All language subtitles for The.Whole.Wide.World.1996.720p.BluRay.x264-PSYCHD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,080 (multicom jingle) 2 00:00:23,083 --> 00:00:26,747 (wind blowing swiftly) 3 00:00:26,958 --> 00:00:29,200 (soft music) 4 00:01:29,042 --> 00:01:31,125 [Novalyne] I met Bob Howard today. 5 00:01:31,333 --> 00:01:33,541 My old sweetheart Clyde brought him over. 6 00:01:38,208 --> 00:01:39,208 It's Clyde. 7 00:01:40,750 --> 00:01:42,491 Keep that joker outside. 8 00:01:46,542 --> 00:01:47,542 Hey. 9 00:01:48,125 --> 00:01:49,125 Hi, Clyde. 10 00:01:49,792 --> 00:01:51,158 Why don't you sit down? 11 00:01:51,375 --> 00:01:53,241 No, I can't stay too long. 12 00:01:53,458 --> 00:01:55,495 Bob and I are headed up to Cross Plains. 13 00:01:55,708 --> 00:01:56,708 May I? 14 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Bob who? 15 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 Howard. 16 00:02:00,208 --> 00:02:01,415 You wanted to meet him? 17 00:02:01,625 --> 00:02:03,617 Your writer friend? 18 00:02:03,833 --> 00:02:04,833 Ooh, possibly. 19 00:02:08,125 --> 00:02:09,787 Yeah, I want to meet him. 20 00:02:12,125 --> 00:02:13,518 Why don't you bring him up to the house, 21 00:02:13,542 --> 00:02:14,783 and I'll go get another chair? 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,616 Can't you just come out to the car? 23 00:02:16,833 --> 00:02:18,074 Bob's... 24 00:02:18,292 --> 00:02:19,309 He's scared of your grandmother. 25 00:02:19,333 --> 00:02:20,665 What did you tell him? 26 00:02:20,875 --> 00:02:21,875 Only the truth. 27 00:02:23,583 --> 00:02:25,916 Ah, forget it I'll bring him by another time. 28 00:02:26,125 --> 00:02:27,125 Wait I'm coming. 29 00:02:57,667 --> 00:02:58,703 - Howdy. - Hi. 30 00:03:00,292 --> 00:03:02,625 Bob, I'd like you to meet Novalyne Price. 31 00:03:02,792 --> 00:03:03,999 Novalyne, this is Bob Howard, 32 00:03:04,208 --> 00:03:06,200 also known as Robert E. Howard. 33 00:03:06,417 --> 00:03:09,205 Bob's the greatest pulp writer in the whole world. 34 00:03:25,458 --> 00:03:26,744 Clyde tells me you write. 35 00:03:27,792 --> 00:03:29,158 I try. 36 00:03:29,375 --> 00:03:30,786 I haven't sold anything yet. 37 00:03:35,333 --> 00:03:36,915 [Bob] You going to Daniel Baker College? 38 00:03:37,125 --> 00:03:38,616 Mm-hmm, every other year. 39 00:03:38,833 --> 00:03:40,415 I teach for my tuition money. 40 00:03:41,875 --> 00:03:43,286 I was too dumb for college. 41 00:03:47,167 --> 00:03:48,829 So, what kind of yarns do you write? 42 00:03:50,375 --> 00:03:52,742 I've sent a couple stories to the confession magazines. 43 00:03:52,958 --> 00:03:55,325 I think the editor meets them at the post office 44 00:03:55,542 --> 00:03:57,784 and throws them right back in the return mail. 45 00:03:59,208 --> 00:04:00,699 It's tough getting started. 46 00:04:00,917 --> 00:04:02,783 How'd you get started? 47 00:04:03,833 --> 00:04:05,665 I had lots of other jobs, 48 00:04:05,875 --> 00:04:06,875 None of them any good. 49 00:04:08,875 --> 00:04:10,707 Clerking in a store's got to be 50 00:04:10,917 --> 00:04:13,330 one of the worst damn jobs a man can have. 51 00:04:14,750 --> 00:04:16,518 I decided the only way I could keep from working 52 00:04:16,542 --> 00:04:18,204 was to start writing. 53 00:04:18,417 --> 00:04:19,749 That's working, isn't it? 54 00:04:19,958 --> 00:04:21,494 You're damn right it is, 55 00:04:22,250 --> 00:04:23,582 only I stay at home. 56 00:04:24,750 --> 00:04:27,709 I'm the boss typewriter's the employee no arguments. 57 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 Do you practice? 58 00:04:31,625 --> 00:04:33,332 I read the magazines I write for. 59 00:04:33,542 --> 00:04:35,408 - The pulps. - Yes. 60 00:04:37,958 --> 00:04:38,958 They don't pay much. 61 00:04:40,417 --> 00:04:44,286 Half a cent a word mostly so I stretch my yarns. 62 00:04:44,500 --> 00:04:46,708 That's easy for me though I'm verbose. 63 00:04:46,917 --> 00:04:47,917 I got plenty of words. 64 00:04:51,375 --> 00:04:54,083 Do you try to write like the guys in the magazines? 65 00:04:54,292 --> 00:04:55,373 Hell, no. 66 00:04:55,583 --> 00:04:56,949 Let them try to write like me. 67 00:04:58,833 --> 00:05:01,450 [Clyde] Bob's got a character going now called Conan. 68 00:05:01,667 --> 00:05:03,875 Conan's the damnedest bastard there ever was. 69 00:05:05,250 --> 00:05:07,116 Where can I find your stories? 70 00:05:07,333 --> 00:05:09,996 Weird Tales publishes most of them. 71 00:05:10,208 --> 00:05:11,949 Novalyne would never pick up a copy of that. 72 00:05:12,167 --> 00:05:13,829 How much are you willing to bet? 73 00:05:15,125 --> 00:05:16,832 What kind of magazines do you read? 74 00:05:17,958 --> 00:05:22,783 In high school I read Smart Set, Cosmopolitan, 75 00:05:23,000 --> 00:05:25,868 Saturday Evening Post, what? 76 00:05:26,083 --> 00:05:27,665 H.L. Mencken's rags. 77 00:05:29,042 --> 00:05:30,374 Man who looks in the mirror. 78 00:05:30,583 --> 00:05:32,870 [Men] Thinks he's shaving the face of God. 79 00:05:34,375 --> 00:05:37,334 (dramatic music) 80 00:05:54,375 --> 00:05:55,491 Thank you. 81 00:06:00,292 --> 00:06:02,158 I've enjoyed meeting you, Bob. 82 00:06:02,375 --> 00:06:05,038 I'd looked forward to it for a long time. 83 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Thanks. 84 00:06:07,042 --> 00:06:08,829 I've enjoyed it too. 85 00:06:09,958 --> 00:06:10,958 Keep writing. 86 00:06:12,875 --> 00:06:13,875 Bye. 87 00:06:14,917 --> 00:06:15,953 Bye, bye, now. 88 00:06:22,167 --> 00:06:24,409 (dramatic music) 89 00:06:24,625 --> 00:06:26,366 Good afternoon. 90 00:06:26,583 --> 00:06:28,263 As most of you know my name is Booth Adams. 91 00:06:28,417 --> 00:06:31,831 I'm the town mayor at least for the time being. 92 00:06:33,250 --> 00:06:35,993 I take a great interest in Cross Plains High. 93 00:06:36,208 --> 00:06:37,244 We've got a great school, 94 00:06:37,458 --> 00:06:39,620 and we're gonna have a great school year. 95 00:06:39,833 --> 00:06:43,622 You as teachers are responsible not only for the 96 00:06:43,833 --> 00:06:46,576 education of the children entrusted into your care, 97 00:06:46,792 --> 00:06:49,500 but for their spiritual welfare as well. 98 00:06:50,583 --> 00:06:52,199 These children must have good examples, 99 00:06:52,417 --> 00:06:54,784 and teachers are their examples. 100 00:06:56,333 --> 00:06:58,996 Now, that is a man, Ethel. 101 00:06:59,917 --> 00:07:00,917 Oh, my, yes. 102 00:07:02,167 --> 00:07:03,624 Yes, yes, yes. 103 00:07:04,958 --> 00:07:06,870 [Male] Mrs. Smith will be right with you. 104 00:07:07,917 --> 00:07:10,000 Oh, look they've got pecan pie. 105 00:07:10,208 --> 00:07:11,415 Sorry, Ethel, the school board 106 00:07:11,625 --> 00:07:13,742 won't allow us to have pie. 107 00:07:13,958 --> 00:07:14,994 That's enough, Novalyne. 108 00:07:16,542 --> 00:07:18,534 - Who's that? - That's Dr. Howard. 109 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Do you know Bob Howard? 110 00:07:20,917 --> 00:07:22,954 - I know Robert Howard. - That's the one. 111 00:07:23,167 --> 00:07:24,207 Robert Howard, the writer. 112 00:07:24,417 --> 00:07:25,874 That's his daddy. 113 00:07:26,083 --> 00:07:27,665 Does Bob ever come in here? 114 00:07:27,875 --> 00:07:28,875 No, he doesn't. 115 00:07:28,958 --> 00:07:30,745 I'll see him in the post office sometimes. 116 00:07:30,958 --> 00:07:32,745 I've been told that he's kind of odd. 117 00:07:32,958 --> 00:07:33,958 You got that right. 118 00:07:34,792 --> 00:07:37,000 Well, I've met Bob and he's very nice. 119 00:07:37,250 --> 00:07:40,618 Well, I'll tell you one thing he's not very friendly. 120 00:07:40,833 --> 00:07:42,199 And the stories he writes, well 121 00:07:42,417 --> 00:07:43,417 Well, what? 122 00:07:43,583 --> 00:07:45,143 Well, Dr. Howard brought one in one time. 123 00:07:45,167 --> 00:07:48,126 It was filthy not something a young lady would read. 124 00:07:48,333 --> 00:07:50,996 Do you have a telephone? 125 00:07:51,208 --> 00:07:53,074 It's right over there. 126 00:07:59,167 --> 00:08:00,167 [Operator] Operator. 127 00:08:00,169 --> 00:08:01,874 Yes, Howard residence please. 128 00:08:02,083 --> 00:08:03,619 [Operator] I'll connect you. 129 00:08:03,833 --> 00:08:06,041 [Mrs. Howard] Hello, who is this? 130 00:08:06,250 --> 00:08:07,366 This is Novalyne Price. 131 00:08:07,583 --> 00:08:08,915 I'm a new teacher here in town. 132 00:08:09,125 --> 00:08:09,957 Is Bob there? 133 00:08:09,959 --> 00:08:11,358 [Mrs. Howard] Robert's in Brownwood. 134 00:08:11,458 --> 00:08:13,666 Can you have him call me when he gets in? 135 00:08:15,208 --> 00:08:16,351 I'm boarding at Mrs. Hemphill's. 136 00:08:16,375 --> 00:08:17,582 He can call me there. 137 00:08:17,792 --> 00:08:19,328 [Mrs. Howard] I'll tell him goodbye. 138 00:08:19,542 --> 00:08:21,033 Is he still writing? 139 00:08:21,250 --> 00:08:22,832 [Mrs. Howard] Of course he is. 140 00:08:23,042 --> 00:08:26,365 Oh, well, I'm interested in writing too, so. 141 00:08:26,583 --> 00:08:28,370 [Mrs. Howard] Sure you are. 142 00:08:28,583 --> 00:08:31,121 (line clicking) 143 00:08:34,292 --> 00:08:37,581 (birds chirping) 144 00:08:37,792 --> 00:08:40,864 [Mrs. Hemphill] Have you heard from that young man? 145 00:08:41,083 --> 00:08:42,665 You mean Robert Howard no. 146 00:08:43,542 --> 00:08:45,625 Well, he's shy I hear. 147 00:08:45,833 --> 00:08:46,833 Shy? 148 00:08:47,000 --> 00:08:48,787 I'm the one who's supposed to be shy, 149 00:08:49,000 --> 00:08:51,583 and I've called him about a zillion times. 150 00:08:52,708 --> 00:08:54,415 Every single time his mother tells me, 151 00:08:54,625 --> 00:08:56,491 "Oh, he's writing he can't come to the phone", 152 00:08:56,708 --> 00:09:00,076 or "He's out of town but I'll tell him you called." 153 00:09:00,292 --> 00:09:01,749 "I'll tell him you called." 154 00:09:06,167 --> 00:09:09,410 You know, I bet she's never told him that I called. 155 00:09:09,625 --> 00:09:10,957 I bet that's it. 156 00:09:12,042 --> 00:09:15,206 I'm sorry but that just makes me so damn mad. 157 00:09:15,417 --> 00:09:17,033 (soft gasping) 158 00:09:17,250 --> 00:09:21,415 Oh, God, Ethel, you've never said damn on a Sunday? 159 00:09:21,625 --> 00:09:22,457 Well, Lord, no. 160 00:09:22,459 --> 00:09:24,290 Think of the children. 161 00:09:24,500 --> 00:09:25,457 What children? 162 00:09:25,459 --> 00:09:27,040 Do you see any children in here 163 00:09:27,250 --> 00:09:29,458 for me to defile with my damns? 164 00:09:32,333 --> 00:09:33,949 Good, let's get going. 165 00:09:36,125 --> 00:09:38,663 (soft music) 166 00:09:39,500 --> 00:09:42,243 (bell tolling) 167 00:09:43,750 --> 00:09:44,866 [Enid] Morning, cousin. 168 00:09:45,083 --> 00:09:46,309 Girls and I are gonna take a little ride after church. 169 00:09:46,333 --> 00:09:47,333 Would you like to join us? 170 00:09:47,335 --> 00:09:49,245 Yes, yes, I would. 171 00:09:50,208 --> 00:09:51,744 Oh, I'm sorry, Ethel. 172 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 There's not room for you maybe next time. 173 00:10:01,000 --> 00:10:02,741 Shouldn't go running over to a man's house, 174 00:10:02,958 --> 00:10:04,476 especially one who's not returned any of your phone calls. 175 00:10:04,500 --> 00:10:06,492 He's not interested in you, Novalyne. 176 00:10:06,708 --> 00:10:10,406 Enid, I'm only gonna ask Bob a question that's all. 177 00:10:10,625 --> 00:10:12,018 I'm not gonna ask for his hand in marriage, 178 00:10:12,042 --> 00:10:14,204 and I'm not throwing myself at him. 179 00:10:17,292 --> 00:10:19,033 How do I look? 180 00:10:19,250 --> 00:10:23,244 Well, to ask a question you look just fine. 181 00:10:32,042 --> 00:10:34,659 [Bob] He stepped closer as if impelled 182 00:10:34,875 --> 00:10:37,083 by a powerful fascination. 183 00:10:37,292 --> 00:10:38,453 Without the slightest warning 184 00:10:38,667 --> 00:10:42,331 he grabbed her up in a bearlike grasp. 185 00:10:42,542 --> 00:10:44,182 She screamed a very ungoddess like scream, 186 00:10:46,542 --> 00:10:48,704 and there was a sound of ripping silk 187 00:10:48,917 --> 00:10:54,117 as with one ruthless wrench he tore off her skirt. 188 00:10:54,333 --> 00:10:56,791 Goddess, ha. 189 00:10:57,000 --> 00:10:59,993 You're Muriela, Zargheba's dancing girl. 190 00:11:00,208 --> 00:11:03,872 This crescentshaped birthmark on your thigh proves it. 191 00:11:05,125 --> 00:11:08,448 I saw it once when Zargheba was whipping you. 192 00:11:08,667 --> 00:11:12,160 A year ago I saw you and Akbitana with that swine. 