Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,418 --> 00:00:27,418
2
00:01:25,722 --> 00:01:27,521
Hey, Jose.
3
00:01:27,523 --> 00:01:29,556
Felul in care conduci masina asta ,
4
00:01:29,558 --> 00:01:31,424
ai gandi ca vrei sa fii deportat.
5
00:01:31,426 --> 00:01:32,994
Okay, culero.
6
00:01:32,996 --> 00:01:34,294
Da.
7
00:01:48,178 --> 00:01:50,013
Oh, uite-l ca vina.
8
00:01:55,418 --> 00:01:57,385
Ca de obicei tarziu, Earl.
9
00:01:57,387 --> 00:01:59,420
Helen, Helen, Helen.
10
00:01:59,422 --> 00:02:00,688
Arati senzational.
Senzational.
11
00:02:00,690 --> 00:02:02,456
Aw.Si tu arati bine.
12
00:02:02,458 --> 00:02:03,691
A trecut mult timp.
13
00:02:03,693 --> 00:02:04,960
Ti-am adus ceva de la
14
00:02:04,962 --> 00:02:06,195
ultima mea cultura.
15
00:02:06,197 --> 00:02:09,131
Oh! Diavol batran incantator.
E minunat.
16
00:02:09,133 --> 00:02:10,265
da, o sa semnez chiar aici.
17
00:02:10,267 --> 00:02:11,699
Buna.
18
00:02:11,701 --> 00:02:12,968
- Okay.
- Asa de talentat.
19
00:02:17,074 --> 00:02:18,676
Tim Kennedy.
20
00:02:19,176 --> 00:02:20,576
My God.
21
00:02:20,578 --> 00:02:22,744
Cum traiesc si respir.
Am crezut ca ai murit.
22
00:02:22,746 --> 00:02:25,583
Cred ca nu ai nororcul asta.
23
00:02:26,617 --> 00:02:28,717
Da-mi voie sa-ti spun ceva.
24
00:02:28,719 --> 00:02:30,419
Ti-a spus cineva vreodata
25
00:02:30,421 --> 00:02:32,054
ca esti un bulangiu, Earl?
26
00:02:32,056 --> 00:02:33,589
- Tot timpul.
- Tot timpul.
27
00:02:33,591 --> 00:02:35,057
- Chiar si in Spanish.
- Da, okay.
28
00:02:35,059 --> 00:02:37,092
Oh, doamnelor.
Sunteti la etajul gresit.
29
00:02:37,094 --> 00:02:39,494
La etajul trei e salonul de cosmetica.
30
00:02:39,496 --> 00:02:42,698
Oh, Earl.
31
00:02:42,700 --> 00:02:45,567
E asa de simplu.
Nepoata mea l-a setat pentru mine.
32
00:02:45,569 --> 00:02:47,036
Apesi numai un buton
33
00:02:47,038 --> 00:02:48,770
si poti sa cumperi orice vrei
34
00:02:48,772 --> 00:02:50,206
Cu un singur click de acasa,
35
00:02:50,208 --> 00:02:52,108
obtii aproape orice ti-ai dori.
36
00:02:52,110 --> 00:02:53,642
Toata informatia este trimisa
37
00:02:53,644 --> 00:02:55,178
si florile ajung la tine 2 zile mai tarziu.
38
00:02:55,180 --> 00:02:56,578
Prima persoana care aplica
39
00:02:56,580 --> 00:02:58,680
primeste 20% la prima comanda.
40
00:02:58,682 --> 00:03:01,516
Internet. Cine are nevoie de el?
41
00:03:01,518 --> 00:03:03,720
Uite.
42
00:03:03,722 --> 00:03:06,122
- Hi, Earl. Sunt frumoase.
- All right.
43
00:03:06,124 --> 00:03:09,158
Uite, ai cateva aici.
Te rog ia cateva si tu.
44
00:03:09,160 --> 00:03:10,525
Mcy, Earl.
45
00:03:10,527 --> 00:03:12,262
Oh, cu mare placere.
Cu mare placere.
46
00:03:12,264 --> 00:03:13,930
Cu mare placere.
47
00:03:13,932 --> 00:03:15,231
Da, ma'am.
48
00:03:15,233 --> 00:03:19,035
Uite si aici. Ia cateva.
Da, cu placere.
49
00:03:19,037 --> 00:03:21,070
- Earl!
- Da, da, da.
50
00:03:21,072 --> 00:03:24,807
Ai crede ca arunc Viagra pe gratis
sau asa ceva.
51
00:03:24,809 --> 00:03:26,175
Ce se intampla aici?
52
00:03:26,177 --> 00:03:28,411
- Mcy, Earl.
-O sa iau una, Earl!
53
00:03:28,413 --> 00:03:29,979
O sa iau una, si eu.
54
00:03:29,981 --> 00:03:33,317
Eu tocmai... un lucru minunat ce ai facut azi.
55
00:03:33,319 --> 00:03:35,352
Earl, acela e Jimmy Stewart?
56
00:03:35,354 --> 00:03:36,819
Si acum,
57
00:03:36,821 --> 00:03:38,188
momentul pe care-l asteptati.
58
00:03:38,190 --> 00:03:41,225
Castigatorul NDL 2005
Gold Medal e
59
00:03:41,227 --> 00:03:42,960
Earl Stone,
60
00:03:42,962 --> 00:03:46,596
cu a sa Sunnyside Meadows'
Illinois Majestic crin de zi.
61
00:03:46,598 --> 00:03:47,664
Earl!
62
00:04:00,646 --> 00:04:03,681
- Felicitari din nou, Earl.
- Mcy.
63
00:04:03,683 --> 00:04:07,084
Fără înfrigurare, fără bătăi.
Mcy foarte mult.
64
00:04:07,086 --> 00:04:10,322
Si decat sa va tin un cuvant plicitisitor,
65
00:04:10,324 --> 00:04:12,623
vreau sa va spun o gluma. Si asta este...
66
00:04:12,625 --> 00:04:16,927
De ce florarul trece peste lobby-ul hotelului?
67
00:04:16,929 --> 00:04:18,629
De ce?
68
00:04:18,631 --> 00:04:20,064
Pentru ca vrea sa ajunga la bar,
69
00:04:20,066 --> 00:04:21,732
si exact acolo ma indrept si eu.
70
00:04:21,734 --> 00:04:23,467
Mcy!
71
00:04:29,943 --> 00:04:33,411
Unde e?
O sa fie aici, nu?
72
00:04:33,413 --> 00:04:34,881
Nu-ti tune respiratia, draga mea.
73
00:04:36,950 --> 00:04:39,417
Bunicul earl o sa fie aici.
A promis.
74
00:04:39,419 --> 00:04:41,520
Oh, sarmana mea fetita.
75
00:04:48,562 --> 00:04:49,961
Nici urma de el.
76
00:04:49,963 --> 00:04:52,866
Ei bien, o sa fie aici, e nunta mea.
77
Te iubesc, Iris, chiar.
78
00:04:55,836 --> 00:04:58,371
Dar trebuie sa fii realista.
79
00:04:58,373 --> 00:05:01,340
Tatal tau tot timpul a ales munca inaintea familiei.
80
00:05:01,342 --> 00:05:02,841
A lipsit la botezul tau ,
81
00:05:02,843 --> 00:05:06,178
la majorat,
la absolvire.
82
00:05:06,180 --> 00:05:07,346
A nenumarate aniversari.
Sa nu mai amintim aniversarile noastre.
84
00:05:10,984 --> 00:05:12,584
Cred ca o sa-mi fie rau.
85
00:05:12,586 --> 00:05:15,254
Cine o va lua pe mama?
86
00:05:15,256 --> 00:05:18,057
Oh, ei bine...
87
00:05:18,059 --> 00:05:21,060
- Oh, draga, scumpa mea Ginny.
- Iris.
88
00:05:21,062 --> 00:05:24,063
Hon. Putem sa il reumplem?
89
00:05:24,065 --> 00:05:25,563
Inca un Crown Royal, Earl?
90
00:05:25,565 --> 00:05:27,867
Da. De fapt da la tot barul unul.
91
00:05:27,869 --> 00:05:30,638
Si lor? La nunta?
92
00:05:34,308 --> 00:05:35,674
Da, si lor.
93
00:05:35,676 --> 00:05:38,110
In regula. Un rand din partea lui Earl!
94
00:05:38,112 --> 00:05:40,246
Beau pentru asta.
95
00:05:51,559 --> 00:05:53,027
Okay.
96
00:06:00,235 --> 00:06:02,237
Poftiti, amigos.
97
00:06:04,306 --> 00:06:06,041
Imi pare rau ca n-am putut mai mult.
98
00:06:07,843 --> 00:06:10,077
Nenorocitul de Internet,
ruineaza totul.
99
00:06:10,079 --> 00:06:11,845
Deci ce o sa faci?
100
00:06:11,847 --> 00:06:14,881
Nu stiu. N-am fost niciodata un
tip cu planul B pregatit.
101
00:06:14,883 --> 00:06:17,086
- Gracias, amigo.
- Placerea mea.
102
00:06:18,187 --> 00:06:19,188
Mcy.
103
00:06:20,255 --> 00:06:21,688
O sa gasesc ceva.
104
00:06:21,690 --> 00:06:22,891
Gracias.
105
00:06:41,578 --> 00:06:43,710
Bunicu' Earl! Aici erai!
106
00:06:43,712 --> 00:06:46,813
Da. Hey, Ginny.
Arati minunat.
107
00:06:46,815 --> 00:06:49,250
Am stiut ca o a ajung la dejunul dinaintea nuntii.
108
00:06:49,252 --> 00:06:50,752
Oh, Isunt asa de emotionat.
109
00:06:52,388 --> 00:06:54,088
E totul in regula?
110
00:06:54,090 --> 00:06:55,722
Oh, da, nu-ti face griji de asta.
111
00:06:55,724 --> 00:06:57,458
Asta e doar un mic eșec.
112
00:06:57,460 --> 00:06:59,961
-O sa fiu bine.
- Okay. Ei bine, vino inauntru.
113
00:06:59,963 --> 00:07:01,062
I don't care what they say.
114
00:07:01,064 --> 00:07:02,330
Tot timpul esti binevenit.
Hai.
115
00:07:02,332 --> 00:07:03,798
Okay.
All right, you first.
116
00:07:03,800 --> 00:07:05,133
Trebuie numai sa iei ceva,
117
00:07:05,135 --> 00:07:06,336
si apoi te prezint la toti.
118
00:07:07,537 --> 00:07:08,905
Ooh.
119
00:07:10,507 --> 00:07:11,906
Oh, my God.
120
00:07:11,908 --> 00:07:13,609
Ai salvat toate cardurile mele.
121
00:07:13,611 --> 00:07:16,277
De cand mi-ai trimis-o pe prima,
122
00:07:16,279 --> 00:07:17,546
cand aveam 9 ani.
123
00:07:17,548 --> 00:07:19,881
Era Corn Palace?
124
00:07:19,883 --> 00:07:22,850
Um... Okay.
Ti-l prezint pe Mike.
125
00:07:22,852 --> 00:07:25,119
Okay?E logodnicul meu.
Nu uita.
126
00:07:25,121 --> 00:07:29,690
Logodnic. In regula.
Okay, logodnic.
127
00:07:29,692 --> 00:07:30,791
Ai nevoie de ajutor cu asta?
128
00:07:30,793 --> 00:07:31,959
E in regula. Mcy.
129
00:07:31,961 --> 00:07:33,430
- Mama.
- Jesus.
130
00:07:39,503 --> 00:07:42,070
Imi pare rau, dulceata.
Nu pot sa stau cat ele este aici.
131
00:07:42,072 --> 00:07:44,175
- O sa te astept in masina, Mama.
- Nu. Honey.
132
00:07:44,774 --> 00:07:46,210
Honey.
133
00:07:47,778 --> 00:07:50,846
Oh, ei bine, sigur.
