Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,050 --> 00:00:36,930
960 e.Kr.
Gorm den äldre är kung av Danmark.
2
00:00:38,250 --> 00:00:43,530
Skatterna som erövrats i räderna
mot England är inte bara silver och guld.
3
00:00:45,410 --> 00:00:50,810
Några har tagit med sig en ny tro.
4
00:02:37,090 --> 00:02:39,170
Ta henne levande.
5
00:04:09,610 --> 00:04:11,730
Stanna.
6
00:04:12,450 --> 00:04:15,330
- Vem är du?
- Vem undrar?
7
00:04:16,330 --> 00:04:19,490
Jag undrar. Är du kristen?
8
00:04:22,930 --> 00:04:26,170
- Mitt svärd är min gud.
- Vad har du där?
9
00:04:29,730 --> 00:04:31,770
Ditt svin!
10
00:04:32,770 --> 00:04:34,890
Vi ska döda dig, ditt svin!
11
00:04:37,170 --> 00:04:42,050
Vad är det med dig?
Jag vill inte ha det här.
12
00:04:45,290 --> 00:04:47,370
En kvinna?
13
00:04:50,130 --> 00:04:55,090
Du borde inte ha kommit.
Det finns bara död och skräck här i byn.
14
00:04:56,650 --> 00:05:00,610
Herregud... Vem har gjort så här?
15
00:05:02,090 --> 00:05:04,330
Vem är hon?
16
00:05:11,770 --> 00:05:14,810
En varning utan tvekan.
17
00:05:19,130 --> 00:05:23,530
Det här är Freja.
Hennes syster är Gudrun den orädde-
18
00:05:23,730 --> 00:05:27,170
- som påstås vara dotter
till en äkta valkyria.
19
00:05:27,330 --> 00:05:31,970
Hon är en vildsint sköldmö
som förde hit den kristna tron.
20
00:05:32,930 --> 00:05:36,450
- Så varför detta?
- Du borde inte ha kommit.
21
00:05:36,650 --> 00:05:40,530
Ge dig av så fort som möjligt.
Jag kräver det.
22
00:05:42,370 --> 00:05:46,490
- Nej, nej...
- Berätta, gamling.
23
00:05:47,050 --> 00:05:49,970
Och ge mig mat och mjöd.
Jag svälter ihjäl.
24
00:05:50,090 --> 00:05:52,250
Självklart.
25
00:05:56,170 --> 00:05:59,290
Någonting att dricka
och någonting att äta...
26
00:06:00,730 --> 00:06:06,890
Allt började när Gudrun och jarlen
åkte till England för att plundra.
27
00:06:07,290 --> 00:06:12,770
- Jarlen?
- Ja, här är jarlen och härskaren densamma.
28
00:06:12,930 --> 00:06:20,290
Han heter Odinsson. Han är trogen
de gamla gudarna och hatar de kristna.
29
00:06:21,690 --> 00:06:25,810
Gudrun och jarlen stannade i flera år
i England där Gudrun förälskade sig-
30
00:06:25,970 --> 00:06:32,970
- i en kristen man. Hon började ersätta
de gamla gudarna med den kristna guden.
31
00:06:34,770 --> 00:06:38,330
Odinsson gillade det inte, så han...
32
00:06:38,490 --> 00:06:42,130
...dödade Gudruns kristna man. Ja.
33
00:06:42,290 --> 00:06:46,170
Vid sin återkomst samlade hon ihop
alla sina följare och byggde en kyrka-
34
00:06:46,330 --> 00:06:50,890
- på andra sidan staden.
De har varit i krig ända sedan dess.
35
00:06:51,610 --> 00:06:58,290
- Är Gudrun förmögen?
- Hon tog med sig mycket från England.
36
00:06:59,330 --> 00:07:03,690
Ja...
Men det mesta beslagtogs av Odinsson.
37
00:07:04,730 --> 00:07:09,930
- Jag borde träffa henne.
- Nej... Du borde ge dig av ikväll.
38
00:07:10,770 --> 00:07:14,890
- De kommer att döda dig.
- Jag tror att jag stannar.
39
00:07:15,290 --> 00:07:19,770
Det låter lukrativt. Skydda henne.
40
00:08:18,770 --> 00:08:23,210
- Är du kristen?
- Jag är vad du vill att jag ska vara.
41
00:08:24,410 --> 00:08:29,650
- Vad gör du här?
- Jag fann en korsfäst kvinna i skogen.
42
00:08:30,770 --> 00:08:34,770
- Jag fick veta att hon var din syster.
- Freja? Var är hon?
43
00:08:34,930 --> 00:08:38,730
- Trygg för tillfället.
- Och prästerna?
44
00:08:38,890 --> 00:08:43,850
- Jag vet inget om några präster.
- Jag kräver att du tar hit henne direkt.
45
00:08:44,010 --> 00:08:47,690
Lugn. Lugn.
46
00:08:47,850 --> 00:08:52,730
Det ska jag.
Men det kostar dig 30 silvermynt.
47
00:08:53,930 --> 00:08:56,090
Det tänker jag inte betala.
48
00:08:56,770 --> 00:08:59,250
Jarlen betalar mig säkert.
49
00:08:59,410 --> 00:09:01,490
Svin.
50
00:09:02,770 --> 00:09:05,810
Om du inte vill
ha tillbaka din syster, så...
51
00:09:08,090 --> 00:09:10,170
Betala honom.
52
00:09:21,050 --> 00:09:23,490
Hoppas att du inte lurar oss.
53
00:09:24,770 --> 00:09:26,890
Nej, det gör jag inte.
54
00:09:42,050 --> 00:09:44,130
Helga.
55
00:09:52,650 --> 00:09:54,970
Lönsam stad.
56
00:10:00,810 --> 00:10:04,730
- Du är en hjärtlös byracka.
- Var försiktig, Agnir.
57
00:10:04,890 --> 00:10:07,130
Annars skär jag av din tunga.
58
00:10:12,290 --> 00:10:15,370
Berätta om Odinsson.
Låter som någon jag borde träffa.
59
00:10:15,530 --> 00:10:21,930
Det är ingen man spelar spel med.
Hans hund, Tor kommer att döda dig.
60
00:10:22,050 --> 00:10:25,010
Jag ber dig inte om mycket.
61
00:10:26,650 --> 00:10:30,730
- Mö.
- Jag är ingen mö. Jag är Astrid.
62
00:10:30,890 --> 00:10:35,170
Och jag är också Gudruns syster.
Hon vill tala med dig.
63
00:10:35,330 --> 00:10:41,810
- Har hon silver, så har jag ett svärd.
