Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,776 --> 00:00:48,553
{\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
2
00:00:49,150 --> 00:00:50,416
Uang sudah cukup.
3
00:00:50,417 --> 00:00:52,017
Uang bisa menumpas sindikat kriminal.
4
00:00:52,018 --> 00:00:53,051
Oh, itu!
5
00:00:53,052 --> 00:00:54,387
Mungkin maksudku belum...
6
00:00:54,388 --> 00:00:56,088
...cukup jelas pada rapat
dewan minggu lalu.
7
00:00:57,191 --> 00:01:01,059
Itu perusahaan ayahku,
sekarang perusahaanku.
8
00:01:01,360 --> 00:01:02,862
Tetapi uang itu akan pergi ke Maha Jaya.
9
00:01:02,863 --> 00:01:04,029
Kami selesai di sini.
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,499
Hai, Tian Xiao Xian.
11
00:01:06,500 --> 00:01:08,366
Aku Ny. Liang,
Kepala Keamanan Kedutaan Besar.
12
00:01:08,367 --> 00:01:10,169
Duta Besar telah memintaku
untuk melindungimu.
13
00:01:12,271 --> 00:01:13,639
Panggil aku Xiao Xian.
14
00:01:22,216 --> 00:01:23,516
Dengan meningkatnya...
15
00:01:23,517 --> 00:01:24,317
...dampak ekonomi...
16
00:01:24,318 --> 00:01:26,352
...pada bisnis Tiongkok di Maha Jaya...,
17
00:01:26,353 --> 00:01:28,254
...kriminalisasi terhadap
komunitas Tionghoa setempat...
18
00:01:28,255 --> 00:01:29,622
...telah meningkat.
19
00:01:29,623 --> 00:01:31,324
Kedutaan Tiongkok telah bekerja...
20
00:01:31,325 --> 00:01:32,325
...dengan pihak berwenang setempat...
21
00:01:32,326 --> 00:01:34,826
...untuk mengambil langkah khusus
agar warga negara kita aman.
22
00:01:35,027 --> 00:01:36,629
Sekarang, adanya dugaan keterlibatan...
23
00:01:36,630 --> 00:01:38,731
...dari organisasi kriminal
yang dominan...,
24
00:01:38,732 --> 00:01:41,467
...timbul alasan keprihatinan
yang lebih besar.
25
00:01:41,468 --> 00:01:43,335
Pewaris Tiongkok, Tian Xiao Xian...,
26
00:01:43,336 --> 00:01:44,504
...baru saja tiba di Maha Jaya...
27
00:01:44,505 --> 00:01:46,873
...dengan rencana untuk
membasmi sindikat itu.
28
00:03:11,458 --> 00:03:14,392
Benda itu takkan berguna di sini.
29
00:03:14,393 --> 00:03:18,030
Orang-orang itu, mereka adalah
GPS dan sistem navigasi kita.
30
00:03:18,031 --> 00:03:19,532
Itu sebabnya kita mengajak mereka.
31
00:03:50,396 --> 00:03:52,566
Ini dia.
32
00:03:54,401 --> 00:03:56,703
Lihatlah dirimu, terlihat perlente.
33
00:03:59,506 --> 00:04:01,307
Saatnya mengacaukan harimu.
34
00:04:04,011 --> 00:04:05,344
Kita siap berbisnis.
35
00:05:21,320 --> 00:05:22,388
Ssst.
36
00:05:23,423 --> 00:05:24,657
Jangan bicara, Sayang.
37
00:05:24,658 --> 00:05:26,257
Jangan tinggalkan aku.
38
00:06:35,394 --> 00:06:36,529
Apa yang pernah kukatakan?
39
00:06:36,530 --> 00:06:38,864
Awasi belakangmu. Lebih perhatian.
40
00:06:38,865 --> 00:06:40,867
Kau tahu aku bisa jaga diri.
41
00:07:22,142 --> 00:07:24,009
Kau sedang apa?
42
00:07:24,010 --> 00:07:26,011
Ayo pergi.
43
00:07:36,089 --> 00:07:37,023
Ini, ambil ini.
44
00:07:57,510 --> 00:07:58,831
Jangan bergerak.
45
00:08:00,714 --> 00:08:02,581
Selamat pagi.
46
00:08:02,582 --> 00:08:04,517
Kau tahu yang sedang kaulakukan?
47
00:08:08,722 --> 00:08:10,422
Ya, aku cukup yakin tahu itu.
48
00:08:10,423 --> 00:08:12,258
Akan ada akibatnya.
49
00:08:12,259 --> 00:08:13,993
Berpikirlah lagi sebelum melanjutkan.
50
00:08:13,994 --> 00:08:16,062
Jika ada biaya,
tagih ke kartu kredit-ku.
51
00:08:17,530 --> 00:08:20,499
Jadi, kau bos besar itu.
52
00:08:20,500 --> 00:08:22,368
Agak tinggi untuk orang Burma.
53
00:08:22,369 --> 00:08:23,435
Aku orang Indonesia.
54
00:08:23,436 --> 00:08:26,372
Baiklah, salahku, Indonesia.
55
00:08:26,373 --> 00:08:27,573
Akan kau apakan kami?
56
00:08:27,574 --> 00:08:29,942
Mungkin kita bisa kompromi?
57
00:08:37,317 --> 00:08:41,053
Kolonel, kami menemukannya
di sisi Utara kamp.
58
00:08:41,054 --> 00:08:42,955
Mari kita bawa si kulit putih
bersama kita.
59
00:08:42,956 --> 00:08:45,191
Aku yakin Collins belum sarapan.
60
00:08:46,860 --> 00:08:49,295
Jangan tembak!
Kami bersama orang Amerika!
61
00:08:49,296 --> 00:08:51,330
Kami punya perjanjian
dengan para tentara!
62
00:09:04,244 --> 00:09:06,579
Hei, di mana para wanita dan anak-anak?
63
00:09:23,029 --> 00:09:25,130
Hei.
64
00:09:25,131 --> 00:09:26,932
Biarkan itu.
65
00:09:27,533 --> 00:09:29,201
Dia bilang tinggalkan itu.
66
00:09:29,302 --> 00:09:30,904
Jadi biarkan saja.
67
00:09:33,973 --> 00:09:35,374
Ambil pemotong termit.
68
00:09:38,044 --> 00:09:40,079
Kau membuat kesalahan
terbesar dalam hidupmu.
69
00:09:42,048 --> 00:09:44,583
Pria itu seorang teroris besar.
70
00:09:44,584 --> 00:09:46,920
Kau kira agen-ku akan membiarkan ini?
71
00:10:03,736 --> 00:10:05,671
Sebaiknya kau berdoa dia masih hidup.
72
00:10:12,078 --> 00:10:12,979
Ya.
73
00:10:30,029 --> 00:10:33,165
Jangan kira kau akan
menikmati kebebasanmu.
74
00:10:33,166 --> 00:10:35,668
Kalian akan membuat
dunia makin sengsara.
75
00:10:51,951 --> 00:10:54,686
Sudah kubilang kau akan
berlutut malam ini.
76
00:10:54,687 --> 00:10:55,788
Enyahlah ke neraka.
77
00:10:57,123 --> 00:10:58,290
Kau duluan.
78
00:11:16,510 --> 00:11:17,410
Ini dia.
79
00:11:18,845 --> 00:11:21,146
Perawatan spa selesai, Collins.
80
00:11:21,147 --> 00:11:23,282
Ayo bakar tempat ini dan pergi.
81
00:11:23,283 --> 00:11:24,349
Tak ada bukti.
82
00:11:24,350 --> 00:11:28,187
Kita bakar tempat ini
dan semua orang di dalamnya.
83
00:11:28,188 --> 00:11:30,924
Pakaianmu, Sobat.
Mungkin kau akan butuh.
84
00:11:31,858 --> 00:11:34,527
Mungkin mandi dulu. Kau bau.
85
00:13:13,493 --> 00:13:16,996
Maafin aku... untuk semuanya.
86
00:13:22,336 --> 00:13:23,304
Gak ada pilihan.
87
00:13:54,401 --> 00:13:56,597
AHLI WARIS TIONGKOK,
TIAN XIAO XIAN MENYUMBANG...
88
00:13:56,599 --> 00:13:59,635
...KEKAYAAN KELUARGANYA UNTUK MEMBANTU
PENUMPASAN SINDIKAT KRIMINAL.
89
00:14:04,043 --> 00:14:07,012
Su Feng, Collins telah dibebaskan.
90
00:14:07,013 --> 00:14:08,146
Aku senang kita bisa...
91
00:14:08,147 --> 00:14:09,247
...kesampingkan perbedaan dalam hal ini.
92
00:14:09,248 --> 00:14:10,683
Dia sosok yang sulit dikontrol.
93
00:14:10,684 --> 00:14:13,485
Kurasa itu sebuah kesalahan,
tetapi itu adalah permainanmu.
94
00:14:13,486 --> 00:14:14,920
Kita sekarang impas.
95
00:14:14,921 --> 00:14:16,622
Satu hal lagi.
96
00:14:16,623 --> 00:14:17,924
Dapatkan aku jadwal perjalanannya.
97
00:14:33,873 --> 00:14:35,108
Mereka ada di arena.
98
00:14:36,643 --> 00:14:38,911
Lebih baik dua orang yang saya cari.
99
00:14:45,084 --> 00:14:46,365
Ini dia.
100
00:15:40,106 --> 00:15:43,643
Lima. Setuju? Lima ratus.
101
00:16:08,735 --> 00:16:09,703
Lima.
102
00:16:20,246 --> 00:16:23,215
Payu! Giliran kita! Ayo!
103
00:16:27,855 --> 00:16:28,955
Ya!
104
00:16:31,390 --> 00:16:32,492
Ayo kalahkan dia!
105
00:17:24,945 --> 00:17:26,212
Hei, ayolah! \ Ayo!
106
00:17:35,622 --> 00:17:37,456
Ya!
107
00:18:09,623 --> 00:18:11,223
Hei!
108
00:18:12,626 --> 00:18:13,794
Aku mau bertarung.
109
00:18:15,629 --> 00:18:17,698
Gua kasih uang. \ Baiklah.
110
00:18:33,479 --> 00:18:35,414
Ya! \ Bro.
111
00:18:45,926 --> 00:18:49,596
Bertaruhlah lebih banyak. Lebih besar.
112
00:19:04,878 --> 00:19:05,945
Ayo!
113
00:19:14,420 --> 00:19:17,456
Ingat aku? Aku ingat kau.
114
00:19:18,759 --> 00:19:20,358
Kau membunuh istriku.
115
00:19:20,359 --> 00:19:22,895
Demi dia, aku akan membunuhmu.
116
00:20:09,876 --> 00:20:10,777
Berengsek!
117
00:20:43,176 --> 00:20:44,276
Ayo!
118
00:20:56,455 --> 00:20:57,857
Itu pria dari kamp.
119
00:20:57,858 --> 00:20:58,759
Ya.
120
00:21:00,359 --> 00:21:01,460
Bantu aku.
121
00:21:16,176 --> 00:21:17,276
Bagaimana kondisi dia?
122
00:21:18,812 --> 00:21:20,345
Kehilangan banyak darah.
123
00:21:20,346 --> 00:21:21,782
Dia butuh makanan.
124
00:21:23,116 --> 00:21:24,350
Kubuatkan satu untuknya.
125
00:21:26,385 --> 00:21:27,920
Dia berusaha membunuhku.
126
00:21:27,921 --> 00:21:29,455
Aku akan berbuat yang sama.
127
00:21:49,176 --> 00:21:50,342
Kita perlu bicara.
128
00:22:00,187 --> 00:22:02,656
Aku mengubur banyak temanku
karena kalian berdua.
129
00:22:03,523 --> 00:22:04,990
Tidak seperti yang kaupikirkan.
130
00:22:04,991 --> 00:22:06,892
Kau ikut para pembunuh
yang datang ke kamp-ku.
131
00:22:06,893 --> 00:22:09,563
Kami diberi tahu bahwa
sedang ikut misi kemanusiaan...,
132
00:22:10,564 --> 00:22:12,331
...tapi kami dibohongi.
133
00:22:14,634 --> 00:22:16,770
Hei! Bagaimana dengan para tahanan?
