale la pena conseguir tiene su precio. 1171 01:07:55,638 --> 01:08:00,598 O sea, pero si eres feliz y te encanta lo que haces, 1172 01:08:00,676 --> 01:08:03,873 entonces es todo lo que importa. 1173 01:08:05,314 --> 01:08:07,782 A veces quisiera... 1174 01:08:07,850 --> 01:08:10,216 quisiera s�lo dejar todo esto 1175 01:08:10,286 --> 01:08:12,220 y empezar de nuevo. 1176 01:08:12,288 --> 01:08:13,755 Empezar una vida nueva. 1177 01:08:13,823 --> 01:08:17,816 Si eso es lo que quieres hacer, entonces tal vez debes hacerlo. 1178 01:08:17,893 --> 01:08:21,693 El rap sobrevivir� sin Manchild. 1179 01:08:24,834 --> 01:08:28,531 Habr�... habr� otro rapero. 1180 01:08:28,604 --> 01:08:33,166 Sabes, habr� miles de otros raperos esperando tomar tu lugar. 1181 01:08:35,678 --> 01:08:38,647 Pero... 1182 01:08:38,714 --> 01:08:41,274 s�lo hay un Marcus Malone. 1183 01:08:44,753 --> 01:08:47,221 �Se est�n divirtiendo? 1184 01:08:49,558 --> 01:08:52,322 Tiempo de cantar, nene. V�monos. 1185 01:08:52,394 --> 01:08:54,362 De acuerdo. 1186 01:08:58,467 --> 01:09:00,435 - Ahora regreso. - S�. 1187 01:09:00,503 --> 01:09:03,131 - No te muevas. - No lo har�. 1188 01:09:07,810 --> 01:09:10,472 �C�mo est�n? �C�mo est�n? �S�! 1189 01:09:10,546 --> 01:09:12,013 �Qu� onda? �Ya lo saben! 1190 01:09:12,081 --> 01:09:13,514 Bienvenidos esta noche. 1191 01:09:13,582 --> 01:09:15,413 Me llamo Jazz Lovin'. Ya saben de qu� se trata esto. 1192 01:09:15,484 --> 01:09:18,453 Vamos a prender este lugar de puta madre esta noche. 1193 01:09:18,521 --> 01:09:21,251 �Y las damas presentes? �D�nde est�n las damas? 1194 01:09:24,660 --> 01:09:26,127 - Oye. - Hola. 1195 01:09:26,195 --> 01:09:27,890 - �Todo bien? - Todo genial. 1196 01:09:27,963 --> 01:09:29,988 Anda all� hablando con su chica. 1197 01:09:30,065 --> 01:09:32,533 �D�nde est�? 1198 01:09:32,601 --> 01:09:34,728 Justo ah�. 1199 01:09:36,005 --> 01:09:37,097 Maldici�n. 1200 01:09:37,173 --> 01:09:40,142 Est�s bromeando, �verdad? Es una puta broma, �verdad? 1201 01:09:40,209 --> 01:09:42,177 �C�mo pudiste quitarle los ojos de encima? 1202 01:09:42,244 --> 01:09:45,680 - Estaba ah� hablando con su chica. - Salgo por dos segundos. 1203 01:09:45,748 --> 01:09:47,545 Tiene que estar por aqu�. 1204 01:09:48,651 --> 01:09:53,111 Disculpe la molestia, pero buscamos a su novio Manchild. 1205 01:09:53,189 --> 01:09:54,622 No es mi novio. 1206 01:09:54,690 --> 01:09:57,022 Somos los detectives asignados a protegerlo. 1207 01:09:57,092 --> 01:09:59,219 Se acaba de ir con Dennis, su manager. 1208 01:09:59,295 --> 01:10:01,195 Creo que va a cantar. 1209 01:10:01,263 --> 01:10:04,960 �Un fuerte aplauso para Manchild! 1210 01:10:06,802 --> 01:10:08,201 Es una lucha de todos los d�as, amigo 1211 01:10:08,270 --> 01:10:10,568 En mi barrio, en tu barrio, siempre luchando 1212 01:10:10,639 --> 01:10:13,608 Ya quiero dejar esta lucha, viejo 1213 01:10:13,676 --> 01:10:15,701 Y es por eso que ando d�ndole duro, viejo. 1214 01:10:15,778 --> 01:10:19,009 Se me hace muy interesante 1215 01:10:19,081 --> 01:10:22,448 que haya una conexi�n entre t� 1216 01:10:22,518 --> 01:10:24,884 y los tres raperos asesinados. 1217 01:10:33,662 --> 01:10:34,788 Vamos. 