134
00:07:50,848 --> 00:07:53,348
Nu esti acii din cauza nuntii, nu.
135
00:07:53,350 --> 00:07:56,752
Esti aici pentru ca nu ai unde sa
te duci in alta parte.
136
00:07:56,754 --> 00:07:58,287
Din nou!
137
00:07:58,289 --> 00:08:01,423
Si i-ai promis lui Ginny ca o sa ajuti la plata nuntii.
138
00:08:01,425 --> 00:08:03,825
E in regula, Grandma.
Putem sa facem BYOB.
139
00:08:03,827 --> 00:08:06,762
Nu nu e in regula.
N-o sa fie niciodata.
140
00:08:06,764 --> 00:08:07,829
De ce n-ai batut niciodata?
141
00:08:07,831 --> 00:08:09,365
Oh, man, e intr-un rahat adanc.
142
00:08:09,367 --> 00:08:10,832
Termina.
143
00:08:10,834 --> 00:08:13,403
Se intoarce sa faca acelasi rahat tot timpul.
144
00:08:13,405 --> 00:08:14,937
Cum indraznesti sa vii aici
145
00:08:14,939 --> 00:08:16,372
si sa faci aceasta agitatie in fata ei?
146
00:08:16,374 --> 00:08:17,973
Penru ca n- ai fost acolo pentru propria fiica ,
147
00:08:17,975 --> 00:08:20,243
si acum o lasi balta si pe nepoata?
148
00:08:20,245 --> 00:08:22,278
Dar nu e o mare surpriza, stii dece?
149
00:08:22,280 --> 00:08:23,479
Da, de ce?
150
00:08:23,481 --> 00:08:25,248
N-ai fost niciodata un sot si un tata adevarat.
151
00:08:25,250 --> 00:08:27,150
Am fost pe drum 60 de ore pe saptamana
152
00:08:27,152 --> 00:08:28,784
sa sustin familia asta.
153
00:08:28,786 --> 00:08:30,520
Ce naiba indrugi acolo?
154
00:08:30,522 --> 00:08:34,557
Pe drum sa sustii familia?
Ha! Stii ce ai facut?
155
00:08:34,559 --> 00:08:36,426
Te-ai jucat cu prietenii tai.
156
00:08:36,428 --> 00:08:39,095
Ai sta si adat trofee dintr-o parte in alta
157
00:08:39,097 --> 00:08:41,699
- pentru supravegherea rasaririi semmintelor.
- Trofee?
158.
00:08:41,701 --> 00:08:43,835
- Mr. Crin.
- Tu, nenorocit...
159
00:08:45,537 --> 00:08:47,172
Ginny, vino aici, te rog.
160
00:08:52,712 --> 00:08:55,446
Oh, my God, im pare rau.
161
00:08:55,448 --> 00:08:56,879
E in regula, bunica.
Mcy.
162
00:08:56,881 --> 00:08:57,916
Oh, imi pare rau draga.
163
00:09:00,852 --> 00:09:02,819
Au făcut modificările.
164
00:09:02,821 --> 00:09:04,655
Ne vedem saptaman viitoare, fetelor.
165
00:09:04,657 --> 00:09:06,359
Mcy, Grandma.
166
00:09:13,299 --> 00:09:16,235
Imi pare rau draga.Im pare.
167
00:09:17,303 --> 00:09:19,071
O sa plec.
168
00:09:20,772 --> 00:09:23,209
Sa te intorci.
169
00:09:26,612 --> 00:09:29,681
Nenorocito.Nenorocito.
170
00:09:29,683 --> 00:09:31,050
Hey, man.
171
00:09:33,953 --> 00:09:36,688
Nuntile fac pe toti sa-si piarda capul.
172
00:09:36,690 --> 00:09:38,623
Tot timpul un fel de drama.
173
00:09:38,625 --> 00:09:40,527
Da. Ai dreptate.
174
00:09:43,062 --> 00:09:45,296
Se pare ca ai cam acoperti ceva distante in viata ta.
175
00:09:45,298 --> 00:09:46,864
Da.
176
00:09:46,866 --> 00:09:49,933
41 de state din 50.
177
00:09:49,935 --> 00:09:52,803
N-am luat o amenda. Numai condus.
178
00:09:52,805 --> 00:09:54,239
N-am avut o problema.
179
00:09:54,241 --> 00:09:57,007
Camionul asta batran e minunat.
Are un bun record.
180
00:09:57,009 --> 00:09:58,909
- Nici o amenda, huh?
- Nu.
181
00:09:58,911 --> 00:10:00,211
Niciodata.
182
00:10:00,213 --> 00:10:02,347
In viata mea n-am avut una.
183
00:10:02,349 --> 00:10:04,549
Bunicul emu a fost la fel un razboinic al drumurilor.
184
00:10:04,551 --> 00:10:05,849
Ii placea sa conduca.
185
00:10:05,851 --> 00:10:08,155
Da. Ei bine,
sa-l auzim pe bunicu'.
186
00:10:08,855 --> 00:10:10,588
Sunt Richard. Rico.
187
00:10:10,590 --> 00:10:12,891
Sunt un prieten al uneia
din domnișoarele de onoare ale lui Ginny.
188
00:10:12,893 --> 00:10:15,060
Da, okay, Rico.
Eu sunt Earl.
189
00:10:15,062 --> 00:10:18,463
Hey, Earl,stii
daca esti blocat...
190
00:10:18,465 --> 00:10:21,833
stiu cativa tipi care te-ar palti sa mergi,
191
00:10:21,835 --> 00:10:23,303
dintr-un oras in altul.
192
00:10:24,004 --> 00:10:25,606
Numai sa conduc?
193
00:10:26,774 --> 00:10:28,407
Ce obtii din asta, smechere?
194
00:10:29,876 --> 00:10:31,343
Tot ce spun, e ca ma prieteni
195
00:10:31,345 --> 00:10:34,279
care cauta soferi precauti ca tine.
196
00:10:34,281 --> 00:10:35,348
Da.
197
00:10:35,350 --> 00:10:37,984
Ai putea ajuta nepoata.
198
00:10:39,853 --> 00:10:41,888
In regula.
199
00:10:46,227 --> 00:10:47,493
Huh.
200
00:10:47,495 --> 00:10:49,163
Numai sa conduci.
201
00:10:49,797 --> 00:10:52,600
Okay. In regula.
202
00:11:03,077 --> 00:11:05,947
Se spune "magazin de anvelope"
dar care dintre ele?
203
00:11:48,724 --> 00:11:50,390
Hola. Sunt Earl.
204
00:11:50,392 --> 00:11:52,426
Hola, hola, Earl.
205
00:11:52,428 --> 00:11:54,961
Unde vrei , huh?
206
00:11:54,963 --> 00:11:57,063
Sub scaun?
La roata de rezerva?
207
00:11:57,065 --> 00:11:58,967
Sa fac ce cu compartimentul asta?
208
00:12:00,102 --> 00:12:01,671
Sa-ti tai camionul.
209
00:12:03,573 --> 00:12:07,475
Despre ce vorbesti?
Sa tai...
210
00:12:07,477 --> 00:12:11,044
Uite, nimeni n-o sa taie camionul asta, intelegi?
211
00:12:11,046 --> 00:12:13,079
Pune tot ce vrei
chiar acolo,
212
00:12:13,081 --> 00:12:15,351
langa trusa de golf. E mai sigur
213
00:12:16,018 --> 00:12:17,420
Nici o problema.
214
00:12:20,723 --> 00:12:22,924
Esti nebun, huh?
215
00:12:22,926 --> 00:12:24,425
Da.
216
00:12:28,198 --> 00:12:30,364
- Ia.
- Ce e asta?
217
00:12:30,366 --> 00:12:32,268
Raspunzi la asta zi si noapte...
218
00:12:33,703 --> 00:12:35,203
Dar nu suni pe nimeni.
219
00:12:35,205 --> 00:12:38,441
Cnad aajungi la locul de aruncare o sa
primesti un text.
220
00:12:38,876 --> 00:12:40,076
Text?
221
00:12:40,911 --> 00:12:43,110
Stii sa dai mesaje text?
222
00:12:43,112 --> 00:12:44,545
Ei bine...
223
00:12:48,184 --> 00:12:50,454
Tine telefonul.
224
00:12:53,791 --> 00:12:58,360
Daca suna raspunzi. Aici.
225
00:12:58,362 --> 00:13:01,663
Cand ajungi la hotel,
parchezi camionul.
226
00:13:01,665 --> 00:13:05,132
Pui cheile in compartimenul de manusi.
227
00:13:05,134 --> 00:13:07,135
Apoi vii peste o ora.
228
00:13:07,137 --> 00:13:08,570
Banii tai vor fi
229
00:13:08,572 --> 00:13:11,173
in compartimentul de manusi cu cheile.
230
00:13:11,175 --> 00:13:13,075
Intelegi?
231
00:13:13,077 --> 00:13:14,543
Da,da.
232
00:13:14,545 --> 00:13:16,545
Inteleg. Dar ce se intampla
233
00:13:16,547 --> 00:13:19,183
daca cineva fura banii sau camionul?
234
00:13:20,184 --> 00:13:22,017
Nimeni nu va face asta.
235
00:13:22,019 --> 00:13:23,721
Avem ochi peste tot batrane.
236
00:13:24,856 --> 00:13:26,455
Oye, bosorogule.
237
00:13:26,457 --> 00:13:28,691
Fa-ti o favoare.
238
00:13:28,693 --> 00:13:30,526
Nu te uita in colet.
239
00:13:30,528 --> 00:13:33,161
Ai putea gandi ca ne vei identifica,
240
00:13:33,163 --> 00:13:35,230
sau sa afli ceva despre magazinul de cauciucuri,
241
00:13:35,232 --> 00:13:37,667
dar nu uita,
242
00:13:37,669 --> 00:13:40,135
noi stim cine esti.
243
00:13:40,137 --> 00:13:41,336
Intelegi.
244
00:13:41,338 --> 00:13:44,241
N-o sa ma uit in bagajul nimanui.
245
00:13:45,010 --> 00:13:47,211
Okay, papa.
246
00:13:51,148 --> 00:13:52,484
Mcy.
247
00:14:01,326 --> 00:14:02,827
Hai.
248
00:14:08,433 --> 00:14:09,434
Adios!
249
00:14:14,774 --> 00:14:17,708
Bun venit in echipa,
Agent Bates.
250
00:14:17,710 --> 00:14:19,075
Mcy, sir.
251
00:14:19,077 --> 00:14:21,645
Ia loc.
252
00:14:21,647 --> 00:14:24,815
Decei cum s-a acomodat familia cu mutarea?
253
00:14:24,817 --> 00:14:26,517
Le place orasul?
254
00:14:26,519 --> 00:14:28,686
Cred ca nu vrei adevarul.
255
00:14:28,688 --> 00:14:30,054
Nu.
256
00:14:30,056 --> 00:14:32,656
Asculta, ai rezolvat cateva cazuri
importante in New York and D.C.
257
00:14:32,658 --> 00:14:34,792
si ma astept sa faci la fel si aici.
258
00:14:34,794 --> 00:14:36,460
- Da, sir.
- Bun.
259
00:14:36,462 --> 00:14:38,529
Nimeni nu vrea sa stea prin lunga iarna din Chicago
260
00:14:38,531 --> 00:14:40,998
dar avem crime care ne imping de la spate.
261
00:14:41,000 --> 00:14:42,633
Asa ai ajuns tu aici.
262
00:14:42,635 --> 00:14:47,072
Munceste gre, rezolva cazuri ,
fa arestari, fa-ti un nume.
263
00:14:47,074 --> 00:14:48,973
Atunci poate o sa avansezi.
264
00:14:48,975 --> 00:14:52,010
Ei bine, asta e singura veste
buna din saptamana asta.
265
00:14:52,012 --> 00:14:53,912
Bun.