134
00:22:18,238 --> 00:22:20,739
Oh, ya, ya, Dom...,
135
00:22:20,740 --> 00:22:22,842
...satukan mereka dengan para tahanan.
136
00:22:28,615 --> 00:22:30,883
Tempat ini mengingatkanku
pada perkemahan Pramuka.
137
00:22:30,884 --> 00:22:32,518
Ayo pergi.
138
00:22:32,519 --> 00:22:33,987
Sekelompok bajingan juga di sana.
139
00:22:37,423 --> 00:22:39,124
Atur bom ke lima menit, Collins.
140
00:22:40,193 --> 00:22:41,561
Hancurkan, Mook.
141
00:22:52,906 --> 00:22:53,807
Ayo dorong aku.
142
00:23:05,886 --> 00:23:07,953
Pergi dari sini!
143
00:23:07,954 --> 00:23:10,556
Ayo, ayo, ayo.
Ayo. Sudah akan meledak.
144
00:23:10,557 --> 00:23:11,624
Ayo! Pergi!
145
00:23:11,625 --> 00:23:12,726
Ayo! Pergi!
146
00:23:13,593 --> 00:23:14,660
Ayo!
147
00:23:14,661 --> 00:23:16,295
Berapa lama waktu kita?
148
00:23:16,296 --> 00:23:18,564
Perangkat peledak CL-21.
149
00:23:18,565 --> 00:23:19,766
Kurang dari satu menit.
150
00:23:20,533 --> 00:23:22,400
Ini tak mampu kujinakkan.
151
00:23:22,401 --> 00:23:24,370
Pergi, pergi, pergi! \ Pergi!
152
00:23:24,371 --> 00:23:26,372
Semuanya keluar, keluar!
153
00:23:26,373 --> 00:23:27,540
Pergi! \ Tidak, kau pergi!
154
00:23:46,760 --> 00:23:48,994
Kami tak menembakkan senjata kami.
155
00:23:48,995 --> 00:23:50,796
Kami pikir kami
melakukan sesuatu yang baik.
156
00:23:50,797 --> 00:23:52,831
Ya, tidak bagus di sana.
157
00:23:52,832 --> 00:23:56,502
Kami dikhianati dan dibiarkan mati.
158
00:23:56,503 --> 00:23:58,038
Kita mengincar orang yang sama.
159
00:23:59,639 --> 00:24:00,973
Siapa mereka?
160
00:24:00,974 --> 00:24:02,542
Semacam geng kriminal.
161
00:24:03,109 --> 00:24:05,344
Orang yang sangat jahat.
162
00:24:05,345 --> 00:24:08,147
Sedang apa kau tadi di kamp?
163
00:24:08,148 --> 00:24:10,582
Aku dan orang-orangku
dibayar untuk menjaga tempat itu.
164
00:24:10,583 --> 00:24:11,650
Itu hanya pekerjaan.
165
00:24:11,651 --> 00:24:13,252
Kami adalah tentara bayaran.
166
00:24:13,253 --> 00:24:14,887
Semua orang memakai jasa kami.
167
00:24:14,888 --> 00:24:15,822
Jadi...,
168
00:24:17,023 --> 00:24:18,456
...apa rencana kalian?
169
00:24:18,457 --> 00:24:21,694
Hasilkan uang, finansial, pasokan.
170
00:24:21,695 --> 00:24:23,996
Lalu, balas dendam.
171
00:24:23,997 --> 00:24:25,632
Ya.
172
00:24:29,369 --> 00:24:30,603
Bukan rencana bagus.
173
00:24:31,538 --> 00:24:33,006
Kau punya ide yang lebih baik?
174
00:24:35,809 --> 00:24:38,944
Mungkin kita bisa bekerja sama.
175
00:24:38,945 --> 00:24:42,014
Aku punya banyak kontak.
Aku bisa mencari siapa pun.
176
00:24:42,015 --> 00:24:43,049
Yang paling penting...
177
00:24:45,385 --> 00:24:46,987
...bersulang dulu.
178
00:24:55,295 --> 00:24:56,295
Untuk teman baruku.
179
00:24:56,296 --> 00:24:58,197
Untuk teman baru. \ Untuk teman baru.
180
00:24:58,198 --> 00:24:59,132
Ya.
181
00:25:06,306 --> 00:25:08,273
Satu lagi, jangan malu-malu.
182
00:25:08,274 --> 00:25:09,742
Ya.
183
00:25:09,743 --> 00:25:12,245
Ya.
184
00:25:20,086 --> 00:25:21,968
Ayahku menyukai tempat ini.
185
00:25:25,458 --> 00:25:27,159
Bagaimana dengan duta besar?
186
00:25:27,160 --> 00:25:28,994
Dulu dia teman baik ayahku.
187
00:25:28,995 --> 00:25:29,962
Dia baik saja.
188
00:25:29,963 --> 00:25:31,965
Kudengar dia sangat memuji ayahmu.
189
00:25:35,835 --> 00:25:38,904
Kita akan tiba untuk
wawancaramu dalam satu jam.
190
00:25:38,905 --> 00:25:40,639
Aku mau bilang betapa
kukagumi pekerjaanmu...
191
00:25:40,640 --> 00:25:42,074
...seminggu terakhir di sini.
192
00:25:42,075 --> 00:25:43,510
Terima kasih.
Aku tak yakin pantas menerimanya.
193
00:25:43,511 --> 00:25:46,478
Ya, kukira pantas.
Demikian juga banyak hal lainnya.
194
00:25:46,479 --> 00:25:47,346
Terima kasih.
195
00:25:47,347 --> 00:25:49,348
Terkadang aku merasa
seperti berjalan sendirian.
196
00:26:00,260 --> 00:26:01,181
Apa?
197
00:26:06,266 --> 00:26:07,566
Dia sudah pergi.
198
00:26:07,567 --> 00:26:09,935
Aku tak mendengar dia pergi.
199
00:26:09,936 --> 00:26:12,171
Kurasa dia tak suka masakanku.
200
00:26:12,172 --> 00:26:14,206
Ya, jadi... \ Ya.
201
00:26:14,207 --> 00:26:15,340
Itu dia.
202
00:26:33,226 --> 00:26:34,427
Kurasa kita sudah dijebak.
203
00:26:34,428 --> 00:26:35,528
Apa?
204
00:26:36,997 --> 00:26:40,233
Diam! Letakkan tanganmu di atas kepala.
Jangan bergerak!
205
00:26:41,701 --> 00:26:43,670
Borgol! Bawa mereka keluar! \
Baik, Pak.
206
00:27:03,189 --> 00:27:04,224
Ya, ampun.
207
00:27:25,712 --> 00:27:26,745
Ya?
208
00:27:26,746 --> 00:27:28,547
Ini pesan untuk Collins.
209
00:27:28,548 --> 00:27:29,882
Collins?
210
00:27:29,883 --> 00:27:31,183
Tak seorang pun di sini bernama itu.
211
00:27:31,184 --> 00:27:33,620
Percayalah, dia akan tahu.
212
00:27:36,424 --> 00:27:39,625
Kau memiliki pesan untuk Collins,
kau dapat berbicara denganku.
213
00:27:39,626 --> 00:27:40,392
Katakan ke dia...
214
00:27:40,393 --> 00:27:41,560
...bahwa dua orang
dari penggerebekan hutan...
215
00:27:41,561 --> 00:27:43,763
...ditahan di Kantor Polisi Pusat.
216
00:28:00,548 --> 00:28:02,482
Kau membawaku ke tempat-tempat terbaik.
217
00:28:05,819 --> 00:28:07,754
Apa kau dikirim kembali ke Tiongkok?
218
00:28:09,322 --> 00:28:11,857
Geng itu mengambil semuanya dari kami.
219
00:28:11,858 --> 00:28:13,726
Aku tak ingin seperti ini.
220
00:28:28,675 --> 00:28:29,809
Ayah?
221
00:28:33,514 --> 00:28:35,615
Ayah ingin pulang.
222
00:28:38,051 --> 00:28:39,319
Ayah ingin pulang.
223
00:28:57,804 --> 00:29:00,105
Nona Tian, kami sangat senang
mendapat kunjunganmu.
224
00:29:00,106 --> 00:29:01,373
Kami ingin mulai wawancara...
225
00:29:01,374 --> 00:29:02,941
...dengan beberapa latar belakang
tentang ayahmu...,
226
00:29:02,942 --> 00:29:04,276
...warisanmu.
227
00:29:04,277 --> 00:29:05,310
Apa itu tak masalah?
228
00:29:05,311 --> 00:29:06,745
Mari kita coba kurangi
pertanyaan pribadi...
229
00:29:06,746 --> 00:29:07,813
...seminimal mungkin.
230
00:29:07,814 --> 00:29:09,114
Aku datang untuk amal.
231
00:29:09,115 --> 00:29:10,984
Baik, tentu, paham. \ Bagus.
232
00:29:17,558 --> 00:29:19,559
Dua pemandu yang kau gunakan di hutan...
233
00:29:19,560 --> 00:29:21,427
...ditahan di Kantor Polisi Pusat.
234
00:29:21,428 --> 00:29:24,264
Kantor Polisi Pusat? Sungguh?
235
00:29:26,399 --> 00:29:28,401
Ya, itu sangat menarik.
236
00:29:28,402 --> 00:29:31,203
Kuharap kau segera mengatasinya.
237
00:29:31,204 --> 00:29:32,138
Baiklah.
238
00:29:34,140 --> 00:29:35,741
Dua tikus kecil hutan itu...
239
00:29:35,742 --> 00:29:37,676
...yang seharusnya
tak selamat dari ledakan itu.
240
00:29:37,677 --> 00:29:38,777
Itu mustahil.
241
00:29:38,778 --> 00:29:40,746
Kita menumpuk komposisi
empat di kandang-kandang itu...
242
00:29:40,747 --> 00:29:42,014
...untuk membunuh
semua yang di sekitarnya.
243
00:29:42,015 --> 00:29:43,916
Ya, dua narapidana tangguh di Central...
244
00:29:43,917 --> 00:29:45,151
...akan tak setuju denganmu.
245
00:29:46,019 --> 00:29:48,086
Mari tetap fokus pada tujuan.
246
00:29:48,087 --> 00:29:49,956
Kita akan berurusan dengan
berandalan itu kapan-kapan.
247
00:29:53,993 --> 00:29:56,094
Kriminalisasi terhadap
komunitas Tionghoa setempat.
248
00:29:56,095 --> 00:29:57,763
Telah meningkat.
249
00:29:57,764 --> 00:29:59,264
Pewaris Tiongkok, Tian Xiao Xian...,
250
00:29:59,265 --> 00:30:01,767
...akan bergabung dengan Damon
secara langsung di studio hari ini...
251
00:30:01,768 --> 00:30:02,968
...untuk berbicara tentang rencananya...
252
00:30:02,969 --> 00:30:05,538
...mendesak kembali
perlawanan kepada sindikat.
253
00:30:05,539 --> 00:30:07,005
Kau kenal dia sebagai anak perempuan...
254
00:30:07,006 --> 00:30:08,608
...dari Petinggi real estat Tiongkok...,
255
00:30:08,609 --> 00:30:11,109
...Tian Wai Gow.
256
00:30:11,110 --> 00:30:14,414
Dia adalah pewaris yang menyisihkan
hidupnya yang dimanjakan...,
257
00:30:14,415 --> 00:30:16,915
...dan berbagi kekayaannya dengan
mereka yang membutuhkan.
258
00:30:16,916 --> 00:30:20,786
Sejak ayahnya meninggal,
dia telah mengabdikan dirinya...
259
00:30:20,787 --> 00:30:23,222
...dan kekayaan keluarganya
untuk amal...,
260
00:30:23,223 --> 00:30:27,059
...mencegah kriminal
dan korupsi di kota kita.
261
00:30:27,060 --> 00:30:30,395
Merupakan kegembiraan tersendiri bagiku
untuk menyambut Nona Xiao Xian.
262
00:30:30,396 --> 00:30:31,331
Terima kasih, Damon.
263
00:30:32,198 --> 00:30:34,032
Kau terlahirkan dengan kekayaan.
264
00:30:34,033 --> 00:30:36,970
Kau tak pernah harus bekerja kecuali
kau memutuskan melakukannya.