1218 01:10:38,400 --> 01:10:41,369 �As� es c�mo me tratas despu�s de que intent� ayudarte? 1219 01:10:41,437 --> 01:10:43,871 - �As� le llamas a esto? - �Qui�n estuvo ah� apoy�ndote? 1220 01:10:43,939 --> 01:10:46,703 �Qui�n te salv� de esos animales? 1221 01:10:47,776 --> 01:10:50,802 �Qui�n te crey� cuando no ten�as a nadie? 1222 01:10:50,879 --> 01:10:53,939 �Ya, entiendo! Jam�s deb� confiar en ti. 1223 01:10:54,016 --> 01:10:55,608 Pero lo hiciste. 1224 01:10:57,553 --> 01:11:00,351 �Fuiste t�? 1225 01:11:03,225 --> 01:11:06,956 �Fuiste t�? 1226 01:11:11,700 --> 01:11:13,827 Te van a atrapar. 1227 01:11:19,608 --> 01:11:21,940 Maurice, espera. 1228 01:11:38,894 --> 01:11:42,022 Fui yo. Fui yo. 1229 01:11:45,401 --> 01:11:47,096 Lo siento. 1230 01:11:51,607 --> 01:11:54,132 Tuve que hacerlo. 1231 01:12:00,282 --> 01:12:02,250 �Tuve que hacerlo! 1232 01:12:03,319 --> 01:12:06,618 Porque se lo merec�an por lo que me hicieron, 1233 01:12:06,689 --> 01:12:09,351 por lo que nos est�n haciendo a todos. 1234 01:12:14,863 --> 01:12:18,822 Ves, es que t� trataste de matarme 1235 01:12:18,901 --> 01:12:22,860 justo como mataste a esos raperos, pero... 1236 01:12:22,938 --> 01:12:26,499 te quit� el cuchillo y te apu�al� primero. 1237 01:12:36,418 --> 01:12:39,387 Ahora voy a llamar a la Polic�a. 1238 01:12:42,758 --> 01:12:45,056 Quiere matarme. 1239 01:12:45,127 --> 01:12:48,096 413 calle Main, segundo piso. 1240 01:12:48,163 --> 01:12:51,462 Por favor vengan... �No, no! �No puedo calmarme! 1241 01:13:01,610 --> 01:13:03,441 Espero que no te moleste, 1242 01:13:03,512 --> 01:13:07,073 pero tom� prestado algunos de tus poemas de tu librito. 1243 01:13:07,149 --> 01:13:09,549 Los dej� como una marca. 1244 01:13:11,820 --> 01:13:14,812 Algunos de hecho estaban muy bien escritos. 1245 01:13:14,890 --> 01:13:18,382 No te preocupes, me asegurar� de que te den todo el cr�dito. 1246 01:13:18,460 --> 01:13:20,257 Siempre quisiste ser famoso. 1247 01:13:20,329 --> 01:13:22,593 Y ahora ser�s infame. 1248 01:13:23,966 --> 01:13:26,833 Los hombres son los blancos m�s f�ciles. 1249 01:13:26,902 --> 01:13:29,928 Probablemente sea porque piensan con lo que traen en los pantalones. 1250 01:13:36,145 --> 01:13:37,806 �T�! 1251 01:13:55,197 --> 01:13:57,097 �Listo? 1252 01:13:57,166 --> 01:13:59,396 Que comience el espect�culo. 1253 01:14:00,636 --> 01:14:03,795 Cada que vez que volteo me andan echando de alg�n lugar 1254 01:14:03,872 --> 01:14:05,840 Andan robando de mi casa, as� que olv�denlo 1255 01:14:05,908 --> 01:14:08,206 Abandon� la escuela, como un animal vagando las calles 1256 01:14:08,277 --> 01:14:11,371 Trabajando la esquina, yo la controlo 1257 01:14:11,447 --> 01:14:14,109 Todos esos tipos ostentando su dinero, son puros amateurs 1258 01:14:14,183 --> 01:14:16,879 Estar encerrado y causar un esc�ndalo es lo que hace falta 1259 01:14:16,952 --> 01:14:19,512 Antes de empezar de nuevo, me unir� con los que importan 1260 01:14:19,588 --> 01:14:22,056 Atrapado en la calles, el dinero va al hombre 1261 01:14:22,124 --> 01:14:25,025 Huir� de esta vida fronteriza, adi�s 1262 01:14:25,093 --> 01:14:26,993 Es una lucha de todos los d�as, amigo 1263 01:14:27,062 --> 01:14:29,690 En mi barrio, en tu barrio, siempre luchando 1264 01:14:29,765 --> 01:14:33,064 Ya quiero dejar esta lucha, viejo 1265 01:14:33,135 --> 01:14:35,603 Y es por eso que ando d�ndole duro, viejo 1266 01:14:35,671 --> 01:14:37,832 Es una lucha de todos los d�as, amigo. 