266
00:14:53,914 --> 00:14:57,082
Acum ieși afară și fă-o
impresie, agent special.
267
00:14:57,084 --> 00:14:58,451
Da, sir.
268
00:15:02,956 --> 00:15:04,089
Agent Bates?
269
00:15:04,091 --> 00:15:05,389
- Agent Trevino?
- Da, sir.
270
00:15:05,391 --> 00:15:07,324
- Placere.
- Deci o sa fiu numarul tau 1.
271
00:15:07,326 --> 00:15:09,293
Da, am auzit. E o onoare.
272
00:15:09,295 --> 00:15:11,462
- Uh, cum te simti?
- Bine.
273
00:15:11,464 --> 00:15:13,665
Gata sa faci impresie?
274
00:15:13,667 --> 00:15:15,967
- Asta o spune la toata lumea.
- Da.
275
00:15:15,969 --> 00:15:17,368
E in regula.
276
00:15:17,370 --> 00:15:20,338
Deci biroul tau e aici la dreapta.
277
00:15:20,340 --> 00:15:22,340
Ei bine, n-o sa pierd prea mult timp acolo.
278
00:15:22,342 --> 00:15:24,042
Sper ca nu.
279
00:15:24,044 --> 00:15:26,511
Jesus
a spus ca a venit ca caute
280
00:15:26,513 --> 00:15:29,781
si sa salveze pe cei pierduti.
281
00:15:35,856 --> 00:15:38,991
♪ Spending time with you
282
00:15:38,993 --> 00:15:44,398
♪ I love you more today
than yesterday
283
00:15:45,699 --> 00:15:51,336
♪ But not as much
as tomorrow ♪
284
00:16:34,482 --> 00:16:39,086
Jesus, e ca bufetul Star Wars
de acolo.
285
00:16:39,088 --> 00:16:41,620
Da, e unde toti homlesii se aduna.
286
00:16:41,622 --> 00:16:44,490
Nu pare ca TED Talks.
287
00:16:44,492 --> 00:16:46,827
Sunt baietii mei. Ma ajuta sa impachetez.
288
00:16:46,829 --> 00:16:47,894
Ai baieti?
289
00:16:47,896 --> 00:16:50,163
Da, 5.
290
00:16:50,165 --> 00:16:53,334
5. Cum faci asta cu o slujba ca a ta?
291
00:16:54,369 --> 00:16:55,971
Am facut sa mearga.
292
00:16:59,608 --> 00:17:02,342
Ah, complotul se îndoaie.
293
00:17:02,344 --> 00:17:04,311
- De ce?
- Asta e tipul nostru.
294
00:17:04,313 --> 00:17:06,682
Da.
295
00:17:12,788 --> 00:17:14,456
Acolo.
296
00:17:45,021 --> 00:17:46,389
Shit.
297
00:17:53,296 --> 00:17:55,365
Oh, la naiba.
298
00:18:02,505 --> 00:18:04,672
- Da.?
- Bravo.
299
00:18:04,674 --> 00:18:05,873
Ar trebui să-ți spună
sa apelezi acest număr
300
00:18:05,875 --> 00:18:07,142
oricand ai nevoie de slujba, in regula?
301
00:18:07,144 --> 00:18:08,709
Poftim.
302
00:18:08,711 --> 00:18:11,581
Nu, nu, nu, nu. E o slujba doar o singura data.
303
00:18:12,448 --> 00:18:13,849
Ei bine, iti spun eu,
304
00:18:13,851 --> 00:18:15,616
de ce nu ne suni cand te razgandesti?
305
00:18:15,618 --> 00:18:18,022
Intelegi ce spun. Uite aici e numarul.
306
00:18:18,956 --> 00:18:21,557
Aici.
307
00:18:21,559 --> 00:18:22,891
De ce nu pastrezi asta pentru zile ploioase?
308
00:18:22,893 --> 00:18:24,026
Da.
309
00:18:24,028 --> 00:18:26,161
Da, o zi ploioasa. Okay.
310
00:18:26,163 --> 00:18:28,263
Bine, hai să mergem. Haide.
Să-l mutăm de aici.
311
00:18:28,265 --> 00:18:29,466
In regula.
312
00:18:30,768 --> 00:18:32,401
In regula.
313
00:18:35,472 --> 00:18:39,107
Este starterul,
starterul e destul de obosit.
314
00:18:43,347 --> 00:18:44,680
Sa mergem. Haide.
Acoper-o.
315
00:18:44,682 --> 00:18:46,117
In regula. Am inteles.
316
00:19:00,531 --> 00:19:02,598
Toata lumea e pe celulare.
317
00:19:02,600 --> 00:19:03,933
A devenit epidemica treaba.
318
00:19:03,935 --> 00:19:05,134
Ce crezi ca faci?
319
00:19:05,136 --> 00:19:06,435
Cine naiba sunteti voi baieti?
320
00:19:06,437 --> 00:19:08,370
Numele meu este
Special Agent Colin Bates,
321
00:19:08,372 --> 00:19:09,873
asta e Agent Trevino.
322
00:19:09,875 --> 00:19:11,741
Sunte de la Drug
Enforcement Administration.
323
00:19:11,743 --> 00:19:13,943
Si tu esti Luis Rocha.
324
00:19:13,945 --> 00:19:16,179
Si suntem aici sa-ti salvam viata.
325
00:19:16,181 --> 00:19:17,914
Pardon?
326
00:19:17,916 --> 00:19:20,149
O sa ne asiguram ca cartelul tau nu stie
327
00:19:20,151 --> 00:19:22,118
ca tu lucrezi pentru DEA.
328
00:19:22,120 --> 00:19:23,853
Eu nu lucrez pentru DEA.
329
00:19:23,855 --> 00:19:25,555
Nu, dar asta vor crede ei daca nu o faci,
330
00:19:25,557 --> 00:19:28,225
asa ca bun venit la noi.
331
00:19:28,227 --> 00:19:30,160
Asteptati, nu stiu despre ce vorbiti.
332
00:19:30,162 --> 00:19:31,895
- Imi place Tahitian Pearl.
- Mmm.
333
00:19:31,897 --> 00:19:33,630
- Are un aspect stralucitor frumos.
- Mmm.
334
00:19:33,632 --> 00:19:35,167
Gandeste-te la asta, Luis.
335
00:19:37,869 --> 00:19:40,271
Avem mandat sa cercetam casa asta.
336
00:19:40,273 --> 00:19:41,504
Ce?
337
00:19:41,506 --> 00:19:42,805
Da, o sa ne vedem acolo.
338
00:19:55,688 --> 00:19:57,688
Buna. Te intrerup o secunda.
339
00:19:57,690 --> 00:19:59,424
Imi pare rau.
E al tau.
340
00:20:16,410 --> 00:20:18,243
Hi, buna la toata lumea.
341
00:20:18,245 --> 00:20:22,213
Inainte sa fiu servit...
342
00:20:22,215 --> 00:20:24,615
...vrem sa pastram un moment sa ca spun
343
00:20:24,617 --> 00:20:26,719
sa ca spun multumesc. Um...
344
00:20:27,620 --> 00:20:29,120
Mama,
345
00:20:29,122 --> 00:20:30,454
Te iubesc.
346
00:20:30,456 --> 00:20:32,223
- Aw.
- Te iubesc asa mult.
347
00:20:32,225 --> 00:20:35,026
Bunica Mary,
mcy asa de mult
348
00:20:35,028 --> 00:20:36,660
for everything
pentru tot ce ai facut.
349
00:20:36,662 --> 00:20:39,264
Um... Oh.
350
00:20:39,266 --> 00:20:42,834
Si bunicului Earl,
351
00:20:42,836 --> 00:20:45,236
care a adus florile desigur.
352
00:20:45,238 --> 00:20:47,941
si a platit si barul.
353
00:20:51,712 --> 00:20:53,080
Deci, mcy.
354
00:21:05,993 --> 00:21:06,994
Hi.
355
00:21:08,829 --> 00:21:09,830
Hey.
356
00:21:11,299 --> 00:21:12,632
Arati minunat in seara asta.
357
00:21:19,073 --> 00:21:20,572
E amuzant,
358
00:21:20,574 --> 00:21:22,574
nepoata noastra se marita in seara asta.
359
00:21:22,576 --> 00:21:26,846
Și ne-am îngrijorat toți acei ani
despre descoperirea dlui Right.
360
00:21:26,848 --> 00:21:28,546
Earl, de ce crezi
361
00:21:28,548 --> 00:21:29,949
ai putea să stai jos
362
00:21:29,951 --> 00:21:32,985
si sa astepti ca eu sa iert trecutul si
363
00:21:32,987 --> 00:21:35,890
sa fiu coplesita de timpul trecut?
364
00:21:37,592 --> 00:21:42,429
Ei bien, am avut 10 ani frumosi.
365
00:21:42,431 --> 00:21:44,198
Putem inca sa fim impreuna civil.
366
00:21:52,274 --> 00:21:53,608
Vrei sa dansam?
367
00:21:54,776 --> 00:21:56,677
Întotdeauna ți-a plăcut această melodie.
368
00:21:57,146 --> 00:21:58,147
Da.
369
00:21:59,847 --> 00:22:03,851
Nu, nu pot. Chiar nu pot.
370
00:22:04,619 --> 00:22:06,920
Nu pot
371
00:22:06,922 --> 00:22:09,557
Vad ca esti inca cu florile.
372
00:22:10,092 --> 00:22:11,158
Da.
373
00:22:11,160 --> 00:22:13,960
Nicodata n-am inteles cum pot sa pierzi
374
00:22:13,962 --> 00:22:17,199
atat de mult timp cu ele.
375
00:22:20,135 --> 00:22:24,738
Le iubesc. Sunt unice.
376
00:22:24,740 --> 00:22:26,873
Infloresc intr-o zi
377
00:22:26,875 --> 00:22:29,209
si asta e sfarsitul.
378
00:22:29,211 --> 00:22:31,747
Ele merita
tot timpul și efortul.
379
00:22:32,815 --> 00:22:35,784
Aaa si familia ta.
380
00:23:31,875 --> 00:23:34,278
Nu e rau, viejito,
nu e rau.
381
00:23:35,546 --> 00:23:37,479
La naiba!
382
00:23:37,481 --> 00:23:39,281
Badass, acolo.
383
00:23:39,283 --> 00:23:40,882
Călătorie nouă. Frumos.
384
00:23:40,884 --> 00:23:43,651
Da. Badass e corect.
385
00:23:43,653 --> 00:23:45,187
- Da.
- E frumos.
386
00:23:45,189 --> 00:23:48,125
Da, celalalt m-a parasit.
387
00:23:50,361 --> 00:23:52,728
Hey, Earl.
388
00:23:52,730 --> 00:23:55,397
- Am un mic cadou pentru tine.
- Oh.
389
00:23:55,399 --> 00:23:57,166
Oh, ce e in asta?
390
00:23:57,168 --> 00:23:59,401
Puscaria ta batrane.
Marfa ta.
391
00:23:59,403 --> 00:24:04,275
Da. Da. Okay.
392
00:24:06,844 --> 00:24:08,112
In regula.
393
00:24:11,115 --> 00:24:12,382
Hey, ce se intampla,
big poppa?
394
00:24:12,384 --> 00:24:14,016
Da, e in regula. Totul e in regula.
395
00:24:14,018 --> 00:24:15,418
Sunt pe drum din nou.
396
00:24:15,420 --> 00:24:17,920
- Esti micul rege, huh?
- Uh-huh, da.
397
00:24:17,922 --> 00:24:19,922
Asa ceva.
398
00:24:19,924 --> 00:24:22,125
- Da?
- La fel ca inainte.
399
00:24:22,127 --> 00:24:24,994
Suna, tu raspunzi.
Zi sau noapte.
400
00:24:24,996 --> 00:24:26,329
Da, ei bine, stii,
401
00:24:26,331 --> 00:24:27,896
am gasita asta de tata trecuta, stii.