265
00:30:38,371 --> 00:30:39,505
Jadi apa alasanmu?
266
00:30:39,506 --> 00:30:43,842
Kenapa ambil risiko sedemikian rupa
dalam hal berbahaya?
267
00:30:43,843 --> 00:30:45,911
Ayahku tumbuh di sini.
268
00:30:45,912 --> 00:30:49,649
Dan Maha Jaya adalah tempat
yang sangat istimewa baginya.
269
00:30:49,650 --> 00:30:52,384
Anak-anak tak punya
kenyamanan bermain di luar...,
270
00:30:52,385 --> 00:30:54,654
...karena sama sekali tidak aman.
271
00:30:54,655 --> 00:30:57,389
Investasi ini memungkinkan kami
untuk membangun infrastruktur...,
272
00:30:57,390 --> 00:30:59,224
...agar orang-orang di negara ini...
273
00:30:59,225 --> 00:31:01,561
...dapat memiliki akses
pada pendidikan...,
274
00:31:01,562 --> 00:31:04,430
...menciptakan lapangan kerja nyata
dan setelah itu ekonomi.
275
00:31:05,566 --> 00:31:08,401
Ayahku memberitahuku
bahwa kekayaan terbesar...
276
00:31:08,402 --> 00:31:11,738
...adalah mampu menjalani kehidupan
yang melayani orang lain.
277
00:31:11,739 --> 00:31:15,441
Tak lebih aku ingin
memberi orang-orang ini...
278
00:31:15,442 --> 00:31:18,010
...kesempatan yang sama
dengan yang kudapatkan...,
279
00:31:18,011 --> 00:31:21,514
...agar mereka dapat
mengalami sukacita keluarga...,
280
00:31:21,515 --> 00:31:25,486
...cinta, dan tempat yang aman
yang disebut "rumah".
281
00:31:26,620 --> 00:31:28,854
Sindikat kriminal ini harus musnah.
282
00:31:28,855 --> 00:31:31,790
Rakyat, anak-anak,
adalah masa depan negara ini.
283
00:31:33,026 --> 00:31:35,128
Saat kulihat mereka, aku melihat...
284
00:31:36,062 --> 00:31:39,566
Ketegaran, harapan, dan kekuatan.
285
00:31:41,901 --> 00:31:43,503
Kami menantikan hal itu.
286
00:31:43,504 --> 00:31:46,872
Donasi yang kau beri sangat besar.
287
00:31:46,873 --> 00:31:50,310
Itu bukan sumbangan.
Itu adalah investasi dalam kemanusiaan.
288
00:31:51,412 --> 00:31:52,878
Uang itu memungkinkan mereka...
289
00:31:52,879 --> 00:31:53,780
...untuk memiliki opsi...,
290
00:31:53,781 --> 00:31:56,148
...agar mereka bisa
mendapatkan keadilan hukum.
291
00:31:56,149 --> 00:31:58,685
Agar sindikat kriminal
tak mampu mencengkeram...
292
00:31:58,686 --> 00:32:00,203
...orang-orang ini dengan rasa takut.
293
00:32:02,322 --> 00:32:04,089
WAWANCARA MENGENDUR.
TERSISA WAKTU LIMA MENIT.
294
00:32:04,090 --> 00:32:06,459
Baiklah, dia meninggalkan hotel.
295
00:32:06,460 --> 00:32:07,428
10-4 ( Diterima ).
296
00:32:08,061 --> 00:32:09,429
Maju.
297
00:32:09,430 --> 00:32:11,330
Keamanan macam apa yang kita bicarakan?
298
00:32:11,331 --> 00:32:12,230
Polisi sewaan.
299
00:32:12,231 --> 00:32:14,132
Mereka akan menyebar
begitu kita mulai kobarkan.
300
00:32:14,133 --> 00:32:15,735
Kita siap berbisnis.
301
00:32:18,672 --> 00:32:19,906
Ayo lakukan.
302
00:32:25,379 --> 00:32:26,512
Terima kasih, Xiao Xian.
303
00:32:26,513 --> 00:32:29,448
Suatu kehormatan bisa
berbicara denganmu hari ini.
304
00:32:32,919 --> 00:32:34,120
Terima kasih banyak.
305
00:32:56,075 --> 00:32:58,211
Ayo! Ayo! Bergerak!
306
00:33:06,420 --> 00:33:07,953
Bersembunyi di belakangku.
307
00:33:31,077 --> 00:33:32,639
Tak usah pikirkan aku.
308
00:33:40,521 --> 00:33:41,887
Larilah ke kantor polisi.
309
00:33:41,888 --> 00:33:43,155
Mereka akan membawamu ke kedutaan.
310
00:33:43,156 --> 00:33:44,657
Bagaimana denganmu?
311
00:33:44,658 --> 00:33:46,392
Tak usah pikirkan aku.
Tiga dua satu.
312
00:33:57,438 --> 00:33:58,771
Joey, masuk ke van.
313
00:33:58,772 --> 00:34:00,172
Devereaux, pindah ke pasar.
314
00:34:00,173 --> 00:34:01,641
Dom, kau ke Selatan.
315
00:34:01,642 --> 00:34:03,275
Steiner, kau bersamaku, sekarang!
316
00:34:10,484 --> 00:34:12,317
Bisakah kau menolongku?
Kumohon!
317
00:34:12,318 --> 00:34:13,486
Kantor polisi! Kumohon!
318
00:34:13,487 --> 00:34:15,086
Bawa aku ke kantor polisi! \ Baiklah.
319
00:34:15,087 --> 00:34:16,188
Segera!
320
00:34:24,030 --> 00:34:24,963
H̄yud (Berhenti)!
321
00:34:24,964 --> 00:34:27,006
Kau sedang apa? \ Berhenti!
322
00:34:33,206 --> 00:34:36,075
Dasar bajingan!
323
00:34:45,486 --> 00:34:47,353
Ayo! Masuk! Ayo!
324
00:34:50,289 --> 00:34:52,492
Dominique sudah mati.
Dia di luar kendali.
325
00:34:52,493 --> 00:34:54,927
Dia mati.
Mati dalam tuk-tuk (bajaj).
326
00:34:54,928 --> 00:34:57,964
Info dari intel salah.
Kau hampir membuat kami terbunuh.
327
00:34:57,965 --> 00:34:59,397
Terimalah, Devereaux.
328
00:34:59,398 --> 00:35:01,099
Kita dibayar untuk hampir terbunuh.
329
00:35:01,100 --> 00:35:02,802
Kata kunci "Hampir".
330
00:35:02,803 --> 00:35:03,769
Berhenti merengek.
331
00:35:03,770 --> 00:35:05,003
Ada jalan keluar lain...
332
00:35:05,004 --> 00:35:05,905
...yang harus kita urus.
333
00:35:05,906 --> 00:35:07,874
Siapa yang lebih penting
daripada membunuh gadis itu?
334
00:35:07,875 --> 00:35:11,176
Dua pelacak zombie-mu
kembali dari kematian, itu siapa.
335
00:35:11,177 --> 00:35:12,745
Mereka bisa mengidentifikasi kita semua.
336
00:35:12,746 --> 00:35:14,112
Mereka harus dibungkam.
337
00:35:14,113 --> 00:35:15,715
Kau mau hancurkan kantor polisi?
338
00:35:15,716 --> 00:35:17,182
Ya, kantor polisi...,
339
00:35:17,183 --> 00:35:19,150
...bukan kastel yang berparit besar.
340
00:35:19,151 --> 00:35:21,052
Polisi itu ada di kendali pelayaran.
341
00:35:21,053 --> 00:35:22,354
Mereka takkan mengharapkan kita.
342
00:35:22,355 --> 00:35:24,290
Aku tak yakin jika mereka bahkan tahu.
343
00:35:33,534 --> 00:35:36,101
Tolong! Tolong aku! Kumohon!
344
00:35:36,102 --> 00:35:38,639
Tolong aku! Kumohon!
345
00:35:39,773 --> 00:35:41,239
Mereka berusaha membunuhku.
346
00:35:41,240 --> 00:35:42,340
Aku...
347
00:35:42,341 --> 00:35:44,075
Aku tadi dalam baku tembak.
348
00:35:44,076 --> 00:35:45,243
Apa kau paham?
349
00:35:45,244 --> 00:35:46,378
Apa kau...
350
00:35:46,379 --> 00:35:48,981
Apa kau bisa bahasa Inggris? Mandarin?
351
00:35:48,982 --> 00:35:50,917
Lihat ini! Itu aku!
352
00:35:50,918 --> 00:35:52,585
Lihat? Itu aku.
353
00:35:52,586 --> 00:35:54,487
Ya. Itu aku. \ Dia ada di TV.
354
00:35:54,488 --> 00:35:57,055
Masuk! Sini.
355
00:35:57,056 --> 00:35:59,057
Duduk!
356
00:35:59,058 --> 00:36:00,427
Tenang, petugas.
357
00:36:07,968 --> 00:36:09,234
Kau terlibat...
358
00:36:09,235 --> 00:36:11,237
...dalam pertempuran ilegal
dan perjudian.
359
00:36:12,305 --> 00:36:16,141
Kau bertanya atau memberitahuku?
360
00:36:20,547 --> 00:36:22,448
Jangan kunci dulu.
361
00:36:22,449 --> 00:36:23,349
Minggir.
362
00:36:27,788 --> 00:36:28,689
Orang Tionghoa?
363
00:36:35,294 --> 00:36:36,496
Waktu kita lima...
364
00:36:36,497 --> 00:36:37,597
...hingga 10 menit maksimum.
365
00:36:37,598 --> 00:36:39,799
Masuk dan keluar dengan cepat,
kita kagetkan, Sayang.
366
00:36:39,800 --> 00:36:42,200
Devereaux, kau yang setir.
Joey, kau ikut kami.
367
00:36:42,201 --> 00:36:43,302
Ayo.
368
00:36:48,942 --> 00:36:49,843
Ayo.
369
00:37:01,555 --> 00:37:04,255
Hei, kau yang ada di TV?
370
00:37:04,256 --> 00:37:05,858
Kau orang Tionghoa? Hebat!
371
00:37:05,859 --> 00:37:08,027
Tanya padanya apa yang terjadi di hotel.
372
00:37:08,028 --> 00:37:10,797
Bilang padanya
ada yang mencoba membunuhku.
373
00:37:15,802 --> 00:37:20,706
Kau kira kau lebih baik dari kami?
374
00:37:20,707 --> 00:37:24,377
Karena kau seorang mantan tentara?
375
00:37:27,114 --> 00:37:29,682
Kau hanyalah jalang bagiku.
376
00:37:29,683 --> 00:37:30,750
Bagaimana dengan ini?
377
00:37:30,751 --> 00:37:32,852
Jika kau tak bicara, kau masuk penjara!
378
00:37:35,656 --> 00:37:38,189
Tetap menunduk dan hindari jendela!
379
00:37:38,190 --> 00:37:39,257
Ayo bergerak.
380
00:37:39,258 --> 00:37:40,693
Lihat apa yang terjadi.
381
00:37:47,868 --> 00:37:48,768
Ayo, cepat!
382
00:37:48,769 --> 00:37:50,537
Kita harus membawa
kapten keluar dari sini.
383
00:37:51,905 --> 00:37:52,772
Lindungi dia!
384
00:37:52,773 --> 00:37:54,272
Jangan biarkan dia pergi
ke mana pun! \ Ya, Pak!
385
00:38:06,853 --> 00:38:08,455
Mereka datang!
386
00:38:09,321 --> 00:38:11,524
Bisa kau keluarkan aku dari sini?
387
00:38:11,525 --> 00:38:12,959
Aku tak tahu caranya.
388
00:38:36,248 --> 00:38:39,018
Petugas, tolong biarkan aku pergi!
389
00:38:40,454 --> 00:38:42,175
Mari kita selesaikan ini, petugas.
390
00:38:50,197 --> 00:38:51,262
Berhenti!
391
00:38:57,738 --> 00:38:58,638
Long-Fei!
392
00:38:59,840 --> 00:39:00,741
Tetap di sini!
393
00:39:04,678 --> 00:39:05,579
Berengsek.
394
00:39:07,614 --> 00:39:09,380
Kita perlu mencari jalan keluar lain.