193 00:11:14,000 --> 00:11:17,823 I don't forget faces or women's figures. 194 00:11:27,917 --> 00:11:28,917 Yeah? 195 00:11:29,583 --> 00:11:31,074 Uh, hi. 196 00:11:31,292 --> 00:11:32,908 I'd like to see Bob, please? 197 00:11:33,875 --> 00:11:34,875 Bob. 198 00:11:35,708 --> 00:11:37,825 Yes, I'd like to talk to Bob. 199 00:11:38,833 --> 00:11:41,325 Mama, somebody out here wants to see Robert. 200 00:11:41,542 --> 00:11:43,158 She can't, can she? 201 00:11:43,375 --> 00:11:44,375 [Mrs. Howard] Who is it? 202 00:11:44,417 --> 00:11:46,158 It's Novalyne Price. 203 00:11:47,125 --> 00:11:49,037 [Mrs. Howard] Well, Robert's busy. 204 00:11:51,292 --> 00:11:52,292 Hello. 205 00:11:53,458 --> 00:11:54,458 Hello. 206 00:11:57,583 --> 00:11:59,074 Come in how you been? 207 00:11:59,292 --> 00:12:01,033 Hi, fine. 208 00:12:01,250 --> 00:12:03,207 Well, come on in and meet my folks. 209 00:12:08,333 --> 00:12:11,246 (lively music on radio) 210 00:12:11,458 --> 00:12:12,458 Mother? 211 00:12:13,667 --> 00:12:15,249 This is Novalyne Price. 212 00:12:15,458 --> 00:12:18,201 [Novalyne] How do you do? 213 00:12:18,417 --> 00:12:19,417 How do you do? 214 00:12:22,375 --> 00:12:23,375 This is my dad. 215 00:12:23,458 --> 00:12:25,199 - How do you do? - Hi. 216 00:12:35,875 --> 00:12:39,289 Well, I guess we'll go into the other room. 217 00:12:50,458 --> 00:12:52,541 Have a seat. Have a seat. 218 00:12:52,750 --> 00:12:53,750 Thank you. 219 00:13:05,958 --> 00:13:07,558 - I can't. - Would you like something to? 220 00:13:07,750 --> 00:13:09,082 Go ahead that's all right. 221 00:13:09,292 --> 00:13:11,784 I was just gonna say that I can't stay very long. 222 00:13:12,000 --> 00:13:14,117 I've got some people waiting for me in the car. 223 00:13:14,333 --> 00:13:16,053 Well, tell them to leave I'll take you home. 224 00:13:16,125 --> 00:13:18,287 - Would you? - Hell, yes. 225 00:13:19,625 --> 00:13:20,741 All right. 226 00:13:21,583 --> 00:13:22,869 Be right back. 227 00:13:28,292 --> 00:13:29,292 [Enid] Really, Novalyne. 228 00:13:29,500 --> 00:13:32,334 (engine revving) 229 00:13:36,500 --> 00:13:37,911 You girls can go on. 230 00:13:38,125 --> 00:13:40,367 Bob says he'll take me home. 231 00:13:56,417 --> 00:13:58,283 So, what brought you over? 232 00:13:58,500 --> 00:13:59,536 Writing. 233 00:13:59,750 --> 00:14:01,161 I wanted to ask you a question. 234 00:14:01,375 --> 00:14:03,992 I'm still getting notes and rejection slips. 235 00:14:04,208 --> 00:14:05,208 Oh. 236 00:14:05,958 --> 00:14:06,976 Well, everybody gets them. 237 00:14:07,000 --> 00:14:08,286 I still get them. 238 00:14:08,500 --> 00:14:10,662 Yeah, but you sell. 239 00:14:10,875 --> 00:14:13,242 Well, a man's got to make a living some way. 240 00:14:14,292 --> 00:14:15,643 I was writing when you knocked on the door. 241 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Didn't you hear me? 242 00:14:19,083 --> 00:14:21,496 Do you always tell a story as you're writing it? 243 00:14:24,042 --> 00:14:25,908 It's a hell of a noise, ain't it? 244 00:14:27,000 --> 00:14:29,333 I find if I talk them out, hear the words, 245 00:14:29,542 --> 00:14:31,033 the yarn goes a little smoother. 246 00:14:31,250 --> 00:14:34,448 Oh, so the voice brings the words to life. 247 00:14:34,667 --> 00:14:35,828 You're absolutely right. 248 00:14:36,833 --> 00:14:37,833 Absolutely. 249 00:14:43,708 --> 00:14:45,370 Listen, why don't I take you home now? 250 00:14:45,583 --> 00:14:47,700 We could ride around a while. 251 00:14:47,917 --> 00:14:50,534 Okay, I'd like that. 252 00:14:50,750 --> 00:14:52,366 Well, let's ride. 253 00:14:52,583 --> 00:14:53,583 All right. 254 00:14:57,542 --> 00:14:58,908 So, how was Brownwood? 255 00:14:59,125 --> 00:15:00,866 Brownwood I don't know. 256 00:15:01,083 --> 00:15:02,449 I haven't been in months. 257 00:15:02,667 --> 00:15:03,667 - You haven't? - No. 258 00:15:04,500 --> 00:15:05,976 I called last week your mother told me 259 00:15:06,000 --> 00:15:07,866 you'd gone to Brownwood. 260 00:15:08,083 --> 00:15:09,574 - Really? - Mm-hmm. 261 00:15:11,167 --> 00:15:12,829 I could have misunderstood her. 262 00:15:14,500 --> 00:15:15,786 That must be it. 263 00:15:16,042 --> 00:15:18,830 I might have been working right then and couldn't talk. 264 00:15:19,042 --> 00:15:20,123 Oh, I see. 265 00:15:21,708 --> 00:15:22,988 My folks are pretty good about me 266 00:15:23,125 --> 00:15:24,582 staying at home all the time. 267 00:15:26,542 --> 00:15:27,542 Just pull right there. 268 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 That's it. 269 00:15:32,083 --> 00:15:33,699 Every bastard in this twobit town 270 00:15:33,917 --> 00:15:36,330 thinks I ought to be out working. 271 00:15:36,542 --> 00:15:37,828 That's hard on my family. 272 00:15:40,750 --> 00:15:45,074 Ha, I say to hell with what they think. 273 00:15:45,292 --> 00:15:47,500 When I'm writing I am working. 274 00:15:47,708 --> 00:15:48,708 You know that. 275 00:15:53,500 --> 00:15:55,207 I get to going on a yarn, 276 00:15:56,958 --> 00:15:58,369 I can't be disturbed. 277 00:15:59,083 --> 00:16:01,245 You just misunderstood. 278 00:16:02,375 --> 00:16:03,536 I'm sure I did. 279 00:16:06,333 --> 00:16:08,495 (soft music) 280 00:16:12,083 --> 00:16:13,665 It's a pretty night. 281 00:16:15,417 --> 00:16:16,417 Yes, ma'am. 282 00:16:17,500 --> 00:16:21,073 Things are in the sear and yellow leaf. 283 00:16:23,083 --> 00:16:24,619 That's a beautiful harvest moon. 284 00:16:27,375 --> 00:16:30,083 [Novalyne] I suppose you're responsible for it. 285 00:16:31,417 --> 00:16:33,659 By all means I designed that specially for you. 286 00:16:34,917 --> 00:16:36,203 Oh, you knew I was coming over. 287 00:16:36,417 --> 00:16:39,489 You're damn right I did. (Novalyne chuckling) 288 00:16:39,708 --> 00:16:40,988 I was going along with old Conan 289 00:16:41,125 --> 00:16:43,993 and suddenly you popped out of the typewriter. 290 00:16:44,208 --> 00:16:47,451 I said to myself, "Robert Howard, you big, ugly lummox, 291 00:16:48,667 --> 00:16:52,411 "there's a girl who's gonna appreciate your moonlight." 292 00:16:52,625 --> 00:16:54,036 I think you're a poet. 293 00:16:55,375 --> 00:16:58,288 Well, girl, there's not many women 294 00:16:58,500 --> 00:17:01,163 that can appreciate a thing like that. 295 00:17:01,375 --> 00:17:02,375 I do. 296 00:17:03,125 --> 00:17:04,616 [Bob] Well, you're one in a million. 297 00:17:04,833 --> 00:17:06,290 One in a million. 298 00:17:15,542 --> 00:17:17,909 Why don't you tell me about your character, Conan? 299 00:17:22,458 --> 00:17:23,458 Conan? 300 00:17:24,042 --> 00:17:26,955 (dramatic music) 301 00:17:28,167 --> 00:17:31,239 Conan is the damnedest bastard there ever was. 302 00:17:32,458 --> 00:17:37,658 He's got a long black mane of hair, crystal blue eyes. 303 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 He's a fighter. 304 00:17:40,250 --> 00:17:41,661 Born on a battlefield. 305 00:17:42,625 --> 00:17:45,618 To him combat's a way of life. 306 00:17:46,958 --> 00:17:48,119 It's all he's ever known, 307 00:17:48,333 --> 00:17:50,450 all he ever wants to know. 308 00:17:52,667 --> 00:17:56,957 He's no soldier who was taught to fight. 309 00:17:57,167 --> 00:18:00,126 To him fighting is an instinct. 310 00:18:00,333 --> 00:18:02,746 It's a part of him, (blades clanking) 311 00:18:02,958 --> 00:18:05,575 like his legs, his arms, 312 00:18:05,792 --> 00:18:07,749 his chest, his bull neck. 313 00:18:07,958 --> 00:18:10,792 (dramatic music) 314 00:18:11,000 --> 00:18:13,663 and believe me he don't take it from nobody. 315 00:18:14,875 --> 00:18:18,164 He'll fight man, beast, devil, or god, 316 00:18:21,917 --> 00:18:23,499 and when those women feel those 317 00:18:23,708 --> 00:18:26,701 treetrunk firm arms around their waist, 318 00:18:26,917 --> 00:18:28,328 (woman sighing) 319 00:18:28,542 --> 00:18:31,034 well, they melt like butter on a hot skillet. 320 00:18:31,250 --> 00:18:33,788 (woman sighing) 321 00:18:44,417 --> 00:18:45,703 Aw, hell. 322 00:18:50,250 --> 00:18:52,492 I've been blabbing all night long. 323 00:18:53,583 --> 00:18:57,532 Hey, girl, why don't you tell me to shut up? 324 00:18:57,750 --> 00:18:59,582 Let you talk for a while. 325 00:18:59,792 --> 00:19:01,328 Tell me about teaching school. 326 00:19:03,208 --> 00:19:05,200 Those kids ever give you any trouble? 327 00:19:09,958 --> 00:19:10,958 Never. 328 00:19:12,417 --> 00:19:14,534 Not if they know what's good for them. 329 00:19:14,750 --> 00:19:16,207 I don't take it from nobody 330 00:19:17,708 --> 00:19:20,826 man, beast, devil, or student. 331 00:19:22,292 --> 00:19:23,499 I'll bet you don't. 332 00:19:36,792 --> 00:19:39,751 Novalyne, I want to ask you a question. 333 00:19:39,958 --> 00:19:40,916 If it's none of my business, 334 00:19:40,918 --> 00:19:42,117 you tell me pretty damn quick. 335 00:19:42,167 --> 00:19:43,749 Don't you worry I will. 336 00:19:46,542 --> 00:19:49,831 I want to know about you and Clyde. 337 00:19:53,125 --> 00:19:54,582 I was wondering if... 338 00:19:55,708 --> 00:20:01,249 Well, you might still be carrying a torch for him. 339 00:20:01,458 --> 00:20:02,374 Clyde happens to be married, 340 00:20:02,376 --> 00:20:03,661 in case you haven't heard. 341 00:20:03,875 --> 00:20:04,991 He's a good friend of mine, 342 00:20:05,208 --> 00:20:07,074 and he always will be but that's all. 343 00:20:09,875 --> 00:20:11,832 You're not heartbroken? 344 00:20:12,042 --> 00:20:13,408 I've got a strong heart, Bob. 345 00:20:15,208 --> 00:20:16,208 Well, good. 346 00:20:18,500 --> 00:20:20,867 Now that's settled how about tomorrow night? 347 00:20:22,333 --> 00:20:25,371 Well, I don't have a date for tomorrow night. 348 00:20:25,583 --> 00:20:27,415 Well, girl, you've got one now. 349 00:20:28,958 --> 00:20:30,039 I'll be by about 7:00. 350 00:20:30,250 --> 00:20:31,491 Okay. 351 00:20:31,708 --> 00:20:34,371 About that moon I'll order another one for you. 352 00:20:34,583 --> 00:20:36,916 Okay, sure do appreciate them. 353 00:20:44,833 --> 00:20:47,997 (soft music on radio) 354 00:20:48,208 --> 00:20:49,208 Hey. 355 00:20:59,333 --> 00:21:02,952 Your publisher called from New York 356 00:21:03,167 --> 00:21:04,908 while you were out with that girl. 357 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 What did he say? 358 00:21:07,875 --> 00:21:09,662 He wanted to know how your story was going 359 00:21:09,875 --> 00:21:13,869 and if you were going to meet his deadline. 360 00:21:14,083 --> 00:21:15,244 Did you say I would? 361 00:21:16,542 --> 00:21:19,330 Well, I told him he was foolish to think otherwise. 362 00:21:19,542 --> 00:21:21,204 You've never missed a deadline. 363 00:21:21,417 --> 00:21:22,417 That's right. 364 00:21:25,583 --> 00:21:26,583 Hang on. 365 00:21:30,583 --> 00:21:31,790 They're thinking of using it 366 00:21:32,000 --> 00:21:33,832 for the February cover story. 367 00:21:35,292 --> 00:21:36,533 As well they should. 368 00:21:38,667 --> 00:21:41,831 Oh, son, I hope I did the right thing. 369 00:21:42,833 --> 00:21:44,790 Mr. Wright wanted to know if it was okay 370 00:21:45,000 --> 00:21:49,700 to give out your address to a Mr. Lovecraft? 371 00:21:50,792 --> 00:21:53,250 He said that he was a big fan of yours 372 00:21:53,458 --> 00:21:55,074 and wanted to write you. 373 00:21:55,292 --> 00:21:56,578 H.P. Lovecraft? 374 00:21:56,792 --> 00:22:00,035 Yes, I believe that was his name. 375 00:22:00,250 --> 00:22:02,788 The gentleman was from Rhode Island. 376 00:22:03,000 --> 00:22:04,491 Well, Jesus, yes. 377 00:22:04,708 --> 00:22:05,708 Did you say yes? 378 00:22:07,500 --> 00:22:09,992 Yes, of course I said yes. 379 00:22:12,917 --> 00:22:15,204 Hey, you'd better hurry up he'll be here any second. 380 00:22:15,417 --> 00:22:17,079 Calm down. 381 00:22:17,292 --> 00:22:18,292 He can wait. 382 00:22:19,500 --> 00:22:22,823 A girl has to look her best on a first date. 383 00:22:23,042 --> 00:22:24,042 (soft knocking on door) 384 00:22:24,208 --> 00:22:25,208 He's here. 385 00:22:30,042 --> 00:22:31,042 How do I look? 386 00:22:34,417 --> 00:22:35,908 Just beautiful. 387 00:22:36,125 --> 00:22:37,332 Thanks. 388 00:22:37,542 --> 00:22:40,000 Have a good time. I will, I hope. 389 00:22:43,292 --> 00:22:44,292 [Bob] Oh, he's fine. 390 00:22:44,294 --> 00:22:45,533 He's working hard as usual. 