- Följ med nu i så fall.
64
00:10:48,490 --> 00:10:52,410
Jag vill återigen tacka dig
för min syster.
65
00:10:52,610 --> 00:10:56,250
Det är verkligen hemskt
vad hedningarna gjorde mot henne.
66
00:10:57,290 --> 00:11:01,170
- Jag vill ge dig ett erbjudande.
- Vad då?
67
00:11:01,330 --> 00:11:04,130
Välj herrens sida och hämnas henne.
68
00:11:04,770 --> 00:11:07,210
Och hjälp oss att
jaga bort hedningen härifrån.
69
00:11:08,010 --> 00:11:12,970
Låter rimligt.
Vad skulle det vara värt för dig?
70
00:11:13,090 --> 00:11:16,290
Jag erbjuder tjugo silvermynt.
71
00:11:18,050 --> 00:11:20,170
Jag gör det för åttio.
72
00:11:24,210 --> 00:11:27,850
- Åttio?
- Hälften nu och hälften när det är klart.
73
00:11:28,010 --> 00:11:32,090
- Det är för mycket. Jag betalade just...
- För din systers liv.
74
00:11:32,890 --> 00:11:36,530
Trettio i så fall. Med rum och mat.
75
00:11:37,370 --> 00:11:40,450
Fyrtio. Sextio!
76
00:11:40,650 --> 00:11:43,290
Sextio silvermynt.
77
00:11:47,410 --> 00:11:49,490
Och jag vill ha ett rum.
78
00:12:08,170 --> 00:12:12,170
Vem band fast flickan i skogen?
Det måste ha varit du och du.
79
00:12:12,330 --> 00:12:14,410
Och jag!
80
00:13:10,890 --> 00:13:15,210
Trettio silvermynt. Bra jobbat.
81
00:13:20,290 --> 00:13:24,810
Du har tagit tillbaka Frejas heder
och fått mitt förtroende.
82
00:13:33,090 --> 00:13:35,250
Helga?
83
00:13:36,130 --> 00:13:39,050
Visa honom hans rum.
84
00:14:03,810 --> 00:14:07,170
Vad får dig att tro att
han inte är djävulen i förklädnad?
85
00:14:11,250 --> 00:14:15,170
Vi kan inte lita på främlingen.
Vi vet inte ens vad han heter.
86
00:14:17,730 --> 00:14:20,130
Såg du hans ring?
87
00:14:21,530 --> 00:14:25,250
- Ja.
- Troligen stulen eller erövrad.
88
00:14:30,210 --> 00:14:33,050
Vi kan inte riskera allt vi kämpat för.
89
00:14:34,850 --> 00:14:37,610
- Vi borde döda honom i sömnen.
- Astrid!
90
00:14:37,770 --> 00:14:42,770
Gud tog hit honom av en anledning.
Skulle det vara att döda honom?
91
00:14:43,330 --> 00:14:48,210
Var är prästerna i så fall?
Hur vet vi att han inte dödade dem?
92
00:14:48,370 --> 00:14:51,530
Eller att han tog vår syster
för en lösensumma.
93
00:14:51,730 --> 00:14:55,770
Vi väntar tills Freja vaknar
innan vi tar några förhastade beslut.
94
00:14:55,930 --> 00:15:00,850
Vi har användning för honom nu.
Jag hoppas att vårt-
95
00:15:01,010 --> 00:15:04,650
- budskap om våra svårigheter
nått våra bröder på andra sidan havet.
96
00:15:04,810 --> 00:15:09,170
Och de sextio silvermynten
du redan betalat honom?
97
00:15:09,530 --> 00:15:11,730
Vi kan ta tillbaka dem.
98
00:15:12,610 --> 00:15:14,850
Kom igen, Gudrun.
99
00:15:15,290 --> 00:15:17,530
Låt mig få döda honom.
100
00:15:18,530 --> 00:15:21,530
Visst, visst...
101
00:20:09,450 --> 00:20:17,290
En krigare kommer att
störa gudarnas balans.
102
00:20:19,530 --> 00:20:25,170
Jag ser en man från fjärran land...
103
00:20:26,810 --> 00:20:32,090
...utan tro.
Han är ingen vanlig människa.
104
00:20:34,410 --> 00:20:36,690
Vad menar du?
105
00:20:37,170 --> 00:20:40,770
Jag kan bara berätta det jag ser.
106
00:20:40,930 --> 00:20:48,930
Jag kan inte tolka... innebörden.
Många kommer att dö.
107
00:20:52,930 --> 00:20:56,770
Ni är varnade. Du måste döda honom.
108
00:20:56,930 --> 00:21:00,690
Annars kommer du själv att dö.
109
00:21:35,210 --> 00:21:39,010
Många kommer att dö...
110
00:22:05,810 --> 00:22:08,050
Ska du redan lämna oss?
111
00:22:09,730 --> 00:22:12,330
Jag sa ju att han var opålitlig.
112
00:22:22,610 --> 00:22:28,010
Jag tänker inte bli dödad i sömnen. Jag
behåller de trettio mynten för din syster.
113
00:22:29,170 --> 00:22:31,250
Hur visste du...
114
00:22:37,050 --> 00:22:39,370
Vekling!
115
00:22:46,490 --> 00:22:48,730
Bra jobbat, Astrid.
116
00:22:49,090 --> 00:22:52,370
Det är ingen krigare
vi vill ha drivandes här.
117
00:22:53,450 --> 00:22:58,050
- Odinsson kommer att hämnas.
- Frukta intet, syster.
118
00:22:58,210 --> 00:23:02,810
Vi får reda på sanningen av Freja när hon
vaknar. Vi har fortfarande smedens stöd.
119
00:23:02,970 --> 00:23:07,170
- Det blir inget krig utan bra vapen.
- Håll den informationen mellan oss.
120
00:23:07,330 --> 00:23:11,970
Det får inte bli allmänt känt.
Hans stöd hänger på det.
121
00:23:39,010 --> 00:23:42,690
Du? Jag trodde att du blivit dödad.
122
00:23:43,130 --> 00:23:45,330
Jag talar om det i så fall.
123
00:23:45,810 --> 00:23:50,010
- Jag behöver mat och mjöd.
- Självklart.
124
00:23:52,490 --> 00:23:56,410
- Stannar du här ikväll?
- Kanske.
125
00:23:56,610 --> 00:23:58,930
Ja.
126
00:24:18,050 --> 00:24:21,490
Vad har du för erfarenhet av de kristna?
