Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:10,160
Tengo un mal presentimiento.
2
00:00:10,239 --> 00:00:12,520
Si en 15 minutos no he aparecido,
písale fuerte.
3
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Cuídate, ¿vale?
4
00:00:13,840 --> 00:00:14,840
¡Zulema!
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,400
Si nos entregamos, perdemos,
pero si peleamos, podemos ganar.
6
00:00:18,119 --> 00:00:19,560
Para, Zulema.
¡Para! ¡Para!
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,320
Vas a tener que llevarme
al hospital.
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,680
Hay una cosa que
no puedo darte: mi libertad
9
00:00:26,239 --> 00:00:28,560
Tengo 6 millones
de euros escondidos.
10
00:00:28,640 --> 00:00:30,879
Si me ayudas escapar,
hacemos un 50/50.
11
00:00:32,200 --> 00:00:36,000
Tú no tienes una hija porque
eres un puto violador de mierda.
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,320
Empezaría a utilizar
esa inteligencia
13
00:00:38,400 --> 00:00:41,720
para empezar a tratar
al padre de tu hija con respeto.
14
00:00:41,800 --> 00:00:43,239
Bienvenida a Cruz del Norte.
15
00:00:46,400 --> 00:00:47,600
Se te va a quitar el humor
16
00:00:47,680 --> 00:00:49,119
después de una semana
en aislamiento.
17
00:00:49,200 --> 00:00:51,840
Si me nombraron director
es porque no me tiembla la mano
18
00:00:51,920 --> 00:00:53,600
a la hora de impartir justicia.
19
00:00:53,680 --> 00:00:56,640
Mercedes Carrillo, sacá todas
las drogas que tenés escondidas
20
00:00:56,720 --> 00:00:59,479
en la celda y pónelas
en el pasillo de la galería.
21
00:01:04,360 --> 00:01:06,720
Recuerden lo que sucede
con las camellas
22
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
que se saltan las normas
en Cruz del Norte.
23
00:01:09,160 --> 00:01:10,680
-¿Follamos?
-¿Me estás vacilando?
24
00:01:11,000 --> 00:01:12,879
Estamos atravesando
una zona de turbulencias.
25
00:01:21,400 --> 00:01:23,760
Maldito elfo del puto infierno.
26
00:04:58,959 --> 00:05:00,000
Tomá.
27
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
Gracias.
28
00:05:01,800 --> 00:05:03,280
¿Te duele todavía?
29
00:05:03,760 --> 00:05:05,160
Supongo que me lo merezco.
30
00:05:05,239 --> 00:05:06,479
Eh, un poco sí.
31
00:05:06,560 --> 00:05:08,640
No hiciste caso
a las advertencias.
32
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
Zulema Zahir
casi me arranca la cabeza.
33
00:05:12,640 --> 00:05:14,280
Esa mujer es el diablo.
34
00:05:16,800 --> 00:05:17,600
Bajé la guardia y me engañó.
35
00:05:17,680 --> 00:05:19,600
Bueno, si te sirve de consuelo,
36
00:05:19,680 --> 00:05:21,680
esa mujer, en algún momento,
nos engañó a todos.
37
00:05:21,760 --> 00:05:23,760
Ya, sí, pero yo fui
lo suficientemente pelotudo
38
00:05:23,840 --> 00:05:27,239
para llevármela al baño
y culearmelá.
39
00:05:27,479 --> 00:05:28,560
Eso no aparece
en el informe policial...
40
00:05:28,640 --> 00:05:30,920
Cállate la boca,
¿qué informe policial?
41
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Sentate ya y contame eso.
42
00:05:33,400 --> 00:05:34,479
¡Sentate!
43
00:05:41,800 --> 00:05:43,920
-¿Cómo es qué?
-¿Cómo que es qué, boludo?
44
00:05:44,000 --> 00:05:47,119
Que cómo es garracharse
una mina como Zulema.
45
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
¿Eh?
46
00:05:48,720 --> 00:05:51,600
No sé, en un punto, me imagino
que debe ser como...
47
00:05:52,360 --> 00:05:54,800
Como acariciar un reptil.
48
00:05:54,160 --> 00:05:55,680
Frío,
49
00:05:55,760 --> 00:05:56,800
húmedo...
50
00:05:59,560 --> 00:06:01,479
Es distinto.
Qué se yo.
51
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
Es como...
52
00:06:03,479 --> 00:06:05,560
Es como hacer el amor
con el miedo.
53
00:06:05,959 --> 00:06:09,160
Me imagino que debe ser como
tener una soga al cuello.
54
00:06:10,479 --> 00:06:13,479
Ir tirando, tirando y tirando...
55
00:06:14,840 --> 00:06:17,360
Con cada empujón,
con cada embestida.
56
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
Algo así.
57
00:06:21,720 --> 00:06:22,800
¿Eh?
58
00:06:24,239 --> 00:06:27,840
¿Vos sabes que un hombre hasta
después de muerto puede eyacular?
59
00:06:29,439 --> 00:06:31,640
La muerte y sexo...
60
00:06:32,840 --> 00:06:34,160
van de la mano.
61
00:06:34,239 --> 00:06:35,239
La petit morte.
62
00:06:36,280 --> 00:06:38,160
Con Zulema, faltó poco.
63
00:06:39,000 --> 00:06:40,439
Casi, casi.
64
00:06:41,760 --> 00:06:43,560
Pero te digo una cosa:
65
00:06:44,479 --> 00:06:47,760
esta hija de puta
no volverá a engañarme.
66
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
Andate.
67
00:07:39,520 --> 00:07:41,360
A ver, pendejitas...
68
00:07:42,800 --> 00:07:43,720
Igual me vuelven a dar en mi madre,
69
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
pero ahora sí me chingo,
por lo menos, a una.
70
00:07:46,119 --> 00:07:47,840
¿Quién va a ser la primera?
71
00:07:55,439 --> 00:07:57,959
Las gallinas son animales sensibles.
72
00:08:00,000 --> 00:08:01,560
Huelen mal, eso sí.
73
00:08:02,520 --> 00:08:04,680
Pero se estresan con las peleas.
74
00:08:05,200 --> 00:08:06,239
Se estresan.
75
00:08:11,959 --> 00:08:12,959
Goya...
76
00:08:15,119 --> 00:08:16,119
¡Quieta!
77
00:08:18,640 --> 00:08:20,200
¡Joder, colega!
78
00:08:22,000 --> 00:08:24,160
No te metas, esto no va contigo.