395
00:39:11,383 --> 00:39:12,918
Bangun! Berdiri!
396
00:39:14,554 --> 00:39:15,875
Di mana mereka menahan para tahanan?
397
00:39:16,890 --> 00:39:18,224
Di mana para tahanan?
398
00:39:18,225 --> 00:39:19,324
Mereka tak di sini!
399
00:39:19,325 --> 00:39:21,160
Semua tahanan dikurung di lantai bawah.
400
00:39:21,161 --> 00:39:23,195
Tahanan ditahan di lantai bawah.
401
00:39:23,196 --> 00:39:24,864
Mook! Hancurkan pintu itu!
402
00:39:27,299 --> 00:39:29,034
Periksa setiap lorong.
403
00:39:29,035 --> 00:39:30,903
Mook, aku membutuhkanmu
di atas bersamaku.
404
00:39:30,904 --> 00:39:32,038
Aku menuju ke sana, Collins.
405
00:39:41,347 --> 00:39:43,616
Ini dia yang kucari.
406
00:39:43,617 --> 00:39:45,451
Gadis itu tak ada
hubungannya dengan ini.
407
00:39:45,452 --> 00:39:46,952
Dialah yang terkait dengan semua ini.
408
00:39:46,953 --> 00:39:47,953
Apa?
409
00:39:47,954 --> 00:39:49,421
Apa maksudmu?
410
00:39:49,422 --> 00:39:51,724
Ini hari keberuntunganku.
411
00:39:55,195 --> 00:39:56,429
Pergi dari sini!
412
00:41:04,264 --> 00:41:05,932
Kau. Kau mengatur ini.
413
00:41:07,567 --> 00:41:08,969
Kulakukan untuk mengusir mereka.
414
00:41:10,369 --> 00:41:11,437
Sebaiknya kau pergi.
415
00:41:11,438 --> 00:41:12,771
Pergilah dengan temanmu.
416
00:41:16,176 --> 00:41:17,077
Pergilah.
417
00:41:34,527 --> 00:41:35,561
Ayo! Lekas!
418
00:42:24,412 --> 00:42:25,512
Jangan lakukan itu.
419
00:42:51,137 --> 00:42:53,005
Kejutan yang menyenangkan.
420
00:42:53,006 --> 00:42:53,907
Joey!
421
00:43:07,587 --> 00:43:09,021
Pergi!
422
00:43:09,022 --> 00:43:10,222
Bawa gadis itu!
423
00:43:10,223 --> 00:43:11,124
Keluar dari sini!
424
00:43:12,225 --> 00:43:13,126
Pergi!
425
00:43:14,861 --> 00:43:16,423
Harus pergi sekarang! Pergi!
426
00:43:16,930 --> 00:43:17,997
Ayo!
427
00:43:17,998 --> 00:43:19,064
Ayo.
428
00:43:24,004 --> 00:43:25,070
Pergi!
429
00:44:15,622 --> 00:44:16,723
Berengsek.
430
00:44:29,969 --> 00:44:32,137
Semua orang mundur.
431
00:44:32,138 --> 00:44:34,706
Pria besar,
temui aku di jalan sisi Selatan.
432
00:44:42,416 --> 00:44:43,483
Masuk!
433
00:44:43,484 --> 00:44:44,650
Ayo! Ayo! Ayo pergi!
434
00:44:50,957 --> 00:44:53,292
Lekas! \ Baiklah!
435
00:44:53,293 --> 00:44:54,793
Oh! Kumohon!
436
00:44:54,794 --> 00:44:57,262
Terus bergerak. Terus.
Ayo! Terus bergerak.
437
00:44:57,263 --> 00:44:59,632
Kubilang sisi Selatan.
Kau di mana?
438
00:45:04,637 --> 00:45:06,306
Jalan!
439
00:45:10,710 --> 00:45:11,877
Mook! Di mana Mook?
440
00:45:11,878 --> 00:45:14,246
Dia sudah mati, paham? \ Berengsek.
441
00:45:14,247 --> 00:45:15,814
Dan Steiner? \ Steiner juga.
442
00:45:15,815 --> 00:45:17,616
Ini berubah menjadi adegan konyol.
443
00:45:17,617 --> 00:45:19,251
Ini latihan yang mahal.
444
00:45:19,252 --> 00:45:21,920
Lagi pula, berandal sialan mana
yang kau sewa ini?
445
00:45:21,921 --> 00:45:24,356
Hanya pelacak lokal
dari salah satu desa.
446
00:45:24,357 --> 00:45:26,426
Dari daratan desa prajurit ninja sialan?
447
00:45:26,427 --> 00:45:27,460
Astaga!
448
00:45:27,461 --> 00:45:29,696
Seharusnya mereka
menyusuri salah satu jalan ini.
449
00:45:32,698 --> 00:45:34,580
Itu mereka!
450
00:45:37,370 --> 00:45:38,271
Kawan-kawan.
451
00:45:40,006 --> 00:45:41,940
Bergerak! Bergerak! Ayo!
452
00:45:41,941 --> 00:45:43,176
Tunggu, apa?
453
00:45:56,689 --> 00:45:57,857
Ayo!
454
00:45:59,225 --> 00:46:00,493
Itu mereka!
455
00:46:00,494 --> 00:46:01,727
Di sini! Ayo!
456
00:46:01,728 --> 00:46:02,962
Minggir!
457
00:46:08,268 --> 00:46:09,334
Minggir!
458
00:46:09,335 --> 00:46:10,236
Lewat sini!
459
00:46:17,478 --> 00:46:19,512
Sialan! Astaga!
460
00:46:23,584 --> 00:46:25,318
Diam! Minggirlah!
461
00:46:29,590 --> 00:46:30,723
Mereka sudah hilang!
462
00:46:32,325 --> 00:46:34,927
Keparat!
463
00:46:34,928 --> 00:46:37,130
Sekarang kau bawa van-nya,
bawa ke Devereaux. \ Tidak mau.
464
00:46:37,131 --> 00:46:38,797
Kau temui aku di pasar di sana. \
Aku ikut denganmu.
465
00:46:38,798 --> 00:46:40,399
Kaulakukan yang disuruh
dan masuk ke dalam van.
466
00:46:40,401 --> 00:46:42,034
Kau kira kau bicara dengan siapa?
467
00:46:42,035 --> 00:46:43,902
Kau terus memerintahku,
dan kau membuatku kesal.
468
00:46:43,903 --> 00:46:45,905
Kita berlarian di jalan
dengan senapan mesin.
469
00:46:45,906 --> 00:46:46,806
Lihatlah pandangan mereka!
470
00:46:46,807 --> 00:46:48,607
Berapa lama sebelum polisi muncul?
471
00:46:48,608 --> 00:46:49,909
Kau ambil ini, kau ke van...,
472
00:46:49,910 --> 00:46:52,078
...dan kau melakukan yang diperintahkan!
473
00:47:01,187 --> 00:47:02,422
Pak.
474
00:47:02,423 --> 00:47:06,191
Oh. Lee, kau tiba tepat waktu.
475
00:47:06,192 --> 00:47:09,127
Ini sudah ditandatangani.
476
00:47:09,128 --> 00:47:10,229
Kau dapat mengirim mereka.
477
00:47:10,230 --> 00:47:15,168
Tentu saja, tapi aku ada
hal mendesak untuk dilaporkan.
478
00:47:15,703 --> 00:47:16,603
Apa?
479
00:47:16,604 --> 00:47:21,940
Ada serangan di Hotel Nagavara.
480
00:47:21,941 --> 00:47:24,343
Apa Liang dan Xiao Xian aman?
481
00:47:24,344 --> 00:47:26,778
Liang terluka. Dia ada di rumah sakit.
482
00:47:26,779 --> 00:47:29,482
Xiao Xian menghilang.
483
00:47:29,483 --> 00:47:30,717
Menghilang?
484
00:47:30,718 --> 00:47:32,884
Liang yakin Xiao Xian pasti lari...
485
00:47:32,885 --> 00:47:34,253
...ke Kedutaan Besar Tiongkok.
486
00:47:34,254 --> 00:47:38,791
Tapi sejauh ini,
kami belum mendengar kabar darinya.
487
00:47:40,193 --> 00:47:43,963
Hubungkan aku pada
Kepala Polisi Maha Jaya.
488
00:47:55,908 --> 00:47:56,975
Ya?
489
00:47:56,976 --> 00:47:58,745
Kau mengacaukan kontrak, Collins.
490
00:47:58,746 --> 00:48:01,079
Apa perlu kulibatkan
orang lain untuk mengurus ini?
491
00:48:01,080 --> 00:48:03,181
Tenang dulu, Su Feng.
492
00:48:03,182 --> 00:48:04,584
Semuanya terkendali, paham?
493
00:48:04,585 --> 00:48:06,419
Jika ini terkendali...,
494
00:48:06,420 --> 00:48:08,488
...aku akan emosi
seperti apa yang di luar kendali.
495
00:48:08,489 --> 00:48:10,423
Akan terlihat seperti
aku menghancurkan tim lain...
496
00:48:10,424 --> 00:48:11,390
...yang menghalangiku.
497
00:48:11,391 --> 00:48:14,126
Jadi mundurlah dan biarkan
kami lakukan tugas kami.
498
00:48:14,127 --> 00:48:15,695
Seharusnya kau sudah datang menemuiku.
499
00:48:15,696 --> 00:48:16,895
Jangan dulu.
500
00:48:16,896 --> 00:48:18,897
Akan kubereskan ini
sebelum matahari terbit.
501
00:48:18,898 --> 00:48:20,265
Baru aku datang menemuimu.
502
00:48:24,037 --> 00:48:25,538
Jangan bergerak!
503
00:48:25,539 --> 00:48:26,440
Angkat tanganmu!
504
00:48:28,207 --> 00:48:30,042
Aku tak punya waktu untuk ini.
505
00:48:30,043 --> 00:48:32,879
Berbalik!
Letakkan tangan di kepalamu!
506
00:48:34,682 --> 00:48:36,484
Kau membuat kesalahan besar, Teman.
507
00:48:45,858 --> 00:48:47,360
Kita mengejar orang yang sama.
508
00:48:48,762 --> 00:48:49,662
Kita harus bicara.
509
00:48:49,663 --> 00:48:51,384
Aku agak sibuk sekarang, Sobat.
510
00:48:53,600 --> 00:48:54,535
Jatuhkan senjatamu.
511
00:48:59,372 --> 00:49:00,273
Berdiri.
512
00:49:04,243 --> 00:49:05,877
Apa yang kaumau?
513
00:49:05,878 --> 00:49:07,280
Jangan main-main.
514
00:49:08,716 --> 00:49:10,082
Aku bisa bekerja denganmu.
515
00:49:10,083 --> 00:49:12,084
Aku dapat membantumu
menangkap pria yang kau cari.
516
00:49:12,085 --> 00:49:13,786
Aku tak mencari seorang murid saat ini.
517
00:49:13,787 --> 00:49:15,655
Terima kasih banyak.
518
00:49:15,656 --> 00:49:18,458
Siapa mereka sebenarnya,
dan mau apa kau dari mereka?
519
00:49:18,459 --> 00:49:21,794
Mereka tentara bayaran, sepertiku.
520
00:49:21,795 --> 00:49:24,363
Aku sudah cari mereka selama tahunan.
521
00:49:24,364 --> 00:49:27,667
Melihat situasimu,
kurasa kau butuh bantuan.
522
00:49:27,668 --> 00:49:30,202
Dan bagaimana tepatnya menurutmu
kau akan membantuku?
523
00:49:30,203 --> 00:49:32,170
Aku tahu jalan di sekitar kota.
524
00:49:32,171 --> 00:49:34,575
Dan aku tahu orang yang mereka kenal
dan cara kerja mereka.
525
00:49:37,478 --> 00:49:39,344
Long-Fei dan Payu...,
526
00:49:39,345 --> 00:49:41,880
...mereka juga
memiliki gadis yang kau cari.
527
00:49:41,881 --> 00:49:45,051
Dengar, jika kita bekerja sama,
kita berdua bisa berhasil.
528
00:49:48,321 --> 00:49:50,356
Sepertinya kau bisa menjaga diri.