127
00:24:22,970 --> 00:24:29,730
Jag tror att de föredrar ett liv i fred.
De trodde på de gamla gudarna tidigare...
128
00:24:30,970 --> 00:24:35,410
...men jag tror inte att
man så enkelt byter tro.
129
00:24:35,810 --> 00:24:38,210
Jag såg Astrid tala med sierskan idag.
130
00:24:39,050 --> 00:24:44,050
Jag tror inte att Oden ser med blida ögon
på en kristen som använder hans gåvor.
131
00:24:44,170 --> 00:24:49,330
Hon verkar inte särskilt kristen,
men den här guden verkar inte skilja sig-
132
00:24:49,490 --> 00:24:54,490
- från de andra. Den får de troende att
utföra onda handlingar i sitt namn.
133
00:24:54,690 --> 00:24:57,050
Det kanske bara är en ursäkt.
134
00:24:58,330 --> 00:25:03,050
En sak ska du veta, Agnir. Den här byn
skulle må bättre om gudarna försvann.
135
00:25:09,410 --> 00:25:13,770
Det ska bli min gåva till dig.
Att bli av med dem alla.
136
00:25:16,490 --> 00:25:21,970
Du är en galen jävel.
Och jag är säker på att du blir dödad.
137
00:25:27,610 --> 00:25:32,130
Men du borde skaffa dig ett bättre svärd.
138
00:25:32,290 --> 00:25:36,530
Smeden i stan
är en av de skickligaste i hela riket.
139
00:25:36,730 --> 00:25:40,490
Hans arbete har till och med prisats
av självaste kungen.
140
00:25:40,970 --> 00:25:43,330
Det säger du.
141
00:25:43,930 --> 00:25:46,290
Skål för det.
142
00:26:04,650 --> 00:26:08,930
- God morgon. Hur var natten?
- Stabil.
143
00:26:09,330 --> 00:26:12,010
Det blir en hektisk dag.
144
00:26:22,970 --> 00:26:26,970
Här, min vän. En färdknäpp.
145
00:26:36,930 --> 00:26:39,050
Tack ska du ha.
146
00:27:32,850 --> 00:27:35,050
Du stänger ut ljuset.
147
00:27:44,210 --> 00:27:48,730
Jag har mycket att göra.
Det är en storm på väg.
148
00:27:54,770 --> 00:27:58,290
Agnir berättade att du är
den bästa hantverkaren i kungariket.
149
00:28:03,010 --> 00:28:07,250
- Ditt rykte är välkänt.
- Det är det oftast.
150
00:28:08,690 --> 00:28:14,890
Folk pratar om...
hur du dödade Odinssons män.
151
00:28:15,050 --> 00:28:17,210
Hur du fick dem att se svaga ut.
152
00:28:19,650 --> 00:28:24,970
- Vad gör du här?
- Tjänae mitt bröd som alla andra.
153
00:28:25,090 --> 00:28:27,370
Men jag behöver något bättre.
154
00:28:33,050 --> 00:28:37,730
Ett fint arbete.
Ser nästan ut som mitt eget.
155
00:28:39,610 --> 00:28:43,850
- Men det har sett en del.
- Det är ett gammalt svärd.
156
00:28:47,930 --> 00:28:50,450
Det tillhörde min far innan mig.
157
00:29:01,170 --> 00:29:03,250
Jag kanske har något till dig.
158
00:29:12,290 --> 00:29:15,050
Vad menar du med att en storm är på väg?
159
00:29:17,690 --> 00:29:20,290
Man måste välja sida.
160
00:29:22,410 --> 00:29:24,610
Vilken sida väljer du?
161
00:29:25,090 --> 00:29:29,170
Den som är bra för mig.
Den som vinner i slutändan.
162
00:29:33,290 --> 00:29:35,730
Jag tillverkar bara vapnen.
163
00:29:47,050 --> 00:29:50,930
Det där... är ett svärd.
164
00:29:55,810 --> 00:30:01,370
Hon heter Grim.
Hon smiddes av järn bortom denna värld.
165
00:30:02,010 --> 00:30:04,410
Endast helvetets eld...
166
00:30:05,090 --> 00:30:07,610
...var hett nog för att smälta det.
167
00:30:08,050 --> 00:30:10,290
Vad vill du ha för det?
168
00:30:15,050 --> 00:30:17,330
Det är ett svärd för de värdiga.
169
00:30:19,010 --> 00:30:26,010
- En summa är bara ett tecken på vördnad.
- Smed?
170
00:30:27,170 --> 00:30:29,370
Ja, Olaf?
171
00:30:30,010 --> 00:30:32,450
Och svärdet?
172
00:30:33,370 --> 00:30:35,650
Hundra silvermynt.
173
00:30:38,010 --> 00:30:43,090
Främling. Jarlen vill träffa dig
i sitt hem. Kom nu.
174
00:30:44,090 --> 00:30:46,290
Perfekt.
175
00:30:47,370 --> 00:30:50,290
Lämna svärdet här.
176
00:30:53,370 --> 00:30:57,890
Ta hand om henne. Jag kommer tillbaka.
177
00:31:27,290 --> 00:31:30,930
Herre, det här är främlingen
som dödade tre av era män.
178
00:31:33,650 --> 00:31:40,090
Så du är den berömda främlingen. Du har
redan orsakat en hel del i min stad.
179
00:31:40,250 --> 00:31:43,330
Han dödade tre av våra män
vid huvudporten.
180
00:31:44,050 --> 00:31:49,250
Och de två i tornet. Var det också du?
Jag borde döda dig för det.
181
00:31:49,810 --> 00:31:55,010
De förödmjukade mig när jag kom.
Det är min rätt att skydda mig själv.
182
00:31:56,690 --> 00:31:59,890
Det är inte mitt fel att
dina män inte kan slåss.
183
00:32:02,490 --> 00:32:07,050
Lyssna på honom. Vad vill du ha?
184
00:32:07,210 --> 00:32:10,650
Femhundra silvermynt
för informationen jag ska ge dig.
185
00:32:10,810 --> 00:32:14,690
Det är bäst att du ger mig
Gudruns huvud för det priset.
186
00:32:20,010 --> 00:32:24,610
- Det är fartyg på väg.
- Släpp fram honom.
187
00:32:25,090 --> 00:32:27,410
Vad då för fartyg?
188
00:32:30,690 --> 00:32:33,730
Kungens fartyg.
189
00:32:34,050 --> 00:32:40,530
Om det är påhitt
ska jag låta dig flås som en torsk.
190
00:32:48,050 --> 00:32:51,170
- Den känns aningen lätt.
- Det är femton.