1267 01:14:44,346 --> 01:14:47,338 Ya era hora. Casi los deja el barco. 1268 01:14:47,416 --> 01:14:50,078 Estaban muy ocupados festejando con Puff Daddy. 1269 01:14:50,152 --> 01:14:53,121 �Me van a decir que ustedes no sospecharon de �l? 1270 01:14:57,292 --> 01:15:00,159 �Oye, capit�n? 1271 01:15:00,229 --> 01:15:04,029 Creo que �ste es el mismo cuaderno de donde salieron las otras notas. 1272 01:15:04,099 --> 01:15:06,431 Siempre dijo que quer�a ser un rapero 1273 01:15:07,736 --> 01:15:11,069 y que todos los otros raperos estaban en el camino de su sue�o. 1274 01:15:11,139 --> 01:15:15,872 �l... �l se me acerc� con el cuchillo 1275 01:15:17,446 --> 01:15:20,574 e intent� hacerlo entender. 1276 01:15:20,649 --> 01:15:22,310 Pero s�lo repet�a... 1277 01:15:22,384 --> 01:15:24,909 Voy a salvar el Hip-Hop, 1278 01:15:24,987 --> 01:15:29,424 aunque tenga que sacrificar a unos raperos en el proceso. 1279 01:15:29,491 --> 01:15:30,753 Y que nadie pod�a detenerlo. 1280 01:15:30,826 --> 01:15:33,056 �Y t� no puedes detenerme! 1281 01:15:33,128 --> 01:15:34,857 Y... 1282 01:15:40,435 --> 01:15:43,233 Quiero ver tu reporte en mi escritorio el lunes a primera hora. 1283 01:15:43,305 --> 01:15:46,763 No se preocupe de nada, se�orita. Hizo lo correcto. 1284 01:15:46,842 --> 01:15:50,835 Tal vez deba quedarse con una amiga o con alguien por unos d�as. 1285 01:15:50,913 --> 01:15:52,471 �Qu� tal en un hotel? 1286 01:15:52,548 --> 01:15:54,846 Y no se preocupe, el departamento se lo pagar�. 1287 01:15:54,917 --> 01:15:59,013 El detective Francelli aqu� la llevar� al hotel que guste. 1288 01:16:01,256 --> 01:16:04,157 - Capit�n. - Gracias, Francelli. Adi�s. 1289 01:16:04,226 --> 01:16:06,387 El detective Johnson se har� cargo. 1290 01:16:54,343 --> 01:16:56,607 Gracias por llevarme. 1291 01:16:58,146 --> 01:17:00,114 S�lo hago mi trabajo. 1292 01:17:01,717 --> 01:17:04,015 �El hotel Marriott en la Siete te parece? 1293 01:17:04,086 --> 01:17:06,782 Est� bien. Gracias. 1294 01:17:08,190 --> 01:17:09,885 �Te encuentras bien? 1295 01:17:09,958 --> 01:17:11,755 Estoy bien. 1296 01:17:14,930 --> 01:17:17,091 �Por qu� lo hiciste? 1297 01:17:17,165 --> 01:17:18,962 �Hacer qu�? 1298 01:17:19,034 --> 01:17:21,161 �Por qu� lo mataste? 1299 01:17:21,236 --> 01:17:23,704 Ten�a que matarlo. 1300 01:17:24,806 --> 01:17:29,266 �l iba a matarme a m�. 1301 01:17:29,344 --> 01:17:31,972 Se volvi� loco. 1302 01:17:34,416 --> 01:17:36,407 �Qu� me dices de los otros? 1303 01:17:36,485 --> 01:17:39,784 - �A qu� te refieres? - Sabes a qu� me refiero. 1304 01:17:39,855 --> 01:17:42,255 �Hay algo que quieras preguntarme, detective? 1305 01:17:42,324 --> 01:17:45,851 Sab�a que ten�as algo que ver desde el primero momento que te vi. 1306 01:17:45,927 --> 01:17:48,555 Querr�s decir que sab�as que quer�as cogerme 1307 01:17:48,630 --> 01:17:50,894 desde el primero momento en que me viste. 