391 00:22:45,750 --> 00:22:47,833 - Oh, he's a great doctor. - Pardon me. 392 00:22:57,042 --> 00:22:58,499 Well, I didn't know. 393 00:23:01,833 --> 00:23:04,621 I at least thought you'd have on a coat or a tie. 394 00:23:04,833 --> 00:23:07,450 Well, I got on a clean white shirt by God. 395 00:23:13,042 --> 00:23:14,328 I brought this for you. 396 00:23:14,542 --> 00:23:17,000 You said you wanted to read some of my stuff. 397 00:23:17,208 --> 00:23:18,699 I brought this. 398 00:23:20,083 --> 00:23:21,494 It's called The Devil in Iron. 399 00:23:22,875 --> 00:23:25,834 Thank you I sure do want to read it. 400 00:23:26,042 --> 00:23:27,042 Well, okay, there it is. 401 00:23:33,625 --> 00:23:35,617 I'm sorry I didn't get all dressed up. 402 00:23:36,917 --> 00:23:39,660 I didn't think we'd go to a show or anything. 403 00:23:39,875 --> 00:23:44,245 I just thought we'd drive around a while, 404 00:23:44,458 --> 00:23:46,620 and I'd shoot my mouth off some more. 405 00:23:50,250 --> 00:23:51,309 If there's one thing I'm good at, 406 00:23:51,333 --> 00:23:52,869 that's driving and blabbing. 407 00:23:59,292 --> 00:24:00,518 When I got a pretty girl with me, 408 00:24:00,542 --> 00:24:02,033 it makes it that much better. 409 00:24:06,000 --> 00:24:08,333 (soft music) 410 00:24:10,792 --> 00:24:13,500 What's that story about the one that you gave me? 411 00:24:15,583 --> 00:24:16,699 The Devil in Iron. 412 00:24:18,875 --> 00:24:19,875 Yeah. 413 00:24:20,000 --> 00:24:21,662 [Bob] Well, what do you think it's about? 414 00:24:21,875 --> 00:24:24,743 I don't know a devil made of iron. 415 00:24:24,958 --> 00:24:25,958 Bullseye. 416 00:24:27,958 --> 00:24:31,747 Evil lord baits a trap for Conan on this desolate island. 417 00:24:34,042 --> 00:24:35,249 Guess what the bait is. 418 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 A pretty girl. 419 00:24:36,667 --> 00:24:38,124 You read this yarn before, girl? 420 00:24:38,333 --> 00:24:40,950 No, swear I didn't. 421 00:24:42,458 --> 00:24:46,532 Conan, he finds this fantastic city 422 00:24:46,750 --> 00:24:49,618 which has been mysteriously rebuilt overnight. 423 00:24:49,833 --> 00:24:52,792 Now, he creeps in No, don't tell me. 424 00:24:53,000 --> 00:24:54,036 I want to read it. 425 00:24:55,250 --> 00:24:56,582 It sounds exciting. 426 00:24:58,167 --> 00:24:59,703 Excitement's my specialty. 427 00:25:01,083 --> 00:25:02,244 Your specialty, huh? 428 00:25:02,458 --> 00:25:03,699 Uh-huh, that's right 429 00:25:04,667 --> 00:25:06,203 excitement and adventure. 430 00:25:08,625 --> 00:25:09,911 That's what the readers want. 431 00:25:10,125 --> 00:25:11,206 That's what I give them. 432 00:25:17,375 --> 00:25:19,867 What kind of stories you been writing lately 433 00:25:20,083 --> 00:25:23,076 adventure, romance, teaching school? 434 00:25:23,292 --> 00:25:24,499 I write down conversations 435 00:25:24,708 --> 00:25:26,995 that I hear in my journal for practice. 436 00:25:27,208 --> 00:25:29,165 Sometimes I try a confession. 437 00:25:29,375 --> 00:25:30,456 You got a lot to confess? 438 00:25:30,667 --> 00:25:33,865 It depends whether I write about what I do 439 00:25:34,083 --> 00:25:36,370 or what I think about doing. 440 00:25:36,583 --> 00:25:41,703 No luck, though it still all gets sent back. 441 00:25:45,167 --> 00:25:46,167 Thank you. 442 00:25:47,500 --> 00:25:49,992 (soft music) 443 00:26:01,792 --> 00:26:04,034 What was your last one about? 444 00:26:04,250 --> 00:26:05,866 It's a little hard to explain. 445 00:26:06,083 --> 00:26:09,827 It was called I Gave My Daughter Movie Fame. 446 00:26:10,042 --> 00:26:12,580 (Bob chuckling) 447 00:26:21,208 --> 00:26:22,574 What did you say? 448 00:26:22,792 --> 00:26:23,873 It's for the confessions. 449 00:26:24,083 --> 00:26:26,291 Aren't those stories a little bizarre? 450 00:26:30,208 --> 00:26:31,619 What's it called? 451 00:26:31,833 --> 00:26:34,701 I Gave My Daughter Movie Fame. 452 00:26:36,000 --> 00:26:38,287 Really, what's it about (chuckling). 453 00:26:42,000 --> 00:26:45,072 I'm not gonna tell you until you stop laughing at me. 454 00:26:52,458 --> 00:26:56,327 A woman has an illegitimate child a daughter. 455 00:26:56,542 --> 00:26:58,408 The child is adopted by her aunt, 456 00:26:58,625 --> 00:26:59,893 but the mother can't give her up, 457 00:26:59,917 --> 00:27:02,955 so she keeps helping her in secret and... 458 00:27:03,167 --> 00:27:06,080 (chuckling) What? 459 00:27:12,833 --> 00:27:18,625 Eventually she helps her become a movie star 460 00:27:18,833 --> 00:27:21,871 (Bob chuckling) and very famous. 461 00:27:25,250 --> 00:27:26,250 Stop laughing. 462 00:27:27,542 --> 00:27:29,249 It's not that silly, is it? 463 00:27:30,583 --> 00:27:32,119 Don't pay any attention to me. 464 00:27:33,583 --> 00:27:35,393 I don't know a thing about illegitimate daughters 465 00:27:35,417 --> 00:27:38,910 or movie fame. 466 00:27:41,000 --> 00:27:44,539 Well, it seemed like a good idea at the time. 467 00:27:44,750 --> 00:27:47,288 Well, I haven't seen any giant snakes 468 00:27:47,500 --> 00:27:50,572 or big-busted naked women frolicking 469 00:27:50,792 --> 00:27:53,079 through the West Texas hills lately. 470 00:27:55,292 --> 00:27:56,578 Oh, but I have. 471 00:27:59,375 --> 00:28:00,911 You look more closely next time. 472 00:28:09,542 --> 00:28:12,080 (soft music) 473 00:28:13,167 --> 00:28:14,499 I try to write about 474 00:28:14,708 --> 00:28:16,995 people with ordinary problems, real people. 475 00:28:18,042 --> 00:28:19,322 No, that's where we're different. 476 00:28:19,375 --> 00:28:21,617 I write about another age, another way of life. 477 00:28:22,833 --> 00:28:26,326 Man struggling to survive that's my formula. 478 00:28:29,000 --> 00:28:30,457 Well, you know those tiny farmhouses 479 00:28:30,667 --> 00:28:32,033 we passed on the way out? 480 00:28:32,250 --> 00:28:35,288 Those are the people I wanna write about. 481 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Not me. 482 00:28:37,708 --> 00:28:41,827 I can't write about men who toil along on a farm, 483 00:28:42,042 --> 00:28:45,740 get drunk, beat up a wife who can't fight back. 484 00:28:47,125 --> 00:28:49,833 Uh-huh, I can't write about hate like that. 485 00:28:50,042 --> 00:28:51,202 Well, just 'cause you're poor 486 00:28:51,250 --> 00:28:53,287 and you work hard doesn't mean you're hateful. 487 00:28:55,333 --> 00:28:57,074 You've lived a sheltered life. 488 00:28:58,125 --> 00:29:00,333 You don't know these people out here I do. 489 00:29:00,542 --> 00:29:03,410 Well, your stories sell, 490 00:29:03,625 --> 00:29:05,912 so people must wanna read about muscle men 491 00:29:06,125 --> 00:29:09,038 who wrestle monsters and girls in skimpy dresses 492 00:29:09,250 --> 00:29:12,243 who don't do a darned thing but sit around and watch. 493 00:29:19,375 --> 00:29:20,375 You stick with me, girl, 494 00:29:20,583 --> 00:29:23,826 I'll teach you about writing and men. 495 00:29:25,208 --> 00:29:26,608 [Novalyne] Although I was completely 496 00:29:26,667 --> 00:29:28,078 disappointed by his appearance, 497 00:29:28,292 --> 00:29:30,909 there was something appealing about him. 498 00:29:31,125 --> 00:29:33,993 Maybe it was the way he laughed at my story. 499 00:29:34,208 --> 00:29:37,326 He's asked me to go to the picture show this Sunday. 500 00:29:37,542 --> 00:29:38,542 I think I might go. 501 00:29:54,875 --> 00:29:56,491 (men groaning) 502 00:29:56,708 --> 00:29:58,700 (swords clanking) (dramatic music) 503 00:29:58,917 --> 00:30:01,830 (woman screaming) 504 00:30:19,000 --> 00:30:22,448 (soft knocking on door) 505 00:30:28,417 --> 00:30:29,417 How's my best gal? 506 00:30:30,625 --> 00:30:31,832 You ready to go? 507 00:30:32,042 --> 00:30:33,374 You look great. 508 00:30:34,875 --> 00:30:38,368 Well, this fool hat kind of bothers me. 509 00:30:40,333 --> 00:30:42,165 Ain't the kind of hat I ought to be wearing. 510 00:30:42,375 --> 00:30:43,375 Why not? 511 00:30:43,583 --> 00:30:49,375 Well, you take those hats the Mexicans wear sombreros. 512 00:30:49,583 --> 00:30:50,499 There's a hat. 513 00:30:50,501 --> 00:30:51,991 Keeps the sun off real good. 514 00:30:52,208 --> 00:30:53,244 Yeah. 515 00:30:53,458 --> 00:30:55,040 Well, are you ready? 516 00:31:00,625 --> 00:31:03,368 You look mighty pretty today. 517 00:31:04,375 --> 00:31:07,413 I like that perfume you're wearing. 518 00:31:07,625 --> 00:31:08,661 Thank you, sir. 519 00:31:08,875 --> 00:31:09,875 Oh, and I hope you'll have your 520 00:31:09,877 --> 00:31:12,162 picture made for me in that suit. 521 00:31:13,333 --> 00:31:15,495 - You mean with this hat on? - Yes, with that hat on. 522 00:31:15,708 --> 00:31:17,119 You look very handsome. 523 00:31:20,333 --> 00:31:22,996 I got a weak chin you see how it recedes into my neck? 524 00:31:23,208 --> 00:31:25,996 - You do not. - Yes, I do. 525 00:31:26,208 --> 00:31:28,048 My friend, Truett, he's got a really weak chin. 526 00:31:28,208 --> 00:31:30,040 One little tap he'd be out cold. 527 00:31:31,500 --> 00:31:32,643 Mine's weak but it would take 528 00:31:32,667 --> 00:31:34,329 a hell of a blow to knock me out. 529 00:31:36,500 --> 00:31:39,243 Well, do you know many people in Brownwood? 530 00:31:40,500 --> 00:31:42,412 Well, I know a few. 531 00:31:43,542 --> 00:31:44,623 I know some girls. 532 00:31:44,833 --> 00:31:46,324 You do? 533 00:31:46,542 --> 00:31:49,250 Name one I might know her. 534 00:31:49,458 --> 00:31:52,246 I know this girl foreign gal Jasmina Divine. 535 00:31:53,375 --> 00:31:55,583 [Novalyne] Never heard of her name someone else. 536 00:31:57,000 --> 00:31:58,332 I don't know. 537 00:32:04,000 --> 00:32:05,081 Let me see. 538 00:32:06,250 --> 00:32:09,994 Oh, I know most the beautiful girl I've ever seen. 539 00:32:10,208 --> 00:32:11,208 Who? 540 00:32:12,375 --> 00:32:14,833 Miss Dolores of the House of Dalton. 541 00:32:16,625 --> 00:32:18,116 Yeah, she rings a bell. 542 00:32:21,583 --> 00:32:25,452 (dramatic music on movie screen) 543 00:32:33,292 --> 00:32:37,457 Listen old Clyde and I were in Woolworth's shopping. 544 00:32:37,667 --> 00:32:39,784 We saw this stunning girl. 545 00:32:40,000 --> 00:32:43,243 Blonde hair, sparkling eyes, flawless skin it was 546 00:32:43,458 --> 00:32:44,994 - Dolores Dalton. - That's right. 547 00:32:45,208 --> 00:32:48,952 I just dropped dead right there in the aisle, thump. 548 00:32:49,167 --> 00:32:50,408 She walked like a queen. 549 00:32:51,667 --> 00:32:53,158 Shoulders straight, 550 00:32:53,375 --> 00:32:54,866 golden hair bouncing down her back. 551 00:32:55,083 --> 00:32:56,949 Yeah, I've heard she was pretty. 552 00:32:57,167 --> 00:32:59,784 The most beautiful girl I've ever seen. 553 00:33:00,000 --> 00:33:02,037 Beautiful big bosoms. 554 00:33:03,083 --> 00:33:05,291 This girl she was the most beautiful. 555 00:33:07,417 --> 00:33:08,417 Hey, girl. 556 00:33:09,750 --> 00:33:11,366 Hey, hell, you be careful with that. 557 00:33:11,583 --> 00:33:12,583 That thing is loaded. 558 00:33:12,625 --> 00:33:14,787 Give me that. - No. No. 559 00:33:15,000 --> 00:33:18,118 (Novalyne chuckling) 560 00:33:18,333 --> 00:33:20,120 (soft music) 561 00:33:20,375 --> 00:33:21,536 Why do you have a gun, Bob? 562 00:33:21,750 --> 00:33:22,786 Let go. 563 00:33:23,000 --> 00:33:24,101 You never know who you'll run into around here. 564 00:33:24,125 --> 00:33:25,582 Now give it here. 565 00:33:26,667 --> 00:33:28,158 I've been around guns before. 566 00:33:29,667 --> 00:33:30,667 I have. 567 00:33:34,125 --> 00:33:35,332 You carry it all the time? 568 00:33:35,542 --> 00:33:36,749 Hell, yes. 569 00:33:36,958 --> 00:33:38,699 You think it's just for Sundays? 570 00:33:38,917 --> 00:33:39,917 Look here. 571 00:33:42,083 --> 00:33:43,915 See how dressed up I am? 572 00:33:44,125 --> 00:33:45,991 I look like I got a lot of money, right? 573 00:33:46,208 --> 00:33:48,048 Well, you look like a million but I don't think 574 00:33:48,250 --> 00:33:51,948 Suppose we got a flat 575 00:33:52,167 --> 00:33:53,328 and I get out and fix it. 576 00:33:53,542 --> 00:33:56,080 Some half-baked gunman drives by. 577 00:33:57,167 --> 00:33:59,375 I'd gotta be ready to shoot first. 578 00:34:00,500 --> 00:34:01,581 Oh, I got you. 579 00:34:03,500 --> 00:34:06,789 This is a dangerous part of Texas. 