79
00:08:24,239 --> 00:08:25,680
¿Que no va conmigo?
80
00:08:25,760 --> 00:08:27,920
Altagracia es de las mías
y pensaba que tú también.
81
00:08:28,160 --> 00:08:29,360
¿De las mías?
82
00:08:29,439 --> 00:08:30,760
De las tuyas.
83
00:08:31,320 --> 00:08:34,360
Mira, te piraste.
Nos dejaste en la mierda.
84
00:08:35,560 --> 00:08:37,760
Ahora está Sandoval
y todo va peor.
85
00:08:38,640 --> 00:08:40,400
No te quiere nadie.
86
00:08:41,800 --> 00:08:43,800
Tú has visto muchas películas
de "Kung Fu Panda", ¿eh?
87
00:08:43,879 --> 00:08:45,000
Yo también.
88
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
¿Tú no?
89
00:08:47,360 --> 00:08:49,000
A mí me gusta más "Cantinflas".
90
00:08:51,640 --> 00:08:53,840
No la vas a poder proteger siempre.
91
00:08:57,200 --> 00:08:59,320
¿Tú qué coño?
¡Anda!
92
00:09:05,280 --> 00:09:08,640
Te quieren matar las presas,
te quieren matar los funcionarios...
93
00:09:08,720 --> 00:09:10,400
Eres la puta reina del mambo.
94
00:09:11,479 --> 00:09:14,760
Cuando salí de aislamiento,
no me dieron ni papel ni jabón.
95
00:09:15,520 --> 00:09:17,119
¿Tú sabes qué significa eso?
96
00:09:17,200 --> 00:09:19,400
Que mañana no te duchas.
97
00:09:20,479 --> 00:09:21,879
Hoy, me fugo.
98
00:11:34,520 --> 00:11:36,160
...que coges la flor...
99
00:11:36,239 --> 00:11:37,800
¡Ya, ya, ya, ya!
100
00:11:37,879 --> 00:11:40,800
Es el peor coro que
he escuchado en mi vida.
101
00:11:40,160 --> 00:11:42,000
Es horrible.
Que vais cada una a vuestro pedo...
102
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
Tampoco es que seamos "Las Niñas
Cantoras de Viena", mi hijito.
103
00:11:44,879 --> 00:11:47,400
Sole, tendríais que estar condenadas
a cadena perpetua por entonar así.
104
00:11:47,479 --> 00:11:49,119
Ay, pero necesitamos más tiempo,
caballero.
105
00:11:49,200 --> 00:11:50,479
-¿Verdad?
-O un porrito.
106
00:11:50,560 --> 00:11:52,720
Que la Tere, cuando fuma,
se te caen las bragas.
107
00:11:52,800 --> 00:11:54,520
-Se te ensucian.
-Pues aquí Mary Whitney
108
00:11:54,600 --> 00:11:57,400
canta que te cagas.
-Esta canción es una mierda...
109
00:11:57,119 --> 00:11:58,640
Me meto yo...
110
00:11:59,840 --> 00:12:02,239
¡No, no, no!
¡Señoritas, ya por favor!
111
00:12:02,320 --> 00:12:03,600
El coro tiene unas normas.
112
00:12:04,800 --> 00:12:06,360
Aquí no hay peleas, ni pinchos,
ni malos rollos.
113
00:12:06,439 --> 00:12:07,959
Ninguna voz vale más que la otra.
114
00:12:08,400 --> 00:12:09,520
En el coro no sobra nadie,
¿entendido?
115
00:12:09,600 --> 00:12:10,879
Y a quien no le guste, aire.
116
00:12:11,439 --> 00:12:12,560
Joe, me ha "imponío".
117
00:12:12,640 --> 00:12:13,760
¡Ese Palacios!
118
00:12:13,840 --> 00:12:16,320
-Ahora...
-Bien dicho.
119
00:12:16,400 --> 00:12:19,360
Eh, venga chicas, desde arriba.
120
00:12:19,439 --> 00:12:22,920
Hace cuatro meses, en esta cárcel,
había asesinatos,
121
00:12:23,000 --> 00:12:25,400
gallinas bomba, fugas...
122
00:12:25,479 --> 00:12:27,520
Hoy, un coro.
123
00:12:29,119 --> 00:12:30,560
Le felicito, director.
124
00:12:31,479 --> 00:12:33,760
No hay secretos, señora Cruz.
125
00:12:34,280 --> 00:12:36,959
Hay que marcarles los límites,
solamente eso.
126
00:12:38,280 --> 00:12:41,360
Es importante que las internas
estén contentas.
127
00:12:43,560 --> 00:12:45,200
Creo que no me ha entendido.
128
00:12:45,280 --> 00:12:48,360
No quiero presas contentas,
quiero presas encerradas.
129
00:12:49,760 --> 00:12:53,400
Los mercados cambian: ahora,
el negocio son las criptomonedas;
130
00:12:54,800 --> 00:12:57,879
ayer, los ladrillos;
mañana, las renovables,
131
00:12:57,959 --> 00:12:59,280
pero...
132
00:13:00,320 --> 00:13:02,800
el único negocio que
ha funcionado siempre...
133
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
es el negocio del miedo, Sandoval.
134
00:13:08,720 --> 00:13:10,200
El miedo mueve dinero.
135
00:13:10,280 --> 00:13:12,479
La gente paga por sentirse
segura en sus casas.
136
00:13:12,560 --> 00:13:14,680
La gente paga por saber que tiene
137
00:13:14,760 --> 00:13:18,200
una verja electrificada
entre ellos y las malas.
138
00:13:20,239 --> 00:13:23,959
Estoy a punto de empezar
a construir una nueva cárcel
139
00:13:24,400 --> 00:13:25,200
para hombres.
140
00:13:26,000 --> 00:13:28,239
¿Sí? Pensé que las contratas
con el Ministerio del Interior
141
00:13:28,320 --> 00:13:30,160
estaban congeladas.
-Casi.
142
00:13:30,239 --> 00:13:33,560
Por eso no quiero que mi apellido
vuelva a abrir un telediario.
143
00:13:33,640 --> 00:13:34,760
Ni fugas,
144
00:13:35,720 --> 00:13:38,160
ni muertes,
ni escándalos, ¿no?
145
00:13:39,000 --> 00:13:40,479
Y si sucede...
146
00:13:41,400 --> 00:13:42,680
que no salga de aquí dentro.