191
00:32:51,330 --> 00:32:54,730
Du får komma tillbaka för resten.
192
00:32:56,370 --> 00:32:59,530
Nåväl. Då ska jag bege mig.
193
00:33:01,250 --> 00:33:05,170
Vi har beslagtagit din häst,
så att du inte kan fly.
194
00:33:14,010 --> 00:33:18,530
Herre. Vi måste utnyttja informationen.
195
00:33:23,850 --> 00:33:28,530
Beordra Tor att ta en grupp
av sina bästa män till stranden.
196
00:33:28,730 --> 00:33:34,890
Det enda ställe dit de kan anlända.
Och skicka upp några i tornet igen.
197
00:33:35,050 --> 00:33:37,210
Uppfattat, herre.
198
00:33:42,050 --> 00:33:44,610
Situationen har förändrats.
199
00:33:46,210 --> 00:33:51,050
Bjud in Gudrun och hennes närmaste
på en fest ikväll.
200
00:33:51,730 --> 00:33:55,770
- Vi ska ha fred med de kristna.
- Fred?
201
00:33:57,090 --> 00:33:59,610
Efter det hon gjort med staden?
202
00:34:01,130 --> 00:34:05,730
Vi måste jaga bort... och döda dem.
203
00:34:06,290 --> 00:34:12,610
I sinom tid, hustru.
Vi har en plan på gång. Gör som jag säger.
204
00:34:13,690 --> 00:34:15,690
Då litar jag på dig.
205
00:35:25,330 --> 00:35:27,490
Det är en liten vakt.
206
00:35:29,610 --> 00:35:33,330
De måste ha spridit ut trupperna
för att skydda skeppen.
207
00:36:04,650 --> 00:36:07,850
Definitivt värdefull information.
208
00:36:08,330 --> 00:36:13,370
Jag har ändrat mig om dig, främling.
Jag ska anställa dig.
209
00:36:14,250 --> 00:36:18,290
Det låter bra, men ni har väl vapenvila?
210
00:36:18,890 --> 00:36:21,090
Vad vill du att jag gör?
211
00:36:22,010 --> 00:36:27,170
Blod kommer att spillas snart
och jag behöver din hjälp.
212
00:36:28,450 --> 00:36:31,330
Här är femtio guldmynt.
213
00:36:32,250 --> 00:36:35,610
De borde täcka resten av betalningen.
214
00:36:37,170 --> 00:36:41,650
Så generöst. Jag behöver min häst också.
215
00:36:42,890 --> 00:36:44,930
Ge honom hans häst.
216
00:36:46,650 --> 00:36:52,010
- Mycket tacksam. Jag är till er tjänst.
- Rör dig inte för långt bort.
217
00:36:55,250 --> 00:36:57,410
Min dam.
218
00:38:06,690 --> 00:38:10,930
- Vi räddades.
- Skönt att se dig vaken, syster.
219
00:38:11,530 --> 00:38:19,130
Biskopen har seglat ända hit. Kungen har
skickat med livvakter. De är stridslystna.
220
00:38:25,970 --> 00:38:30,530
Må Gud välsigna dig, mitt barn
för att ha lidit vår frälsares kval.
221
00:38:32,250 --> 00:38:34,450
Tack, fader.
222
00:38:36,010 --> 00:38:39,970
Vi måste ta reda på vad som hände
med våra bröder när ni lämnade England.
223
00:38:40,770 --> 00:38:44,410
Vi har inte hört ett ord,
och att se dig så här...
224
00:38:45,890 --> 00:38:48,090
...fruktar jag det värsta.
225
00:38:49,210 --> 00:38:54,090
Jag försökte skydda dem,
men de var för många.
226
00:38:54,250 --> 00:38:57,690
- Vilka var det?
- Det måste ha varit jarlens män.
227
00:38:59,410 --> 00:39:01,770
Jag såg djävulens ansikte.
228
00:39:06,130 --> 00:39:08,330
Berätta vad som hände, mitt barn.
229
00:39:09,690 --> 00:39:12,370
Broder Richard blev dödad.
230
00:39:13,530 --> 00:39:20,050
Edwin och jag försökte gömma oss i skogen
och jag lyckades döda en av dem, men...
231
00:39:21,410 --> 00:39:26,370
Då Edwin flydde träffades han av pilar.
232
00:39:28,370 --> 00:39:33,890
Jag kunde fortfarande höra honom skrika
när jag blev nedslagen.
233
00:39:34,050 --> 00:39:39,250
Så... Så han kanske fortfarande lever?
234
00:39:41,370 --> 00:39:46,970
- Vet du vart de tog honom?
- Nej... det gör jag inte.
235
00:39:47,530 --> 00:39:50,530
Men mannen som räddade mig
kanske gör det.
236
00:39:52,210 --> 00:39:56,810
Det kan finnas hopp.
Vila nu, Freja och bli bra.
237
00:39:58,530 --> 00:40:00,690
Må frid vara med dig.
238
00:40:02,090 --> 00:40:06,250
- Tack.
- Vi ska be att du läker snabbt.
239
00:40:09,210 --> 00:40:11,530
Det måste finnas räkenskap.
240
00:40:14,450 --> 00:40:19,170
Vi måste finna vår broder och hämnas
Richards död i herrens namn.
241
00:40:19,330 --> 00:40:24,490
- Denna hädelse får inte gå ostraffad.
- Kära biskop.
242
00:40:25,090 --> 00:40:30,770
Vi är alla rasande och håller med,
men det är en komplicerad situation.
243
00:40:30,930 --> 00:40:36,970
Vi har just fått till fred med Odinsson.
Vi kan inte bara bryta den utan orsak.
244
00:40:37,090 --> 00:40:40,970
Utan orsak?
Har du sett vad de gjort mot Freja?
245
00:40:43,770 --> 00:40:49,210
Jag ska ta reda på var broder Edwin är,
så tar vi ett beslut efter det.
246
00:40:50,050 --> 00:40:54,730
Det här är Danmark, inte England.
De gamla gudarna lever fortfarande här.
247
00:40:55,610 --> 00:40:57,850
Vi måste vara listiga.
248
00:41:00,490 --> 00:41:02,810
Jag hoppas att du har rätt.
249
00:41:19,170 --> 00:41:22,490
- Visa återhållsamhet.
- Gudrun, det här är bra.
250
00:41:22,690 --> 00:41:27,130
- Äntligen kan vi ta det som är vårt.
- Vi får inte hamna i gamla mönster.
251
00:41:27,290 --> 00:41:30,250
Vi är i fred med Odinsson
och så ska det förbli.