580 00:34:07,000 --> 00:34:10,243 Those outlaws and vagrants they're all here. 581 00:34:10,458 --> 00:34:12,996 [Novalyne] Yeah, I've got a gun. 582 00:34:13,208 --> 00:34:14,324 - You do? - Mm-hmm. 583 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Yeah. 584 00:34:19,667 --> 00:34:20,667 You got it with you? 585 00:34:20,833 --> 00:34:22,620 No, I don't have it with me. 586 00:34:24,500 --> 00:34:28,574 Well, good I'd hate to try and kiss you and get shot. 587 00:34:32,333 --> 00:34:33,449 (soft music) 588 00:34:33,667 --> 00:34:36,250 (birds chirping) 589 00:34:42,125 --> 00:34:43,457 Novalyne, look. 590 00:34:44,625 --> 00:34:48,323 Only in Texas do you ever see a sunset like that. 591 00:34:50,042 --> 00:34:52,785 Girl, I hope you appreciate 592 00:34:53,000 --> 00:34:54,616 everything I've done for you today. 593 00:34:56,542 --> 00:35:01,788 Now, that's a beautiful sunset if I do say so myself. 594 00:35:11,500 --> 00:35:14,698 - That crazy guy? - He is not crazy. 595 00:35:14,917 --> 00:35:16,078 He's a writer. 596 00:35:17,292 --> 00:35:19,909 Enid, you're an English teacher you should respect that. 597 00:35:20,125 --> 00:35:21,536 Not what he writes. 598 00:35:21,750 --> 00:35:24,618 I wouldn't touch one of those trash magazines. 599 00:35:24,833 --> 00:35:26,950 He uses words beautifully. 600 00:35:27,167 --> 00:35:29,625 He read me one of his poems the other day. 601 00:35:29,833 --> 00:35:30,949 It was so amazing. 602 00:35:31,167 --> 00:35:33,159 I can't believe how he can 603 00:35:33,375 --> 00:35:34,456 Hey. 604 00:35:34,667 --> 00:35:36,704 Look at that guy across the street. 605 00:35:37,958 --> 00:35:39,415 What on earth is he doing? 606 00:35:42,167 --> 00:35:44,955 Novalyne, come here get a look at this. 607 00:35:45,167 --> 00:35:46,167 Come on. 608 00:35:55,583 --> 00:35:58,326 Now, isn't that the strangest thing you ever did see? 609 00:35:59,875 --> 00:36:01,286 What do you suppose he's doing? 610 00:36:02,583 --> 00:36:05,542 I guess he thinks he's Max Schmeling or something. 611 00:36:05,750 --> 00:36:06,957 (fight bell ringing) 612 00:36:07,208 --> 00:36:09,666 (crowd cheering) 613 00:36:09,875 --> 00:36:11,958 (loud punches) 614 00:36:12,167 --> 00:36:14,659 (dramatic music) 615 00:36:14,875 --> 00:36:17,492 (crowd cheering) 616 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Hey. 617 00:36:29,208 --> 00:36:30,915 Jesus, girl, I almost walloped you. 618 00:36:31,125 --> 00:36:32,161 Yeah, you sure did. 619 00:36:32,375 --> 00:36:34,037 Why ain't you teaching school? 620 00:36:34,250 --> 00:36:35,707 I am I'm on my lunch break. 621 00:36:35,917 --> 00:36:37,124 I just thought I'd say hi. 622 00:36:38,417 --> 00:36:40,659 You almost got a broken nose for your trouble. 623 00:36:42,083 --> 00:36:43,083 Yes, I did. 624 00:36:44,375 --> 00:36:49,541 What were you doing just now with that punching thing? 625 00:36:51,292 --> 00:36:53,534 I got this boxing yarn 626 00:36:53,750 --> 00:36:56,413 I been thinking about going in my head. 627 00:36:56,625 --> 00:36:59,459 Come with me I wanna show you something. 628 00:37:02,042 --> 00:37:03,042 Come on. 629 00:37:08,792 --> 00:37:11,580 So this is your stomping ground, huh? 630 00:37:11,792 --> 00:37:12,792 For now. Whoa. 631 00:37:15,417 --> 00:37:17,079 How's that after-school play coming along? 632 00:37:17,292 --> 00:37:19,534 Good, we're gonna perform it real soon. 633 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Do you wanna come see it? 634 00:37:20,917 --> 00:37:22,704 Maybe, if I'm not too busy. 635 00:37:22,917 --> 00:37:24,658 Still more a fool I shall appear 636 00:37:24,875 --> 00:37:26,241 by the time I linger here. 637 00:37:26,458 --> 00:37:28,245 With one fool's head I came to woo, 638 00:37:28,458 --> 00:37:31,496 but I go away with two, sweet adieu. 639 00:37:31,708 --> 00:37:35,748 I'll keep my oath patiently to bear my wroth. 640 00:37:35,958 --> 00:37:37,915 - Very nice. - Thank you. 641 00:37:40,000 --> 00:37:41,536 You ever directed any Shakespeare? 642 00:37:41,750 --> 00:37:42,950 We do a couple scenes in class, 643 00:37:43,083 --> 00:37:46,827 but he's a little bit heavy for this neck of the woods. 644 00:37:47,042 --> 00:37:48,322 You know, when I read his plays, 645 00:37:48,500 --> 00:37:51,288 I can't see that men have changed much since the 1500s. 646 00:37:51,500 --> 00:37:53,913 Men still hate other men. 647 00:37:54,125 --> 00:37:56,458 Well, in the civilization we live in, 648 00:37:56,667 --> 00:37:59,705 men become more depraved and demonic all the time. 649 00:37:59,917 --> 00:38:01,408 Oh, it's not that bad. 650 00:38:02,625 --> 00:38:06,494 Girl, when they discovered oil in Cross Plains, 651 00:38:06,708 --> 00:38:08,628 you wouldn't believe the scum that moved in here. 652 00:38:08,667 --> 00:38:12,331 - Novalyne, I... - Thieves, drunkards, 653 00:38:12,542 --> 00:38:14,829 wifebeaters, sex deviants 654 00:38:17,250 --> 00:38:19,082 not a decent man among them. 655 00:38:19,292 --> 00:38:22,285 (bell ringing) 656 00:38:22,500 --> 00:38:24,082 What about your father? 657 00:38:24,292 --> 00:38:25,207 He's a good man, isn't he? 658 00:38:25,209 --> 00:38:27,245 You're damn right he is. 659 00:38:27,458 --> 00:38:29,476 He's the only one I know. What about your friend Clyde 660 00:38:29,500 --> 00:38:31,116 and your other friend Truett? 661 00:38:31,333 --> 00:38:32,773 Well, you don't stick to the subject. 662 00:38:32,833 --> 00:38:34,574 You bring up a bunch of irrelevant nonsense 663 00:38:34,792 --> 00:38:36,829 to keep yourself from seeing the truth. 664 00:38:37,875 --> 00:38:40,242 Maggots of corruption are all around you. 665 00:38:42,042 --> 00:38:43,042 Hospitals and schools. 666 00:38:45,000 --> 00:38:46,582 - What? - Hospitals and schools. 667 00:38:46,792 --> 00:38:48,283 They heal, they teach you use them, 668 00:38:48,500 --> 00:38:50,708 but you don't give society credit for them? 669 00:38:53,667 --> 00:38:55,579 We men made a hell of a mistake 670 00:38:55,792 --> 00:38:59,285 when we sent women to college and gave you the vote. 671 00:38:59,500 --> 00:39:00,581 You just watch it. 672 00:39:02,292 --> 00:39:03,658 See you Friday. 673 00:39:03,875 --> 00:39:06,288 (thunder roaring) 674 00:39:06,500 --> 00:39:09,288 (dramatic music) 675 00:39:17,333 --> 00:39:18,976 Now that's beauty that's the kind of beauty 676 00:39:19,000 --> 00:39:20,582 my ancestors love. 677 00:39:21,917 --> 00:39:22,917 Novalyne, 678 00:39:24,833 --> 00:39:27,075 do you think it's possible for a woman 679 00:39:27,292 --> 00:39:29,284 to love just one man forever? 680 00:39:31,042 --> 00:39:32,408 I don't know, Bob. 681 00:39:33,500 --> 00:39:35,143 But you know this is the first time I've ever 682 00:39:35,167 --> 00:39:39,036 talked about love in the middle of a field (chuckling) 683 00:39:39,250 --> 00:39:40,991 during a thunderstorm. 684 00:39:45,333 --> 00:39:50,453 (lightening flashing) (soft screaming) 685 00:39:54,500 --> 00:39:55,581 (people chuckling) 686 00:39:55,792 --> 00:39:58,990 Whew, I'm in the mood to write a love story. 687 00:40:06,792 --> 00:40:07,792 We're here. 688 00:40:10,208 --> 00:40:11,995 Hey, mama. - Oh, baby. 689 00:40:14,875 --> 00:40:16,616 This is Bob Howard. 690 00:40:16,833 --> 00:40:18,434 Bob's the writer I've been telling you about. 691 00:40:18,458 --> 00:40:19,458 Mama, Mammy. 692 00:40:20,500 --> 00:40:21,866 Howdy, Mammy, nice to meet you. 693 00:40:22,083 --> 00:40:22,957 You too, Bob. 694 00:40:22,959 --> 00:40:24,290 Nice to meet you, too, Mrs. Price. 695 00:40:24,500 --> 00:40:25,911 Welcome, Bob. 696 00:40:26,125 --> 00:40:28,117 Take a seat. Thank you. 697 00:40:29,375 --> 00:40:30,518 I understand you've been lending a hand 698 00:40:30,542 --> 00:40:32,909 with Novalyne's writing hopes. 699 00:40:33,125 --> 00:40:34,184 Well, I been holding it out, 700 00:40:34,208 --> 00:40:35,870 but so far she ain't took hold of it. 701 00:40:36,083 --> 00:40:37,494 That is not true. 702 00:40:37,708 --> 00:40:40,325 I listen to every word you say, Bob. 703 00:40:40,542 --> 00:40:42,018 Well, your ears must be keeping it a secret, 704 00:40:42,042 --> 00:40:44,409 'cause your hands ain't been typing it out. 705 00:40:45,667 --> 00:40:47,329 I think Novalyne should teach. 706 00:40:49,000 --> 00:40:50,040 That's what she's good at. 707 00:40:51,750 --> 00:40:53,537 Well, maybe I'll do both. 708 00:40:55,375 --> 00:40:57,037 Well, it don't work that way. 709 00:41:04,833 --> 00:41:06,699 Hey, something smells good in here. 710 00:41:08,625 --> 00:41:11,242 Good deeds in this house do not go unrewarded. 711 00:41:11,458 --> 00:41:12,458 Yes. 712 00:41:12,667 --> 00:41:14,829 Thank you for bringing Novalyne home, Bob. 713 00:41:16,875 --> 00:41:19,083 (soft music) 714 00:41:21,458 --> 00:41:25,623 Hello, honey how you doing you feel alright? 715 00:41:25,833 --> 00:41:28,576 Hi, my throat's a little sore. 716 00:41:29,917 --> 00:41:32,037 Well, goddamn if you just stayed home like I told you, 717 00:41:32,167 --> 00:41:33,207 you'd be feeling fine now. 718 00:41:34,250 --> 00:41:36,242 When will you be up and around? 719 00:41:36,458 --> 00:41:37,869 By Saturday I hope. 720 00:41:39,000 --> 00:41:40,116 And what happens then? 721 00:41:41,625 --> 00:41:44,868 Mayor Adams is throwing a Christmas party, 722 00:41:46,958 --> 00:41:49,621 and, Bob, I want you to come with me. 723 00:41:53,167 --> 00:41:55,580 (dramatic music) 724 00:41:55,792 --> 00:41:57,158 I'm sorry I can't go. 725 00:41:58,833 --> 00:41:59,833 Why not? 726 00:42:00,958 --> 00:42:03,450 I don't have time for some tea drinking, 727 00:42:03,667 --> 00:42:05,499 cookie pushing party. 728 00:42:05,708 --> 00:42:08,906 [Novalyne] That's not what it is, you bastard. 729 00:42:09,125 --> 00:42:10,491 A bastard. 730 00:42:10,708 --> 00:42:13,576 You calling me a bastard after everything I done for you. 731 00:42:14,958 --> 00:42:17,200 Don't I wear a tie and that goddamn full hat 732 00:42:17,417 --> 00:42:18,874 every time we go out. 733 00:42:19,083 --> 00:42:21,325 Bob, you're gonna have to learn how to mix with people. 734 00:42:21,542 --> 00:42:23,102 You can't just... - If I listened to you 735 00:42:23,250 --> 00:42:25,412 my writing would go to hell. 736 00:42:25,625 --> 00:42:26,786 It would not. 737 00:42:27,000 --> 00:42:29,083 Sure it would you're not a writer. 738 00:42:29,292 --> 00:42:31,750 If I wrote like you ill be wasting my damn time. 739 00:42:31,958 --> 00:42:34,120 Scribbling down conversations of every Tod, Dick 740 00:42:34,333 --> 00:42:35,790 and jackass I met. 741 00:42:36,000 --> 00:42:38,083 That ain't writing that's copying. 742 00:42:38,292 --> 00:42:39,292 (dramatic music) 743 00:42:39,500 --> 00:42:41,492 I still want you to go with me. 744 00:42:41,708 --> 00:42:45,201 Aw, Christ I'll see those sons of bitches in hell 745 00:42:45,417 --> 00:42:48,034 before I make one of their parties. 746 00:42:48,250 --> 00:42:49,450 You wanna learn to be a writer 747 00:42:49,583 --> 00:42:52,041 I'll show you what it takes. 748 00:42:52,250 --> 00:42:54,833 (dramatic music) 749 00:43:15,083 --> 00:43:17,826 (engine stalling) 750 00:43:22,250 --> 00:43:25,163 Mama, the car won't start. 751 00:43:25,375 --> 00:43:28,038 (dramatic music) 752 00:43:34,167 --> 00:43:35,749 Goddamn bastard. 753 00:43:41,250 --> 00:43:44,118 (blade clanking) 754 00:43:45,333 --> 00:43:48,201 (dramatic music) 755 00:44:23,458 --> 00:44:26,201 (soft sobbing) 756 00:44:49,375 --> 00:44:51,913 (soft music) 757 00:45:27,375 --> 00:45:30,038 ("Silent Night") 758 00:46:25,667 --> 00:46:27,454 [Bob] Dear Novalyne, 759 00:46:28,333 --> 00:46:29,665 the French have one gift 760 00:46:29,875 --> 00:46:31,958 the ability to gild decay 761 00:46:32,167 --> 00:46:33,783 and change the maggots of corruption 762 00:46:34,000 --> 00:46:35,787 to the hummingbirds of poetry 763 00:46:36,000 --> 00:46:37,992 as demonstrated by this volume. 764 00:46:50,875 --> 00:46:53,208 Hey, what you got there? 765 00:46:53,417 --> 00:46:54,417 It's a book. 766 00:46:54,625 --> 00:46:55,957 Bob sent it to me. 767 00:47:00,250 --> 00:47:02,287 Next time I see him I'm going to kill him. 768 00:47:23,417 --> 00:47:26,160 (dramatic music) 769 00:47:31,792 --> 00:47:35,160 You needed to act like whores I swear it. 770 00:47:35,375 --> 00:47:38,743 Why you sacrilegious little hussy. 771 00:47:38,958 --> 00:47:41,245 Do you not fear God's craw? 772 00:47:42,542 --> 00:47:45,910 Is there no honesty anywhere? 