147
00:13:44,280 --> 00:13:46,200
-Compartimos vida y celda.
-Y amor.
148
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Y amor.
149
00:13:47,360 --> 00:13:49,439
¿Yo qué cambiaría de la cárcel...?
150
00:13:49,520 --> 00:13:51,920
Yo hiciera un hueco aquí,
en el medio del patio,
151
00:13:52,000 --> 00:13:55,800
que echaran tierra
y pusieran un césped verdecito,
152
00:13:55,160 --> 00:13:57,320
fresquita.
Con su regadío. Así...
153
00:13:58,119 --> 00:13:59,160
Y se mojara.
154
00:13:59,239 --> 00:14:02,720
El barro. El barro, el meter luego
las manos en el barro, ¿no?
155
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
-Sí.
-Mojadito...
156
00:14:04,680 --> 00:14:08,439
A mí se me ha olvidado lo que es la
sensación esa de caminar descalza,
157
00:14:08,520 --> 00:14:11,800
por arriba de la hierba.
-Yo hay veces, en las duchas,
158
00:14:11,879 --> 00:14:13,400
como "descalcica",
159
00:14:13,479 --> 00:14:16,800
como que cierro los ojos
e intento recordar eso.
160
00:14:16,160 --> 00:14:18,160
Qué va, yo no tengo
imaginación ya pa eso.
161
00:14:18,239 --> 00:14:20,479
Todo es prefabricado,
todo es plástico, hierro...
162
00:14:20,560 --> 00:14:22,640
-Todo es duro.
-A ver, vamos a ver.
163
00:14:22,720 --> 00:14:25,000
Yo tampoco digo que
pongan aquí una "piscinica",
164
00:14:25,800 --> 00:14:28,640
pero un poquito más de sombra.
Que la sombra es gratis.
165
00:14:28,720 --> 00:14:31,320
Que nos regateen
también la sombra...
166
00:14:31,640 --> 00:14:34,119
-Es que eso no es humano.
-Es verdad.
167
00:14:50,360 --> 00:14:52,520
Pero que niña más guapa
tenemos, ¿no?
168
00:14:54,680 --> 00:14:55,840
Vente, vente.
169
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
¡Corre!
170
00:15:13,119 --> 00:15:15,959
Estoy por pedirle a Sole
que me enseñe a rezar.
171
00:15:17,400 --> 00:15:19,000
¿Cuánto rato te dejan verla?
172
00:15:19,800 --> 00:15:20,920
Na más que una hora al día.
173
00:15:27,400 --> 00:15:29,119
¿Tú y yo qué somos ahora?
174
00:15:35,439 --> 00:15:36,600
No lo sé.
175
00:15:40,119 --> 00:15:43,520
Lo que sí sé es que no nos merecemos
tener una relación por pena.
176
00:15:45,160 --> 00:15:48,239
¿Y de qué otra manera se puede
estar con alguien en la cárcel?
177
00:15:51,239 --> 00:15:53,479
Lo que tenemos ahora,
sea lo que sea,
178
00:15:53,560 --> 00:15:56,800
Saray, es lo mejor
que podemos tener.
179
00:16:00,760 --> 00:16:02,119
Cuando salga la niña
de la incubadora
180
00:16:02,200 --> 00:16:03,640
te van a llevar
al módulo de madres, ¿no?
181
00:16:03,720 --> 00:16:05,320
No sé cuándo va a salir...
182
00:16:05,400 --> 00:16:06,560
Va a salir.
183
00:16:08,000 --> 00:16:09,720
Pues claro que va a salir.
184
00:16:10,000 --> 00:16:11,840
Va a salir porque
tiene sangre gitana.
185
00:16:11,920 --> 00:16:14,479
Porque es una superviviente
como yo.
186
00:16:15,400 --> 00:16:16,720
Pero cuando salga,
187
00:16:17,160 --> 00:16:19,439
lo va a hacer con una bolsita
pa hacer pis,
188
00:16:20,280 --> 00:16:21,959
y tres pastillas al día,
189
00:16:22,320 --> 00:16:24,400
y una enfermera a diario
190
00:16:24,479 --> 00:16:26,760
que no sé cómo coño voy a pagar.
191
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
Pero, bueno,
192
00:16:32,800 --> 00:16:34,280
si hace falta, me meto a puta.
193
00:16:41,119 --> 00:16:42,119
¿Sí?
194
00:16:48,320 --> 00:16:50,760
Zulema, Zulema, Zulemita...
195
00:16:52,520 --> 00:16:55,239
Qué pocas ocasiones hemos tenido,
realmente,
196
00:16:55,320 --> 00:16:57,640
de estar los dos,
así, como ahora,
197
00:16:58,119 --> 00:16:59,119
cara a cara.
198
00:16:59,200 --> 00:17:01,439
Nunca te había visto
la cabeza por detrás.
199
00:17:01,760 --> 00:17:03,760
¿Te la afeitas todos los días?
200
00:17:03,840 --> 00:17:05,640
Tienes una calva perfecta.
201
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Pasa,
202
00:17:09,479 --> 00:17:10,840
ponete cómoda.
203
00:17:23,800 --> 00:17:25,800
¿Sabes qué creo?
204
00:17:25,879 --> 00:17:28,920
Que todo este tiempo
nos hemos evitado porque...
205
00:17:29,520 --> 00:17:31,119
nos tenemos mucho respeto.
206
00:17:34,760 --> 00:17:35,920
Respeto, no.
207
00:17:36,600 --> 00:17:37,640
Miedo.
208
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Miedo.
209
00:17:40,959 --> 00:17:42,360
Nos tenemos miedo.
210
00:17:44,479 --> 00:17:45,959
Por eso te respeto.
211
00:17:47,720 --> 00:17:49,000
Claro que sí.
212
00:17:50,000 --> 00:17:52,800
Los dos ejemplares dominantes
no pueden enfrentarse
213
00:17:52,879 --> 00:17:55,720
porque si esto sucediera,
solo pasarían dos cosas:
214
00:17:56,520 --> 00:17:57,720
o se alían...
215
00:17:58,600 --> 00:17:59,640
o se destrozan.
216
00:18:02,720 --> 00:18:05,160
Que tú y yo nos aliemos
no es una opción.
217
00:18:05,879 --> 00:18:07,760
Tu eres el jefe de este agujero
218
00:18:07,840 --> 00:18:10,239
y yo la puta loca
que quiere pirarse.
219
00:18:10,320 --> 00:18:12,800
Así que, más bien,
la segunda opción.