402
00:24:27,898 --> 00:24:30,567
- Oh, da. Da-mi sa vad.
- Da.
403
00:24:30,569 --> 00:24:32,736
- Da.
- Ah, inteleg.
404
00:24:35,173 --> 00:24:38,808
Hey, a fost un telefon perfect.
405
00:24:38,810 --> 00:24:40,678
Ce se intampla?
406
00:24:40,680 --> 00:24:43,479
Earl, arunci telefonul
407
00:24:43,481 --> 00:24:45,782
cand cursa ta s-a terminat.
408
00:24:45,784 --> 00:24:48,386
Nu cred ca ai invatat cum sa dai mesaje, huh?
409
00:24:49,555 --> 00:24:51,589
Uh, pot da mesaje.
410
00:24:51,591 --> 00:24:52,922
O sa fiu in stare.
411
00:24:52,924 --> 00:24:55,024
Daat viitoare cand o sa ma vezi, o sa-ti dau un mesaj.
412
00:24:55,026 --> 00:24:56,460
Da-mi mesaj sa-mi zbori creierii.
413
00:24:56,462 --> 00:24:57,595
Okay.
414
00:24:57,597 --> 00:24:59,128
Arata bine, abuelito.
415
00:24:59,130 --> 00:25:00,865
Okay.
416
00:25:05,338 --> 00:25:06,537
Hey, Earl.
417
00:25:06,539 --> 00:25:07,837
Da?
418
00:25:07,839 --> 00:25:09,106
Acelasi hotel ca inainte.
419
00:25:09,108 --> 00:25:11,609
Da, acelasi hotel. O sa fiu acolo.
420
00:25:11,611 --> 00:25:13,045
Okay.
421
00:25:13,546 --> 00:25:15,279
Vamos.
422
00:26:24,384 --> 00:26:26,251
1980 cap de cazma.
423
00:26:26,253 --> 00:26:28,155
Am bagat un ca asta in pamant.
424
00:26:29,189 --> 00:26:32,560
Poate fii releul, fiule.
425
00:26:33,628 --> 00:26:35,162
Pe cine numesti tu "fiule"?
426
00:26:36,830 --> 00:26:38,264
Oh, sunteti gay, huh?
427
00:26:38,266 --> 00:26:42,368
Gay. Sunte lesbiene pe bicicleta.
428
00:26:42,370 --> 00:26:43,436
Pe bune.
429
00:26:45,906 --> 00:26:47,306
Okay, ei bine.
430
00:26:47,308 --> 00:26:49,610
Deci crezi ca asta e problema. Releul?
431
00:26:50,745 --> 00:26:52,478
E bine sa faci o verificare timpurie.
432
00:26:52,480 --> 00:26:54,480
O sa fie releul.
433
00:26:54,482 --> 00:26:55,616
Mcy, Pops.
434
00:26:57,218 --> 00:26:58,986
Cu placere fetelor.
435
00:27:32,287 --> 00:27:34,590
Nebunule
436
00:27:35,758 --> 00:27:38,058
Ai gandit ceva despre oferta noastra, amigo?
437
00:27:38,060 --> 00:27:42,062
Uh, nu. Si sunt Filipinez,
nu Mexican.
438
00:27:42,064 --> 00:27:43,630
Oh. Ei bine, e un lucru .
439
00:27:43,632 --> 00:27:46,233
Va fi mai greu pentru cartel
pentru a ajunge la familia ta.
440
00:27:46,235 --> 00:27:49,436
De ce credeti ca
aș lucra pentru voi?
441
00:27:49,438 --> 00:27:53,173
Vreau sa spun, ama gasit droguri ,
$425,000 in cash
442
00:27:53,175 --> 00:27:55,610
si 3 arme fara licenta in casa ta,
443
00:27:55,612 --> 00:27:57,177
deci asta e un inceput.
444
00:27:57,179 --> 00:27:59,647
Să nu mai vorbim de fraudă,
evaziune fiscală, spălare de bani,
445
00:27:59,649 --> 00:28:01,348
legile privind drogurile pe care le-ai incalcat.
446
00:28:01,350 --> 00:28:02,817
Adinca, pe scurt as spune
447
00:28:02,819 --> 00:28:04,386
ca ai in fata o sentinta pe viata.
448
00:28:06,155 --> 00:28:08,389
Si nu sunt mediu, dar...
449
00:28:08,391 --> 00:28:10,858
uitandu-ma la manichiura ta si
la pielea ta exfoliata
450
00:28:10,860 --> 00:28:12,326
si la lumanrile tale parfumate,
451
00:28:12,328 --> 00:28:13,628
nu cred ca o vei duce foarte bine in puscarie.
452
00:28:13,630 --> 00:28:15,263
Oh, e nu material dat dracului.
453
00:28:15,265 --> 00:28:17,732
O sa fii fetita cuiva candva.
454
00:28:17,734 --> 00:28:19,734
Nu ti-ar place asta , nu?
455
00:28:19,736 --> 00:28:21,769
Si asta ininte sa ajunga cartelul la tine.
456
00:28:21,771 --> 00:28:25,041
Deci ce crezi, Luis?
O sa fim prieteni ?
457
00:28:26,576 --> 00:28:28,409
Ce trebuie sa fac?
458
00:28:28,411 --> 00:28:30,344
Fa-ti treaba, intoarce-te la munca
459
00:28:30,346 --> 00:28:31,612
fii un bun salariat al cartelului
460
00:28:31,614 --> 00:28:32,982
si raspunde la telefon zi si noapte.
461
00:28:34,751 --> 00:28:36,352
- Okay.
- Bun.
462
00:28:42,959 --> 00:28:44,425
Excluderea
va fi anulata
463
00:28:44,427 --> 00:28:45,861
cu plata ta repetata.
464
00:28:45,863 --> 00:28:48,229
Plus taxe de intarziere.
465
00:28:48,231 --> 00:28:49,633
Ai spus ca ai avut cash?
466
00:28:50,066 --> 00:28:51,301
Da.
467
00:28:53,671 --> 00:28:55,205
Aici.
468
00:28:57,408 --> 00:28:58,409
Okay.
469
00:29:09,018 --> 00:29:11,388
Magarule.
470
00:29:40,785 --> 00:29:42,785
Ce naiba s-a intamplat aici? Foc?
471
00:29:42,787 --> 00:29:45,855
Da in bucatarie. Nimeni n-a fost ranit.
472
00:29:45,857 --> 00:29:47,924
Oh, bine.
473
00:29:47,926 --> 00:29:50,025
Am prajituri aici.
474
00:29:50,027 --> 00:29:52,162
Da. Da.
475
00:29:53,798 --> 00:29:57,100
Din pacate compania de asigurari ne-a jecmanit.
476
00:29:57,102 --> 00:29:59,135
S-ar putea sa nu vedem vreun ban ani de aici inainte.
477
00:29:59,137 --> 00:30:00,603
Da.
478
00:30:00,605 --> 00:30:03,706
Ei bine , am tot venit aici din '58.
479
00:30:03,708 --> 00:30:05,575
Acest loc e ca o institutie.
480
00:30:05,577 --> 00:30:08,044
Nu știu ce naiba
Veterinarii vor face.
481
00:30:08,046 --> 00:30:09,648
Nu stiu.
482
00:30:12,885 --> 00:30:15,385
Fara polka de duminica seara.
483
00:30:15,387 --> 00:30:17,021
Fara tombole de carne.
484
00:30:17,023 --> 00:30:21,391
Ce naiba, destul de curând
nu va mai fi VFW.
485
00:30:21,393 --> 00:30:25,731
Da, așa cred.
Ei bine, asta e doar dacă ...
486
00:30:28,066 --> 00:30:32,772
Nu cu excepția cazului în care cineva are
25K care zac in apropiere.
487
00:30:35,541 --> 00:30:36,542
Hmm.
488
00:31:16,783 --> 00:31:18,049
Cum...
489
00:31:18,051 --> 00:31:20,117
Bienvenidos, Senor Earl.
Bine ai revenit.
490
00:31:20,119 --> 00:31:21,353
Oh,mcy, mcy.
491
00:31:21,355 --> 00:31:22,520
Ce mai faci, big poppa?
492
00:31:22,522 --> 00:31:23,655
Oh, nu prea multe.
493
00:31:23,657 --> 00:31:25,122
- Acelasi batran.
- Mmm-hmm.
494
00:31:25,124 --> 00:31:26,825
Numia pe drumuri.
495
00:31:26,827 --> 00:31:28,127
Ce se intampla?
496
00:31:31,832 --> 00:31:34,301
Uita-te la asta.
497
00:31:35,235 --> 00:31:36,835
Ce e in asta? E mare.
498
00:31:36,837 --> 00:31:38,505
Nu-ti face griji.
499
00:31:40,507 --> 00:31:43,608
- Hey, Earl?
- Da. Oh,da.
500
00:31:43,610 --> 00:31:45,811
-Suna, ce faci?
-Raspund.
501
00:31:45,813 --> 00:31:47,612
- E omul meu. Big poppa.
- Okay.
502
00:31:47,614 --> 00:31:48,814
I got you.
503
00:31:48,816 --> 00:31:50,750
Tine minte, con cuidado
cand conduci.
504
00:31:50,752 --> 00:31:52,051
Condu in siguranta.
505
00:31:52,053 --> 00:31:53,351
- Okay.
- Si.
506
00:31:53,353 --> 00:31:56,523
Conud in siguranta.
Ok.
507
00:31:58,826 --> 00:32:02,360
Hey, Earl.
Tine ochii deschisi.
508
00:32:02,362 --> 00:32:04,830
- In regula.
- In regula.
509
00:32:04,832 --> 00:32:07,468
- Okay. In regula.
- Sa mergem.
510
00:33:04,860 --> 00:33:08,230
Pe naiba.
511
00:33:09,398 --> 00:33:10,966
Vrei ajutor, sir?
512
00:33:12,068 --> 00:33:14,267
Oh, uh... Officer, salut.
513
00:33:14,269 --> 00:33:15,502
Doriti ajutor?
514
00:33:15,504 --> 00:33:17,370
Uh, nu, nu.
Sunt bine, mcy.
515
00:33:17,372 --> 00:33:18,772
- Ce ai acolo?
- Uh...
516
00:33:18,774 --> 00:33:22,143
Alune. Le duc la nepoata mea.
517
00:33:22,145 --> 00:33:23,677
- Alune?
- Da, alune.
518
00:33:23,679 --> 00:33:25,980
Face cea ma proasta tarta de alune
pe care ai mancat-o.
519
00:33:25,982 --> 00:33:28,216
Imi pare rau pentru barbatul tau, dar...
520
00:33:28,218 --> 00:33:29,616
SI imi pare rau si de alune.
521
00:33:31,988 --> 00:33:33,921
INu stiu ce-i cu el acum
522
00:33:33,923 --> 00:33:36,924
dar acest caine trebuie sa mearga la toaleta in ifecare 15 minute.
523
00:33:36,926 --> 00:33:38,291
Caini.
524
00:33:38,293 --> 00:33:40,463
Oh, la naiba.
525
00:33:44,734 --> 00:33:47,036
Este in regula. In regula,
calmeaza-te. Haide.
526
00:34:07,158 --> 00:34:08,322
Hi!
527
00:34:08,324 --> 00:34:11,594
Hi. Hi, catel. Cum o duci?
528
00:34:12,395 --> 00:34:13,729
Ia o portie din asta.
529
00:34:13,731 --> 00:34:15,130
I'm sorry, sir,
I'm gonna have to ask you
530
00:34:15,132 --> 00:34:16,265
not to touch the animal.
531
00:34:16,267 --> 00:34:17,766
Oh.
532
00:34:17,768 --> 00:34:19,067
- I'm sorry, Officer.
- It's okay. It's okay, sir.
533
00:34:19,069 --> 00:34:20,501
I had no idea. I'm sorry.