773 00:47:46,125 --> 00:47:49,323 And she danced just like the spin 774 00:47:49,542 --> 00:47:51,659 of a desert whirlwind, 775 00:47:51,875 --> 00:47:55,164 like the leaping of a quenchless flame. 776 00:47:55,375 --> 00:47:57,367 Her white feet spurned the blood-stained deck. 777 00:48:00,167 --> 00:48:02,047 Sweat beaded the forehead of the man facing her, 778 00:48:02,167 --> 00:48:05,126 and his eyes were like burning coal. 779 00:48:05,333 --> 00:48:07,370 Smite as he would, he could not break past 780 00:48:07,583 --> 00:48:09,540 nor beat down her guard. 781 00:48:09,750 --> 00:48:11,582 She stepped back to draw him out, 782 00:48:11,792 --> 00:48:14,626 felt her thighs lock in an iron grip. 783 00:48:14,833 --> 00:48:17,291 His breath came in gusty gulps. 784 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 Bob? 785 00:48:20,042 --> 00:48:21,249 You have a phone call. 786 00:48:29,417 --> 00:48:30,533 Hi, it's me. 787 00:48:32,458 --> 00:48:34,700 Novalyne, are you back? 788 00:48:34,917 --> 00:48:35,917 No, I'm still at home. 789 00:48:36,083 --> 00:48:38,416 Merry Christmas, by the way. 790 00:48:38,625 --> 00:48:39,911 Merry Christmas to you too. 791 00:48:41,167 --> 00:48:42,749 Are you still mad at me? 792 00:48:42,958 --> 00:48:45,871 Yes, but not as much. 793 00:48:46,083 --> 00:48:47,699 Hey, Bob, the Pierre Louis book... 794 00:48:47,917 --> 00:48:49,579 What are you doing now? 795 00:48:49,792 --> 00:48:51,454 [Novalyne] Well, not much. 796 00:48:52,417 --> 00:48:53,533 I'm coming over. 797 00:48:53,750 --> 00:48:55,537 Oh, Bob, you don't have to. 798 00:49:01,958 --> 00:49:03,324 [Bob] Now, you read that book. 799 00:49:03,542 --> 00:49:06,250 [Novalyne] No, that book is horrendous. 800 00:49:06,458 --> 00:49:08,996 I can't imagine the fool who wrote it. 801 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 A fool? 802 00:49:16,542 --> 00:49:18,625 My Conan yarns are full of sex. 803 00:49:18,833 --> 00:49:19,869 They are? 804 00:49:20,083 --> 00:49:21,083 Hell, yeah. 805 00:49:21,792 --> 00:49:23,078 That's what he did. 806 00:49:23,958 --> 00:49:26,291 Drinking, whoring, fighting 807 00:49:27,333 --> 00:49:30,201 what else is there to do in life? 808 00:49:30,417 --> 00:49:33,205 I'm sorry, but I don't see anything sexy 809 00:49:33,417 --> 00:49:37,286 about a naked woman dancing around a pirate ship. 810 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 You don't? No. 811 00:49:40,958 --> 00:49:41,994 Well, for God's sakes 812 00:49:42,208 --> 00:49:44,541 I mean she was dancing the mating dance. 813 00:49:45,792 --> 00:49:48,000 I mean what could be more sexy than that? 814 00:49:48,208 --> 00:49:52,248 God I thought she was crazy like you. 815 00:49:52,458 --> 00:49:54,996 Then what do you think would make a sexy story? 816 00:49:55,208 --> 00:49:58,827 Naked women aren't sexy what is, naked men? 817 00:49:59,042 --> 00:50:00,408 I'd look the other way. 818 00:50:01,625 --> 00:50:02,625 You probably would. 819 00:50:05,583 --> 00:50:06,583 A few years ago, 820 00:50:08,375 --> 00:50:10,708 I had a hard time selling sex yarns. 821 00:50:10,917 --> 00:50:12,499 Now I got to work double time 822 00:50:12,708 --> 00:50:14,165 just to keep up with the market. 823 00:50:17,333 --> 00:50:21,577 Before long there won't be nothing held back. 824 00:50:21,792 --> 00:50:26,207 Sex will infest everything books, radio, newspapers. 825 00:50:28,708 --> 00:50:29,708 Everything. 826 00:50:31,625 --> 00:50:32,625 Hell, yes. 827 00:50:33,792 --> 00:50:35,249 That's the way it was when Rome fell. 828 00:50:35,458 --> 00:50:40,658 Rape and murder took place on the stage. 829 00:50:42,000 --> 00:50:43,286 Damn people loved it. 830 00:50:50,875 --> 00:50:52,457 I'm sorry I can't come in my mother's... 831 00:50:52,667 --> 00:50:56,286 [Novalyne] Expecting her medicine I know. 832 00:50:56,500 --> 00:50:58,332 Here's another Christmas present. 833 00:50:58,542 --> 00:50:59,742 - Thank you. - I hope you don't 834 00:50:59,917 --> 00:51:02,204 stick this one under the house. 835 00:51:42,208 --> 00:51:43,768 I walked around the Santa Anna mountains 836 00:51:43,875 --> 00:51:45,537 a few days ago, beautiful. 837 00:51:47,500 --> 00:51:49,060 I believe that we carry around the lives 838 00:51:49,125 --> 00:51:53,620 of our former ancestors deep in our memories. 839 00:51:55,375 --> 00:51:58,163 You ever read something in history and felt you knew it? 840 00:51:59,750 --> 00:52:00,750 Yeah. 841 00:52:04,417 --> 00:52:07,410 Maybe something bet involving Indians? 842 00:52:09,542 --> 00:52:12,376 Oh, yeah I had this vision of an Indian girl 843 00:52:12,583 --> 00:52:15,371 gazing out over the prairie all the time. 844 00:52:19,750 --> 00:52:22,288 Well, there you go. 845 00:52:22,500 --> 00:52:23,707 That's an ancestral memory. 846 00:52:27,542 --> 00:52:29,875 I don't understand why would I have 847 00:52:30,083 --> 00:52:32,075 ancestral memories about Indians 848 00:52:32,292 --> 00:52:33,703 if there are such things? 849 00:52:38,417 --> 00:52:42,240 Remember during the Christmas holidays 850 00:52:42,417 --> 00:52:43,624 my mother saw you shopping. 851 00:52:48,708 --> 00:52:52,201 She asked me if you had any Indian blood, 852 00:52:52,417 --> 00:52:53,703 maybe as much as half Indian? 853 00:52:58,917 --> 00:53:00,704 I wonder why she'd think that. 854 00:53:03,792 --> 00:53:05,408 It's the shape of your face. 855 00:53:06,542 --> 00:53:08,499 Do you know how much Indian blood you have? 856 00:53:08,708 --> 00:53:09,869 None that I know of. 857 00:53:10,083 --> 00:53:11,665 I bet you got a drop or two. 858 00:53:14,375 --> 00:53:18,449 We are human because our ancestors were human. 859 00:53:18,667 --> 00:53:21,990 That's one thing that persuades me the bible was right. 860 00:53:22,208 --> 00:53:23,408 I can imagine a lot of things, 861 00:53:23,458 --> 00:53:25,541 but I can't imagine man was once a monkey. 862 00:53:27,917 --> 00:53:30,660 Hey, have you heard from that writer friend of yours 863 00:53:30,875 --> 00:53:32,787 Lovecourt? - Lovecraft. 864 00:53:34,417 --> 00:53:36,909 I did get something in the pouch. 865 00:53:48,917 --> 00:53:50,533 Read down in the middle there. 866 00:53:52,458 --> 00:53:53,744 What's it say there, Novalyne? 867 00:53:53,958 --> 00:53:57,622 He says that you are the modern master of fantasy. 868 00:53:59,958 --> 00:54:00,958 Well. 869 00:54:03,583 --> 00:54:05,791 A letter like that makes it worthwhile to be a writer. 870 00:54:06,000 --> 00:54:07,707 Yeah, I see it does. 871 00:54:14,750 --> 00:54:16,912 (soft music) 872 00:54:27,750 --> 00:54:30,493 (thunder roaring) 873 00:54:35,417 --> 00:54:37,659 The next best thing to a Texas sunset 874 00:54:37,875 --> 00:54:38,875 is a Texas rain shower. 875 00:54:39,917 --> 00:54:43,331 One of the things life does have to offer 876 00:54:43,542 --> 00:54:44,822 a simple thing but a good thing. 877 00:54:44,958 --> 00:54:45,958 Yep. 878 00:54:46,625 --> 00:54:48,161 If you ask me you spend too much time 879 00:54:48,375 --> 00:54:49,661 getting them kids ready. 880 00:54:50,667 --> 00:54:53,580 You look worn out. - I'll be alright. 881 00:54:54,625 --> 00:54:56,366 Well, hell I've got to go out to Temple 882 00:54:56,583 --> 00:54:58,503 at the end of the week for my mother's operation. 883 00:54:58,542 --> 00:55:00,283 I don't need another sick girl around. 884 00:55:00,500 --> 00:55:03,664 So soon when are you gonna be back? 885 00:55:04,708 --> 00:55:06,791 I'll stay as long as I have to. 886 00:55:13,583 --> 00:55:17,532 Thanks for the time you've given me, Novalyne. 887 00:55:20,292 --> 00:55:21,533 I've enjoyed 888 00:55:23,708 --> 00:55:26,667 every minute with you knowing you. 889 00:55:32,375 --> 00:55:35,368 (thunder roaring) 890 00:55:37,250 --> 00:55:40,869 Well, I look forward to having you back. 891 00:55:47,042 --> 00:55:48,704 Come on wake up. 892 00:55:48,917 --> 00:55:50,783 Come on hard head wake up. 893 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Dr. Howard. 894 00:55:56,375 --> 00:55:57,786 How's Mrs. Howard? 895 00:55:59,167 --> 00:56:00,908 Yep, she's holding her own. 896 00:56:01,125 --> 00:56:02,707 Robert will be alright now. 897 00:56:03,708 --> 00:56:06,906 - Has he been sick too? - No, no he hadn't. 898 00:56:09,500 --> 00:56:11,537 You really like my son, don't you? 899 00:56:12,958 --> 00:56:13,958 Yeah. 900 00:56:17,000 --> 00:56:18,536 But Bob he... 901 00:56:21,125 --> 00:56:25,950 Robert's real close to his mother. 902 00:56:27,917 --> 00:56:30,284 We're all real close to our mothers. 903 00:56:32,833 --> 00:56:36,747 But we manage to get along without them eventually. 904 00:56:36,958 --> 00:56:37,958 We do. 905 00:56:43,292 --> 00:56:45,375 Robert's a stranger to me, Miss Price. 906 00:56:46,917 --> 00:56:50,285 He's in his own little world most of the time. 907 00:56:50,500 --> 00:56:53,948 I'm not privy to it unlike you. 908 00:56:56,500 --> 00:56:58,583 This one went smooth as silk. 909 00:56:59,792 --> 00:57:01,875 Hell, I can write shoot-em ups. 910 00:57:02,083 --> 00:57:04,541 I got a hankering to write something bigger. 911 00:57:06,458 --> 00:57:07,699 Yeah, a novel, maybe. 912 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 Hey, girl. 913 00:57:16,042 --> 00:57:17,578 Let me walk ahead here. 914 00:57:17,792 --> 00:57:18,792 Why? 915 00:57:19,583 --> 00:57:20,457 I got to keep an eye out for rattlesnakes. 916 00:57:20,459 --> 00:57:21,790 - Rattlesnakes? - Yes. 917 00:57:23,750 --> 00:57:25,992 Don't worry I can handle reptiles, 918 00:57:27,292 --> 00:57:30,490 especially giant diamond-back rattlers, 919 00:57:31,458 --> 00:57:33,666 two-foot fangs dripping with poison. 920 00:57:33,875 --> 00:57:34,875 Oh, yes. 921 00:57:35,292 --> 00:57:36,328 That is a, oh. 922 00:57:36,542 --> 00:57:37,908 Ah, just joking that's all. 923 00:57:38,125 --> 00:57:39,366 That's enough. 924 00:57:39,583 --> 00:57:43,782 Robert E., you lead on and keep quiet. 925 00:57:50,792 --> 00:57:51,792 It's beautiful. 926 00:57:53,375 --> 00:57:55,241 (dramatic music) 927 00:57:55,458 --> 00:57:57,825 You can see the whole world from up here. 928 00:57:59,125 --> 00:58:00,411 [Bob] And others as well. 929 00:58:40,417 --> 00:58:43,205 (dramatic music) 930 00:58:55,125 --> 00:58:56,161 There you are. 931 00:59:12,375 --> 00:59:14,241 Why don't you tell me about that novel? 932 00:59:16,125 --> 00:59:17,366 (soft music) 933 00:59:17,583 --> 00:59:18,949 Set in Texas. 934 00:59:21,958 --> 00:59:25,781 It's gonna be about the hardships of the early pioneers, 935 00:59:26,000 --> 00:59:29,493 and their conflict with the Indians 936 00:59:29,708 --> 00:59:32,451 who were trying to save the land they loved. 937 00:59:34,875 --> 00:59:36,275 I figure it'll be the best damn book 938 00:59:36,458 --> 00:59:37,949 ever written about frontier life. 939 00:59:38,167 --> 00:59:40,124 It sounds fascinating. 940 00:59:42,417 --> 00:59:45,251 I know what I can do. 941 00:59:48,583 --> 00:59:52,532 No one can write about this country like I can. 942 00:59:55,167 --> 00:59:58,126 I'll be nicer to the Indians in this novel. 943 00:59:58,333 --> 00:59:59,333 Thank you. 944 01:00:04,292 --> 01:00:05,703 I'll have this beautiful, 945 01:00:05,917 --> 01:00:09,661 fully-dressed Indian girl. 946 01:00:10,958 --> 01:00:12,870 The hero will fall in love with her. 947 01:00:13,083 --> 01:00:17,783 He'll be this morose, ungainly misfit among men. 948 01:00:29,042 --> 01:00:31,204 (music builds) 949 01:01:12,667 --> 01:01:15,626 Why does he have to be a misfit? 950 01:01:17,625 --> 01:01:20,584 Why can't he be handsome and kind? 951 01:01:27,958 --> 01:01:29,574 You're still a dreamer, girl. 952 01:01:31,792 --> 01:01:33,283 He's got to be handsome, huh? 953 01:01:34,375 --> 01:01:35,411 Well, to hell with it. 954 01:01:35,625 --> 01:01:38,413 He'll be the most handsome man in the west, 955 01:01:38,625 --> 01:01:41,789 with the fastest gun boom, boom, boom. 956 01:01:47,417 --> 01:01:49,204 Christ Almighty slow down, girl. 957 01:01:50,792 --> 01:01:53,830 If you were Mojave I'd have to shoot you for wasting water. 958 01:01:56,042 --> 01:01:58,250 You'd shoot your best girl for that? 959 01:01:58,458 --> 01:02:00,415 I can't help it that's the law of the desert. 960 01:02:00,625 --> 01:02:03,459 I swear why do I go out with you? 961 01:02:03,667 --> 01:02:04,703 You got me there. 962 01:02:06,000 --> 01:02:07,280 If I was you I'd a high-tailed it 963 01:02:07,333 --> 01:02:08,699 away from me a long time ago. 964 01:02:08,917 --> 01:02:11,034 You don't give yourself enough credit. 