1308 01:17:50,966 --> 01:17:53,332 �Por qu� no lo admites ya? 1309 01:17:53,402 --> 01:17:56,428 Todos creen que Maurice es el culpable. 1310 01:17:56,505 --> 01:17:59,474 Ya ganaste, en buena ley. 1311 01:18:02,544 --> 01:18:04,944 S�lo que no entiendo por qu�. 1312 01:18:05,013 --> 01:18:08,608 Creo que deber�a ir a descansar, detective. 1313 01:18:08,684 --> 01:18:10,652 Ha sido un largo caso 1314 01:18:10,719 --> 01:18:13,187 y empieza a delirar. 1315 01:18:13,255 --> 01:18:15,519 Todos los art�culos en la mesa. 1316 01:18:15,590 --> 01:18:16,989 Informaci�n. 1317 01:18:17,059 --> 01:18:20,517 - S�, y el video musical. - Aspiraba a ser una modelo. 1318 01:18:20,595 --> 01:18:23,792 S�, c�mo no. El cuaderno. 1319 01:18:23,865 --> 01:18:26,129 �Por qu� te est�s torturando? Ya est� hecho. 1320 01:18:26,201 --> 01:18:27,668 Se acab� al fin. 1321 01:18:27,736 --> 01:18:29,601 �Est�? 1322 01:18:33,608 --> 01:18:35,974 �Sabes lo que creo yo? Yo creo... 1323 01:18:38,313 --> 01:18:41,009 Creo que fue tu primer d�a en un foro grande 1324 01:18:41,083 --> 01:18:44,382 y creo que te pidieron ir a los tr�ileres con ellos. 1325 01:18:48,523 --> 01:18:51,117 Y te sentiste especial, 1326 01:18:51,193 --> 01:18:55,129 emocionada, joven, ingenua, 1327 01:18:55,197 --> 01:18:57,324 y ambiciosa. 1328 01:18:57,399 --> 01:18:59,765 De acuerdo. 1329 01:19:01,036 --> 01:19:02,765 S�. 1330 01:19:05,674 --> 01:19:07,767 - Vaya, nena, eres bella. - Gracias. 1331 01:19:07,843 --> 01:19:09,868 - Ten, bebe algo. - Gracias. 1332 01:19:11,079 --> 01:19:12,478 Rico. 1333 01:19:12,547 --> 01:19:15,778 Y creo que quiz�s se pusieron muy bruscos contigo. 1334 01:19:15,851 --> 01:19:17,148 - Para. - Acu�state. 1335 01:19:17,219 --> 01:19:19,517 Y quer�as que pararan y gritaste 1336 01:19:19,588 --> 01:19:22,250 y forcejaste, pero ellos eran muy fuertes. 1337 01:19:22,324 --> 01:19:25,122 Anda, perra. Eso, eso. 1338 01:19:30,298 --> 01:19:31,925 Puta zorra. 1339 01:19:32,000 --> 01:19:35,299 - Y creo que... - Me toca a m� ese co�ito. 1340 01:19:35,370 --> 01:19:38,339 Y creo que se te juntaron y se te impusieron. 1341 01:19:38,406 --> 01:19:42,069 - Quiz�s hasta uno te golpe�. - Dale, grandul�n. Eso es. 1342 01:19:42,144 --> 01:19:45,238 Tal vez tomaron turnos viol�ndote. 1343 01:19:45,313 --> 01:19:47,713 �Qu�? A m� no me violaron. 1344 01:19:58,093 --> 01:19:59,788 No me violaron. 1345 01:20:07,269 --> 01:20:09,897 No me violaron. 1346 01:20:09,971 --> 01:20:11,836 De acuerdo. 1347 01:20:13,241 --> 01:20:14,208 De acuerdo. 1348 01:20:17,846 --> 01:20:20,542 �Puedes dejarme aqu�, por favor? 1349 01:20:20,615 --> 01:20:22,776 - D�jame aqu�. - Me estoy haciendo a un lado. 1350 01:20:25,821 --> 01:20:27,516 �Sabes qu�, Francelli? Eres bueno. 1351 01:20:27,589 --> 01:20:29,557 Pero aunque todo eso fuera cierto, 1352 01:20:29,624 --> 01:20:32,286 eso no prueba que mat� a nadie. 1353 01:20:33,528 --> 01:20:35,496 Gracias por traerme 1354 01:20:35,564 --> 01:20:40,126 y por el cuento de hadas. Fue muy divertido. 1355 01:20:42,237 --> 01:20:45,536 Sabes, uno de los raperos fue asesinado en este hotel. 1356 01:20:45,607 --> 01:20:46,904 - �En serio? - S�. 