529
00:49:51,425 --> 00:49:53,993
Mungkin aku bisa menggunakan
sedikit bantuan lokal.
530
00:49:56,362 --> 00:49:57,430
Lebih baik kita pergi...
531
00:49:57,431 --> 00:49:59,098
...sebelum rekannya muncul, paham?
532
00:50:01,033 --> 00:50:02,168
Ya.
533
00:50:14,347 --> 00:50:15,581
Sedang apa kalian...
534
00:50:15,582 --> 00:50:17,082
...di kantor polisi?
535
00:50:17,083 --> 00:50:19,017
Kami berada di pertarungan bawah tanah.
536
00:50:19,018 --> 00:50:21,220
Mungkin ada beberapa
perjudian yang terlibat.
537
00:50:25,692 --> 00:50:26,893
Apa kalian menang?
538
00:50:26,894 --> 00:50:29,295
Tentu saja. Kami adalah profesional.
539
00:50:32,466 --> 00:50:33,467
Dan dia siapa?
540
00:50:35,168 --> 00:50:36,403
Dia Payu.
541
00:50:38,539 --> 00:50:42,107
Payu, terima kasih
telah menyelamatkanku.
542
00:50:42,108 --> 00:50:43,209
Terima kasih.
543
00:50:44,578 --> 00:50:46,311
Sama-sama.
544
00:50:46,312 --> 00:50:48,313
Bisakah aku memercayai kalian?
545
00:50:48,314 --> 00:50:51,951
Polisi bukan pilihan.
Apa kau punya pilihan?
546
00:50:55,188 --> 00:50:56,490
Aku tumbuh besar di dekat sini.
547
00:51:23,316 --> 00:51:24,418
Ayo, ayo.
548
00:51:27,086 --> 00:51:28,488
Hei, hei, hei.
549
00:51:28,489 --> 00:51:29,755
Merunduk.
550
00:51:29,756 --> 00:51:30,823
Kau sedang apa?
551
00:51:30,824 --> 00:51:33,191
Kau yang menyetir.
Aku akan beri arah.
552
00:51:33,192 --> 00:51:35,160
Kau sadar ini mobil polisi, 'kan?
553
00:51:35,161 --> 00:51:36,663
Kita hanya akan meminjamnya.
554
00:51:38,998 --> 00:51:40,065
Kau yang harus menyetir.
555
00:51:40,066 --> 00:51:41,501
Ini mobil cewek.
556
00:51:41,502 --> 00:51:44,437
Sejak kapan mobil berjenis kelamin?
Ini bukan waktunya bercanda.
557
00:51:44,438 --> 00:51:46,338
Aku tak bercanda.
Aku tak bisa menyetir.
558
00:51:46,339 --> 00:51:48,474
Apa maksudmu kau tak bisa menyetir?
559
00:51:48,475 --> 00:51:50,910
Maksudku, aku tak tahu cara menyetir.
560
00:51:50,911 --> 00:51:52,812
Kau seorang profesional?
Kenapa kau tak bisa menyetir?
561
00:51:52,813 --> 00:51:55,046
Aku profesional, hanya saja
bukan pengemudi profesional.
562
00:51:55,047 --> 00:51:56,114
Berengsek.
563
00:51:56,115 --> 00:51:57,216
Mari.
564
00:52:13,834 --> 00:52:15,568
Hei, mobilku!
565
00:52:15,569 --> 00:52:16,469
Hei, berhenti!
566
00:52:16,470 --> 00:52:18,136
Ke mana kau pergi?
567
00:52:18,137 --> 00:52:19,237
Dengar...,
568
00:52:19,238 --> 00:52:20,573
...kita akan
menyelesaikan pekerjaan, oke?
569
00:52:20,574 --> 00:52:21,607
Percayalah.
570
00:52:21,608 --> 00:52:23,341
Ini akan menjadi bisnis
seperti biasa sebelumnya...
571
00:52:23,342 --> 00:52:24,578
Halo?
572
00:52:37,123 --> 00:52:39,224
Jadi, ada apa?
573
00:52:39,225 --> 00:52:41,861
Pertemuan Su Feng itu
tak berjalan dengan baik.
574
00:52:41,862 --> 00:52:44,329
Dia bahkan lebih kesal dari biasanya.
575
00:52:44,330 --> 00:52:45,932
Katamu kau bisa mengatasinya.
576
00:52:46,667 --> 00:52:48,034
Ya.
577
00:52:48,035 --> 00:52:49,201
Jadi, apa artinya itu?
578
00:52:51,605 --> 00:52:53,839
Ya, itu sangat sederhana, sungguh.
579
00:52:53,840 --> 00:52:56,174
Kita punya waktu 48 jam
untuk mengeksekusi keparat kecil itu...
580
00:52:56,175 --> 00:52:57,276
...dan jika tidak...,
581
00:52:58,679 --> 00:53:00,179
...kontrak kembali kepada kita.
582
00:53:04,150 --> 00:53:05,786
Tidak, tak minum miras.
583
00:53:09,923 --> 00:53:11,356
Astaga.
584
00:53:11,357 --> 00:53:15,094
Ingatkan aku dan para temanku,
kenapa kami membutuhkanmu lagi.
585
00:53:16,295 --> 00:53:17,798
Kalian semua adalah mantan militer.
586
00:53:18,865 --> 00:53:20,900
Mungkin pasukan khusus?
587
00:53:20,901 --> 00:53:22,602
Pelatihan seni bela diri.
588
00:53:22,603 --> 00:53:25,439
Tapi mungkin agak kurang mahir.
589
00:53:27,340 --> 00:53:29,075
Kau tak tahu kami cukup
baik untuk membuat...
590
00:53:29,076 --> 00:53:30,478
...pernyataan seperti itu
sekarang, 'kan?
591
00:53:33,647 --> 00:53:34,580
Maksudmu?
592
00:53:34,581 --> 00:53:36,582
Baiklah, tenang.
593
00:53:36,583 --> 00:53:37,484
Devereaux.
594
00:53:39,185 --> 00:53:40,453
Dia berguna.
595
00:53:40,454 --> 00:53:42,823
Kru kita kurang,
jadi menurutku kita pakai dia.
596
00:53:48,662 --> 00:53:52,264
Seperti yang kubilang, jika
kau mencari Long-Fei dan Payu...,
597
00:53:53,165 --> 00:53:54,401
...kau butuh bantuanku.
598
00:53:56,403 --> 00:53:59,605
Keparat kecil ini tak mau
redakan sombongnya, ya?
599
00:53:59,606 --> 00:54:02,541
Dengar, kita punya kontak yang
akan lepas dari kita, Sobat.
600
00:54:02,542 --> 00:54:04,744
Segera, seseorang di suatu
tempat akan menyerahkannya.
601
00:54:04,745 --> 00:54:07,814
Dia terhubung dengan baik di Tiongkok
dan tak punya tempat tujuan.
602
00:54:09,683 --> 00:54:11,384
Dia akan menuju
ke Kedutaan Besar Tiongkok.
603
00:54:13,385 --> 00:54:15,385
KEDUTAAN BESAR TIONGKOK
604
00:54:23,897 --> 00:54:25,330
Kukira Maha Jaya...
605
00:54:25,331 --> 00:54:26,700
...memperbaiki masalah
lalu lintas mereka.
606
00:54:28,602 --> 00:54:30,670
Ada yang salah.
607
00:54:30,671 --> 00:54:32,972
Ini bukan kebetulan.
608
00:54:32,973 --> 00:54:34,273
Itu pasti mereka.
609
00:54:43,382 --> 00:54:44,651
Boleh kupinjam ponselmu?
610
00:54:45,118 --> 00:54:46,218
Baiklah.
611
00:54:52,559 --> 00:54:54,527
Xiao Xian, kau di mana?
612
00:54:54,528 --> 00:54:56,562
Nyonya Liang,
kuharap kau lebih baik sekarang.
613
00:54:56,563 --> 00:54:59,832
Kami bisa melihat Kedutaan...,
614
00:54:59,833 --> 00:55:02,702
...tapi kami terjebak
di belakang penghalang jalan.
615
00:55:02,703 --> 00:55:06,371
Ada ancaman bom di Kedutaan.
616
00:55:06,372 --> 00:55:08,608
Kami rasa itu mereka.
617
00:55:17,918 --> 00:55:18,985
Semuanya diblokir.
618
00:55:19,886 --> 00:55:21,286
Kau dengan siapa?
619
00:55:21,287 --> 00:55:23,724
Beberapa teman baru.
Mereka membantuku.
620
00:55:25,324 --> 00:55:26,592
Aku bergerak sekarang.
621
00:55:28,929 --> 00:55:29,896
Ayo! Ayo!
622
00:55:31,098 --> 00:55:32,432
Ayo, jalan.
623
00:55:34,201 --> 00:55:35,701
Jalan!
624
00:55:37,170 --> 00:55:38,638
Lebih cepat. Ayo, ayo!
625
00:55:47,080 --> 00:55:48,848
Ayo!
626
00:55:48,849 --> 00:55:50,416
Kembali ke van dan pintas mereka.
627
00:55:50,417 --> 00:55:51,551
Baiklah.
628
00:56:06,733 --> 00:56:07,634
Hei!
629
00:56:36,029 --> 00:56:37,496
Kau baik saja?
630
00:56:37,497 --> 00:56:38,831
Siapa dia?
631
00:56:42,334 --> 00:56:44,037
Kita harus pergi. Sekarang!
632
00:56:47,407 --> 00:56:49,074
Coba kulihat.
633
00:56:53,513 --> 00:56:55,681
Kepada Pusat, ada yang dengar?
634
00:56:55,682 --> 00:56:56,783
Tak ada orang di sini.
635
00:57:01,888 --> 00:57:03,055
Jaka.
636
00:57:03,056 --> 00:57:05,191
Mereka ada di pasar yang satunya.
637
00:57:05,192 --> 00:57:07,193
Di antara Kwang dan Kent.
638
00:57:07,194 --> 00:57:08,495
Jaka. \ Kau sedang apa?
639
00:57:09,963 --> 00:57:11,730
Kau pakai kami sebagai umpan.
640
00:57:11,731 --> 00:57:13,299
Bersabarlah, Temanku.
641
00:57:13,300 --> 00:57:16,135
Pertarunganku adalah dengan Collins,
bukan kalian.
642
00:57:16,136 --> 00:57:17,369
Teruslah bergerak.
643
00:57:20,240 --> 00:57:21,474
Ini kuburanmu, Kawan.
644
00:57:29,850 --> 00:57:30,817
Lewat sini!
645
00:57:34,788 --> 00:57:36,790
Tadi mereka di sini.
Kita baru saja kehilangan mereka.
646
00:57:38,525 --> 00:57:40,092
Dan kau di sini.
647
00:57:40,093 --> 00:57:42,628
Kuikuti mereka dari kecelakaan itu.
Kehilangan mereka di pasar.
648
00:57:42,629 --> 00:57:44,663
Kau selalu ada di tempat
dan di waktu yang tepat, ya?
649
00:57:44,664 --> 00:57:45,798
Itu sebabnya kau membutuhkanku.
650
00:57:45,799 --> 00:57:47,566
Collins, sebelah sini.
651
00:57:47,567 --> 00:57:49,535
Kerja bagus.
652
00:57:49,536 --> 00:57:52,872
Kau tahu indra-ku yang
membuatku tetap hidup...,
653
00:57:52,873 --> 00:57:54,874
...semacam indra keenam.
654
00:57:54,875 --> 00:57:56,643
Dan kau tahu yang
dikatakan oleh indra-ku?
655
00:57:57,376 --> 00:57:59,044
Kau merencanakan sesuatu.
656
00:57:59,045 --> 00:58:02,648
Jika menurutmu begitu, katakan.
657
00:58:02,649 --> 00:58:04,584
Tentu saja, ketika saatnya tiba.
658
00:58:13,560 --> 00:58:14,928
Tunggu. Berhenti.
659
00:58:38,551 --> 00:58:40,854
Kau pergi ke sana.
Aku akan pancing mereka ke arahmu.
660
00:58:49,796 --> 00:58:51,363
Tunggu sebentar, Sobat.
661
00:58:51,364 --> 00:58:52,531
Maaf, tidak buka.
662
00:58:52,532 --> 00:58:53,733
Departemen Kesehatan.