965 01:02:11,250 --> 01:02:13,287 You have some wonderful qualities. 966 01:02:14,375 --> 01:02:15,911 - Is that so? - Yeah. 967 01:02:16,125 --> 01:02:17,491 Like what? 968 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 Well, 969 01:02:20,667 --> 01:02:21,908 your thoughtfulness, 970 01:02:22,708 --> 01:02:23,789 your loyalty, 971 01:02:24,875 --> 01:02:26,207 your intelligence, 972 01:02:27,458 --> 01:02:28,458 humor, 973 01:02:29,708 --> 01:02:30,789 imagination. 974 01:02:31,833 --> 01:02:33,040 I could go on and on. 975 01:02:35,708 --> 01:02:37,074 If you don't think a woman 976 01:02:37,292 --> 01:02:39,409 is attracted to that you're mistaken. 977 01:02:42,417 --> 01:02:43,999 That's what I see in you. 978 01:02:48,375 --> 01:02:49,375 Well, I... 979 01:02:51,667 --> 01:02:53,408 I appreciate it, girl. 980 01:03:00,792 --> 01:03:01,908 Don't be fooled. 981 01:03:03,583 --> 01:03:04,583 I'm the kind of man that needs to be free. 982 01:03:04,585 --> 01:03:05,585 I can't be tied down. 983 01:03:05,792 --> 01:03:08,000 No, the road I walk I walk alone. 984 01:03:11,625 --> 01:03:15,289 It's funny how women are attracted to that quality as well. 985 01:03:15,500 --> 01:03:18,413 (dramatic music) 986 01:03:52,792 --> 01:03:55,535 (heavy coughing) 987 01:04:02,458 --> 01:04:04,996 (soft music) 988 01:04:37,750 --> 01:04:42,870 (bell ringing) (door creaking) 989 01:04:46,958 --> 01:04:49,575 Hi, I'm here to pick up a package. 990 01:04:49,792 --> 01:04:51,454 The name's Truett Vinson. 991 01:04:51,667 --> 01:04:53,158 V-I-N-S-O-N. 992 01:04:54,583 --> 01:04:56,370 Oh, yeah here it is. 993 01:04:58,500 --> 01:04:59,786 Thank you, sir. 994 01:05:00,000 --> 01:05:01,366 Excuse me. 995 01:05:01,583 --> 01:05:02,583 Hi. - Hi. 996 01:05:02,750 --> 01:05:04,582 Did you say your name was Truett Vinson? 997 01:05:04,792 --> 01:05:06,374 Yes, ma'am. 998 01:05:06,583 --> 01:05:08,119 Well, hi, I'm Novalyne Price. 999 01:05:08,333 --> 01:05:10,165 I believe we have a mutual friend. 1000 01:05:10,375 --> 01:05:12,207 - Oh, who's that? - Bob Howard. 1001 01:05:12,417 --> 01:05:14,329 - Bob, really. - Yeah. 1002 01:05:14,542 --> 01:05:15,874 How do you know Bob? 1003 01:05:16,083 --> 01:05:17,915 Well, I teach in Cross Plains. 1004 01:05:19,333 --> 01:05:20,333 We're friends. 1005 01:05:29,333 --> 01:05:31,700 So do you see a lot of Bob up there in Cross Plains? 1006 01:05:31,917 --> 01:05:34,330 Off and on whenever he has time. 1007 01:05:35,375 --> 01:05:36,851 But you two weren't serious or anything? 1008 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 Oh, no, no. 1009 01:05:38,083 --> 01:05:40,075 He's made it very clear to me many times 1010 01:05:40,292 --> 01:05:42,500 that he is not the marrying kind. 1011 01:05:42,708 --> 01:05:43,949 He has to be free. 1012 01:05:44,167 --> 01:05:46,124 The road he walks... - He walks alone. 1013 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Yes. 1014 01:05:48,083 --> 01:05:51,155 That's what he says, alright, isn't it? 1015 01:05:51,375 --> 01:05:53,367 How often did you go to the movies? 1016 01:05:53,583 --> 01:05:54,583 Every now and then. 1017 01:05:55,792 --> 01:05:57,909 You think Bob will ever go by himself? 1018 01:05:58,125 --> 01:06:00,458 Only if the picture was some wild action movie 1019 01:06:00,708 --> 01:06:04,201 with lots of sword-fighting and stuff like that you know? 1020 01:06:07,750 --> 01:06:10,493 (swords clanking) (dramatic music) 1021 01:06:10,708 --> 01:06:13,371 (men screaming) 1022 01:06:13,583 --> 01:06:16,200 (dramatic music) 1023 01:06:19,083 --> 01:06:22,076 (woman screaming) 1024 01:06:44,125 --> 01:06:47,573 (soft knocking on door) 1025 01:06:49,917 --> 01:06:51,033 Who is it? 1026 01:06:51,250 --> 01:06:52,957 It ain't no tramp. 1027 01:07:08,167 --> 01:07:09,167 Hey. 1028 01:07:10,417 --> 01:07:12,124 [Novalyne] What are you doing here? 1029 01:07:12,333 --> 01:07:14,700 I thought you might like to take a ride. 1030 01:07:14,917 --> 01:07:17,580 [Novalyne] It's 5:30 in the morning. 1031 01:07:17,792 --> 01:07:18,792 I know. 1032 01:07:19,708 --> 01:07:22,576 Come on, get dressed I got something special to show you 1033 01:07:22,792 --> 01:07:25,079 something you might appreciate. 1034 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 Come on. 1035 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Hold on. 1036 01:07:33,958 --> 01:07:35,620 [Bob] So, how's your summer been going? 1037 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 [Novalyne] Okay. 1038 01:07:37,417 --> 01:07:39,534 We had some rain about a week ago. 1039 01:07:40,542 --> 01:07:42,659 [Bob] Yeah, the farmers sure needed it. 1040 01:07:46,042 --> 01:07:47,762 [Novalyne] I met Truett Vinson this weekend. 1041 01:07:47,875 --> 01:07:50,492 Oh, yeah, how's he getting along? 1042 01:07:50,708 --> 01:07:51,708 Good. 1043 01:07:52,500 --> 01:07:55,698 You know, he and Clyde work for the same company. 1044 01:07:55,917 --> 01:07:57,078 Poor fool's a bookkeeper. 1045 01:07:57,292 --> 01:07:58,908 Pushing papers all day long 1046 01:07:59,125 --> 01:08:01,367 that's a job you'd never catch me doing. 1047 01:08:01,583 --> 01:08:05,327 When's the last time the three of you were together? 1048 01:08:05,542 --> 01:08:06,542 Long time. 1049 01:08:06,667 --> 01:08:09,284 Too long I ought to give them iron heads a call, 1050 01:08:09,500 --> 01:08:11,583 see if they don't wanna go out on the prowl. 1051 01:08:13,167 --> 01:08:16,365 What exactly do you do out on a prowl? 1052 01:08:16,583 --> 01:08:18,666 Drink beer and talk about girls. 1053 01:08:19,792 --> 01:08:22,500 Lie about them is more like it. 1054 01:08:24,208 --> 01:08:27,406 Don't you talk about any serious subjects? 1055 01:08:27,625 --> 01:08:28,625 That is serious. 1056 01:08:30,833 --> 01:08:31,833 Sure we do. 1057 01:08:32,917 --> 01:08:34,203 We argue plenty. 1058 01:08:35,500 --> 01:08:38,618 I wanna wring Clyde's neck sometimes he makes me so mad. 1059 01:08:38,833 --> 01:08:41,041 What do you argue about? 1060 01:08:42,917 --> 01:08:44,909 You ever read The Vicar of Wakefield? 1061 01:08:45,125 --> 01:08:46,582 Did you like it? - Yes, I did. 1062 01:08:46,792 --> 01:08:48,579 Well, that's too damn bad. 1063 01:08:48,792 --> 01:08:51,580 I thought it was the sorriest book I ever read. 1064 01:08:52,708 --> 01:08:55,325 I wonder what you'd do if a student told you that. 1065 01:08:55,542 --> 01:08:57,226 If he told me I didn't know what I was talking about? 1066 01:08:57,250 --> 01:08:58,166 - Right. - Well, 1067 01:08:58,168 --> 01:09:00,159 it depends on his attitude. 1068 01:09:00,375 --> 01:09:03,163 The vicar was a lousy old bastard. 1069 01:09:03,375 --> 01:09:05,287 The villain seduced and raped his daughters, 1070 01:09:05,500 --> 01:09:07,287 and the old fool took it piously. 1071 01:09:07,500 --> 01:09:09,492 No, he had a sweet and generous nature. 1072 01:09:09,708 --> 01:09:12,951 He forgave and then he repented his mistakes. 1073 01:09:13,167 --> 01:09:14,487 You know I thought you'd say that. 1074 01:09:14,625 --> 01:09:16,537 They offer you a spoonful of manure, 1075 01:09:16,750 --> 01:09:18,616 and you gulp it on down. 1076 01:09:18,833 --> 01:09:19,833 - What? - I know exactly 1077 01:09:19,958 --> 01:09:22,541 what you'd if a kid disagreed. 1078 01:09:22,750 --> 01:09:24,116 You'd bawl him out. 1079 01:09:24,333 --> 01:09:25,533 If he was being rude, I would, 1080 01:09:25,667 --> 01:09:27,533 but if we were just talking about something... 1081 01:09:27,750 --> 01:09:28,957 Sure you would. 1082 01:09:29,208 --> 01:09:31,268 It's thanks to teachers like you that there's no room 1083 01:09:31,292 --> 01:09:34,160 for individual thought in schools today. 1084 01:09:34,375 --> 01:09:35,957 - Oh, really? - Yeah. 1085 01:09:36,167 --> 01:09:37,703 Oh, really? 1086 01:09:37,917 --> 01:09:38,917 Well, yeah, that's right. 1087 01:09:38,958 --> 01:09:40,244 Thanks indeed thank God. 1088 01:09:40,458 --> 01:09:41,684 If it wasn't for teachers like me, 1089 01:09:41,708 --> 01:09:43,791 there would be more individuals like you 1090 01:09:44,000 --> 01:09:45,787 socially inept, hating the world, 1091 01:09:46,000 --> 01:09:47,332 prattling off pompous ideas 1092 01:09:47,542 --> 01:09:50,250 that nobody wants to hear in the first place. 1093 01:09:50,458 --> 01:09:52,950 Bob Howard, if you do not take some initiative, 1094 01:09:53,167 --> 01:09:55,250 you are gonna end up a miserable old man 1095 01:09:55,458 --> 01:09:58,701 sitting at home with no friends and no life. 1096 01:09:58,917 --> 01:09:59,917 And another thing. 1097 01:10:00,042 --> 01:10:02,329 Don't you ever, ever imply 1098 01:10:02,542 --> 01:10:04,033 that I do not know how to teach, 1099 01:10:04,250 --> 01:10:06,708 because then you really are talking about something 1100 01:10:06,917 --> 01:10:08,658 that you know nothing about. 1101 01:10:08,875 --> 01:10:10,059 Now, why don't you run on home? 1102 01:10:10,083 --> 01:10:11,699 Your mama's waiting for you. 1103 01:10:30,208 --> 01:10:33,656 (lively music on radio) 1104 01:10:47,708 --> 01:10:48,708 Novalyne. 1105 01:10:51,833 --> 01:10:53,495 Novalyne, get in the car. 1106 01:10:53,708 --> 01:10:56,041 - No. - Get in the goddamn car. 1107 01:10:56,250 --> 01:10:57,250 No. 1108 01:10:58,583 --> 01:11:01,496 Hell, come on, girl, get in here. 1109 01:11:03,917 --> 01:11:04,917 Go away. 1110 01:11:06,708 --> 01:11:08,825 I'll keep chasing you all day long. 1111 01:11:11,625 --> 01:11:14,789 Now, get in the damn, get in the goddamn car. 1112 01:11:16,833 --> 01:11:17,833 Ugh, men. 1113 01:11:20,458 --> 01:11:22,700 All men can go to hell. 1114 01:11:22,917 --> 01:11:23,917 We are. 1115 01:11:24,542 --> 01:11:26,659 Every damn one of us (laughing). 1116 01:11:30,250 --> 01:11:32,742 (lively music) 1117 01:11:37,333 --> 01:11:38,559 Guess who came by my house this morning? 1118 01:11:38,583 --> 01:11:40,791 - I don't know who? - Bob. 1119 01:11:42,292 --> 01:11:44,500 He wants me to go down to New Mexico with him. 1120 01:11:45,625 --> 01:11:47,366 Do you think Bob knows we're dating? 1121 01:11:47,583 --> 01:11:49,870 Mm, yeah, he does now. 1122 01:11:50,875 --> 01:11:51,875 Really? 1123 01:11:52,083 --> 01:11:52,999 Yeah, I mentioned to him 1124 01:11:53,001 --> 01:11:54,143 that we met at the post office, 1125 01:11:54,167 --> 01:11:55,847 and we'd been to the movies a couple times. 1126 01:11:56,000 --> 01:11:57,787 What happened was he mad? 1127 01:11:58,000 --> 01:11:59,366 No, I don't think so. 1128 01:12:00,458 --> 01:12:03,326 Well, Truett, either he was or he wasn't. 1129 01:12:03,542 --> 01:12:05,909 Well, he kind of ignored me. 1130 01:12:06,125 --> 01:12:07,366 He didn't say a word. 1131 01:12:08,875 --> 01:12:10,582 He didn't seem mad. 1132 01:12:10,792 --> 01:12:13,375 He asked me if I'd read The Vicar of Wakefield. 1133 01:12:18,875 --> 01:12:21,788 [Bob] Dear Novalyne, the weather is good. 1134 01:12:21,958 --> 01:12:22,958 The beer is lousy. 1135 01:12:23,500 --> 01:12:26,243 Hoping you are the same, Bob. 1136 01:12:31,917 --> 01:12:34,375 (soft music) 1137 01:12:34,583 --> 01:12:37,075 [Novalyne] Dear Bob, summer's flying by 1138 01:12:37,292 --> 01:12:39,033 as it always seems to do. 1139 01:12:39,250 --> 01:12:40,411 Where have you been? 1140 01:12:41,458 --> 01:12:43,825 I hope you're not still mad at me. 1141 01:12:44,042 --> 01:12:46,500 If so, I apologize. 1142 01:12:46,708 --> 01:12:49,416 Let me know the next time you'll be coming down, 1143 01:12:49,625 --> 01:12:51,912 hopefully at a reasonable hour. 1144 01:12:52,917 --> 01:12:54,249 Love, Novalyne. 1145 01:13:13,875 --> 01:13:15,582 [Bob] Dear Novalyne, 1146 01:13:15,792 --> 01:13:18,250 thank you for your invitation to call, 1147 01:13:18,458 --> 01:13:19,738 but you honestly can't expect me 1148 01:13:19,917 --> 01:13:22,705 to enjoy ridicule and contempt so much 1149 01:13:22,917 --> 01:13:25,409 that I'd come back for another dose. 1150 01:13:25,625 --> 01:13:27,867 You understand me I think, 1151 01:13:28,083 --> 01:13:29,494 but I'll make myself clear. 1152 01:13:30,542 --> 01:13:32,625 You and Truett haven't played fair with me, 1153 01:13:32,833 --> 01:13:35,416 concealing the fact that you were going together. 