220
00:18:12,160 --> 00:18:14,840
De todas maneras,
sabes que si me buscás,
221
00:18:15,479 --> 00:18:17,720
te entierro dos metros bajo tierra.
222
00:18:19,879 --> 00:18:21,200
Aunque...
223
00:18:21,400 --> 00:18:24,400
Aunque con un poco de suerte,
224
00:18:25,400 --> 00:18:26,560
quizá haya alguna otra persona
225
00:18:26,640 --> 00:18:28,879
que se encargue de hacer
ese trabajo por mí.
226
00:18:31,000 --> 00:18:32,200
¿La viste a Saray?
227
00:18:33,400 --> 00:18:36,879
Ella sí que se moriría
por tener un vis a vis contigo.
228
00:18:37,439 --> 00:18:39,160
Está encantada
229
00:18:39,239 --> 00:18:41,879
porque está con muchas ganas
de bautizar a Estrellita.
230
00:18:42,840 --> 00:18:46,239
No sé si no te pediría a vos
que fueras la madrina, ¿eh?
231
00:18:47,439 --> 00:18:49,959
Uf, lo que dije...
232
00:18:51,640 --> 00:18:53,600
¿Ves que no es
tan perfecta mi cabecita?
233
00:18:54,959 --> 00:18:58,000
Claro, cómo te va a pedir eso,
si en realidad,
234
00:18:58,800 --> 00:18:59,320
intentaste matar a las dos.
235
00:19:00,320 --> 00:19:02,840
Zulema, Zulema...
236
00:19:04,479 --> 00:19:06,879
Qué frágil que es la amistad,
¿no te parece?
237
00:19:22,800 --> 00:19:24,360
¿Cómo nos fugamos?
238
00:19:26,920 --> 00:19:29,320
Las cosas, sin planear,
no salen bien.
239
00:19:29,959 --> 00:19:31,680
Y planeadas, tampoco.
240
00:19:36,160 --> 00:19:39,160
¿Sabes cuánto tiempo fui
funcionaria en esta cárcel?
241
00:19:40,760 --> 00:19:42,560
Siete pinches años...
242
00:19:43,320 --> 00:19:44,640
Me conozco todo.
243
00:19:45,280 --> 00:19:47,560
Cada pasillo, cada cámara,
244
00:19:47,640 --> 00:19:50,239
los protocolos de acción
en caso de incendio, de motín,
245
00:19:50,320 --> 00:19:52,320
de peleas, de fuga...
246
00:19:56,879 --> 00:20:00,720
Y también sé que las cabezas
de los tornillos de las camas
247
00:20:00,800 --> 00:20:02,640
encajan perfectamente
con las tuercas
248
00:20:02,720 --> 00:20:04,160
de las ventanas
de los vestidores.
249
00:20:04,239 --> 00:20:05,239
¡Coño!
250
00:20:05,320 --> 00:20:08,640
Y, de ahí, es muy fácil saltar a
alguno de los corredores exteriores
251
00:20:08,720 --> 00:20:09,720
y escapar.
252
00:20:10,320 --> 00:20:12,439
La fuga perfecta, cabrona.
253
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
¡Sí, coño!
254
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Pero...
255
00:20:28,600 --> 00:20:31,840
solo funciona una vez
y para una sola persona.
256
00:20:31,920 --> 00:20:33,400
Y tú no vienes.
257
00:20:38,200 --> 00:20:41,400
Necesito que me ayudes a escapar
y luego yo vengo a por ti.
258
00:20:46,959 --> 00:20:48,400
Puta zorra, tío.
259
00:20:51,119 --> 00:20:52,239
Puta zorra.
260
00:21:18,760 --> 00:21:20,800
Joder, mami.
261
00:21:20,160 --> 00:21:22,200
Es que esta tía es capaz
de coger las papelinas...
262
00:21:22,280 --> 00:21:24,879
Lleva más de una hora
mirando la mierda esa.
263
00:21:27,720 --> 00:21:29,280
-¿Las va a coger?
-Me cago en la puta.
264
00:21:29,360 --> 00:21:31,400
Hostias, las va a coger.
265
00:21:41,800 --> 00:21:42,479
¿Qué estás haciendo?
266
00:21:43,520 --> 00:21:45,479
-Nada.
-Tú sabes que a Mercedes
267
00:21:45,560 --> 00:21:47,200
se la comieron los perros
por esta mierda, ¿no?
268
00:21:48,479 --> 00:21:51,239
Si no me vais a ayudar, por favor,
despejad el camino.
269
00:21:56,600 --> 00:21:57,680
Venga, "chao".
270
00:22:02,920 --> 00:22:04,400
Chulas.
271
00:22:04,520 --> 00:22:05,560
¿Qué?
272
00:22:06,640 --> 00:22:08,320
Que se os ha caído esto.
273
00:22:14,560 --> 00:22:16,000
Sois más guapas...
274
00:22:39,479 --> 00:22:40,520
Palacios,
275
00:22:41,479 --> 00:22:44,200
¿te montaste un coro?
-Sí. Va a estar muy bien.
276
00:22:44,280 --> 00:22:47,280
Oye, ¿por qué no te apuntas?
Que necesitamos voces.
277
00:22:47,360 --> 00:22:48,479
Lo voy a pensar.
278
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Vale.
279
00:22:54,680 --> 00:22:56,160
Qué torpe andas hoy, Altagracia.
280
00:22:59,280 --> 00:23:00,680
A dieta, ¿no?
281
00:23:24,800 --> 00:23:25,640
Uno, dos...
282
00:23:25,720 --> 00:23:27,119
Toda la naranjita.
283
00:23:27,439 --> 00:23:28,439
...tres.
284
00:23:29,800 --> 00:23:30,119
"Mu" fina.
285
00:23:32,160 --> 00:23:33,320
Dame una manzana.
286
00:23:33,400 --> 00:23:34,800
Se va a caer.
287
00:23:41,560 --> 00:23:43,439
Gitana, tranquila,
288
00:23:44,560 --> 00:23:45,920
no merece la pena.
289
00:24:07,280 --> 00:24:09,400
Y así es como se acaba una amistad:
290
00:24:09,119 --> 00:24:11,119
con una bandeja
que huele a tortilla.
291
00:24:11,200 --> 00:24:12,239
Vaya mierda...
292
00:24:13,479 --> 00:24:16,439
Me encontraron
con un cinturón de seguridad
293
00:24:16,520 --> 00:24:18,800
enrollado en el cuello.