534
00:34:20,503 --> 00:34:22,971
- My Dukie, I miss him so much.
- It's okay, sir.
535
00:34:22,973 --> 00:34:24,305
Dukie, you know,
536
00:34:24,307 --> 00:34:27,176
Dukie just one of those dogs
that everybody loves.
537
00:34:27,178 --> 00:34:28,577
- Drive safely, sir.
- Okay.
538
00:34:28,579 --> 00:34:30,045
- You can go now.
- Yeah, thank you.
539
00:34:30,047 --> 00:34:32,416
You do a great Jimmy Stewart,
by the way.
540
00:34:33,951 --> 00:34:35,519
Yeah. Fuck.
541
00:34:53,804 --> 00:34:55,571
Let me
explain something, Luis.
542
00:34:55,573 --> 00:34:56,973
For you to get
into witness protection,
543
00:34:56,975 --> 00:34:58,473
you're gonna have to
prove your value.
544
00:34:58,475 --> 00:35:00,176
We win, you win.
545
00:35:00,178 --> 00:35:02,111
So we're gonna go
on a little sightseeing tour.
546
00:35:02,113 --> 00:35:04,113
See what kind of value
you can offer.
547
00:35:04,115 --> 00:35:06,481
- You understand?
- Yeah.
548
00:35:06,483 --> 00:35:08,952
Good. Got you a latte.
549
00:35:13,258 --> 00:35:14,757
This is where it start,
550
00:35:14,759 --> 00:35:18,061
not just here, but dozens
of hotels across the city.
551
00:35:18,063 --> 00:35:21,631
Mules come in from
various locations, loaded,
552
00:35:21,633 --> 00:35:24,434
leave their vehicles,
someone takes the vehicles,
553
00:35:24,436 --> 00:35:25,902
removes the load,
554
00:35:25,904 --> 00:35:28,305
and returns it
with the mule's payment.
555
00:35:28,307 --> 00:35:32,243
At 121, there's a guy outside.
What's going on here?
556
00:35:32,245 --> 00:35:33,743
121 is ours.
557
00:35:33,745 --> 00:35:35,945
He's just there
to make sure that
558
00:35:35,947 --> 00:35:39,083
they keep an eye on the vans
that come in and out.
559
00:35:39,085 --> 00:35:40,518
What else?
560
00:36:05,211 --> 00:36:06,712
Fuck me.
561
00:36:09,015 --> 00:36:10,516
Oh, shit.
562
00:36:14,553 --> 00:36:17,955
Okay. All right,
just settle down, boy.
563
00:36:17,957 --> 00:36:19,625
Settle down.
564
00:36:38,111 --> 00:36:42,747
♪ Oh, it's a day
to say thank you
565
00:36:42,749 --> 00:36:46,785
♪ And it's time
to have fun, too
566
00:36:46,787 --> 00:36:49,554
♪ The sky is blue,
the grass is green
567
00:36:49,556 --> 00:36:51,756
♪ And the birds
are singing, too
568
00:36:51,758 --> 00:36:53,325
- ♪ Oh, my friends,
- ♪ My friends
569
00:36:53,327 --> 00:36:55,927
- ♪ I say thank you
- ♪ I say thank you
570
00:36:55,929 --> 00:36:58,029
♪ It's not
often that you hear
571
00:36:58,031 --> 00:37:00,366
♪ A lot of thanks
for those who gave
572
00:37:00,368 --> 00:37:04,536
♪ And few remember
those who won't return
573
00:37:04,538 --> 00:37:09,308
♪ It's our patriotic duty
to honor those who serve
574
00:37:09,310 --> 00:37:13,079
♪ And give you the praise
that you deserve
575
00:37:13,081 --> 00:37:17,749
♪ Oh, it's a day
to say thank you
576
00:37:17,751 --> 00:37:22,355
♪ And it's time
to have fun, too
577
00:37:22,357 --> 00:37:24,757
♪ The sky is blue,
the grass is green
578
00:37:24,759 --> 00:37:26,459
♪ And the birds
are singing, too
579
00:37:26,461 --> 00:37:30,865
♪ Oh, my friends,
I say thank you ♪
580
00:37:38,039 --> 00:37:39,305
All right!
581
00:37:39,307 --> 00:37:40,573
How about putting
your hands together,
582
00:37:40,575 --> 00:37:41,941
make a little bit of noise
583
00:37:41,943 --> 00:37:43,709
for Mollie-B
and her polka band.
584
00:37:45,213 --> 00:37:48,281
And a nice thank you
for Earl Stone.
585
00:37:51,552 --> 00:37:54,820
VFW Post 6330 owes this man
a debt of gratitude.
586
00:37:54,822 --> 00:37:56,390
So put your hands together
again for Earl.
587
00:37:56,392 --> 00:37:57,457
What do you say?
588
00:38:00,295 --> 00:38:02,029
Earl! Earl!
589
00:38:02,031 --> 00:38:04,830
Now how about shelling out
another bundle
590
00:38:04,832 --> 00:38:07,600
to fix the ice-skating rink
up at the old rec center?
591
00:38:10,973 --> 00:38:12,107
Ice rink?
592
00:38:19,148 --> 00:38:20,847
♪ ...everywhere, man
593
00:38:20,849 --> 00:38:22,749
♪ I've been everywhere, man
594
00:38:22,751 --> 00:38:24,785
♪ Crossed the deserts bare,
man
595
00:38:24,787 --> 00:38:26,686
♪ I've breathed
the mountain air, man
596
00:38:26,688 --> 00:38:28,588
♪ Of travel,
I've had my share, man
597
00:38:28,590 --> 00:38:30,826
♪ I've been everywhere ♪
598
00:39:02,425 --> 00:39:03,827
Okay.
599
00:39:16,574 --> 00:39:17,774
Pull!
600
00:39:34,425 --> 00:39:37,960
That old man's
gonna make a full run for us.
601
00:39:40,830 --> 00:39:42,898
Hundred and ten kilos.
602
00:39:44,602 --> 00:39:47,269
It's $2.7 million.
603
00:39:47,271 --> 00:39:51,039
He has no record.
He has no traffic tickets.
604
00:39:51,041 --> 00:39:53,375
I need you to travel with him,
to monitor him
605
00:39:53,377 --> 00:39:55,144
because he can become
our top mule.
606
00:39:55,146 --> 00:39:56,979
Monitor him,
you mean babysit, no?
607
00:40:00,885 --> 00:40:02,151
Are you tired
of being the top guy?
608
00:40:02,153 --> 00:40:03,553
Because I can ask
Gustavo here.
609
00:40:03,555 --> 00:40:05,053
He's always eager to step up.
610
00:40:05,055 --> 00:40:06,391
No, no, no. No. I got it.
611
00:40:12,229 --> 00:40:13,898
Have fun with Tata, Julio.
612
00:40:16,033 --> 00:40:18,669
It won't be too bad.
You can always take Sal. Pull!
613
00:40:31,782 --> 00:40:33,149
Who are you?
614
00:40:33,151 --> 00:40:35,818
The boss sent me.
I'm your handler.
615
00:40:35,820 --> 00:40:37,956
We're gonna be with you
the whole trip.
616
00:40:42,394 --> 00:40:44,861
Where are the boys?
Where are the fellas here...
617
00:40:44,863 --> 00:40:46,796
Hey, hey, hey.
Never mind the fellas.
618
00:40:46,798 --> 00:40:48,331
Listen to me.
619
00:40:48,333 --> 00:40:50,534
You've been entrusted
with a very valuable cargo,
620
00:40:50,536 --> 00:40:52,170
and I don't trust you.
621
00:40:52,971 --> 00:40:54,638
You do as you're told.
622
00:40:54,640 --> 00:40:56,039
Take the routes I say.
623
00:40:56,041 --> 00:40:58,808
No unauthorized roads,
no unexpected stops.
624
00:40:58,810 --> 00:41:02,078
My schedule, my timetable.
Is that clear?
625
00:41:02,080 --> 00:41:04,315
You sure you're Mexican?
626
00:41:04,317 --> 00:41:06,749
You're playing
like you're the Fuhrer
627
00:41:06,751 --> 00:41:08,285
- or something like that.
- Uh-huh.
628
00:41:08,287 --> 00:41:10,487
Yes.
Show me your papers
629
00:41:10,489 --> 00:41:11,788
- at the border.
- Yeah.
630
00:41:11,790 --> 00:41:13,624
- Yes. You fucker.
- I'll show you my papers.
631
00:41:13,626 --> 00:41:14,893
Here are my papers.
632
00:41:16,295 --> 00:41:17,928
Don't underestimate
how seriously
633
00:41:17,930 --> 00:41:19,997
I take my work, Mr. Stone.
634
00:41:19,999 --> 00:41:21,932
I've been in combat before.
635
00:41:21,934 --> 00:41:25,238
I'm not intimidated by you,
mocoso.
636
00:41:27,139 --> 00:41:28,274
Sonny.
637
00:41:35,881 --> 00:41:38,516
Hey, Tata, how's it going?
638
00:41:38,518 --> 00:41:41,185
It's going good.
639
00:41:41,187 --> 00:41:43,722
A little bit too long
on the road and everything.
640
00:41:43,724 --> 00:41:45,990
But it's okay.
641
00:41:45,992 --> 00:41:47,157
How's your nephew?
642
00:41:47,159 --> 00:41:48,727
- He's doing a lot better.
- Oh, good.
643
00:41:48,729 --> 00:41:50,295
Thanks for asking. Gracias.
644
00:41:50,297 --> 00:41:52,963
- Yeah. All right.
- Hey, what's up, big poppa?
645
00:41:52,965 --> 00:41:57,302
Okay. All right. Okay.
646
00:41:57,304 --> 00:42:00,605
I was okay with the little
letters and stuff,
647
00:42:00,607 --> 00:42:02,641
but you see, when I come
around to numbers...
648
00:42:02,643 --> 00:42:04,943
Yeah, I can help you
with that. Easy. Mira.
649
00:42:04,945 --> 00:42:06,077
You press on this icon here.
650
00:42:06,079 --> 00:42:07,445
- You see that?
- Yeah.
651
00:42:07,447 --> 00:42:09,214
And it takes you back.
Pay attention now.
652
00:42:09,216 --> 00:42:10,682
- Emilio.
- Julio...
653
00:42:12,052 --> 00:42:14,052
- Is his package ready?
- Si.
654
00:42:14,054 --> 00:42:15,353
Then why are you
standing around?
655
00:42:15,355 --> 00:42:16,421
He just pulled in.
656
00:42:16,423 --> 00:42:19,391
I don't care.
Load the truck now.
657
00:42:19,393 --> 00:42:21,393
Hey, what's up, papito?
How's your old lady?
658
00:42:21,395 --> 00:42:23,228
- I got your papito right here.
- Now! Let's go! Move!
659
00:42:23,230 --> 00:42:25,631
Great, mein Kommandant.
Very good.
660
00:42:25,633 --> 00:42:27,065
Shut up. Shut up!
661
00:42:27,067 --> 00:42:28,802
Mules don't talk.
662
00:42:32,939 --> 00:42:35,441
Somebody ought to cool
his ass down.
663
00:42:37,312 --> 00:42:38,943
Okay, mira, papi.
Pay attention.
664
00:42:38,945 --> 00:42:40,246
You click on the icon here,
all right.
665
00:42:40,248 --> 00:42:41,347
Yeah.
666
00:42:41,349 --> 00:42:43,014
- Numbers pop up. You see that?
- Yeah.
667
00:42:43,016 --> 00:42:46,419
Then you just type "7-7-1.
668
00:42:46,421 --> 00:42:49,854
"Joy Drive." Easy.
669
00:42:49,856 --> 00:42:51,225
- Yeah.
- That's the drop site.
670
00:43:14,717 --> 00:43:16,282
I think I got it.
671
00:43:16,284 --> 00:43:17,350
- Icon pops up, numbers pop up.