252
00:41:30,410 --> 00:41:34,970
Men nu är vi tillräckligt många för att ta
staden från jarlen och hans gamla gudar.
253
00:41:35,090 --> 00:41:40,490
Det är inte kristerligt. Vi kan inte be
kungens livvakt att slåss mot Odinsson.
254
00:41:40,690 --> 00:41:44,010
Han är jarl
och har lovat trohet till kungen.
255
00:41:44,690 --> 00:41:49,890
- Jag vill se honom konvertera.
- Önsketänkande, Gudrun.
256
00:41:50,050 --> 00:41:55,810
Inget annat. Så snart du inser det
har vi en större chans att överleva.
257
00:41:56,690 --> 00:42:02,690
- Vi måste förgöra dem.
- Vi ska be och festa idag... tillsammans.
258
00:42:03,170 --> 00:42:06,370
Och de goda män som kommit
måste vara törstiga.
259
00:42:06,890 --> 00:42:12,290
Herren avslöjar sina planer i sinom tid.
Under tiden ska du finna främlingen-
260
00:42:12,450 --> 00:42:16,730
- och bjuda in honom.
Vi måste ta reda på vad han vet.
261
00:43:32,370 --> 00:43:34,450
För min hustru!
262
00:43:40,970 --> 00:43:43,530
Han vet mer om henne än jag.
263
00:43:46,850 --> 00:43:50,290
- För kungen!
- Jag spenderar inte mycket tid med frun.
264
00:43:50,450 --> 00:43:53,770
Han träffar henne oftare än jag.
265
00:43:56,090 --> 00:43:58,690
Inte ens en inbjudan?
266
00:44:00,090 --> 00:44:03,530
Vi borde gå dit direkt och låta
Gudrun betala för sin oförskämdhet.
267
00:44:03,730 --> 00:44:07,370
Vi ska inte delta i deras omogna firande.
268
00:44:08,050 --> 00:44:10,850
Det blir kortvarat.
269
00:44:11,650 --> 00:44:15,970
- Det blir deras sista måltid.
- Må Oden bevisa att du har rätt.
270
00:44:16,690 --> 00:44:19,130
Det har förutspåtts.
271
00:44:38,450 --> 00:44:41,610
Vänta här, så hämtar jag Gudrun.
272
00:44:50,810 --> 00:44:53,090
Han är här.
273
00:45:09,050 --> 00:45:11,250
Det är inte förgiftat.
274
00:45:17,530 --> 00:45:21,690
- Hur mår din syster?
- Följ med mig.
275
00:45:23,610 --> 00:45:28,970
- Freja återhämtar sig tack vare dig.
- Hon var värd ansträngningen.
276
00:45:33,490 --> 00:45:37,770
Kanske är du mer än bara ett svärd?
277
00:45:38,050 --> 00:45:40,850
Kanske är jag bara svaret på dina böner.
278
00:45:41,610 --> 00:45:44,970
- Herren levererar.
- Och om han inte gör det?
279
00:45:45,530 --> 00:45:47,730
Är det då hans vilja?
280
00:45:49,770 --> 00:45:53,930
Det fanns präster som reste med Freja
från England.
281
00:45:54,050 --> 00:45:57,650
Vi tror att en av dem fortfarande lever.
282
00:45:58,050 --> 00:46:02,410
- Jag vill att du hittar honom.
- Varför skulle jag vara intresserad?
283
00:46:03,090 --> 00:46:06,890
Du får en generös belöning om du lyckas.
284
00:46:07,050 --> 00:46:10,050
Han är av största vikt.
285
00:46:10,690 --> 00:46:15,290
Han har kunskap om tron
som måste skrivas ner.
286
00:46:15,450 --> 00:46:17,970
Då ska jag hålla utkik.
287
00:47:09,370 --> 00:47:15,850
Du är en väldigt dyr... brödkniv.
288
00:47:21,530 --> 00:47:27,730
Du kanske fortfarande överlever. Fem dar
har gått och det är fortfarande fred.
289
00:47:29,090 --> 00:47:34,330
- Det är en falsk fred.
- Var inte låg för att det inte gick.
290
00:47:35,210 --> 00:47:38,170
Var glad. Du lever fortfarande.
291
00:47:56,170 --> 00:47:58,370
Det dröjer inte länge till nu.
292
00:48:04,530 --> 00:48:10,970
Freja, min kära. Skönt att se dig
på benen igen. Du har läkt snabbt.
293
00:48:11,610 --> 00:48:14,250
Det måste ha varit dina böner, syster.
294
00:48:15,050 --> 00:48:18,730
Var är mannen som räddade mig?
Jag vill tacka honom ordentligt.
295
00:48:18,890 --> 00:48:21,530
Han är här... i byn.
296
00:48:22,610 --> 00:48:26,970
Och freden som du har med jarlen?
Tror du att den håller?
297
00:48:28,290 --> 00:48:32,810
Ifall Gud önskar.
Eller om biskopen beordrar det.
298
00:48:33,330 --> 00:48:39,530
Är det Gud som vill det eller någon annan?
De är lömska.
299
00:48:40,410 --> 00:48:44,410
- Vi måste fullfölja det.
- Hur långt då?
300
00:48:56,650 --> 00:48:59,530
- Jag måste träffa biskopen!
- Vad har hänt?
301
00:48:59,730 --> 00:49:03,050
Vi blev attackerade i natt.
Några skyddar fortfarande skeppen-
302
00:49:03,210 --> 00:49:07,050
- men det dröjer inte länge
förrän de besegrat oss.
303
00:49:07,210 --> 00:49:12,330
Ni måste mobilisera kungens livvakt.
Annars blir vi slaktade.
304
00:49:14,850 --> 00:49:17,050
Hedningar.
305
00:49:22,010 --> 00:49:27,730
När kungen hör om det här skickar han
en armé. Vi är under hans beskydd.
306
00:49:28,250 --> 00:49:31,450
Jag sa ju det! Det är Odinssons gärning.
307
00:49:55,970 --> 00:49:58,050
Svin.
308
00:51:23,970 --> 00:51:26,050
- Jag måste prata med dig.
- Du? Det var ju du.
309
00:51:26,210 --> 00:51:30,210
- Lyssna.
- Vänta, jag vill tacka dig.
310
00:51:30,850 --> 00:51:33,770
- Det var en ädel handling.
- Vi har ont om tid.
311
00:51:33,930 --> 00:51:36,770
Gudrun berättade om prästerna
som var med dig i skogen.
312
00:51:37,330 --> 00:51:41,530
- Kände du inte till dem?