1154 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 Both of you had plenty of opportunities to tell me, 1155 01:13:37,833 --> 01:13:39,415 but instead you made a secret of it, 1156 01:13:39,625 --> 01:13:42,368 and no doubt laughed at me because of it. 1157 01:13:42,583 --> 01:13:44,666 Taking advantage of a friend's trust to try 1158 01:13:44,875 --> 01:13:46,958 and make a fool of him seems a poor triumph, 1159 01:13:48,792 --> 01:13:51,000 Robert E. Howard. - Robert E. Howard. 1160 01:13:53,708 --> 01:13:55,540 Obviously, I made a grave error 1161 01:13:55,750 --> 01:13:57,616 in befriending a pathetic man like yourself, 1162 01:13:57,833 --> 01:13:59,165 and I now consider my association 1163 01:13:59,375 --> 01:14:00,616 with you over and finalized. 1164 01:14:00,833 --> 01:14:04,281 My only regret is the time wasted spent in your company. 1165 01:14:04,500 --> 01:14:05,957 Sincerely, Novalyne Price. 1166 01:14:11,958 --> 01:14:13,950 Well, say something. 1167 01:14:14,167 --> 01:14:15,499 Seemed like such a nice man. 1168 01:14:16,625 --> 01:14:18,787 It's a shame he won't be coming over any more. 1169 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 Mama, what do you think? 1170 01:14:21,042 --> 01:14:22,578 You said it now tear it up. 1171 01:14:22,792 --> 01:14:25,034 Why after that hateful letter, 1172 01:14:25,250 --> 01:14:26,866 I should tell him to go to hell. 1173 01:14:27,833 --> 01:14:30,075 Don't end the friendship, Novalyne. 1174 01:14:30,292 --> 01:14:31,578 He's been a good friend. 1175 01:14:32,750 --> 01:14:34,537 Why don't you write another letter? 1176 01:14:34,750 --> 01:14:36,161 Say what you really wanna say. 1177 01:14:37,250 --> 01:14:38,536 [Novalyne] Dear Bob, 1178 01:14:38,750 --> 01:14:40,350 although you leave nothing for me to say, 1179 01:14:40,417 --> 01:14:42,704 being a woman I'll say something anyway. 1180 01:14:42,917 --> 01:14:44,143 During the time I went with you, 1181 01:14:44,167 --> 01:14:46,454 I realized perfectly how you felt about women. 1182 01:14:46,667 --> 01:14:48,875 Freedom was the first law you recognized. 1183 01:14:49,083 --> 01:14:52,076 Strange as it may seem, I too demand my freedom. 1184 01:14:52,292 --> 01:14:54,705 I didn't think you'd resort to middle-class melodrama, 1185 01:14:54,917 --> 01:14:58,035 and I can't believe that you really in your heart 1186 01:14:58,250 --> 01:14:59,707 feel that we've betrayed you. 1187 01:14:59,917 --> 01:15:01,437 In my last letter, I was of the opinion 1188 01:15:01,583 --> 01:15:03,623 that we were still friends, and invited you to call, 1189 01:15:03,667 --> 01:15:05,309 assuming that our friendship would continue 1190 01:15:05,333 --> 01:15:06,665 as it had in the past. 1191 01:15:06,875 --> 01:15:09,663 I apologize for having made that mistake. 1192 01:15:09,875 --> 01:15:12,242 Please know that you will always have my sincere wishes 1193 01:15:12,458 --> 01:15:14,541 for your continued success and happiness. 1194 01:15:14,750 --> 01:15:16,036 Sincerely, Novalyne Price. 1195 01:15:24,292 --> 01:15:25,578 Mr. Howard called. 1196 01:15:26,417 --> 01:15:27,291 Dr. Howard? 1197 01:15:27,293 --> 01:15:29,204 No, Robert Howard. 1198 01:15:30,875 --> 01:15:31,666 What'd he say? 1199 01:15:31,668 --> 01:15:32,828 He said he'd be over tonight. 1200 01:15:33,042 --> 01:15:36,285 Hm, did he want me to call him back and confirm? 1201 01:15:36,500 --> 01:15:38,116 No, ma'am. 1202 01:15:38,333 --> 01:15:39,824 Well, I am gonna call Mr. Howard 1203 01:15:40,042 --> 01:15:42,159 and tell him where he can really go tonight. 1204 01:15:42,375 --> 01:15:43,375 Mmhmm. 1205 01:15:44,333 --> 01:15:45,449 I am. 1206 01:15:45,667 --> 01:15:47,454 Believe me straight to hell. 1207 01:16:03,375 --> 01:16:06,493 (car engine idling) 1208 01:16:14,208 --> 01:16:15,208 Howdy. 1209 01:16:23,333 --> 01:16:25,040 Hi, Bob, how you doing? 1210 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Fine. 1211 01:16:28,417 --> 01:16:30,033 Everything's fine. 1212 01:16:36,000 --> 01:16:38,287 So, what do you think of my buttermilk catcher? 1213 01:16:40,000 --> 01:16:42,162 You remember that Kipling yarn you told me about? 1214 01:16:42,375 --> 01:16:43,741 Yes. 1215 01:16:43,958 --> 01:16:45,290 What was it that girl said? 1216 01:16:48,167 --> 01:16:50,534 She said kissing a man without a mustache 1217 01:16:50,750 --> 01:16:52,958 was like eating eggs without salt. 1218 01:16:54,583 --> 01:16:57,621 You like your eggs with salt, don't you? 1219 01:16:57,833 --> 01:17:00,246 No, I'll have mine plain. 1220 01:17:04,500 --> 01:17:06,082 How are things at home? 1221 01:17:07,333 --> 01:17:08,333 Not good. 1222 01:17:12,917 --> 01:17:14,909 My mother's getting weaker by the day. 1223 01:17:22,542 --> 01:17:25,159 I can never repay her for all she's done for me. 1224 01:17:28,000 --> 01:17:30,287 Well, she's not expecting to be repaid. 1225 01:17:34,750 --> 01:17:37,083 She believed in my writing from the beginning. 1226 01:17:37,250 --> 01:17:38,250 She had faith. 1227 01:17:43,000 --> 01:17:44,912 You made her very proud, Bob, 1228 01:17:47,792 --> 01:17:50,079 but now you've got to lead your own life. 1229 01:17:50,292 --> 01:17:51,533 I lead my own life. 1230 01:17:51,750 --> 01:17:53,286 Don't think for a second I don't. 1231 01:17:57,875 --> 01:17:59,537 I'm thirsty let's go into town. 1232 01:17:59,750 --> 01:18:00,786 I made some lemonade. 1233 01:18:01,000 --> 01:18:02,366 I want something more substantial. 1234 01:18:04,375 --> 01:18:05,866 You got something better to do? 1235 01:18:23,167 --> 01:18:26,285 Last month I sold yarns to Action Stories, 1236 01:18:26,500 --> 01:18:29,117 Top Notch, and Weird Tales. 1237 01:18:29,333 --> 01:18:32,872 I sold a grand old Conan yarn to Mr. Wright. 1238 01:18:33,083 --> 01:18:34,824 I think it's the best work I ever done. 1239 01:18:36,125 --> 01:18:39,823 Conan is after this hardheaded warrior woman, 1240 01:18:40,042 --> 01:18:43,240 a real spitfire of a girl. 1241 01:18:45,333 --> 01:18:48,997 They find a city that's inhabited by two tribes. 1242 01:18:49,208 --> 01:18:50,995 One's ruled by an evil sorceress. 1243 01:18:52,083 --> 01:18:55,406 She drains the youth from young, nubile women 1244 01:18:55,625 --> 01:18:57,241 [Man] Good heavens. 1245 01:18:57,458 --> 01:18:58,790 Which the tribe sacrifices 1246 01:18:59,833 --> 01:19:02,200 in an orgy-like ceremony, 1247 01:19:03,750 --> 01:19:09,621 stripped naked, chained to a bloody altar. 1248 01:19:09,833 --> 01:19:12,120 I would like to go home now. 1249 01:19:16,167 --> 01:19:20,207 Orgies and chained naked women my God, Bob. 1250 01:19:20,417 --> 01:19:24,240 Aw, hell, you pay too much attention to what people think. 1251 01:19:24,458 --> 01:19:26,620 If they don't feed you or put clothes on your back, 1252 01:19:26,833 --> 01:19:28,351 then what they think ain't worth a damn. 1253 01:19:28,375 --> 01:19:29,741 That's right I care. 1254 01:19:30,833 --> 01:19:32,870 I care what those people think. 1255 01:19:35,542 --> 01:19:37,454 Why did you come here tonight? 1256 01:19:39,292 --> 01:19:40,292 Huh, why? 1257 01:19:41,333 --> 01:19:44,326 (dramatic music) 1258 01:20:03,792 --> 01:20:06,409 (engine revving) 1259 01:20:10,500 --> 01:20:12,992 (lively music) 1260 01:20:34,875 --> 01:20:38,414 Miss Price, imagine meeting you here. 1261 01:20:38,625 --> 01:20:40,366 Hey, how about it nice? 1262 01:20:42,500 --> 01:20:44,287 Hey, girl. - Oh, God. 1263 01:20:44,500 --> 01:20:45,786 Jesus, girl, wait up. 1264 01:20:46,000 --> 01:20:47,280 What are you in such a hurry for? 1265 01:20:47,417 --> 01:20:50,615 - I have to be somewhere. - Yes, he does. 1266 01:20:50,833 --> 01:20:52,074 Well, I'll walk you home. 1267 01:20:53,250 --> 01:20:56,038 (car horn honking) 1268 01:20:57,167 --> 01:20:58,851 Heard you and Truett are saving lives these days. 1269 01:20:58,875 --> 01:21:00,116 What? 1270 01:21:00,333 --> 01:21:03,451 Yeah, I heard you took some people to the hospital 1271 01:21:03,667 --> 01:21:04,947 after they'd been in an accident. 1272 01:21:05,042 --> 01:21:06,158 Yeah, that's true. 1273 01:21:10,500 --> 01:21:11,957 Good heavens. 1274 01:21:12,167 --> 01:21:13,658 I also hear you took off your jacket 1275 01:21:13,875 --> 01:21:15,143 so nobody would bleed on it. (man laughing) 1276 01:21:15,167 --> 01:21:18,239 It was my new white pigskin jacket. 1277 01:21:18,458 --> 01:21:19,458 I didn't wanna ruin it. 1278 01:21:20,833 --> 01:21:23,120 Well, I've always said we're really an advancing society 1279 01:21:23,333 --> 01:21:25,450 when we're so willing to save lives 1280 01:21:25,667 --> 01:21:28,125 we don't want to endanger our white pigskin jacket. 1281 01:21:28,333 --> 01:21:29,790 You make me sound like a monster. 1282 01:21:30,000 --> 01:21:31,332 I am not a mean person. 1283 01:21:31,542 --> 01:21:33,829 I just didn't want somebody who wasn't really badly hurt 1284 01:21:34,042 --> 01:21:36,409 bleeding all over my new white pigskin jacket. 1285 01:21:37,917 --> 01:21:39,453 If he was bleeding he was hurt. 1286 01:21:39,667 --> 01:21:42,034 Oh, shut up, Bob, just shut up. 1287 01:21:44,583 --> 01:21:47,075 (soft music) 1288 01:22:15,417 --> 01:22:17,955 (telephone ringing) 1289 01:22:18,167 --> 01:22:20,329 Hello, Hemphill residence. 1290 01:22:20,542 --> 01:22:22,499 [Bob] Miss Price, please. 1291 01:22:22,708 --> 01:22:23,708 Bob? 1292 01:22:24,875 --> 01:22:26,795 [Bob] Oh, it's you I didn't recognize your voice. 1293 01:22:26,875 --> 01:22:28,741 Hi, how've you been? 1294 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 [Bob] Good, good. 1295 01:22:30,167 --> 01:22:32,159 Hey, would you like to see a show tonight? 1296 01:22:34,333 --> 01:22:38,156 Well, I've got an awful lot of work to do tonight. 1297 01:22:38,375 --> 01:22:40,537 [Bob] Come on I just took my suit out. 1298 01:22:40,750 --> 01:22:42,036 I'm all dressed up. 1299 01:22:42,958 --> 01:22:44,870 Have you shaved that mustache? 1300 01:22:46,667 --> 01:22:49,125 (mom coughing) 1301 01:22:49,333 --> 01:22:50,333 Son, 1302 01:22:52,167 --> 01:22:54,250 I need you in here. 1303 01:22:54,458 --> 01:22:56,871 (mom coughing) 1304 01:23:12,583 --> 01:23:14,040 How's my mama? 1305 01:23:16,583 --> 01:23:17,619 Okay, all right. 1306 01:23:20,292 --> 01:23:21,292 Here we go. 1307 01:23:22,042 --> 01:23:23,123 Here we go. 1308 01:23:23,958 --> 01:23:25,039 Come on. 1309 01:23:25,250 --> 01:23:26,366 Come on. Okay. 1310 01:23:26,583 --> 01:23:28,199 Yes, yes, yes, yes. 1311 01:23:36,375 --> 01:23:39,288 Okay, I'm setting you down now. 1312 01:23:40,875 --> 01:23:41,875 Okay. 1313 01:23:46,333 --> 01:23:48,541 Thank you. All right. 1314 01:23:51,000 --> 01:23:52,536 Don't you run away. 1315 01:23:55,958 --> 01:23:56,994 I'm cold. 1316 01:24:07,625 --> 01:24:08,625 Okay. 1317 01:24:09,667 --> 01:24:12,000 Let's get this wet thing off. 1318 01:24:21,500 --> 01:24:22,500 Okay. 1319 01:24:28,750 --> 01:24:31,618 All right, mama, let me get this. 1320 01:24:34,875 --> 01:24:36,457 Arms up. - Okay. 1321 01:24:36,667 --> 01:24:37,999 There you go. 1322 01:24:40,042 --> 01:24:43,661 Okay, now, you can go ahead and lean back. 1323 01:24:47,250 --> 01:24:48,832 Here you go. Here you go. 1324 01:24:49,042 --> 01:24:50,749 Here you go. Here you are. 1325 01:24:50,958 --> 01:24:53,496 Thank you. There you are. 1326 01:24:57,625 --> 01:25:01,164 Are you going out with that little Indian girl tonight? 1327 01:25:01,375 --> 01:25:04,038 No, what and leave my best gal? 1328 01:25:07,458 --> 01:25:10,041 I don't wanna spoil your evening. 1329 01:25:10,250 --> 01:25:12,333 You ain't spoiling it. 1330 01:25:14,083 --> 01:25:15,790 Where our life this forever, 1331 01:25:16,750 --> 01:25:19,367 you'd only too little to give. 1332 01:25:20,208 --> 01:25:21,744 But here tonight we sever 1333 01:25:22,750 --> 01:25:24,742 for life loves life to live. 1334 01:25:28,625 --> 01:25:33,416 And the higher a man may travel the lower may he fall. 1335 01:25:33,625 --> 01:25:35,412 And the scheme that I must unravel 1336 01:25:36,792 --> 01:25:38,533 it was never meant for all. 1337 01:25:47,292 --> 01:25:49,579 I'm gonna miss you, son. 1338 01:25:52,958 --> 01:25:55,666 I'm gonna miss you most of all. 1339 01:26:00,792 --> 01:26:03,079 You ain't going nowhere. 1340 01:26:08,667 --> 01:26:13,833 Will you stay with me until your father gets home? 1341 01:26:21,375 --> 01:26:25,324 And bring that girl around the house sometime. 1342 01:26:29,750 --> 01:26:31,662 I'd like to meet her again. 1343 01:26:38,125 --> 01:26:39,125 Hi. 1344 01:26:41,750 --> 01:26:42,750 So you made it, huh? 1345 01:26:42,792 --> 01:26:44,158 I'm sorry. 