- He says he's got it.
672
00:43:17,352 --> 00:43:19,419
Let's go. We're running late.
673
00:43:19,421 --> 00:43:21,557
Let's go. Let's go! Move.
Vamos.
674
00:43:24,593 --> 00:43:26,293
Okay.
675
00:43:26,295 --> 00:43:28,027
Come on.
We don't have all day.
676
00:43:28,029 --> 00:43:30,597
All right.
677
00:43:30,599 --> 00:43:33,333
That's right,
shoot the motherfucker.
678
00:43:33,335 --> 00:43:34,801
I will.
679
00:43:34,803 --> 00:43:37,671
♪ How lucky can one guy be?
680
00:43:37,673 --> 00:43:40,941
♪ I kissed her
and she kissed me
681
00:43:40,943 --> 00:43:44,244
♪ Like the fella once said
682
00:43:44,246 --> 00:43:47,116
♪ "Ain't that a kick
in the head?"
683
00:43:48,752 --> 00:43:52,319
♪ The room
was completely black
684
00:43:52,321 --> 00:43:56,123
♪ I hugged her
and she hugged me back
685
00:43:56,125 --> 00:43:58,091
♪ Like the sailor said, quote
686
00:43:58,093 --> 00:44:02,095
♪ "Ain't
that a hole in the boat?"
687
00:44:02,097 --> 00:44:05,400
♪ My head keeps spinning
688
00:44:05,402 --> 00:44:07,901
♪ I go to sleep and keep
689
00:44:07,903 --> 00:44:09,302
♪ Grinning
690
00:44:09,304 --> 00:44:12,440
♪ If this is
just the beginning
691
00:44:12,442 --> 00:44:16,244
♪ My life
is going to be beautiful
692
00:44:16,246 --> 00:44:18,314
♪ Beautiful ♪
693
00:44:54,050 --> 00:44:56,652
Oh, wow, thank you.
694
00:44:56,654 --> 00:44:58,252
How you folks doing?
695
00:44:58,254 --> 00:45:01,356
Not so good.
We got a flat.
696
00:45:01,358 --> 00:45:03,358
- A flat tire?
- Yeah.
697
00:45:03,360 --> 00:45:06,961
And my husband isn't
too handy, so...
698
00:45:11,769 --> 00:45:14,970
Didn't your daddy teach you
how to change a tire?
699
00:45:14,972 --> 00:45:17,239
No. That's why
I'm googling it.
700
00:45:17,241 --> 00:45:19,775
I don't have any reception.
701
00:45:19,777 --> 00:45:22,978
Yeah, well, that's the trouble
with this generation.
702
00:45:22,980 --> 00:45:25,013
If you can't open a fruit box
703
00:45:25,015 --> 00:45:26,749
without calling
the Internet...
704
00:45:26,751 --> 00:45:30,385
Anyway, you want a hand?
I'll give you a hand.
705
00:45:30,387 --> 00:45:31,253
Oh, okay.
706
00:45:31,255 --> 00:45:32,589
Yeah, come on.
707
00:45:32,591 --> 00:45:34,525
You get the tire out,
we'll fix it up.
708
00:45:35,025 --> 00:45:36,327
Yeah.
709
00:45:38,663 --> 00:45:41,431
- All right.
- Tire's in there. Great.
710
00:45:41,433 --> 00:45:43,198
- Uh...
- Okay. Keep going.
711
00:45:43,200 --> 00:45:45,368
- Okay.
- Okay.
712
00:45:45,370 --> 00:45:47,202
- Ah, here we go.
- Okay.
713
00:45:47,204 --> 00:45:49,873
There it is. Yeah.
714
00:45:49,875 --> 00:45:53,411
Well, this is good.
Helping you Negro folks out.
715
00:45:55,580 --> 00:45:58,348
"Negro"? Sir,
we don't say that anymore.
716
00:45:58,350 --> 00:46:00,750
Yeah, we prefer "black."
717
00:46:00,752 --> 00:46:02,418
- "Black" or "people."
- Or just "people."
718
00:46:02,420 --> 00:46:03,820
Yeah. I'm black, you're white.
719
00:46:03,822 --> 00:46:05,255
No shit.
720
00:46:05,257 --> 00:46:06,723
Yeah, no shit.
721
00:46:06,725 --> 00:46:09,626
Okay. Let me
give you a hand here.
722
00:46:09,628 --> 00:46:11,261
- I'll take the jack.
- Okay.
723
00:46:11,263 --> 00:46:13,331
- You get the tire.
- All right.
724
00:46:23,174 --> 00:46:25,176
You are so sweet.
725
00:46:28,313 --> 00:46:30,313
Hey.
726
00:46:30,315 --> 00:46:31,649
My turn.
727
00:46:31,651 --> 00:46:33,884
Oh, my God,
look at this.
728
00:46:33,886 --> 00:46:35,354
My God.
729
00:46:53,472 --> 00:46:55,139
- Would you like...
- Oh, yes.
730
00:46:55,141 --> 00:46:57,143
This is so nice.
731
00:47:51,465 --> 00:47:52,965
Tata, where are you going?
732
00:47:52,967 --> 00:47:54,299
The hotel is right up here!
733
00:47:55,502 --> 00:47:56,902
Move!
734
00:48:01,208 --> 00:48:02,877
Hey, move! Hey!
735
00:48:03,611 --> 00:48:05,278
Move! Okay.
736
00:48:10,485 --> 00:48:12,084
Where the hell is he?
737
00:48:12,086 --> 00:48:13,454
- Where's he going?
- Over here.
738
00:48:31,506 --> 00:48:34,275
Who the fuck are you,
ruco? Eh?
739
00:48:34,777 --> 00:48:36,275
I'm Earl.
740
00:48:36,277 --> 00:48:37,778
- Earl?
- Yeah. Earl.
741
00:48:37,780 --> 00:48:40,312
Earl who?
I don't know any fucking Earl.
742
00:48:40,314 --> 00:48:41,950
Earl, the driver.
743
00:48:45,754 --> 00:48:48,088
Get your fucking ass
inside, man.
744
00:48:59,968 --> 00:49:02,269
What the fuck
are you doing here, old man?
745
00:49:02,271 --> 00:49:06,306
I'm just bringing in
my load, that's all.
746
00:49:06,308 --> 00:49:09,209
But you're not supposed
to be here.
747
00:49:09,211 --> 00:49:12,279
Look, the address says
right here. Look.
748
00:49:12,281 --> 00:49:14,783
It's 771 Joy Drive.
749
00:49:15,718 --> 00:49:18,554
Okay. Just don't do it again.
750
00:49:20,422 --> 00:49:22,558
Who the fuck are you, pendejo?
751
00:49:23,325 --> 00:49:24,959
I'm his handler.
752
00:49:24,961 --> 00:49:28,062
Then handle him.
He ain't supposed to be here.
753
00:49:28,064 --> 00:49:30,365
I'll take care of it.
754
00:49:54,824 --> 00:49:55,825
Eh?
755
00:49:59,529 --> 00:50:01,362
Who sent you here?
756
00:50:01,364 --> 00:50:03,464
Who gave you this address?
757
00:50:03,466 --> 00:50:05,533
I don't know.
He was a big guy.
758
00:50:05,535 --> 00:50:08,336
Mexican-looking guy.
He had tattoos all over.
759
00:50:08,338 --> 00:50:10,873
Very scary,
at least to this gringo.
760
00:50:10,875 --> 00:50:13,742
Okay, that could be
anyone I know.
761
00:50:13,744 --> 00:50:14,977
What's his name?
762
00:50:14,979 --> 00:50:16,377
I don't know his name.
763
00:50:16,379 --> 00:50:17,578
What do I look like,
Alexander Graham Bell?
764
00:50:17,580 --> 00:50:18,814
I don't even know anything
765
00:50:18,816 --> 00:50:20,215
about texting
and all this shit.
766
00:50:20,217 --> 00:50:21,349
I don't know
whose name is who.
767
00:50:21,351 --> 00:50:22,618
- Okay. Okay.
- They all look
768
00:50:22,620 --> 00:50:23,554
the fucking same.
769
00:50:31,896 --> 00:50:33,262
You're a real pain in my ass,
770
00:50:33,264 --> 00:50:34,730
you know that?
771
00:50:34,732 --> 00:50:38,234
Then go see a proctologist.
Don't bother me.
772
00:50:38,236 --> 00:50:40,068
Stop. Where are you going?
773
00:50:40,070 --> 00:50:42,437
My pecans are in there.
774
00:50:42,439 --> 00:50:45,040
Fuck your pecans.
Let them do their job.
775
00:50:52,483 --> 00:50:55,419
What's up?
776
00:51:03,028 --> 00:51:05,228
Okay, slow down.
What did he do?
777
00:51:05,230 --> 00:51:06,796
What did he do?
778
00:51:06,798 --> 00:51:08,932
He stops wherever he wants.
Eh?
779
00:51:08,934 --> 00:51:10,934
He doesn't
follow my instructions.
780
00:51:10,936 --> 00:51:12,535
He doesn't do
what I tell him to do.
781
00:51:12,537 --> 00:51:14,369
Yesterday he stopped
to see an old friend.
782
00:51:14,371 --> 00:51:15,839
I'm just gonna kill him.
783
00:51:15,841 --> 00:51:17,607
- I won't tolerate...
- Slow down, slow down.
784
00:51:17,609 --> 00:51:19,175
Listen to me. Listen to me.
785
00:51:19,177 --> 00:51:22,345
He moves his own way.
He's been successful.
786
00:51:22,347 --> 00:51:25,348
If he changes his route,
it's probably better for us
787
00:51:25,350 --> 00:51:27,016
'cause then
he's less predictable.
788
00:51:27,018 --> 00:51:28,351
You understand me?
789
00:51:28,353 --> 00:51:30,587
Yeah, but we don't oblige
the other drivers like this.
790
00:51:30,589 --> 00:51:32,924
You need to oblige me.
791
00:51:33,592 --> 00:51:35,358
Understood?
792
00:51:35,360 --> 00:51:36,526
Yeah, understood.
793
00:51:36,528 --> 00:51:38,329
Stay with him.
794
00:51:38,331 --> 00:51:40,396
Make him feel at home.
795
00:51:40,398 --> 00:51:42,001
Other than that...
796
00:51:45,037 --> 00:51:46,806
How you doing?
797
00:51:47,639 --> 00:51:49,672
I'm fine.
798
00:51:49,674 --> 00:51:51,876
Okay. Do your job.
799
00:51:51,878 --> 00:51:53,478
Si. Si.
800
00:52:06,359 --> 00:52:07,892
What do you got?
801
00:52:07,894 --> 00:52:09,727
I'm taking all the risk here.
802
00:52:09,729 --> 00:52:11,929
If they found out that I'm
talking to you guys, I'm dead.
803
00:52:11,931 --> 00:52:13,597
Maybe don't work
with drug dealers.
804
00:52:13,599 --> 00:52:16,502
Got you a latte. Feel better?
805
00:52:17,637 --> 00:52:19,870
So what do you got for us?
806
00:52:19,872 --> 00:52:22,307
I don't know
if I should be doing this.
807
00:52:22,309 --> 00:52:23,910
Oh, what do you got?
808
00:52:26,380 --> 00:52:27,680
What's this?
809
00:52:28,382 --> 00:52:30,616
It's a freight manifest.
810
00:52:31,285 --> 00:52:33,285
What is this? Code?
811
00:52:33,287 --> 00:52:34,618
Symbols for each
of the mules
812
00:52:34,620 --> 00:52:36,620
along with symbols
for their routes,
813
00:52:36,622 --> 00:52:38,522
dates, and cargo loads.
814
00:52:38,524 --> 00:52:40,792
There's this
new drug mule, Tata.