- En dog, men den du senast såg i livet?
313
00:51:41,730 --> 00:51:43,850
Ja...
314
00:51:44,730 --> 00:51:47,250
- Jag tror att jag vet var han är.
- Edwin?
315
00:51:48,090 --> 00:51:51,890
- Lever Edwin fortfarande?
- Kanske, kanske inte.
316
00:51:52,450 --> 00:51:57,050
När jag såg silverkorset och biskopen
visste jag att jag sett samma kors förut.
317
00:51:57,170 --> 00:52:00,210
- Vi måste berätta för mina systrar.
- Om jag hittar honom...
318
00:52:00,370 --> 00:52:03,410
...möter du mig vid
handelsposten vid skymningen.
319
00:52:59,890 --> 00:53:01,970
Vem är du?
320
00:53:03,770 --> 00:53:06,170
Vi har inte tid för några frågor.
321
00:53:07,250 --> 00:53:09,370
- Kom.
- Tack.
322
00:53:13,210 --> 00:53:16,730
- Vem är det?
- Jag, öppna.
323
00:53:28,810 --> 00:53:30,970
Vad har du gjort?
324
00:53:31,730 --> 00:53:36,530
- Han räddade mig. Han är Guds budbärare.
- Det räcker.
325
00:53:36,730 --> 00:53:39,490
- Ge honom mat och dryck.
- Självklart.
326
00:53:41,730 --> 00:53:45,610
Freja kommer snart. Jag kommer tillbaka.
327
00:53:45,770 --> 00:53:48,970
- Freja? Lever hon fortfarande?
- Ja.
328
00:53:51,010 --> 00:53:53,170
Tack.
329
00:53:55,210 --> 00:53:58,970
- Tack.
- Du verkar utsvulten.
330
00:54:08,450 --> 00:54:12,650
- Edwin. Du lever.
- Och du...
331
00:54:13,050 --> 00:54:16,050
- Vad har hänt dig?
- Slå er ner.
332
00:54:18,770 --> 00:54:26,050
Jag var säker på att de skulle döda mig,
men en främling räddade mig.
333
00:54:30,210 --> 00:54:34,890
- Vi har visst samma frälsare.
- Vi har ont om tid. Här, ta den här.
334
00:54:35,730 --> 00:54:37,890
Vad är det för något?
335
00:54:42,890 --> 00:54:47,090
Jag kan inte ta det.
Det tillhör biskopen och kyrkan.
336
00:54:47,250 --> 00:54:54,170
Du måste ta det och åka nu. Det här
är till Odinsson för att bevara freden.
337
00:54:54,650 --> 00:54:57,010
Men han svek er tro.
338
00:54:57,610 --> 00:55:00,250
- Och Gudrun?
- Freja, hör på.
339
00:55:00,410 --> 00:55:03,930
De inser snart att han är borta.
Du är inte säker här.
340
00:55:04,050 --> 00:55:08,450
- Kungens män kommer att skydda oss.
- Kungens män är döda.
341
00:55:09,210 --> 00:55:12,370
De kommer inte tillbaka.
Vi måste ge oss av nu.
342
00:55:19,290 --> 00:55:21,730
Gud välsigne dig.
343
00:55:25,250 --> 00:55:29,490
Res norrut. Och stanna i skogen.
Håll er borta från vägarna...
344
00:55:29,690 --> 00:55:34,130
...och stanna inte i lägret med din
syster. Jag ska meddela henne.
345
00:55:45,290 --> 00:55:49,090
- Det får inte finnas några spår efter dem.
- Vad har du gjort?
346
00:55:49,610 --> 00:55:53,730
- Vad en anständig människa skulle göra.
- Och när blev du anständig?
347
00:56:00,730 --> 00:56:02,970
Gudrun!
348
00:56:03,970 --> 00:56:06,210
Jag fann prästen.
349
00:56:07,330 --> 00:56:10,410
- Prisad vare herren.
- Herren hade inget med det att göra.
350
00:56:10,890 --> 00:56:14,210
Jag skickade iväg honom med din syster
norrut. När Odinsson inser-
351
00:56:14,370 --> 00:56:17,650
- att prästen saknas
kommer han garanterat hit.
352
00:56:18,690 --> 00:56:21,890
- Vad har du gjort?
- En god gärning.
353
00:56:25,930 --> 00:56:28,050
Men till vilket pris?
354
00:56:59,530 --> 00:57:01,810
Odinsson!
355
00:57:21,530 --> 00:57:23,650
Var är jarlen?
356
00:57:28,370 --> 00:57:31,810
- Ta reda på det.
- Främling. Bra att du är här.
357
00:57:33,010 --> 00:57:36,250
- Är du redan tillbaka?
- Det har varit en hemsk slakt.
358
00:57:36,410 --> 00:57:38,530
Vad har hänt?
359
00:57:39,330 --> 00:57:44,770
- En räd? Hur många döda?
- Tre.
360
00:57:44,930 --> 00:57:48,370
- Och prästen är borta.
- Hur fick Gudrun reda på det?
361
00:57:48,530 --> 00:57:52,930
- Var är Tor och resten av männen?
- De red i förväg.
362
00:57:54,090 --> 00:57:57,530
Vad menar du med det?
Jagade vi inte iväg kungens män?
363
00:57:57,730 --> 00:58:02,010
- Tyst, hustru.
- Skäms inte för att besegra de svaga.
364
00:58:02,130 --> 00:58:06,850
De seglade tillbaka.
Kungens män seglade tillbaka.
365
00:58:07,010 --> 00:58:13,090
Men jag såg skeppen brinna.
Jag såg själv elden från tornet.
366
00:58:13,730 --> 00:58:16,370
Berätta vad som händer, främling.
367
00:58:19,170 --> 00:58:21,370
Ta fast honom!
368
00:58:35,370 --> 00:58:38,770
Så... var har du varit?
369
00:58:39,290 --> 00:58:42,490
Vad det du som dödade vakterna?
370
00:59:00,290 --> 00:59:03,930
Var är prästen?
371
00:59:05,610 --> 00:59:07,690
Det räcker!
372
00:59:12,810 --> 00:59:15,050
Lämna honom.
373
00:59:17,090 --> 00:59:19,330
Han kommer inte att prata just nu.
374
00:59:21,690 --> 00:59:26,250
Låt honom tänka över sina svar.
375
00:59:26,930 --> 00:59:30,170
- Han kommer att prata så småningom.
- Han...
376
00:59:30,890 --> 00:59:36,050
...är inget annat än ett fegt kräk...