1346 01:26:46,042 --> 01:26:47,249 Something came up. 1347 01:26:48,083 --> 01:26:49,494 We're gonna miss our show. 1348 01:26:50,750 --> 01:26:51,750 That's all right. 1349 01:26:53,208 --> 01:26:55,575 We could drive around for a while if you want. 1350 01:26:55,792 --> 01:26:57,624 Okay, that'll be good. 1351 01:27:01,833 --> 01:27:03,199 So, what you been up to? 1352 01:27:03,417 --> 01:27:04,417 Same old thing. 1353 01:27:06,333 --> 01:27:09,701 My students have been a little restless lately. 1354 01:27:09,917 --> 01:27:10,917 Oh, yeah? 1355 01:27:11,917 --> 01:27:12,917 Well, 1356 01:27:15,042 --> 01:27:17,534 when you're young you feel the lust 1357 01:27:17,750 --> 01:27:19,390 for adventure buried in your subconscious. 1358 01:27:19,500 --> 01:27:21,708 You don't want to be bothered 1359 01:27:21,917 --> 01:27:23,909 with dreary things like school. 1360 01:27:24,125 --> 01:27:25,125 I see. 1361 01:27:29,083 --> 01:27:30,699 How's your mother? 1362 01:27:33,292 --> 01:27:34,499 Not well at all. 1363 01:27:45,208 --> 01:27:46,208 I can't write 1364 01:27:49,958 --> 01:27:50,958 or do anything 1365 01:27:53,250 --> 01:27:54,536 except take care of her. 1366 01:27:56,083 --> 01:27:57,363 What do you mean you can't write? 1367 01:27:57,417 --> 01:27:59,659 My mother requires my constant care. 1368 01:28:02,208 --> 01:28:03,665 She has these terrible night sweats. 1369 01:28:03,875 --> 01:28:06,993 I changed her gown three times last night. 1370 01:28:07,208 --> 01:28:08,540 That's not your job. 1371 01:28:08,750 --> 01:28:10,912 Aw, damn it, you do what needs to be done. 1372 01:28:14,375 --> 01:28:17,209 I can't let her lay there wet and uncomfortable. 1373 01:28:17,417 --> 01:28:18,908 Why don't you hire a nurse? 1374 01:28:19,125 --> 01:28:20,125 You've got the money. 1375 01:28:20,333 --> 01:28:21,726 You are not required... - No, you can't... 1376 01:28:21,750 --> 01:28:24,948 - to give up your life. - Listen to me. 1377 01:28:25,167 --> 01:28:26,499 I'm required to give up anything 1378 01:28:26,708 --> 01:28:28,119 and do whatever needs to be done. 1379 01:28:28,333 --> 01:28:29,915 Not your work. 1380 01:28:30,125 --> 01:28:31,957 Not your livelihood, Bob. 1381 01:28:35,208 --> 01:28:36,494 What's work? 1382 01:28:38,875 --> 01:28:40,537 A man can do any kind of work. 1383 01:28:44,458 --> 01:28:45,869 Work ain't worth a damn 1384 01:28:49,375 --> 01:28:51,458 unless you do it for somebody you love. 1385 01:29:05,833 --> 01:29:08,291 I'm losing her damn it I know that. 1386 01:29:17,292 --> 01:29:19,909 I want a woman to love, a woman to believe in me. 1387 01:29:20,125 --> 01:29:21,582 Is that so much to ask? 1388 01:29:22,417 --> 01:29:24,033 No, it's not. 1389 01:29:24,250 --> 01:29:25,250 It's not. 1390 01:29:29,333 --> 01:29:31,916 And I'm sure you'll find one. 1391 01:29:32,958 --> 01:29:35,041 You're an extraordinary man. 1392 01:29:38,375 --> 01:29:40,458 If you don't love me, say so. 1393 01:29:42,000 --> 01:29:43,457 I know you loved me once. 1394 01:29:43,667 --> 01:29:46,000 I believe in you, Bob, I do. 1395 01:29:47,250 --> 01:29:48,250 I do. 1396 01:29:48,958 --> 01:29:50,449 And do you love Truett? 1397 01:29:54,000 --> 01:29:56,037 If it's Truett you love, say so. 1398 01:29:57,500 --> 01:29:59,082 Say it, goddamn you. 1399 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 Say it. 1400 01:30:02,542 --> 01:30:04,454 I don't love anyone. 1401 01:30:05,542 --> 01:30:07,909 I don't love anyone at all. 1402 01:30:10,167 --> 01:30:11,954 I don't love anyone. 1403 01:30:15,708 --> 01:30:19,497 I did love you but you weren't ready. 1404 01:30:19,667 --> 01:30:20,667 You told me so yourself. 1405 01:30:20,875 --> 01:30:23,868 You said, "I can't be tied down." 1406 01:30:26,042 --> 01:30:27,643 You said so yourself. - Well, I didn't know 1407 01:30:27,667 --> 01:30:29,784 what I was talking about. 1408 01:30:33,708 --> 01:30:37,873 I know but there's other reasons too. 1409 01:30:40,708 --> 01:30:42,908 We have all these differences and they're gone be there. 1410 01:30:43,000 --> 01:30:45,492 But differences can be overcome, can't they? 1411 01:30:48,083 --> 01:30:49,083 Yeah. 1412 01:30:49,917 --> 01:30:50,917 Yeah, they can. 1413 01:30:54,750 --> 01:30:58,824 Tell me that you'll change your attitude. 1414 01:30:59,042 --> 01:31:02,865 Tell me that you'll get out once in a while, 1415 01:31:04,458 --> 01:31:07,075 and that you'll try to let go of your mother. 1416 01:31:10,917 --> 01:31:12,203 Tell me that now. 1417 01:31:12,417 --> 01:31:13,953 (somber music) 1418 01:31:14,167 --> 01:31:16,033 Bob, tell me that now. 1419 01:31:31,458 --> 01:31:34,075 I'm going to Louisiana State this summer. 1420 01:31:35,417 --> 01:31:37,079 I've been accepted. 1421 01:31:40,750 --> 01:31:42,030 You made good with your writing, 1422 01:31:42,125 --> 01:31:43,991 and I'm gonna make good with something too. 1423 01:31:44,208 --> 01:31:45,208 I'm gonna teach. 1424 01:31:48,125 --> 01:31:49,125 Oh. 1425 01:31:51,333 --> 01:31:55,407 You dedicate yourself to 1426 01:31:57,708 --> 01:32:01,907 kids in some small, apathetic town 1427 01:32:04,125 --> 01:32:07,038 what will you get out of it? 1428 01:32:07,250 --> 01:32:09,037 Not even a thank you. 1429 01:32:14,875 --> 01:32:17,743 I'm not doing it to be thanked. 1430 01:32:22,167 --> 01:32:23,624 Well, you got a great cause. 1431 01:32:27,833 --> 01:32:30,997 To make life worth living a man or a woman 1432 01:32:32,208 --> 01:32:35,906 you got to have a great love or a great cause. 1433 01:32:36,125 --> 01:32:37,125 I have neither. 1434 01:32:39,667 --> 01:32:42,501 Don't say that that's not true. 1435 01:32:59,917 --> 01:33:02,876 That's a colorful sweater you got there. 1436 01:33:03,083 --> 01:33:04,119 It's an LSU sweater. 1437 01:33:06,167 --> 01:33:07,624 The other teachers gave it to me 1438 01:33:07,833 --> 01:33:10,246 so I'd be ready when I got there. 1439 01:33:10,458 --> 01:33:11,915 Hell, I know you'll be ready. 1440 01:33:13,083 --> 01:33:15,791 Question is will they be ready for a spitfire like you? 1441 01:33:17,083 --> 01:33:20,155 I'm sure they've seen their share of spitfires. 1442 01:33:20,375 --> 01:33:21,832 I don't know about that. 1443 01:33:22,042 --> 01:33:24,204 Texas spitfires and Louisiana spitfires 1444 01:33:24,417 --> 01:33:26,283 are two entirely different breeds. 1445 01:33:27,500 --> 01:33:28,500 Hmm. 1446 01:33:31,833 --> 01:33:35,747 Come on get in I'll take you for a drive. 1447 01:33:44,333 --> 01:33:47,076 (dramatic music) 1448 01:33:58,042 --> 01:34:01,786 Suppose you were a lonely, beautiful girl 1449 01:34:02,000 --> 01:34:06,165 who came out here to take in the sunset. 1450 01:34:10,542 --> 01:34:11,999 While you were watching it 1451 01:34:17,292 --> 01:34:20,251 a handsome Indian brave stepped out of them trees there. 1452 01:34:31,750 --> 01:34:33,161 Now, what you do about it 1453 01:34:34,833 --> 01:34:36,870 would be the yarn that you'd write. 1454 01:34:39,333 --> 01:34:41,120 See I can imagine the sunset, 1455 01:34:41,333 --> 01:34:42,619 and I can see the Indian brave, 1456 01:34:42,833 --> 01:34:43,873 but that's as far as I go. 1457 01:34:44,042 --> 01:34:45,162 That's where the story ends. 1458 01:34:45,208 --> 01:34:47,825 Why stop when it just gets interesting? 1459 01:34:48,042 --> 01:34:49,999 Because the next thing you know, 1460 01:34:50,208 --> 01:34:53,372 I'd be telling him to wash off the war paint 1461 01:34:53,583 --> 01:34:54,824 and get a good suit of clothes 1462 01:34:55,042 --> 01:34:57,284 and accompany me to Sunday School. 1463 01:35:00,042 --> 01:35:03,160 Something tells me he just wouldn't wanna do that. 1464 01:35:04,583 --> 01:35:07,326 (dramatic music) 1465 01:35:22,375 --> 01:35:23,786 When I saw that house, 1466 01:35:25,000 --> 01:35:27,162 I thought about the yarns that you write. 1467 01:35:30,375 --> 01:35:31,375 Your dream. 1468 01:35:35,167 --> 01:35:37,830 The dream that brought you over to my house that day. 1469 01:35:41,375 --> 01:35:43,958 (soft music) 1470 01:36:07,333 --> 01:36:08,333 Bob. 1471 01:36:11,417 --> 01:36:12,953 Thanks for bringing me out here, 1472 01:36:17,458 --> 01:36:20,326 and thanks for telling me what's wrong with my stories. 1473 01:36:22,333 --> 01:36:23,333 I mean that. 1474 01:36:24,417 --> 01:36:25,658 Well, you're welcome. 1475 01:36:27,375 --> 01:36:29,351 It's only my opinion you don't have to listen to it 1476 01:36:29,375 --> 01:36:31,458 if you don't want to. 1477 01:36:31,667 --> 01:36:32,999 I'd be a fool not to listen to the 1478 01:36:33,208 --> 01:36:35,370 greatest pulp writer in the whole wide world, 1479 01:36:36,708 --> 01:36:38,074 Robert E. Howard. 1480 01:36:44,125 --> 01:36:45,741 Well, that you would by God. 1481 01:36:47,375 --> 01:36:48,375 That you would. 1482 01:36:52,583 --> 01:36:53,915 - Uh-huh. - Let's ride. 1483 01:37:24,458 --> 01:37:25,498 Now, you be sure to write. 1484 01:37:27,333 --> 01:37:30,121 You know my address old lock box 313. 1485 01:37:30,333 --> 01:37:33,451 I'll write as soon as I get settled. 1486 01:37:42,125 --> 01:37:43,268 Don't you get into any trouble 1487 01:37:43,292 --> 01:37:46,126 with those wild ideas of yours. 1488 01:37:48,750 --> 01:37:50,030 You run into any of that voodoo, 1489 01:37:50,208 --> 01:37:51,824 you make sure you find a Catholic, 1490 01:37:52,042 --> 01:37:54,409 hold up a cross say a prayer for you. 1491 01:37:55,792 --> 01:37:57,408 Okay, I will. 1492 01:37:57,625 --> 01:38:00,117 (soft music) 1493 01:38:45,917 --> 01:38:46,917 Hey, girl. 1494 01:38:48,375 --> 01:38:52,494 Take a look at that sunset I ordered for you. 1495 01:38:55,542 --> 01:38:57,408 I sure do appreciate it. 1496 01:40:47,750 --> 01:40:50,208 (somber music) 1497 01:40:58,458 --> 01:41:00,700 [Dr. Howard] That morning the attending physician, 1498 01:41:00,917 --> 01:41:06,163 Dr. Dill had told us that Mrs. Howard would never recover. 1499 01:41:08,708 --> 01:41:10,290 Robert looked at me, 1500 01:41:11,583 --> 01:41:15,657 and he went to his room and he began to type. 1501 01:41:17,083 --> 01:41:19,746 A minute later our cleaning lady saw him 1502 01:41:21,583 --> 01:41:24,417 walk through the back door to his car. 1503 01:41:25,708 --> 01:41:30,123 She said he raised his arms and began praying, 1504 01:41:33,208 --> 01:41:34,415 then she heard a shot 1505 01:41:37,583 --> 01:41:40,326 and saw him slumped over the steering wheel. 1506 01:41:43,000 --> 01:41:46,118 I carried my boy back into the house. 1507 01:41:47,833 --> 01:41:50,371 He lived for eight hours. 1508 01:41:52,583 --> 01:41:55,371 His mother passed away the next day. 1509 01:41:59,792 --> 01:42:03,365 Thank you for the time you gave my son, Miss Price. 1510 01:42:05,000 --> 01:42:08,243 I know how much he cared for you. 1511 01:42:10,708 --> 01:42:13,200 (soft music) 1512 01:42:46,875 --> 01:42:48,161 [Driver] Fiveminute stop, folks. 1513 01:43:24,667 --> 01:43:27,785 You've been doing a lot of crying. 1514 01:43:33,417 --> 01:43:36,615 Who you crying for? 1515 01:43:36,833 --> 01:43:37,833 A friend. 1516 01:43:38,833 --> 01:43:39,869 Gone, is he? 1517 01:43:42,500 --> 01:43:43,500 Passed on? 1518 01:43:44,042 --> 01:43:45,042 Yes. 1519 01:43:48,208 --> 01:43:49,699 He took his own life. 1520 01:43:52,875 --> 01:43:53,875 That's tough. 1521 01:43:58,167 --> 01:43:59,499 He was a writer. 1522 01:44:01,042 --> 01:44:03,750 He made his living writing stories. 1523 01:44:05,000 --> 01:44:07,663 Could spin a yarn, could he? 1524 01:44:08,875 --> 01:44:11,208 That's what he called them. 1525 01:44:13,708 --> 01:44:15,244 What's your name, dear? 1526 01:44:15,458 --> 01:44:16,744 Novalyne Price. 1527 01:44:18,667 --> 01:44:20,875 Let me ask you something, Novalyne. 1528 01:44:23,708 --> 01:44:26,746 Are you glad you had the chance to know him? 1529 01:44:29,750 --> 01:44:33,744 And even though you won't see him for a while, 1530 01:44:33,958 --> 01:44:36,496 is he still your friend? 1531 01:44:37,750 --> 01:44:38,750 Yeah. 1532 01:44:39,417 --> 01:44:41,579 Yeah, he sure is. 1533 01:44:41,792 --> 01:44:44,500 (dramatic music) 1534 01:44:53,917 --> 01:44:55,249 Novalyne, look. 1535 01:44:57,333 --> 01:45:00,246 It's gonna be a beautiful sunrise. 1536 01:46:06,000 --> 01:46:08,492 (soft music) 1537 01:47:55,375 --> 01:47:58,038 (dramatic music) 1538 01:51:10,250 --> 01:51:13,243 (multicom jingle) 107460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.