815
00:52:40,794 --> 00:52:44,195
New guy. He's delivered
121 kilos in April,
816
00:52:44,197 --> 00:52:46,698
172 kilos in May,
817
00:52:46,700 --> 00:52:48,934
and then 232 kilos.
818
00:52:48,936 --> 00:52:50,635
Jesus Christ.
Could that be right?
819
00:52:50,637 --> 00:52:52,570
This guy's nickname's,
uh, Tata?
820
00:52:52,572 --> 00:52:54,572
- Is that right?
- Yeah, that's Tata.
821
00:52:54,574 --> 00:52:56,775
That's good. Good work.
822
00:52:56,777 --> 00:52:58,877
I'm just gonna need
to document this.
823
00:52:58,879 --> 00:53:01,446
I gotta get that back before
they know it's gone, though.
824
00:53:01,448 --> 00:53:02,881
So if I can just take it now.
825
00:53:02,883 --> 00:53:04,816
It's just gonna take a second,
so just relax.
826
00:53:04,818 --> 00:53:08,019
You play hard to get
for a snitch.
827
00:53:08,021 --> 00:53:10,956
And you end up
snitching anyway.
828
00:53:10,958 --> 00:53:12,657
I just need...
829
00:53:12,659 --> 00:53:14,226
Just think about
who else you can snitch on
830
00:53:14,228 --> 00:53:15,760
while you're waiting.
831
00:53:15,762 --> 00:53:16,996
No. Come on. I'm just...
832
00:53:16,998 --> 00:53:18,864
Reflect on that.
833
00:53:18,866 --> 00:53:20,166
I'm showing
my worth though, right?
834
00:53:20,168 --> 00:53:21,400
I mean, this is...
835
00:53:21,402 --> 00:53:22,567
You did great.
836
00:53:22,569 --> 00:53:23,803
I know enough
for me to get in.
837
00:53:23,805 --> 00:53:24,971
Here we go.
Good job, thank you.
838
00:53:24,973 --> 00:53:26,272
Get the fuck out of here.
839
00:53:26,274 --> 00:53:27,809
Jesus Christ.
840
00:53:40,755 --> 00:53:43,656
♪ Dang me, hang me
841
00:53:43,658 --> 00:53:45,725
♪ Oughta take a rope
and hang me
842
00:53:45,727 --> 00:53:48,561
♪ Hang me
from the highest tree
843
00:53:48,563 --> 00:53:50,832
♪ Woman,
would you weep for me?
844
00:54:02,378 --> 00:54:04,510
♪ Woman,
would you weep for me? ♪
845
00:54:12,687 --> 00:54:14,187
He couldn't wait.
846
00:54:14,189 --> 00:54:16,189
Doesn't know how to
fucking drive. Look at him.
847
00:54:16,191 --> 00:54:18,625
Relax, okay?
848
00:54:18,627 --> 00:54:19,659
We need to trust him.
849
00:54:19,661 --> 00:54:21,128
What else are we gonna do?
850
00:54:21,130 --> 00:54:22,097
We have no other choice.
851
00:54:47,090 --> 00:54:48,924
Okay. Thank you.
852
00:55:00,236 --> 00:55:01,936
There you go.
853
00:55:01,938 --> 00:55:03,907
Everyone keeps looking at us.
854
00:55:05,075 --> 00:55:07,742
Yeah, well, that's 'cause
they see two beaners
855
00:55:07,744 --> 00:55:10,013
in a bowl full of crackers.
856
00:55:14,350 --> 00:55:15,718
Why are we here?
857
00:55:16,554 --> 00:55:18,052
The best pulled pork sandwich
858
00:55:18,054 --> 00:55:19,689
in the whole Midwest,
that's why.
859
00:55:32,436 --> 00:55:34,001
Not bad, huh?
860
00:55:34,003 --> 00:55:36,838
See, what you gotta do is take
more time out, like this.
861
00:55:36,840 --> 00:55:39,640
Enjoy life. Like I do.
862
00:55:39,642 --> 00:55:41,245
Maybe.
863
00:55:43,314 --> 00:55:46,515
Or maybe you enjoyed
the moment a little too much.
864
00:55:46,517 --> 00:55:49,084
Had too much fun.
865
00:55:49,086 --> 00:55:51,355
That's why you're working
for us now.
866
00:55:56,160 --> 00:55:59,663
Best pulled pork sandwich
in the whole wide world.
867
00:56:06,804 --> 00:56:08,404
No more stopping, Tata.
868
00:56:08,406 --> 00:56:09,874
You stay on route.
869
00:56:10,941 --> 00:56:12,810
Losing my patience.
870
00:56:14,945 --> 00:56:16,814
What's your business here?
871
00:56:17,549 --> 00:56:18,615
Hmm?
872
00:56:20,851 --> 00:56:23,986
I ain't gonna ask you again.
873
00:56:23,988 --> 00:56:26,358
What's your business
in my town?
874
00:56:28,826 --> 00:56:31,027
Officer. Officer.
875
00:56:31,029 --> 00:56:32,595
I can vouch for these fellas.
876
00:56:32,597 --> 00:56:33,729
They're actually
working for me.
877
00:56:33,731 --> 00:56:35,031
You know this guy?
878
00:56:35,033 --> 00:56:38,034
Oh, yeah.
I got 'em down at Home Depot.
879
00:56:38,036 --> 00:56:39,836
They came out here, and
they've been helping me move.
880
00:56:39,838 --> 00:56:41,504
Great job.
881
00:56:41,506 --> 00:56:43,306
A lot cheaper than the moving
company, I'll tell you that.
882
00:56:43,308 --> 00:56:45,875
Terrific job.
883
00:56:45,877 --> 00:56:47,911
Yeah, could you come over here
for a second?
884
00:56:47,913 --> 00:56:49,179
There's something
very important
885
00:56:49,181 --> 00:56:50,680
I want to show you
in this truck.
886
00:56:50,682 --> 00:56:52,015
Right here.
887
00:56:52,017 --> 00:56:54,786
Really important.
Really important.
888
00:57:08,267 --> 00:57:09,768
You'll love this.
889
00:57:12,505 --> 00:57:15,705
I went to a charity and I got
this caramelized corn.
890
00:57:15,707 --> 00:57:17,007
And it is really
terrific stuff.
891
00:57:17,009 --> 00:57:18,542
We can't accept
this kind of stuff.
892
00:57:18,544 --> 00:57:20,277
Oh, you'll be doing me
a great favor, if you would.
893
00:57:20,279 --> 00:57:22,980
I've got diabetes.
I can't have it.
894
00:57:22,982 --> 00:57:24,582
They'd love it
down at the station.
895
00:57:24,584 --> 00:57:27,987
And the gals upstairs,
they'll love it, too.
896
00:57:30,923 --> 00:57:32,790
Thank you for helping me, sir.
897
00:57:32,792 --> 00:57:34,493
All right, sir?
898
00:57:40,299 --> 00:57:42,434
I'm very big
on law enforcement.
899
00:57:42,436 --> 00:57:44,338
Very supportive.
900
00:57:45,472 --> 00:57:47,773
We appreciate what you do.
901
00:57:51,110 --> 00:57:53,110
Yes. Yes.
902
00:57:53,112 --> 00:57:54,845
- Our numbers are down, Special Agent.
- I realize we're down.
903
00:57:54,847 --> 00:57:56,248
The numbers
don't reflect the actuals,
904
00:57:56,250 --> 00:57:58,049
and will be adjusted
by the end of the day.
905
00:57:58,051 --> 00:57:59,152
- Fix 'em and send 'em over...
- Yes, sir. Yes, sir.
906
00:57:59,620 --> 00:58:00,719
Today.
907
00:58:00,721 --> 00:58:02,420
Yes, sir.
908
00:58:02,422 --> 00:58:03,622
What?
909
00:58:03,624 --> 00:58:06,024
Cartel's top mule's
on his way to a drop.
910
00:58:06,026 --> 00:58:07,626
So we know the route.
We know it's a black pickup.
911
00:58:07,628 --> 00:58:10,462
It's a needle in a haystack,
but at least it's a start.
912
00:58:10,464 --> 00:58:11,865
How do we know this?
913
00:58:12,766 --> 00:58:14,532
Phone tap.
914
00:58:14,534 --> 00:58:16,067
They thought their mule
was in an accident.
915
00:58:16,069 --> 00:58:18,438
Turns out it was a pickup
on Interstate 55.
916
00:58:19,139 --> 00:58:20,405
When's he due to arrive?
917
00:58:20,407 --> 00:58:22,907
9:00 p.m.
That puts us five hours out.
918
00:58:22,909 --> 00:58:24,442
So if we have
local law enforcement
919
00:58:24,444 --> 00:58:25,810
stop vehicles
of that description,
920
00:58:25,812 --> 00:58:27,412
do a random road check,
921
00:58:27,414 --> 00:58:28,913
we can catch this guy without
tipping off the cartel.
922
00:58:28,915 --> 00:58:30,383
This is the guy
you think is moving
923
00:58:30,385 --> 00:58:32,551
over 100 kilos
into Chicago a month?
924
00:58:32,553 --> 00:58:33,653
Mmm-hmm.
925
00:58:33,655 --> 00:58:35,086
100 kilos is overzealous,
926
00:58:35,088 --> 00:58:36,988
considering
we're only confiscating
927
00:58:36,990 --> 00:58:39,191
five kilos a month.
928
00:58:39,193 --> 00:58:41,529
Is that a yes or a no?
929
00:58:42,430 --> 00:58:43,431
Yes.
930
00:58:44,565 --> 00:58:47,868
But I want busts, Agent Bates.
931
00:58:49,504 --> 00:58:53,406
♪ Oh, my name is Pancho Villa
932
00:58:53,408 --> 00:58:58,311
♪ I got the gonorrhea
I got it from Maria
933
00:58:58,313 --> 00:59:00,846
♪ She gave it to me free-ah
934
00:59:00,848 --> 00:59:03,849
♪ Now I cannot pee-ah
935
00:59:17,131 --> 00:59:19,165
♪ You so ugly
936
00:59:19,167 --> 00:59:21,233
♪ You so ugly
937
00:59:21,235 --> 00:59:24,070
♪ You some ugly child ♪
938
00:59:53,268 --> 00:59:55,803
Congratulations, my friend.
939
00:59:55,805 --> 00:59:56,870
About what?
940
00:59:56,872 --> 00:59:58,972
You just broke the record.
941
00:59:58,974 --> 01:00:00,073
- Really?
- Yeah.
942
01:00:00,075 --> 01:00:02,643
282 keys in one load.
943
01:00:02,645 --> 01:00:04,445
Oh, my God.
944
01:00:04,447 --> 01:00:06,279
Okay.
945
01:00:06,281 --> 01:00:08,483
The main boss
is really happy about this.
946
01:00:08,485 --> 01:00:10,283
- Yeah. Good.
- He wants to meet you.
947
01:00:10,285 --> 01:00:12,221
- Does he? Does he? Okay.
- Yeah.
948
01:00:37,815 --> 01:00:38,980
Beautiful.
949
01:00:49,993 --> 01:00:51,058
Hola, papi.
950
01:00:51,060 --> 01:00:53,060
Hi, gals. Wow.
951
01:00:53,062 --> 01:00:54,830
- Laton.
- Oh.
952
01:00:54,832 --> 01:00:56,032
Ah.
953
01:00:57,835 --> 01:00:59,268
Welcome to Mexico,
Mr. Stone.
954
01:00:59,270 --> 01:01:01,503
Hi, Mr. Laton.
Yes, how are you?
955
01:01:01,505 --> 01:01:03,505
Who do you have to kill
to get a place like this?
956
01:01:03,507 --> 01:01:04,840
Oh, many, many people.
957
01:01:04,842 --> 01:01:06,040
I mean, it's really beautiful.
958
01:01:06,042 --> 01:01:07,576
- Thank you.
- My, my.
959
01:01:07,578 --> 01:01:10,112
What's your pleasure?
960
01:01:10,114 --> 01:01:11,280
What would you like?