377
00:59:37,050 --> 00:59:41,610
...som smyger runt som en bedragare.
Se på den här.
378
00:59:45,490 --> 00:59:49,810
Hedra honom inte genom att
jämföra honom med en av gudarna.
379
00:59:51,330 --> 00:59:53,450
Ta den till jarlen.
380
01:00:05,210 --> 01:00:09,290
Tänk över noga, främling.
Annars får du en plågsam död.
381
01:00:19,730 --> 01:00:25,490
Herre.
Vi fick denna ring från främlingen.
382
01:00:26,610 --> 01:00:30,130
Gorms korpsymbol.
383
01:00:31,130 --> 01:00:35,290
Hur kan en legosoldat
ha något så värdefullt.
384
01:00:36,450 --> 01:00:39,250
Bedrägeri och mord utan tvekan.
385
01:00:53,050 --> 01:00:55,330
Den är gjord för mig.
386
01:00:58,850 --> 01:01:02,530
Tack. Du kan gå nu.
387
01:03:15,250 --> 01:03:18,530
Han är här någonstans i byn.
388
01:03:19,290 --> 01:03:24,250
Och får ni veta att någon gömmer honom...
Döda dem!
389
01:03:29,650 --> 01:03:33,210
Främling? Jag vet att du är här.
390
01:04:01,410 --> 01:04:03,730
Främling?
391
01:04:22,450 --> 01:04:24,770
Kom fram, din lilla råtta.
392
01:04:30,410 --> 01:04:33,450
Du? Kom in, fort!
393
01:04:46,490 --> 01:04:50,690
- Jag har inte sett honom, jag svär.
- Du ljuger.
394
01:04:53,930 --> 01:04:58,330
Den som försörjer sig på svärdet
lämnar inte kvar sitt guld.
395
01:04:58,490 --> 01:05:04,330
Jag är handelsman. Många främlingar
passerar här och betalar för logi.
396
01:05:04,490 --> 01:05:10,650
- Ja, och hur många på sistone?
- Jag håller inte räkningen.
397
01:05:11,050 --> 01:05:15,330
Jag hjälper alla som betalar,
vilka gudar de än tillber.
398
01:05:15,490 --> 01:05:19,210
Det är era mord som skadar mina affärer.
399
01:05:20,050 --> 01:05:24,370
Lyssna noga.
Om du ser din lilla vän igen...
400
01:05:24,530 --> 01:05:27,930
...eller om jag får veta att du gömt
honom, så svär jag vid gudarna-
401
01:05:28,050 --> 01:05:30,730
-att jag ska flå dig levande.
402
01:05:40,530 --> 01:05:42,650
Den lilla råttan.
403
01:05:59,330 --> 01:06:03,530
Smed. Har du sett den här främlingen?
404
01:06:04,730 --> 01:06:09,490
Främlingen? Jag har inte sett honom sen
han kom för att titta på ett svärd.
405
01:06:11,010 --> 01:06:14,530
Menar du... det här?
406
01:06:17,490 --> 01:06:19,730
Hon stals från mig.
407
01:06:21,650 --> 01:06:24,130
Skönt att se henne igen.
408
01:06:33,050 --> 01:06:35,410
Du kan behålla svärdet.
409
01:06:36,250 --> 01:06:39,250
Och om främlingen dyker upp...
410
01:06:40,690 --> 01:06:42,810
...kommer du till mig.
411
01:06:43,810 --> 01:06:46,690
Självklart, Tor.
412
01:07:02,450 --> 01:07:08,090
Vi måste upprätthålla ordningen här.
Vi startar kriget på grund av främlingen.
413
01:07:08,250 --> 01:07:11,610
Han kan inte ha dödat alla själv.
414
01:07:11,770 --> 01:07:16,530
- De var inte så skickliga som...
- Varför tog han med sig prästen?
415
01:07:17,010 --> 01:07:22,770
Vad gjorde han med honom? Tänk på det.
Han måste ha fått hjälp av de kristna.
416
01:07:22,930 --> 01:07:26,210
Varför skulle han annars rädda en präst?
417
01:07:26,850 --> 01:07:30,890
- Olaf, hittade du honom?
- Nej, herre.
418
01:07:33,690 --> 01:07:38,290
Du har nog rätt.
Han måste ha fått hjälp av de kristna.
419
01:07:38,450 --> 01:07:44,890
Ja, herre. Det är på tiden att vi
jagar bort de kristna från staden.
420
01:07:45,050 --> 01:07:49,770
- Du hör.
- Samla ihop männen. Vi gör det nu.
421
01:07:50,210 --> 01:07:53,850
- Det är redan klart, herre.
- Då ger vi oss av.
422
01:08:19,650 --> 01:08:21,770
Jag tar dig till en säkrare plats.
423
01:08:47,810 --> 01:08:51,450
- Din gud har övergivit oss.
- Min gud?
424
01:08:52,130 --> 01:08:54,610
Det är den enda guden.
425
01:08:54,770 --> 01:08:59,250
- Har du förlorat din tro?
- Varför är en gud bättre än flera?
426
01:08:59,770 --> 01:09:05,290
Och tydligen är han inte det.
Gudrun, du lurades på din själ.
427
01:09:05,970 --> 01:09:09,730
När Odinsson dödade din man
försökte han bara skydda dig.
428
01:09:09,890 --> 01:09:14,010
Vad är det du säger?
Hur kan du vara så hjärtlös?
429
01:09:15,730 --> 01:09:20,690
- Var är din fromhet?
- Du tvingade mig att välja.
430
01:09:21,970 --> 01:09:25,290
Mellan min kärlek till gudarna
och min kärlek till dig.
431
01:09:26,530 --> 01:09:31,010
Nu måste du inse att
du valde kärleken till fel gud.
432
01:09:32,450 --> 01:09:36,330
Han har inte gett oss något annat...
än rädsla...
433
01:09:36,690 --> 01:09:39,850
...förluster och sorg.
434
01:09:40,890 --> 01:09:45,650
Och vår syster?
Hon är i säkerhet nu med prästen.
435
01:09:45,810 --> 01:09:49,290
Var är Freja? Flydde hon?
436
01:09:51,290 --> 01:09:53,530
Främlingen.
437
01:09:55,050 --> 01:09:59,330
Han kanske räddade Freja,
men han har fördömt oss andra.
438
01:09:59,490 --> 01:10:03,130
- Han var utsänd av Gud.
- Nej, av Loke.
439
01:10:05,210 --> 01:10:07,290
Vi måste berätta för dem.
440
01:10:09,010 --> 01:10:12,370
Du måste ge dem tid att komma längre bort.