294
00:24:18,680 --> 00:24:20,119
Pelea en el comedor.
Mandad refuerzos.
295
00:24:20,200 --> 00:24:21,239
Ven aquí.
296
00:24:21,320 --> 00:24:22,560
Y a mi hija
297
00:24:22,640 --> 00:24:25,680
me la sacaron como
a un conejo de un sombrero:
298
00:24:26,160 --> 00:24:28,680
blanca y medio muerta.
299
00:24:31,720 --> 00:24:33,800
¡Muérete!
300
00:24:34,720 --> 00:24:35,840
Hija de...
301
00:24:38,479 --> 00:24:40,400
¡Apestada, hija de puta!
302
00:24:41,119 --> 00:24:44,119
Hice lo que tenía que hacer,
303
00:24:44,760 --> 00:24:45,879
puta.
304
00:24:49,400 --> 00:24:50,360
Ah, joder.
305
00:24:54,600 --> 00:24:55,640
Y una cosa:
306
00:24:55,720 --> 00:24:57,959
me alegro de que estéis vivas.
Puta.
307
00:25:05,920 --> 00:25:07,479
¿Qué miráis?
308
00:25:14,800 --> 00:25:15,920
Ya está.
309
00:25:16,400 --> 00:25:17,720
Ya está.
310
00:25:17,800 --> 00:25:20,520
Ya. Que yo tampoco me voy
a poder poner biquini
311
00:25:20,600 --> 00:25:22,640
después de los dos putos tiros
que me has metido.
312
00:25:22,720 --> 00:25:24,560
¡Una puta mierda!
313
00:25:28,160 --> 00:25:30,920
Deja que se cansen, sino la primera
hostia te la comes tú.
314
00:25:31,600 --> 00:25:33,200
Pareces nuevo, Palacios.
315
00:25:34,840 --> 00:25:36,360
Hija de puta...
316
00:25:36,439 --> 00:25:38,119
¡Se acabó!
¡Saray!
317
00:25:39,520 --> 00:25:41,520
¡Las tres salimos vivas
de ese coche,
318
00:25:41,600 --> 00:25:43,760
pero algo murió ese día!
319
00:25:44,280 --> 00:25:46,720
La muerte se paga con la muerte.
320
00:25:46,800 --> 00:25:48,400
Y tú me las vas a pagar.
321
00:25:48,479 --> 00:25:50,280
¡Me las vas a pagar!
322
00:25:57,360 --> 00:25:59,360
¿Para qué me llamaste
con tanta urgencia?
323
00:25:59,439 --> 00:26:01,800
-¿Tanta desesperación?
-Disculpe, señor.
324
00:26:01,160 --> 00:26:03,320
La droga de la galería,
que ha desaparecido.
325
00:26:23,320 --> 00:26:25,720
¿Y desde cuándo desapareció?
326
00:26:25,800 --> 00:26:26,920
No lo sé.
327
00:26:27,000 --> 00:26:28,680
Yo tenía ronda en el patio.
328
00:26:43,840 --> 00:26:47,239
Rebobina la cámara central
de la galería, por favor.
329
00:26:47,320 --> 00:26:50,959
Estoy deseoso de conocer
a la abejita emprendedora.
330
00:26:51,680 --> 00:26:54,840
Me encantan las mujeres
con iniciativa, Millán.
331
00:26:54,920 --> 00:26:56,400
¿Qué es eso?
332
00:26:56,439 --> 00:26:58,479
Alguien ha tapado
la cámara con algo.
333
00:27:04,640 --> 00:27:07,000
¿Estaba usted, caballero,
hoy en la guardia?
334
00:27:07,800 --> 00:27:08,119
Sí.
335
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
Bien.
336
00:27:14,800 --> 00:27:16,520
Pase por el vestuario,
337
00:27:16,600 --> 00:27:19,400
agarre sus cositas y desparece.
338
00:27:22,439 --> 00:27:23,840
Gracias, Millán.
339
00:27:37,760 --> 00:27:40,360
¿Tú por qué has cogido
la droga del suelo?
340
00:27:42,200 --> 00:27:44,119
Pues haberla cogido tú, no te jode.
341
00:27:45,479 --> 00:27:46,520
Dame las papelas.
342
00:27:50,000 --> 00:27:51,119
No me da la gana.
343
00:27:52,840 --> 00:27:55,800
Que me des las papelas, coño.
344
00:27:58,160 --> 00:28:00,720
Vamos a hacer un trato.
¿Quieres ser mi socia?
345
00:28:02,400 --> 00:28:04,640
-¿Socias tú y yo?
-Sí, socias.
346
00:28:06,560 --> 00:28:08,160
-Al 50 %.
-No.
347
00:28:11,239 --> 00:28:12,239
A ver,
348
00:28:12,760 --> 00:28:15,640
el total de la mercancía lo tengo yo
y eso es el 70 %.
349
00:28:15,720 --> 00:28:17,959
El 30 % restante,
lo dividimos entre las dos;
350
00:28:18,400 --> 00:28:19,959
como tú vas a poner el músculo,
te llevas un plus.
351
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
Pero como yo me la juego
con los perros
352
00:28:21,800 --> 00:28:24,800
y tengo que buscar a la clientela,
en tu plus vamos a medias.
353
00:28:24,160 --> 00:28:26,479
Quítale el 5 % de pérdidas,
el 10 % para la Sole,
354
00:28:26,560 --> 00:28:28,760
que va a llevar las cuentas;
algún soborno que otro...
355
00:28:28,840 --> 00:28:32,400
el 25 % que sobre, pa ti.
¿Socias?
356
00:28:35,400 --> 00:28:36,479
¿No me estarás haciendo el lío?
357
00:28:37,800 --> 00:28:39,119
No dormiría tranquila.
358
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
¿Trato?
359
00:28:42,320 --> 00:28:44,479
-Socias.
-Venga, ahí.
360
00:28:44,560 --> 00:28:47,119
¿Qué cambiaría
de la cárcel si pudiera...?
361
00:28:48,280 --> 00:28:50,400
Lo peor es...
362
00:28:50,840 --> 00:28:53,360
que... mucho pensar.
363
00:28:53,439 --> 00:28:55,320
Pensar mucho...
364
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
No.
365
00:28:57,000 --> 00:28:58,200
Un psicólogo.
366
00:28:58,280 --> 00:29:01,800
Cari, un psicólogo en condiciones
con el que poder hablar.