663
00:58:57,137 --> 00:58:58,705
Aku adalah wakil pimpinan.
664
00:59:52,559 --> 00:59:54,227
Sepertinya kau lulus peninjauan.
665
01:00:07,841 --> 01:00:10,009
Departemen Kepolisian Maha Jaya...
666
01:00:10,010 --> 01:00:11,777
...sedang kewalahan.
667
01:00:11,778 --> 01:00:16,348
Mereka tak bisa
menjamin keselamatan Xiao Xian.
668
01:00:16,349 --> 01:00:21,720
Pencarian harus menunggu...
669
01:00:21,721 --> 01:00:25,058
...hingga dukungan tambahan tiba esok.
670
01:00:57,557 --> 01:00:58,758
Boleh aku melihatnya?
671
01:01:01,694 --> 01:01:03,929
Ya.
672
01:01:03,930 --> 01:01:06,012
Sepertinya kita terjebak di sini
untuk malam ini.
673
01:01:06,013 --> 01:01:07,900
KAMI TAK BISA TURUT MENCAMPURI MASALAH LOKAL.
AGAR BISA KAMI BANTU, KAU HARUS DATANG KE KEDUTAAN.
674
01:01:07,901 --> 01:01:09,436
Hebat.
675
01:01:09,437 --> 01:01:13,205
Beri tahu aku
bagaimana kau kenal mereka ini?
676
01:01:13,206 --> 01:01:14,173
Kami disewa...
677
01:01:14,174 --> 01:01:16,041
...untuk misi penyelamatan kemanusiaan,
ternyata dibohongi.
678
01:01:16,042 --> 01:01:18,578
Sebaliknya, mereka membebaskan Collins
dan membiarkan kami mati.
679
01:01:21,081 --> 01:01:23,483
Dan siapa pria di pasar?
680
01:01:23,484 --> 01:01:26,952
Dia bersama orang asing,
tetapi dia salah satu dari kami.
681
01:01:26,953 --> 01:01:28,587
Persoalan rumit.
682
01:01:28,588 --> 01:01:29,689
Rumit?
683
01:01:30,524 --> 01:01:33,426
Rakyatnya terbunuh
saat kamp dihancurkan.
684
01:01:33,427 --> 01:01:35,829
Jadi dia mau balas dendam.
685
01:01:36,596 --> 01:01:37,730
Jadi, dia mata-mata?
686
01:01:39,132 --> 01:01:40,133
Semacam itulah.
687
01:01:43,069 --> 01:01:45,370
Jadi kalian berdua
bertanggung jawab untuk ini?
688
01:01:45,371 --> 01:01:47,339
Sekarang, bagaimana?
689
01:01:47,340 --> 01:01:51,811
Sekarang,
kita berlindung di sini malam ini.
690
01:01:52,979 --> 01:01:55,982
Esok, kita bisa mencoba Kedutaan lagi.
691
01:01:56,716 --> 01:01:57,817
Duduk.
692
01:02:01,287 --> 01:02:05,725
Baiklah, mereka tak bisa menyulut
banyak ancaman bom setiap hari.
693
01:02:08,862 --> 01:02:10,796
Bolehkah aku menerima pesananmu?
694
01:02:10,797 --> 01:02:12,865
Hai semuanya. Aku Payu, koki kalian.
695
01:02:12,866 --> 01:02:15,535
Hari ini, dengan bangga
kupersembahkan hidangan terbaikku...,
696
01:02:15,536 --> 01:02:18,203
...kubis rawa yang ditumis!
697
01:02:20,373 --> 01:02:24,376
Enak disajikan dengan sup panas,
yang kita punya...
698
01:02:24,377 --> 01:02:27,313
Ups... Sup pedas udang galah!
699
01:02:28,748 --> 01:02:31,750
Payu adalah koki lapangan.
700
01:02:31,751 --> 01:02:33,185
Sangat mahir.
701
01:02:33,186 --> 01:02:35,354
Kau suka pedas?
702
01:02:51,804 --> 01:02:53,238
Mari kita terus mencari.
703
01:03:01,582 --> 01:03:06,885
Jadi, apakah itu
misi ayahmu atau misi-mu?
704
01:03:06,886 --> 01:03:09,423
Misi ayahku yang kulanjutkan.
705
01:03:10,524 --> 01:03:13,560
Cukup tentang diriku.
Bagaimana denganmu?
706
01:03:13,561 --> 01:03:18,063
Kalian berdua jelas
terlatih secara profesional.
707
01:03:18,064 --> 01:03:19,832
Kenapa kau meninggalkan Tiongkok?
708
01:03:22,403 --> 01:03:24,970
Saat aku masih muda,
ayahku membawaku kemari.
709
01:03:24,971 --> 01:03:27,239
Kami sudah tinggal di sini sejak itu.
710
01:03:27,240 --> 01:03:30,444
Terjamin ada uang jika bekerja di sini.
711
01:03:31,412 --> 01:03:33,213
Satu pekerjaan, dua pekerjaan.
712
01:03:34,380 --> 01:03:35,948
Aku ingin mendapat cukup uang...
713
01:03:35,949 --> 01:03:38,484
...untuk membawa ayahku
kembali ke Tiongkok.
714
01:03:38,485 --> 01:03:40,720
Tapi sekarang, aku tak bisa pulang.
715
01:03:42,855 --> 01:03:47,427
Karena kau menyelamatkanku,
mungkin aku dapat membantumu?
716
01:03:47,428 --> 01:03:51,898
Aku kenal banyak orang.
Aku akan cari cara.
717
01:03:55,201 --> 01:03:59,871
Hadirin sekalian, makan malam disajikan.
718
01:03:59,872 --> 01:04:00,974
Terima kasih.
719
01:04:02,375 --> 01:04:03,977
Satu mangkuk untukku.
720
01:04:04,777 --> 01:04:06,012
Silakan menikmati.
721
01:04:07,347 --> 01:04:09,982
Ini sebenarnya sangat enak.
722
01:04:09,983 --> 01:04:13,185
Kau mengambil banyak, bergerak
dari satu tempat ke tempat lain.
723
01:04:13,186 --> 01:04:14,554
Lezat.
724
01:04:14,555 --> 01:04:16,723
Bagus.
725
01:04:16,724 --> 01:04:18,156
Jika itu enak, makanlah lebih banyak.
726
01:04:18,157 --> 01:04:20,058
Itu bir-ku. Yang satunya milikmu.
727
01:04:20,059 --> 01:04:21,893
Tentu saja kau punya. Baiklah.
728
01:04:21,894 --> 01:04:23,028
Kita tos?
729
01:04:23,029 --> 01:04:24,129
Bersulang. \ Bersulang?
730
01:04:24,130 --> 01:04:25,864
Ya, bersulang.
731
01:04:38,111 --> 01:04:39,845
Kita akan memiliki setiap
regu pembunuh sindikat...
732
01:04:39,846 --> 01:04:41,514
...di Indocina pada kasus kami...
733
01:04:41,515 --> 01:04:44,283
...jika kita tak menjerat ketiga
keparat kecil ini dalam waktu dekat.
734
01:04:44,284 --> 01:04:46,318
Aku sangat menyadari hal itu.
735
01:04:46,319 --> 01:04:47,886
Itu akan jauh lebih menyakitkan...
736
01:04:47,887 --> 01:04:50,823
...jika kita tak menyelesaikan
masalah ini... dengan cepat.
737
01:05:01,602 --> 01:05:04,337
Bodoh.
Aku selalu di sini.
738
01:05:06,372 --> 01:05:10,309
Seharusnya saya bawa kamu ke sini.
Itu terlalu bahaya.
739
01:05:10,310 --> 01:05:11,911
Saya hanya ingin dekat denganmu.
740
01:05:17,618 --> 01:05:19,184
Aku janji...,
741
01:05:19,185 --> 01:05:20,920
...kalau semuanya berakhir...,
742
01:05:22,423 --> 01:05:25,058
...aku akan menjalani hidup
yang lebih baik.
743
01:05:26,460 --> 01:05:28,261
Dan membuat kamu bangga.
744
01:05:31,864 --> 01:05:33,399
Dan aku akan meyakinkan mereka.
745
01:05:34,601 --> 01:05:36,369
Supaya mereka percaya sama aku.
746
01:05:41,874 --> 01:05:43,777
Dengan tangan kosongku sendiri...
747
01:05:45,779 --> 01:05:47,580
...sesuai dengan janjiku...
748
01:05:51,117 --> 01:05:52,885
...di waktu yang tepat.
749
01:06:03,329 --> 01:06:06,065
Aku akan menghadapi mereka
satu per satu.
750
01:06:21,314 --> 01:06:22,548
Pergi ke Kedutaan...
751
01:06:22,549 --> 01:06:23,483
...adalah sebuah kesalahan.
752
01:06:23,484 --> 01:06:26,686
Kartel akan melakukan apa saja
untuk menghentikan sumbanganku.
753
01:06:26,687 --> 01:06:29,021
Hanya itu yang penting bagiku.
754
01:06:30,624 --> 01:06:32,385
Akulah yang mereka cari.
755
01:06:33,159 --> 01:06:34,761
Jadi serahkan diriku.
756
01:06:34,762 --> 01:06:35,961
Aku kira tidak.
757
01:06:35,962 --> 01:06:37,195
Gunakan aku sebagai umpan.
758
01:06:37,196 --> 01:06:38,565
Terlalu berbahaya.
759
01:06:40,667 --> 01:06:43,135
Kita harus membuat semacam rencana.
760
01:06:43,136 --> 01:06:45,271
Kau tahu ini satu-satunya
cara agar bisa berhasil.
761
01:06:47,674 --> 01:06:48,642
Dia benar.
762
01:06:50,611 --> 01:06:52,812
Aku punya ide.
763
01:06:52,813 --> 01:06:53,974
Ah, bersulang, Sobat.
764
01:06:55,516 --> 01:07:00,018
Omong kosong...
Donnie dan Sam, oke, keren.
765
01:07:02,121 --> 01:07:05,123
Ini dia pria yang ditunggu.
766
01:07:05,124 --> 01:07:06,958
Biar aku bicara dengan Collins.
767
01:07:06,959 --> 01:07:07,759
Ya, aku cukup yakin...
768
01:07:07,760 --> 01:07:09,695
...dia juga ingin bicara denganmu.
769
01:07:09,696 --> 01:07:12,364
Hei, Collins, ini sangat penting.
770
01:07:12,365 --> 01:07:15,000
Kau pasti ingin melihat ini.
771
01:07:15,001 --> 01:07:17,335
Halo, halo, halo, Sobat.
Bagaimana kelanjutannya?
772
01:07:17,336 --> 01:07:20,773
Bagaimana kakimu? Terluka?
Ya, aku sangat berharap begitu.
773
01:07:20,774 --> 01:07:23,576
Aku punya sesuatu yang kaumau.
Ayo bicara.
774
01:07:23,577 --> 01:07:25,545
Kita bicara sekarang, Jagoan.
775
01:07:25,546 --> 01:07:27,947
Kami punya Xian. Kau menginginkannya?
776
01:07:31,452 --> 01:07:33,719
Oh, baiklah, aku tak menduga itu.
777
01:07:33,720 --> 01:07:34,953
Ini omong kosong, Bro. \
Tunggu, tunggu.
778
01:07:34,954 --> 01:07:36,054
Mari kita lihat yang harus dia katakan.
779
01:07:36,055 --> 01:07:37,355
Apa yang ada dalam pikiranmu,
teman kecilku?
780
01:07:37,356 --> 01:07:39,725
Dawn, di klub Polo tua.
781
01:07:39,726 --> 01:07:44,363
Kau dapat yang kauinginkan, aku
dapat $ 100.000 dan kebebasan kami.
782
01:07:45,998 --> 01:07:47,534
Seratus ribu dolar, ya?
783
01:07:48,602 --> 01:07:49,502
Ya, baiklah.
784
01:07:49,503 --> 01:07:50,837
Aku setuju.
785
01:07:50,838 --> 01:07:53,271
Tapi tolong, jangan terlambat.
786
01:07:53,272 --> 01:07:55,141
Aku punya tenggat waktu untuk pertemuan.
787
01:07:57,711 --> 01:08:00,178
Sekarang kau tahu dia
mencoba menjebak kita, 'kan?