441
01:10:12,530 --> 01:10:17,930
Ska vi offra oss för dem?
Hon har alltid varit din svaghet.
442
01:10:45,330 --> 01:10:47,490
Tron måste överleva.
443
01:10:51,770 --> 01:10:55,770
Var är han?
Du sa att han skulle vara här.
444
01:10:56,090 --> 01:11:00,690
- Den veklingen har flytt utan tvekan.
- Han kunde knappt röra sig.
445
01:11:01,130 --> 01:11:03,810
Det kanske var ett knep.
446
01:11:05,850 --> 01:11:08,250
Han kan inte ha tagit sig långt.
447
01:11:09,290 --> 01:11:11,450
Vi letar upp honom.
448
01:11:16,530 --> 01:11:22,370
Fader du som är i himmelen, helgat vare
ditt namn. Tillkomme ditt rike...
449
01:11:22,530 --> 01:11:24,730
Biskop!
450
01:11:28,090 --> 01:11:31,050
Var gömmer du honom?
451
01:11:31,690 --> 01:11:34,890
Gudrun! Är du därinne?
452
01:11:35,050 --> 01:11:40,970
- Himmelska fader, ge oss hopp.
- Biskop!
453
01:11:42,530 --> 01:11:44,730
Skicka ut honom.
454
01:11:45,290 --> 01:11:48,370
Annars bränner jag ner kyrkan.
455
01:11:58,730 --> 01:12:00,810
Ynkryggar!
456
01:12:02,770 --> 01:12:05,050
Vänd tillbaka och möt oss!
457
01:12:35,850 --> 01:12:37,970
Fly! Fly!
458
01:12:38,490 --> 01:12:40,610
Ta honom!
459
01:12:46,970 --> 01:12:49,170
Vad väntar du på?
460
01:13:13,290 --> 01:13:16,130
Var är din gud nu, häxa?
461
01:14:07,130 --> 01:14:09,290
Jag känner till det här stället.
462
01:14:10,130 --> 01:14:13,410
Du är trygg här tills du återhämtar dig.
463
01:14:19,810 --> 01:14:25,690
Agnir ger dig mat och vatten.
Hon kommer att hela dig. Vila.
464
01:15:43,930 --> 01:15:46,050
Drick. Drick.
465
01:16:33,370 --> 01:16:36,930
Drick. Drick.
466
01:17:21,530 --> 01:17:24,770
Herre... Vad har jag gjort?
467
01:17:26,210 --> 01:17:28,690
Du ljög för mig, Agnir.
468
01:17:29,490 --> 01:17:32,210
Du har förrått jarlen.
469
01:17:32,370 --> 01:17:36,530
- Och nu ska du straffas.
- Nej, jag har inte gjort något.
470
01:17:40,450 --> 01:17:45,690
Agnir... Bespara dig själv en plågsam död.
471
01:17:48,450 --> 01:17:54,930
Jag vill inte göra så här, men främlingen
måste ta ansvar för det han gjort.
472
01:17:55,290 --> 01:17:58,890
Berätta var han är, så är allt över.
473
01:18:02,210 --> 01:18:06,930
Olaf.
Skär honom och få honom att tala.
474
01:18:22,650 --> 01:18:25,450
- Smed.
- Jarlen...
475
01:18:26,130 --> 01:18:31,290
De fick reda på att Agnir hjälper dig.
De har bundit fast honom på torget...
476
01:18:31,890 --> 01:18:34,090
...och tagit ditt guld.
477
01:18:37,290 --> 01:18:40,890
- Det var olyckligt.
- Jag tänkte att du kanske behövde det.
478
01:18:41,050 --> 01:18:44,050
Grim. Jag har saknat dig.
479
01:19:25,170 --> 01:19:28,530
Du har visst haft fullt upp, smed.
480
01:19:30,090 --> 01:19:33,210
En smed har alltid fullt upp.
481
01:19:33,370 --> 01:19:35,650
Var har du varit?
482
01:19:40,650 --> 01:19:45,290
- Levererat yxor.
- Till vem då?
483
01:19:48,650 --> 01:19:53,210
Det finns ingen kvar
i den delen av stan, smed.
484
01:20:03,090 --> 01:20:05,770
Vill du hänga där...
485
01:20:07,050 --> 01:20:09,170
...bredvid din vän?
486
01:20:21,850 --> 01:20:26,290
Du har levererat vapen till vålnader.
487
01:20:32,370 --> 01:20:35,410
Du lurar inte jarlen.
488
01:20:36,610 --> 01:20:39,450
Var är främlingen?
489
01:21:02,850 --> 01:21:06,970
Främling. Du arbetar för jarlen.
490
01:21:07,850 --> 01:21:10,010
Kommer du ihåg det?
491
01:21:10,970 --> 01:21:13,090
Du har fel.
492
01:21:24,170 --> 01:21:26,650
Du är en idiot.
493
01:21:34,450 --> 01:21:36,970
Ge upp, främling.
494
01:21:50,730 --> 01:21:52,890
Smed!
495
01:21:53,650 --> 01:21:57,530
Jag ska låta dig halshuggas! Din orm!
496
01:22:00,010 --> 01:22:02,170
Du skulle väl inte döda en obeväpnad man?
497
01:22:55,890 --> 01:22:58,250
Odinsson!
498
01:23:06,050 --> 01:23:11,530
Många döda...
har beskådats genom dessa ögon.
499
01:23:35,810 --> 01:23:41,250
Låt oss köpslå. Jag har silver och guld.
500
01:23:41,970 --> 01:23:45,730
Jag har mark. Jag ska ge dig en gård.
501
01:23:45,890 --> 01:23:51,410
- Du har något som tillhör mig.
- Ja, du får allt du vill ha.
502
01:23:52,530 --> 01:23:58,370
Varför förnedrar sig ynkryggar
när de vet att en säker död väntar?
503
01:24:04,170 --> 01:24:09,930
Du ska inte till Valhall.
Du kommer inte att festa med Oden.
504
01:24:10,610 --> 01:24:14,610
Det här är för min far, kungen!
505
01:25:06,050 --> 01:25:08,530
Jag har nog missbrukat er gästfrihet.
506
01:25:11,130 --> 01:25:15,090
Staden tillhör er. Inte någon gud.
507
01:25:17,610 --> 01:25:19,810
Tack, min prins.
508
01:25:20,290 --> 01:25:25,170
Jag visste det. Jag visste att
du inte bara var en främling.
509
01:25:54,210 --> 01:25:57,943
Översättning: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
41971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.