367
00:29:01,160 --> 00:29:03,200
Que nos entienda, que nos dé
consejos, que nos ayude.
368
00:29:03,280 --> 00:29:05,879
Que sea guapo, de unos 40 años,
así, que venga con traje,
369
00:29:05,959 --> 00:29:07,400
que venga bien.
370
00:29:07,119 --> 00:29:09,119
La Zulema piensa mucho.
371
00:29:09,520 --> 00:29:10,720
Yo no.
372
00:29:10,800 --> 00:29:12,239
Yo soy de acción.
373
00:29:12,320 --> 00:29:15,479
El mundo de la cabeza es
una cosa muy complicada.
374
00:29:15,560 --> 00:29:17,879
Aquí la gente está
como una puta cabra.
375
00:29:17,959 --> 00:29:20,400
Tú ponte a convivir con gente
que no está bien de la cabeza.
376
00:29:20,119 --> 00:29:21,360
Ponte a convivir con ellos.
377
00:29:21,439 --> 00:29:25,400
Cuando lleves dos semanas en
una celda, así, con la misma ropa,
378
00:29:25,119 --> 00:29:27,400
con la misma comida y todo,
379
00:29:27,119 --> 00:29:29,600
acabas, realmente, subiéndote por
las paredes; como una puta cabra.
380
00:29:51,760 --> 00:29:52,760
Gracias.
381
00:29:56,280 --> 00:29:57,959
No te dan tregua, ¿eh?
382
00:29:59,879 --> 00:30:01,560
Encerrarte,
383
00:30:02,119 --> 00:30:03,800
matarte de hambre...
384
00:30:13,800 --> 00:30:15,439
Me ha dicho una gallinita...
385
00:30:16,400 --> 00:30:19,200
que sigues siendo
compinche de Zulema.
386
00:30:24,800 --> 00:30:25,239
No lo entiendo.
387
00:30:28,200 --> 00:30:29,879
Intentó matarme.
388
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
A mí.
389
00:30:42,200 --> 00:30:44,400
No te lo tomes a mal,
390
00:30:44,600 --> 00:30:46,520
pero yo habría hecho lo mismo.
391
00:30:51,119 --> 00:30:53,200
¿Qué es lo que tú más quieres?
392
00:30:53,680 --> 00:30:54,879
A tu hija, ¿no?
393
00:30:55,920 --> 00:30:57,600
¿Matarías por tu hija?
394
00:31:02,520 --> 00:31:04,640
Yo, ahora, mataría por dinero.
395
00:31:06,600 --> 00:31:08,920
¿Y Zulema qué es
lo que más quiere?
396
00:31:10,600 --> 00:31:11,959
Su libertad.
397
00:31:13,920 --> 00:31:15,239
Está jodido,
398
00:31:16,360 --> 00:31:19,360
pero si lo piensas fríamente,
tiene lógica.
399
00:31:47,879 --> 00:31:49,800
¿De qué lado estás?
400
00:31:51,439 --> 00:31:53,600
¿Vas de amiguito de Altagracia
ahora?
401
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
"Apúntate al coro".
402
00:31:56,720 --> 00:31:58,520
Esa zorra asesinó
a uno de los nuestros.
403
00:31:58,600 --> 00:32:01,800
Desde que llegó, solo ha estado
un día fuera de aislamiento,
404
00:32:01,160 --> 00:32:02,479
no le dais de comer,
tiene todos los turnos...
405
00:32:02,560 --> 00:32:04,920
¡Esa hija de puta mató a Frutos!
406
00:32:05,000 --> 00:32:07,239
Le pasó por encima
con el furgón de traslado
407
00:32:07,320 --> 00:32:08,840
y lo dejó tirado en la carretera
como a un perro.
408
00:32:09,200 --> 00:32:11,840
Y por eso la cogieron, pero
está encerrada aquí dentro.
409
00:32:14,760 --> 00:32:16,360
Tú no fuiste a su funeral.
410
00:32:18,119 --> 00:32:19,439
No le diste la mano a sus hijos...
411
00:32:21,400 --> 00:32:23,200
ni viste el cadáver maquillado
para que no se notase
412
00:32:23,280 --> 00:32:25,000
la rueda que le pasó
por encima de la cabeza.
413
00:32:25,800 --> 00:32:26,439
Mira, me toca ronda.
414
00:32:28,840 --> 00:32:30,400
Acabas de llegar.
415
00:32:31,560 --> 00:32:33,959
Si te pones de su lado,
nos vas a tener a todos enfrente.
416
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
No lo olvides.
417
00:32:43,920 --> 00:32:46,320
Bueno, voy a ir al grano, Goya.
418
00:32:46,760 --> 00:32:49,320
-A mí Altagracia no me gusta.
-A mí tampoco.
419
00:32:49,400 --> 00:32:51,439
-Así me la cargo.
-Ya.
420
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
Pero me gusta muchísimo menos
que vayas por ahí
421
00:32:54,360 --> 00:32:56,879
repartiendo hostias
a diestra y siniestra.
422
00:32:56,959 --> 00:32:59,800
Esta situación
no puede seguir así.
423
00:32:59,160 --> 00:33:01,640
Y eres más bruta
que un arado, ¿vale?
424
00:33:01,720 --> 00:33:04,160
Además, si sigues así,
te vas a quedar sola.
425
00:33:04,239 --> 00:33:05,520
Me da igual.
426
00:33:05,600 --> 00:33:06,680
Sin socias.
427
00:33:07,280 --> 00:33:08,959
Y mola ser socias, ¿o no mola?
428
00:33:09,760 --> 00:33:11,439
Y sin compañera de celda.
429
00:33:11,520 --> 00:33:13,360
He pedido el traslado
de celda, Goya.
430
00:33:13,439 --> 00:33:15,720
Es que no lo aguanto más.
Me das miedo, tía.
431
00:33:15,800 --> 00:33:18,520
O sea, un día se te cruza el cable
y al día siguiente, también.
432
00:33:18,600 --> 00:33:21,760
A ver, tronca, que lo de ir
de malota por la vida, no se lleva.
433
00:33:21,840 --> 00:33:22,959
No se lleva ya.
434
00:33:23,400 --> 00:33:26,239
Mira, podéis hacer lo que os salga
del coño, a mí me da igual.
435
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
A ver, Goya,
436
00:33:27,840 --> 00:33:30,879
pero ¿a ti qué te pasa,
por qué vas a la gresca todo el día?