788
01:08:00,179 --> 01:08:01,980
Jangan bilang kau percaya
bajingan kecil itu.
789
01:08:01,981 --> 01:08:04,316
Tidak, aku tak percaya dia.
790
01:08:04,317 --> 01:08:05,685
Tapi aku percaya mereka
akan ada di sana...
791
01:08:05,686 --> 01:08:07,687
...entah mereka
menjebak kita atau tidak.
792
01:08:07,688 --> 01:08:10,556
Jadi menurutku kita pakai
semua uang yang tersisa.
793
01:08:10,557 --> 01:08:13,459
Kau carikan aku penembak
sebanyak yang kau mampu.
794
01:08:13,460 --> 01:08:14,359
Penembak? \ Ya.
795
01:08:14,360 --> 01:08:17,229
Bajingan lugu bersenjata yang
dibayar untuk membunuh orang.
796
01:08:17,230 --> 01:08:19,632
Aku tahu apa itu penembak. \
Ya, baiklah.
797
01:08:19,633 --> 01:08:22,067
Kita tiba di sana lebih awal.
Agar tak dijebak.
798
01:08:22,068 --> 01:08:23,769
Kita pasang beberapa perangkap kecil.
799
01:08:23,770 --> 01:08:26,606
Dan alih-alih
menegosiasikan pertukaran...,
800
01:08:26,607 --> 01:08:28,474
...kita musnahkan
para keparat kecil ini...,
801
01:08:28,475 --> 01:08:29,876
...sekarang bagaimana itu
untuk kepercayaan?
802
01:08:29,877 --> 01:08:30,977
Baiklah, sudah waktunya...,
803
01:08:30,978 --> 01:08:33,246
...karena aku muak bermain petak umpet.
804
01:09:04,411 --> 01:09:06,045
Selamat datang kembali, Payu.
805
01:09:07,179 --> 01:09:08,549
Mari kita bicara di dalam.
806
01:09:17,089 --> 01:09:19,157
Kenapa kau kemari Payu?
807
01:09:19,158 --> 01:09:20,359
Kau menghubungi atasanmu?
808
01:09:22,429 --> 01:09:24,330
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan menghargainya?
809
01:09:25,264 --> 01:09:26,533
Kau banyak bacot...,
810
01:09:27,467 --> 01:09:28,367
...tapi...
811
01:09:29,903 --> 01:09:31,505
...aku tahu kau menepati janji.
812
01:09:33,607 --> 01:09:36,309
Kau belum memberi tahu temanmu
tentang masa lalu kita, bukan?
813
01:09:39,012 --> 01:09:40,479
Bagaimana kau mendapatkan namamu.
814
01:09:41,448 --> 01:09:44,215
Payu, si Pengamuk.
815
01:09:44,216 --> 01:09:46,285
Yang menghancurkan
semua yang disentuhnya.
816
01:09:47,454 --> 01:09:49,556
Tak semua yang kulakukan baik.
817
01:09:52,391 --> 01:09:54,159
Dulu dia bekerja padaku.
818
01:09:54,160 --> 01:09:56,361
Membunuh 12 orang dalam satu serangan.
819
01:09:56,362 --> 01:09:58,464
Aku tak bisa bilang mereka
tak pantas mendapatkannya.
820
01:09:58,465 --> 01:09:59,765
Lalu dia pergi. \ Tidak, tidak, tidak.
821
01:09:59,766 --> 01:10:01,366
Hal selanjutnya yang
kau tahu... \ Hentikan.
822
01:10:01,367 --> 01:10:03,769
Dia seorang serdadu bayaran
yang bekerja sangat bagus.
823
01:10:03,770 --> 01:10:04,671
Cukup!
824
01:10:05,839 --> 01:10:07,139
Kau berutang budi padaku.
825
01:10:09,977 --> 01:10:11,410
Apa yang kaumau, Payu?
826
01:10:11,411 --> 01:10:13,145
Aku butuh senjata.
827
01:10:22,856 --> 01:10:23,857
Ambil yang kaumau.
828
01:10:26,727 --> 01:10:27,661
Kita impas.
829
01:10:44,678 --> 01:10:46,879
Donasimu takkan mengubah apa pun.
830
01:10:46,880 --> 01:10:50,049
Kau menghapus satu rezim
dan yang lain muncul.
831
01:10:50,050 --> 01:10:52,552
Kau harus tetap hidup
untuk membuat perbedaan.
832
01:10:54,655 --> 01:10:56,456
Apa kau memiliki sesuatu
yang lebih hebat?
833
01:10:59,993 --> 01:11:01,727
Masuk. Oke.
834
01:11:01,728 --> 01:11:02,629
Payu!
835
01:11:03,764 --> 01:11:06,733
Jangan lupa yang kukatakan.
Kita impas.
836
01:11:36,395 --> 01:11:40,198
Jadi, kita akan membereskan
masalah kecil ini...
837
01:11:40,199 --> 01:11:41,299
...dan kembali ke bisnis.
838
01:11:41,300 --> 01:11:42,702
Sekarang inilah bisnisnya.
839
01:11:42,703 --> 01:11:44,537
Berpencar dengan berpasangan.
Masuk ke posisi.
840
01:11:44,538 --> 01:11:46,840
Blokir area utama. Paham?
841
01:11:47,708 --> 01:11:48,608
Ayo!
842
01:11:53,513 --> 01:11:54,948
Ini berakhir malam ini.
843
01:11:58,752 --> 01:12:01,988
Pernah menggunakan
salah satu dari itu, 'kan?
844
01:12:03,657 --> 01:12:07,461
Kau tahu, kau terlihat seperti
seseorang yang, ahli senjata.
845
01:12:10,163 --> 01:12:11,698
Hei, hei, hei. Hei.
846
01:12:13,365 --> 01:12:15,668
Hei, asalmu dari mana, Kawan?
847
01:12:15,669 --> 01:12:18,037
Orang Kamboja? Vietnam?
848
01:12:18,038 --> 01:12:19,472
Indonesia.
849
01:12:19,473 --> 01:12:20,774
Indonesia!
850
01:12:22,409 --> 01:12:23,744
Indonesia!
851
01:12:24,376 --> 01:12:25,811
Ya, ya, Kawan.
852
01:12:25,812 --> 01:12:27,480
Kami bertemu dengan
beberapa orang Indonesia.
853
01:12:27,481 --> 01:12:29,380
Di Utara.
854
01:12:29,381 --> 01:12:31,485
Ya, mereka bekerja
sebagai keamanan kamp.
855
01:12:32,318 --> 01:12:34,353
Ya, ya. Mereka mengerikan.
856
01:12:36,523 --> 01:12:38,657
Kami bunuh semuanya.
857
01:12:38,658 --> 01:12:40,526
Biarkan mereka terbakar
matahari hingga matang...
858
01:12:40,527 --> 01:12:42,327
...dan memberi makan lalat.
859
01:12:42,328 --> 01:12:45,197
Itu tak menyinggungmu, bukan?
860
01:12:45,198 --> 01:12:46,600
Tak ada orang yang kau kenal, 'kan?
861
01:12:47,601 --> 01:12:49,435
Ayo, bicaralah.
862
01:12:49,436 --> 01:12:51,904
Kita semua berada di tim yang sama. Ya?
863
01:12:51,905 --> 01:12:53,139
Lepaskan tanganmu dari pundakku.
864
01:12:53,140 --> 01:12:54,541
Aku akan lepaskan dari pundakmu.
865
01:12:56,042 --> 01:12:57,810
Aku hanya berpikir itu adalah
sesuatu yang kau inginkan...
866
01:12:57,811 --> 01:12:59,045
...untuk turun dari dada kecilmu.
867
01:13:03,183 --> 01:13:04,083
Penembakmu paham...
868
01:13:04,084 --> 01:13:06,085
...pada apa yang kita harapkan
dari mereka, Devereaux?
869
01:13:06,086 --> 01:13:08,921
Ya, aku punya delapan senjata yang
menunjuk ke arahku sekarang.
870
01:13:08,922 --> 01:13:09,956
Baiklah, bagus.
871
01:13:11,057 --> 01:13:12,425
Mari kita selesaikan ini.
872
01:14:22,229 --> 01:14:24,797
Di mana tikus yang satunya?
873
01:14:24,798 --> 01:14:27,398
Dia di luar,
memastikan kami tak diikuti.
874
01:14:27,399 --> 01:14:29,168
Benarkah?
875
01:14:29,169 --> 01:14:31,605
Baiklah, tak apa.
Kita memiliki ide yang sama, bukan?
876
01:14:32,739 --> 01:14:35,040
Tim-mu mengkhianati kami.
877
01:14:35,041 --> 01:14:36,142
Biarkan kami untuk mati.
878
01:14:37,376 --> 01:14:39,211
Mereka lakukan.
879
01:14:39,212 --> 01:14:41,982
Tapi itu dulu, ini sekarang.
880
01:14:44,150 --> 01:14:46,085
Jadi, kita akan melakukan ini atau apa?
881
01:15:01,735 --> 01:15:03,536
Ada uangmu dalam tas itu...
882
01:15:05,572 --> 01:15:06,806
...seperti yang kita sepakati.
883
01:15:21,621 --> 01:15:23,756
Kenapa kau tak datang kemari, Sayang?
884
01:15:23,757 --> 01:15:24,857
Jangan cemas.
885
01:15:24,858 --> 01:15:26,426
Aku janji akan membuatnya cepat.
886
01:15:27,294 --> 01:15:28,761
Apa kau ingat pertama kali...
887
01:15:28,762 --> 01:15:30,462
...kau merasa jiwamu terperangkap?
888
01:15:30,463 --> 01:15:31,530
Jiwaku?
889
01:15:33,767 --> 01:15:35,702
Tidak, tak ada jiwa di sini, Sayang.
890
01:15:36,670 --> 01:15:37,903
Hanya sekelompok cowok...
891
01:15:37,904 --> 01:15:39,838
...yang melakukan pekerjaan
seperti orang lain.
892
01:15:42,375 --> 01:15:43,842
Sekarang dikabulkan...,
893
01:15:43,843 --> 01:15:45,177
...bukan apa yang ingin kulakukan...
894
01:15:45,178 --> 01:15:46,445
...ketika aku dewasa...,
895
01:15:46,446 --> 01:15:47,646
...tapi tahukah kau?
896
01:15:47,647 --> 01:15:49,288
Ternyata aku cukup pandai dalam hal itu.
897
01:15:50,750 --> 01:15:53,586
Ini uangmu, seperti yang kusetujui.
898
01:15:56,222 --> 01:15:57,991
Gadis itu, kirim dia.
899
01:16:02,228 --> 01:16:04,029
Gadis itu! Sekarang!
900
01:16:23,984 --> 01:16:26,453
Arahkan senjata, tarik pelatuknya...,
901
01:16:26,454 --> 01:16:27,553
...sampai peluru habis.
902
01:16:27,554 --> 01:16:28,621
Mengerti.
903
01:16:36,629 --> 01:16:37,731
Sial.
904
01:17:13,733 --> 01:17:17,070
Orang Indonesia yang kau bunuh
adalah temanku.
905
01:17:18,171 --> 01:17:20,106
Aku menguburkan istri-ku
karena tindakanmu.
906
01:17:21,241 --> 01:17:22,542
Ini urusan pribadi.
907
01:17:33,253 --> 01:17:34,219
Itu tindakan terbodoh...
908
01:17:34,220 --> 01:17:35,889
...dalam hidupmu untuk disesali.
909
01:17:36,689 --> 01:17:38,157
Mari kita lihat.
910
01:18:10,558 --> 01:18:12,125
Ayo, bos tikus!
911
01:19:06,880 --> 01:19:09,281
Aku akan menikmati ini.
912
01:19:09,282 --> 01:19:11,884
Ayo! Kita lihat apa kemampuanmu.
913
01:21:05,532 --> 01:21:06,899
Tidak buruk untuk pria kecil.
914
01:21:10,136 --> 01:21:11,903
Apa harus seperti ini?
915
01:21:11,904 --> 01:21:13,338
Kurasa iya.
916
01:21:13,339 --> 01:21:15,442
Kita selesaikan ini di sini!