1357 01:20:46,975 --> 01:20:50,069 Entonces debo cerrar con llave la puerta, �no? 1358 01:20:51,179 --> 01:20:52,737 Espero que puedas dormir. 1359 01:20:52,814 --> 01:20:55,339 Oh, voy a caer como piedra. 1360 01:20:55,417 --> 01:20:57,317 Gracias de nuevo por toda tu ayuda. 1361 01:21:00,088 --> 01:21:01,817 Oye. 1362 01:21:01,890 --> 01:21:03,517 Volver� a verte. 1363 01:21:05,760 --> 01:21:07,751 Bienvenida de regreso, se�orita. 1364 01:21:07,829 --> 01:21:10,297 - Qu� gusto verla otra vez. - Gracias. 1365 01:21:38,426 --> 01:21:41,054 Siempre me han gustado los polic�as. 1366 01:21:44,032 --> 01:21:46,296 �Tienen a alg�n sospechoso? 1367 01:21:54,743 --> 01:21:58,702 Pero aunque todo eso fuera cierto, 1368 01:21:58,780 --> 01:22:01,214 eso no prueba que mat� a nadie. 1369 01:22:06,521 --> 01:22:08,284 Buenos d�as, radioescuchas. 1370 01:22:08,356 --> 01:22:10,517 Nos acabamos de enterar que los mejores de Nueva York 1371 01:22:10,592 --> 01:22:12,253 han emitido una declaraci�n. 1372 01:22:12,327 --> 01:22:14,818 Han reportado que de hecho han capturado 1373 01:22:14,896 --> 01:22:16,989 el asesino en serie. 1374 01:22:17,065 --> 01:22:20,262 As� que todos podemos dormir mejor... 1375 01:22:20,335 --> 01:22:22,462 o eso espero. 1376 01:22:40,855 --> 01:22:45,258 NO ERES NADIE HASTA QUE ALGUIEN TE MATE 1377 01:22:58,840 --> 01:23:02,708 Tengo este planeta en la palma de mi mano. 1378 01:23:02,777 --> 01:23:06,338 Despreciarla si es que quiero. 1379 01:23:06,414 --> 01:23:08,382 Vamos a darle un giro. 1380 01:23:08,450 --> 01:23:10,315 Y si por casualidad la tiro. 1381 01:23:10,385 --> 01:23:13,513 Aguarda, intent�moslo de nuevo. 1382 01:23:13,588 --> 01:23:17,354 Mi vida es muy corta para planearla. 1383 01:23:17,425 --> 01:23:21,225 D�jenme ayudarles a entenderla. 1384 01:23:21,296 --> 01:23:23,423 Primero tomen este trago y esta pastilla. 1385 01:23:23,498 --> 01:23:25,466 Relajen su mente y est�n tranquilos. 1386 01:23:25,533 --> 01:23:28,127 Averig�emos qui�n soy. 1387 01:23:28,203 --> 01:23:32,663 Porque yo soy. 1388 01:23:55,063 --> 01:23:58,521 Basura norteamericana idiota. 1389 01:24:11,646 --> 01:24:14,206 Aguarda, intent�moslo de nuevo. 1390 01:24:58,993 --> 01:25:02,588 Tengo este planeta en la palma de mi mano. 1391 01:25:02,664 --> 01:25:06,361 Tratar� de salvarla si quiero. 1392 01:25:06,434 --> 01:25:08,402 Estoy satisfecho conmigo mismo. 1393 01:25:08,470 --> 01:25:10,301 No me importan los dem�s. 1394 01:25:10,371 --> 01:25:12,896 Soy tan unido cuando estoy de pie. 1395 01:25:14,142 --> 01:25:17,600 La tele me informa de todos los hechos. 1396 01:25:17,679 --> 01:25:21,171 Creo en todo lo que leo. 1397 01:25:21,249 --> 01:25:24,685 Ojos que no ven es lo mejor. 1398 01:25:24,752 --> 01:25:29,052 Cuando todo el puto mundo quiere ser como yo. 1399 01:25:29,124 --> 01:25:32,651 Tengo este planeta en la palma de mi mano. 1400 01:25:32,727 --> 01:25:36,390 Despreciarla si es que quiero. 1401 01:25:36,464 --> 01:25:38,432 Vamos a darle un giro. 1402 01:25:38,500 --> 01:25:40,468 Y si por casualidad la tiro. 1403 01:25:40,535 --> 01:25:43,333 Aguarda, intent�moslo de nuevo. 110577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.