437
00:33:32,160 --> 00:33:34,400
-Pues, no sé.
-Mi vida, pero ven acá.
438
00:33:34,479 --> 00:33:36,119
¿Qué te enseñó
tu mamá en casa?
439
00:33:36,200 --> 00:33:37,439
¿En casa?
440
00:33:37,520 --> 00:33:38,560
Na.
441
00:33:38,640 --> 00:33:40,520
A mí me daban a hostias
como panes.
442
00:33:40,600 --> 00:33:42,479
¿Quién te daba hostias como panes?
443
00:33:42,560 --> 00:33:43,840
Pues mi madre.
444
00:33:43,920 --> 00:33:46,239
-¿Por qué?
-Por comer.
445
00:33:47,560 --> 00:33:51,239
Me decía que estaba gorda,
que era una bola de sebo.
446
00:33:51,320 --> 00:33:53,800
Cuando comía, zasca,
en toda la boca.
447
00:33:54,239 --> 00:33:55,560
¿Y tú qué hacías?
448
00:33:57,119 --> 00:33:59,439
Pues yo comía más.
449
00:34:00,479 --> 00:34:02,920
Iba a la nevera
y me la comía entera.
450
00:34:04,119 --> 00:34:05,239
Hasta reventar.
451
00:34:06,200 --> 00:34:07,520
Después, me llevaban al hospital
452
00:34:07,600 --> 00:34:10,680
y me hacían un lavado
de estómago de esos.
453
00:34:10,760 --> 00:34:12,720
Y al día siguiente, otra vez,
454
00:34:12,800 --> 00:34:14,879
yo comía y ella, zasca,
455
00:34:14,959 --> 00:34:16,400
en toda la cara.
456
00:34:19,280 --> 00:34:22,400
Goya, ¿tú has podido hablar
de esto con tu madre?
457
00:34:22,119 --> 00:34:24,840
-Ahora ya de mayor.
-Mi madre está muerta.
458
00:34:26,800 --> 00:34:29,560
¿Y si estuviera viva ella, ahora,
459
00:34:30,119 --> 00:34:31,560
qué le dirías, Goya?
460
00:34:42,439 --> 00:34:43,760
"Pos"...
461
00:34:48,520 --> 00:34:50,520
le diría que no me pegue.
462
00:34:53,320 --> 00:34:56,680
Que no soy una bola de sebo.
463
00:35:04,800 --> 00:35:05,320
Y que me abrace.
464
00:35:26,479 --> 00:35:28,160
Cariño, eh...
465
00:35:35,520 --> 00:35:37,760
Los lunes, miércoles y viernes,
466
00:35:37,840 --> 00:35:41,479
después del desayuno, de ducharnos
y todo eso, ya después que...
467
00:35:41,560 --> 00:35:45,320
Pues yo voy celda por celda
recogiendo la ropa blanca,
468
00:35:45,400 --> 00:35:48,800
ropa de cama, toallas, todo eso.
No la ropa de uniforme ni...
469
00:35:48,879 --> 00:35:51,640
La voy recogiendo, me voy
a la lavandería, la pongo a lavar,
470
00:35:51,720 --> 00:35:54,000
la pongo, bueno, a secar.
Ahí me paso todo el día.
471
00:35:54,800 --> 00:35:56,920
Entonces, después por la tarde...
472
00:35:57,360 --> 00:35:59,000
voy a...
473
00:35:59,800 --> 00:36:00,600
Vamos a...
474
00:36:07,400 --> 00:36:09,720
A esto de...
Es que no me acuerdo.
475
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Perdón.
476
00:36:12,879 --> 00:36:13,959
Sigue, sigue.
477
00:36:16,119 --> 00:36:17,360
Voy a...
478
00:36:20,560 --> 00:36:23,360
Es que se me olvida.
Se me olvidó.
479
00:36:23,439 --> 00:36:25,479
No sé de qué te estaba hablando.
480
00:36:43,560 --> 00:36:44,560
Hierro.
481
00:36:46,640 --> 00:36:48,400
Quiero solicitar
un vis a vis íntimo.
482
00:36:49,840 --> 00:36:51,439
No sabía que tenías novio.
483
00:36:51,520 --> 00:36:53,800
No tengo.
Es solo sexo.
484
00:36:54,239 --> 00:36:55,239
Vale.
485
00:36:56,400 --> 00:36:58,560
Tienes que escribir una solicitud
y hablar con Millán.
486
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
No.
487
00:37:03,600 --> 00:37:05,360
El vis a vis lo quiero
tener contigo.
488
00:37:07,439 --> 00:37:08,479
Tranqui,
489
00:37:09,400 --> 00:37:11,119
no te pido que te enamores
490
00:37:11,200 --> 00:37:12,320
ni que me salves
491
00:37:13,800 --> 00:37:14,840
ni que me regales flores...
492
00:37:14,920 --> 00:37:17,800
Te hablo de pasar un rato
493
00:37:17,160 --> 00:37:19,640
olvidándonos de que estamos
dentro de este agujero.
494
00:37:21,360 --> 00:37:22,560
Si te animas, dímelo.
495
00:37:23,560 --> 00:37:26,600
Esta vez, sin dedos ni pistolas.
496
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
Ah, por cierto,
497
00:37:33,640 --> 00:37:35,760
Altagracia, mi amiga,
498
00:37:35,840 --> 00:37:36,879
se fuga.
499
00:37:38,119 --> 00:37:39,200
Estás hueveando.
500
00:37:40,280 --> 00:37:41,320
Qué va.
501
00:37:41,959 --> 00:37:43,000
¿Cuándo?
502
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
Ahora.
503
00:37:44,840 --> 00:37:47,320
Tic, tac...
504
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
Puerta.
505
00:38:01,879 --> 00:38:03,400
¿Qué ganas contándome esto?
506
00:38:03,479 --> 00:38:05,360
Si Altagracia se fuga,
507
00:38:05,439 --> 00:38:08,640
va a ir derecha a donde
tenemos escondido el dinero.
508
00:38:08,720 --> 00:38:10,160
Así que todos ganamos;
509
00:38:10,520 --> 00:38:13,680
tú evitas una fuga,
y yo protejo mi dinero.
510
00:38:13,760 --> 00:38:14,920
¿Dónde está?
511
00:38:15,000 --> 00:38:16,720
No tengo ni idea.
512
00:38:16,800 --> 00:38:19,800
Pero más vale que empieces
a buscarla ya.