917
01:21:48,174 --> 01:21:50,977
Kau akan segera bertemu istrimu.
918
01:22:27,347 --> 01:22:28,549
Halo? Apa kabar?
919
01:22:29,882 --> 01:22:31,116
Siapa ini?
920
01:22:31,117 --> 01:22:32,285
Tian Xiao Xian ada Polo klab...
921
01:22:32,286 --> 01:22:33,485
...yang terabaikan.
922
01:22:33,486 --> 01:22:35,455
Sebaiknya Anda kirim orang
untuk selamatkan dia.
923
01:22:35,456 --> 01:22:36,689
Halo?
924
01:22:36,690 --> 01:22:38,525
Halo? Halo?
925
01:23:28,341 --> 01:23:30,242
Kau tahu, kau petarung yang cukup hebat.
926
01:23:30,243 --> 01:23:31,943
Aku akan memberimu pelajaran.
927
01:23:31,944 --> 01:23:33,980
Banyak omong kau.
928
01:23:47,428 --> 01:23:50,697
Sekarang lihat dirimu.
Kau lemah dan menyedihkan.
929
01:24:04,043 --> 01:24:06,879
Dasar licik, bajingan kecil!
930
01:24:06,880 --> 01:24:09,181
Seharusnya aku mendengarkan
Devereaux, bukan?
931
01:24:09,182 --> 01:24:11,618
Dia sudah mati, kau akan menyusul.
932
01:24:13,654 --> 01:24:15,689
Ya, kurasa aku suka peluang ini.
933
01:24:41,147 --> 01:24:42,981
Ayo, Anak Kampung.
934
01:25:24,958 --> 01:25:26,760
Jaka? Jaka!
935
01:25:48,247 --> 01:25:48,747
Kau buat kesal...
936
01:25:48,748 --> 01:25:51,083
...beberapa orang
yang sangat penting, Nona.
937
01:25:52,285 --> 01:25:55,187
Untuk itu, respek dariku.
938
01:26:02,563 --> 01:26:03,463
Jatuhkan.
939
01:26:10,037 --> 01:26:11,137
Dorong kemari.
940
01:26:12,171 --> 01:26:13,372
Dorong kemari!
941
01:26:23,784 --> 01:26:25,317
Sudah saatnya
aku menguangkan bayaranku...,
942
01:26:25,318 --> 01:26:26,752
...bukankah demikian?
943
01:26:32,960 --> 01:26:35,595
Astaga!
944
01:26:35,596 --> 01:26:39,230
Kenapa sangat sulit membunuh
seorang gadis kecil Tionghoa?
945
01:26:42,903 --> 01:26:45,338
Kau meninggalkanku
untuk mati... dua kali.
946
01:26:46,907 --> 01:26:49,275
Itu takkan terjadi lagi.
947
01:27:08,762 --> 01:27:11,329
Kau kemari dan cobalah,
jika menurutmu kau cukup hebat.
948
01:28:22,636 --> 01:28:25,270
Hanya segitu kemampuanmu?
949
01:28:25,271 --> 01:28:27,006
Kau harus tinggal di lubang!
950
01:28:27,007 --> 01:28:29,175
Kurangi ocehanmu, mati saja.
951
01:28:48,360 --> 01:28:50,997
Banyak bacot kau.
952
01:28:51,932 --> 01:28:53,399
Tak ada lagi obrolan.
953
01:29:27,801 --> 01:29:29,643
Sudah cukup.
954
01:29:30,137 --> 01:29:31,037
Dia sudah mati.
955
01:29:32,806 --> 01:29:33,707
Apa kau yakin?
956
01:29:39,479 --> 01:29:40,580
Terima kasih.
957
01:30:21,121 --> 01:30:22,022
Xiao Xian.
958
01:30:24,457 --> 01:30:25,758
Kau baik saja?
959
01:30:25,759 --> 01:30:29,429
Kami sungguh cemas. Kami segera
datang setelah dihubungi Jaka.
960
01:30:32,065 --> 01:30:32,999
Jaka?
961
01:30:35,869 --> 01:30:37,570
Aku punya kabar baik.
962
01:30:37,571 --> 01:30:43,042
Kami telah menangkap orang yang
bertanggung jawab. Su Feng. Kini ditahan.
963
01:30:43,043 --> 01:30:46,378
Dia di-ekstradisi ke Singapura.
Sekarang sudah aman.
964
01:30:54,054 --> 01:30:55,588
Diam di sana.
965
01:30:55,589 --> 01:30:58,124
Kau ditahan. Berdiri.
966
01:31:06,733 --> 01:31:09,569
Sudah kubilang... aku punya rencana.
967
01:31:11,771 --> 01:31:14,340
Rencana yang bagus. Kami hampir mati.
968
01:31:14,341 --> 01:31:15,709
Lain kali, kau yang tertembak.
969
01:31:25,785 --> 01:31:27,253
Sampai jumpa.
970
01:31:27,254 --> 01:31:28,421
Sampai jumpa, Sobat.
971
01:31:32,459 --> 01:31:40,236
{\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
972
01:31:41,801 --> 01:31:44,303
VANNES WU - BASS GUN
973
01:31:44,304 --> 01:31:45,171
♪ Hey! ♪
974
01:31:47,574 --> 01:31:48,675
♪ Hey! ♪
975
01:31:50,677 --> 01:31:51,745
♪ Hey! ♪
976
01:31:53,780 --> 01:31:56,181
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
977
01:31:56,182 --> 01:31:59,551
♪ Everybody jump
Got that bass gun, bass gun ♪
978
01:31:59,552 --> 01:32:00,653
♪ Droppin' on that trunk ♪
979
01:32:00,654 --> 01:32:02,488
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
980
01:32:02,489 --> 01:32:05,624
♪ Locked and loaded krunk
Bass gun, bass gun ♪
981
01:32:05,625 --> 01:32:07,494
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
982
01:32:10,063 --> 01:32:11,897
♪ Hey! ♪
983
01:32:11,898 --> 01:32:13,700
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
984
01:32:16,269 --> 01:32:18,270
♪ Hey! ♪
985
01:32:18,271 --> 01:32:20,473
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
986
01:32:22,642 --> 01:32:24,677
♪ Hey! ♪
987
01:32:24,678 --> 01:32:26,579
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
988
01:32:29,182 --> 01:32:31,283
♪ Hey! ♪
989
01:32:31,284 --> 01:32:33,018
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
990
01:32:33,019 --> 01:32:36,055
♪ Shake it on the floor Baby,
shake it on the floor ♪
991
01:32:36,056 --> 01:32:37,156
♪ Call me crazy kamikaze ♪
992
01:32:37,157 --> 01:32:39,158
When we crash
On through that door ♪
993
01:32:39,159 --> 01:32:40,859
♪ Come on ♪
994
01:32:40,860 --> 01:32:43,797
♪ Clap your hands, come on ♪
995
01:32:45,865 --> 01:32:47,199
♪ Feel it hit your chest ♪
996
01:32:47,200 --> 01:32:48,634
♪ Fill your lungs
And steal your breath ♪
997
01:32:48,635 --> 01:32:51,770
♪ Got that motion like the ocean
So we floatin' on this mess ♪
998
01:32:51,771 --> 01:32:53,973
♪ Come on ♪
999
01:32:53,974 --> 01:32:57,876
♪ Lift yo hands, come on ♪
1000
01:32:57,877 --> 01:33:00,079
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
1001
01:33:00,080 --> 01:33:03,515
♪ Everybody jump
Got that bass gun, bass gun ♪
1002
01:33:03,516 --> 01:33:04,350
♪ Droppin' on that trunk ♪
1003
01:33:04,351 --> 01:33:06,419
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
1004
01:33:06,420 --> 01:33:09,788
♪ Locked and loaded krunk
Bass gun, bass gun ♪
1005
01:33:09,789 --> 01:33:11,591
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1006
01:33:14,027 --> 01:33:16,095
♪ Hey! ♪
1007
01:33:16,096 --> 01:33:17,864
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1008
01:33:20,468 --> 01:33:22,435
♪ Hey! ♪
1009
01:33:22,436 --> 01:33:24,270
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1010
01:33:26,740 --> 01:33:28,841
♪ Hey! ♪
1011
01:33:28,842 --> 01:33:30,710
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1012
01:33:33,313 --> 01:33:35,280
♪ Hey! ♪
1013
01:33:35,281 --> 01:33:36,515
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1014
01:33:36,516 --> 01:33:38,350
♪ Clap your hands
Clap your hands ♪
1015
01:33:38,351 --> 01:33:40,185
♪ Everybody clap your hands ♪
1016
01:33:40,186 --> 01:33:41,454
♪ We came to make some noise ♪
1017
01:33:41,455 --> 01:33:42,988
♪ I got my guns
You got your toys ♪
1018
01:33:42,989 --> 01:33:44,556
♪ Don't try to fight
It cant deny it ♪
1019
01:33:44,557 --> 01:33:46,325
♪ 'Cause there never was
A choice ♪
1020
01:33:46,326 --> 01:33:47,960
♪ Come on ♪
1021
01:33:47,961 --> 01:33:51,330
♪ Say my name, come on ♪
1022
01:33:51,331 --> 01:33:53,098
♪ V-A-N-N-E-S-S ♪
1023
01:33:53,099 --> 01:33:54,366
♪ Baby, swing those hips ♪
1024
01:33:54,367 --> 01:33:56,068
♪ Like there's venom
On those lips ♪
1025
01:33:56,069 --> 01:33:58,971
♪ We on that holy spirit
Shake, don't spill it ♪
1026
01:33:58,972 --> 01:34:01,040
♪ Come on ♪
1027
01:34:01,041 --> 01:34:05,010
♪ Baby, baby, come on ♪
1028
01:34:05,011 --> 01:34:07,312
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
1029
01:34:07,313 --> 01:34:10,783
♪ Everybody jump
Got that bass gun, bass gun ♪
1030
01:34:10,784 --> 01:34:11,984
♪ Droppin' on that trunk ♪
1031
01:34:11,985 --> 01:34:13,952
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
1032
01:34:13,953 --> 01:34:16,922
♪ Locked and loaded krunk
Bass gun, bass gun ♪
1033
01:34:16,923 --> 01:34:18,792
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1034
01:34:21,327 --> 01:34:23,395
♪ Hey! ♪
1035
01:34:23,396 --> 01:34:25,165
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1036
01:34:27,700 --> 01:34:29,868
♪ Hey! ♪
1037
01:34:29,869 --> 01:34:31,704
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1038
01:34:34,107 --> 01:34:35,908
♪ Hey! ♪
1039
01:34:35,909 --> 01:34:37,877
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1040
01:34:40,313 --> 01:34:41,181
♪ Hey! ♪
1041
01:34:42,450 --> 01:34:45,250
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1042
01:34:45,251 --> 01:34:48,854
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
1043
01:34:48,855 --> 01:34:51,458
- ♪ Everybody jump ♪
- ♪ Hey! ♪
1044
01:34:51,459 --> 01:34:54,094
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
1045
01:34:55,662 --> 01:34:56,995
♪ Everybody jump ♪
1046
01:34:56,996 --> 01:34:58,431
♪ Clap your hands
Clap your hands ♪
1047
01:34:58,432 --> 01:35:00,065
♪ Everybody clap your hands ♪
1048
01:35:00,066 --> 01:35:01,800
♪ Clap your hands
Clap your hands ♪
1049
01:35:01,801 --> 01:35:02,502
♪ Everybody clap your... ♪
1050
01:35:02,503 --> 01:35:03,735
♪ Clap your hands
Clap your hands ♪
1051
01:35:03,736 --> 01:35:04,937
♪ Clap your hands ♪
1052
01:35:04,938 --> 01:35:06,271
♪ Everybody clap your hands ♪
1053
01:35:06,272 --> 01:35:08,006
♪ Clap your hands
Clap your hands ♪
1054
01:35:08,007 --> 01:35:09,341
♪ Everybody clap your hands ♪
1055
01:35:09,342 --> 01:35:11,511
♪ I got that bass gun
Bass gun ♪
1056
01:35:11,512 --> 01:35:14,847
♪ Locked and loaded krunk
Bass gun, bass gun ♪
1057
01:35:14,848 --> 01:35:16,382
♪ Bass gun ♪
74789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.