513
00:38:21,439 --> 00:38:22,439
Millán,
514
00:38:22,520 --> 00:38:24,320
localízame a Altagracia, ahora.
515
00:38:49,320 --> 00:38:50,439
Siéntate.
516
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
¿Aquí?
517
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
Ahí.
518
00:39:07,959 --> 00:39:09,119
¿Qué hago aquí?
519
00:39:12,800 --> 00:39:13,400
¿Qué te pasa?
520
00:39:16,239 --> 00:39:19,560
De aquí nos vamos las dos
o no se va ninguna, frijolita.
521
00:39:21,800 --> 00:39:24,600
¿Qué eres, una niñata malcriada?
522
00:39:24,840 --> 00:39:27,520
Eres muchas cosas, Zulema,
pero estúpida, no.
523
00:39:27,600 --> 00:39:28,720
¿Qué esperabas?
524
00:39:29,239 --> 00:39:30,840
Que confiaras en mí.
525
00:39:31,959 --> 00:39:35,160
¿Me estas pidiendo que confíe
en una serpiente de cascabel?
526
00:39:35,239 --> 00:39:36,920
Tu amiga, Zulema, te traicionó.
527
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
¿Qué pensabas?
528
00:39:41,239 --> 00:39:43,760
¿Que te ibas a ir por la puerta,
pedir un Uber,
529
00:39:43,840 --> 00:39:46,000
comprar un billete en primera
a Punta Cana...?
530
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
A ver,
531
00:39:47,160 --> 00:39:49,520
la parte de los vestuarios
es la parte fácil.
532
00:39:49,879 --> 00:39:52,560
Desde ahí, las ventanas
dan al parking.
533
00:39:52,760 --> 00:39:54,439
Y, entre los coches,
534
00:39:54,520 --> 00:39:57,600
no hay visibilidad desde
las torres de vigilancia.
535
00:39:57,680 --> 00:39:59,200
Y cualquier funcionario
536
00:39:59,280 --> 00:40:01,400
tardaría unos tres
o cuatro minutos en salir.
537
00:40:01,119 --> 00:40:03,640
Elegiste la peor compañía
para organizar una fuga.
538
00:40:03,720 --> 00:40:05,800
-La peor.
-Lo que tú tienes que hacer
539
00:40:06,800 --> 00:40:09,119
es distraerlos, mientras yo voy
por los tubos de ventilación
540
00:40:09,200 --> 00:40:11,479
hasta la zona de calderas
que está atrás de las rejas.
541
00:40:11,800 --> 00:40:14,280
La sala de vis a vis
se evacua por admisión.
542
00:40:14,360 --> 00:40:16,800
Y a la gente la revisan
cuando entran,
543
00:40:16,160 --> 00:40:18,280
pero no les hacen
ni puto caso cuando salen.
544
00:40:18,360 --> 00:40:20,280
Y salen directamente al parking.
545
00:40:20,360 --> 00:40:23,280
Millán siempre aparca fuera
y siempre deja las llaves
546
00:40:23,360 --> 00:40:24,560
en el bolsillo de su chaqueta.
547
00:40:24,640 --> 00:40:26,840
Así que, si todo sale bien,
548
00:40:27,520 --> 00:40:28,840
hoy ceno fuera.
549
00:40:30,439 --> 00:40:31,560
¿Qué vas a cenar?
550
00:40:53,640 --> 00:40:55,200
Hierro, baja a los vestuarios,
551
00:40:55,280 --> 00:40:56,439
tenemos un intento de fuga.
552
00:40:57,760 --> 00:41:01,160
Híjole, no fui la única
a la que Zulema se la jugó.
553
00:41:01,520 --> 00:41:02,840
Hija de puta...
554
00:41:05,520 --> 00:41:06,600
Sandoval,
555
00:41:06,680 --> 00:41:08,800
tenemos un intento de fuga.
556
00:41:17,320 --> 00:41:19,360
Que no salga del recinto.
557
00:41:19,439 --> 00:41:22,400
Y si tienen que disparar,
lo hacen a matar.
558
00:41:40,680 --> 00:41:42,760
Está en el parking
de la galería siete.
559
00:41:43,280 --> 00:41:45,280
¿Dónde mierda va?
Si no hay salida ahí.
560
00:42:39,879 --> 00:42:41,000
¡Zulema!
561
00:43:16,920 --> 00:43:18,000
¡Zulema!
562
00:43:49,920 --> 00:43:51,160
¡Tu puta madre!
563
00:44:15,160 --> 00:44:16,479
No me voy a ningún lado.
564
00:44:16,800 --> 00:44:18,479
¡No me voy a ningún lado!
565
00:44:18,560 --> 00:44:20,920
¿Qué crees, que quería
escaparme, fugarme, así?
566
00:44:23,200 --> 00:44:25,239
Vale más una mejicana
viva ahí fuera,
567
00:44:25,320 --> 00:44:27,160
que muerta
aquí dentro muerta.
568
00:44:28,400 --> 00:44:31,280
Era Altagracia quien
necesitaba salir, idiota.
569
00:44:31,360 --> 00:44:32,760
Llévensela.
570
00:44:34,680 --> 00:44:35,680
¡Llévensela!
571
00:44:39,439 --> 00:44:42,800
Yo nunca perdono
572
00:44:42,160 --> 00:44:45,439
a quien me intenta mentir.
573
00:44:47,680 --> 00:44:51,000
Yo no le temo a la muerte
574
00:44:51,800 --> 00:44:54,280
ni a los que me quieren matar.
575
00:44:54,920 --> 00:44:57,680
¡Me los chingué, pendejos!
576
00:44:57,760 --> 00:44:59,680
¡Me los chingué!
577
00:45:03,800 --> 00:45:06,560
Me llamo Chico Palado,
578
00:45:06,640 --> 00:45:09,439
y nací...
579
00:45:10,239 --> 00:45:12,840
¡para ganar!
580
00:45:21,800 --> 00:45:23,160
¿Te han mandado a matarme?
581
00:45:30,400 --> 00:45:32,280
Hay muchas formas de hacer daño.
582
00:45:34,280 --> 00:45:36,680
Cruz del Norte va a ser
peor que Guantánamo.
583
00:45:46,800 --> 00:45:47,280
¿Quién está de acuerdo conmigo?
584
00:46:05,600 --> 00:46:07,320
Tú a mí no me dices
lo que tengo que hacer.
585
00:46:13,920 --> 00:46:15,160
Por el culo te la hinco.
45924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.