961
01:01:11,282 --> 01:01:12,514
I'll have a double.
962
01:01:15,686 --> 01:01:17,052
How was the flight? Good?
963
01:01:17,054 --> 01:01:18,287
Uh, you know,
it was really good.
964
01:01:18,289 --> 01:01:19,788
Really good. A little bumpy.
965
01:01:19,790 --> 01:01:21,223
Thank you.
But not too bad.
966
01:01:21,225 --> 01:01:24,059
- Let me show you around.
- It was good.
967
01:01:41,646 --> 01:01:44,313
Don't hurt yourself.
968
01:02:27,092 --> 01:02:29,560
Earl, I want to
introduce you to somebody.
969
01:02:29,562 --> 01:02:31,697
Okay.
970
01:02:33,699 --> 01:02:35,133
- Hi.
- Hello.
971
01:02:37,336 --> 01:02:40,036
Thank you. Thank you, too.
972
01:02:40,038 --> 01:02:42,406
I want you to take good care
of Earl tonight, okay?
973
01:02:42,408 --> 01:02:45,576
Tuck him in and stay with him.
Make him feel good.
974
01:02:45,578 --> 01:02:47,146
Of course.
975
01:02:51,952 --> 01:02:53,786
Don't hurt yourself, Tata.
976
01:02:55,054 --> 01:02:56,389
I won't.
977
01:03:13,139 --> 01:03:14,305
Ah...
978
01:03:14,307 --> 01:03:16,373
- Ah, this is...
- Lay down.
979
01:03:16,375 --> 01:03:18,175
- Beautiful.
- Oh, yeah.
980
01:03:18,177 --> 01:03:20,378
- Yeah.
- Do you like it?
981
01:03:20,380 --> 01:03:22,382
Huh?
982
01:03:28,689 --> 01:03:30,989
I love it. Oh, God.
983
01:03:32,359 --> 01:03:34,192
Sweetheart.
984
01:03:37,164 --> 01:03:39,666
Wow. What do we have here?
985
01:03:40,534 --> 01:03:42,200
Oh! You guys having some fun?
986
01:03:42,202 --> 01:03:47,006
Well, we were just relaxing
a little bit. It was nothing.
987
01:03:47,008 --> 01:03:48,573
I think we'd rather have fun.
988
01:03:48,575 --> 01:03:51,777
I think that a little heart
medicine wouldn't hurt.
989
01:03:51,779 --> 01:03:55,480
You're fine. Here, let me grab
these lights for you.
990
01:03:55,482 --> 01:03:58,416
- One light will do.
- Yeah, get comfy.
991
01:03:58,418 --> 01:04:00,251
I need to call
a cardiologist.
992
01:04:00,253 --> 01:04:01,656
Doctor Clark.
993
01:04:12,400 --> 01:04:16,335
Hey!
Mr. Life Of The Party.
994
01:04:16,337 --> 01:04:17,737
- Yeah.
- You having fun?
995
01:04:17,739 --> 01:04:19,705
- Yeah, I am.
- Yeah, you are.
996
01:04:19,707 --> 01:04:22,008
- I saw you.
- I was having fun all right.
997
01:04:22,010 --> 01:04:23,476
I've been looking for you.
998
01:04:23,478 --> 01:04:24,977
- For me?
- I was looking for you.
999
01:04:24,979 --> 01:04:26,345
Oh, yeah?
1000
01:04:26,347 --> 01:04:28,247
Yeah, I thought I'd give you
a little advice.
1001
01:04:28,249 --> 01:04:29,983
You're...
You're giving me advice?
1002
01:04:29,985 --> 01:04:31,084
Yeah. Yeah. I...
1003
01:04:31,086 --> 01:04:32,218
I pass.
1004
01:04:32,220 --> 01:04:33,655
I think you ought to quit.
1005
01:04:35,189 --> 01:04:36,790
Quit? Quit what?
1006
01:04:36,792 --> 01:04:38,157
Quit this.
1007
01:04:38,159 --> 01:04:41,527
Quit here. These people
don't give a crap about you.
1008
01:04:41,529 --> 01:04:42,829
You know, you could quit,
1009
01:04:42,831 --> 01:04:44,530
find something
you really love to do.
1010
01:04:44,532 --> 01:04:45,999
And then go after it.
1011
01:04:46,001 --> 01:04:49,102
Wait, wait, wait,
what are you talking about?
1012
01:04:49,104 --> 01:04:51,104
Let me tell you
something, okay?
1013
01:04:51,106 --> 01:04:52,572
This is my family.
This is my home.
1014
01:04:52,574 --> 01:04:54,541
- Yeah.
- Okay? Laton...
1015
01:04:54,543 --> 01:04:58,045
He pulled me from the streets.
I was nobody. I was nothing.
1016
01:04:58,047 --> 01:05:01,314
Okay? He gave me everything.
And here, I'm somebody.
1017
01:05:01,316 --> 01:05:02,616
Yeah.
1018
01:05:02,618 --> 01:05:05,786
Yeah. So what are you
talking about?
1019
01:05:05,788 --> 01:05:07,354
Well...
1020
01:05:07,356 --> 01:05:10,058
Hell, just an idea, you know?
1021
01:05:10,060 --> 01:05:12,392
Earl, Earl. Wait. No, no.
Where are you going?
1022
01:05:12,394 --> 01:05:15,829
Hey, I'm gonna go
up to my room.
1023
01:05:15,831 --> 01:05:17,633
There I'm somebody.
1024
01:05:19,903 --> 01:05:21,768
No one wants
to tip off the cartel,
1025
01:05:21,770 --> 01:05:23,805
but we have to show some kind
of progress with this case.
1026
01:05:23,807 --> 01:05:25,942
But you're talking about
a PR stunt.
1027
01:05:28,745 --> 01:05:31,179
In Arlington, there's a table
of administrators
1028
01:05:31,181 --> 01:05:33,181
sitting around just like us,
1029
01:05:33,183 --> 01:05:36,150
only they're wondering
what the hell we're doing,
1030
01:05:36,152 --> 01:05:38,555
and if maybe someone else
wouldn't be more productive.
1031
01:05:39,155 --> 01:05:40,387
Hmm.
1032
01:05:40,389 --> 01:05:42,525
We need busts,
Agent Bates.
1033
01:05:45,995 --> 01:05:47,729
Well, there's an alleged,
uh, stash house
1034
01:05:47,731 --> 01:05:48,996
that might be getting
a shipment
1035
01:05:48,998 --> 01:05:50,064
in the next couple of days.
1036
01:05:50,066 --> 01:05:51,365
That's more like it.
1037
01:05:51,367 --> 01:05:52,600
- Possible busts.
- Good.
1038
01:05:52,602 --> 01:05:54,771
Have to look like
local PD, though.
1039
01:05:55,505 --> 01:05:57,106
To the cartel.
1040
01:05:57,108 --> 01:05:59,776
Our report will reflect
it's from our operation.
1041
01:06:02,412 --> 01:06:05,281
Do it. But I want busts.
1042
01:06:09,252 --> 01:06:10,718
You heard the man.
1043
01:06:10,720 --> 01:06:11,822
It's tricky.
1044
01:06:12,522 --> 01:06:14,257
Splish-splash.
1045
01:06:15,926 --> 01:06:17,258
Any last minute orders?
1046
01:06:17,260 --> 01:06:20,963
Yeah. Nobody shoot me,
unless absolutely necessary.
1047
01:06:20,965 --> 01:06:23,932
Nah, it's your show, Captain.
We're just tourists here.
1048
01:06:23,934 --> 01:06:25,801
All right, gentlemen,
you heard the man.
1049
01:06:25,803 --> 01:06:28,304
Business as usual.
Weapons hot.
1050
01:06:29,206 --> 01:06:30,506
Police!
1051
01:06:33,010 --> 01:06:34,076
Get down!
1052
01:06:37,381 --> 01:06:39,081
Get on the ground!
Get on the ground!
1053
01:06:39,083 --> 01:06:40,351
Get down!
1054
01:06:40,985 --> 01:06:42,887
Move! Stay down!
1055
01:06:50,195 --> 01:06:52,929
Get down! Get down!
Get on the ground!
1056
01:06:52,931 --> 01:06:54,429
Don't even think about it.
1057
01:06:54,431 --> 01:06:55,831
Don't move!
1058
01:06:55,833 --> 01:06:57,967
Five of these.
1059
01:06:57,969 --> 01:07:00,003
We got
what they wanted, I suppose.
1060
01:07:00,005 --> 01:07:01,503
Yeah. Two nobody illegals
1061
01:07:01,505 --> 01:07:03,273
and a few bags of coke
to lay out for the press.
1062
01:07:03,275 --> 01:07:04,841
Guess now I can retire.
1063
01:07:14,553 --> 01:07:16,686
Glam Cosmetology welcomes
1064
01:07:16,688 --> 01:07:19,222
the friends and family
of our graduates.
1065
01:07:19,224 --> 01:07:22,192
Thank you so much
for being here today
1066
01:07:22,194 --> 01:07:26,162
to honor these lovely young
men and women
1067
01:07:26,164 --> 01:07:28,531
who are following
their dreams.
1068
01:07:28,533 --> 01:07:31,835
We are so proud
of our graduates.
1069
01:07:31,837 --> 01:07:34,573
You're a glutton
for punishment.
1070
01:07:35,841 --> 01:07:36,940
No.
1071
01:07:36,942 --> 01:07:39,642
I'll have you know
I was invited.
1072
01:07:39,644 --> 01:07:41,045
And now
they are moving on
1073
01:07:41,047 --> 01:07:42,779
to the next chapter
of their lives.
1074
01:07:42,781 --> 01:07:45,316
Tonight, you are barbers,
hair designers...
1075
01:07:45,318 --> 01:07:48,052
What are you wearing?
1076
01:07:48,054 --> 01:07:50,455
It's just a gold bracelet.
1077
01:07:50,990 --> 01:07:52,189
You like it?
1078
01:07:52,191 --> 01:07:53,423
We all need
to take a pause
1079
01:07:53,425 --> 01:07:54,861
and savor this day.
1080
01:07:55,595 --> 01:07:57,161
Reflect on the journey,
1081
01:07:57,163 --> 01:07:59,864
the challenges,
and the obstacles...
1082
01:07:59,866 --> 01:08:02,032
What are you doing here?
1083
01:08:02,034 --> 01:08:05,002
I'm just trying to make up
for lost time.
1084
01:08:05,004 --> 01:08:08,774
And, uh, I do feel that
education is important.
1085
01:08:12,478 --> 01:08:14,845
Well, thank God
she finally scrounged up
1086
01:08:14,847 --> 01:08:16,914
enough money to finish school.
1087
01:08:16,916 --> 01:08:18,584
Yeah. Thank God.
1088
01:08:21,854 --> 01:08:24,657
You? Impossible.
1089
01:08:31,131 --> 01:08:32,796
What's the matter? You okay?
1090
01:08:32,798 --> 01:08:35,466
It's nothing, it's nothing.
It comes and goes.
1091
01:08:35,468 --> 01:08:36,801
- It's nothing.
- All right.
1092
01:08:36,803 --> 01:08:39,371
No worries, no worries.
I'm fine.
1093
01:08:39,373 --> 01:08:41,206
I'm fine.
1094
01:08:41,208 --> 01:08:42,575
- All right.
- I'm fine.
1095
01:08:50,317 --> 01:08:51,383
Pull!
1096
01:09:05,632 --> 01:09:07,133
Gracias.
1097
01:09:09,703 --> 01:09:11,505
Pull!
1098
01:09:50,279 --> 01:09:51,512
Gustavo.
1099
01:09:54,482 --> 01:09:56,316
Laton is gone.
1100
01:09:56,318 --> 01:09:58,118
He was getting too lenient.
1101
01:10:03,891 --> 01:10:05,558
The DEA is cracking down,
1102
01:10:05,560 --> 01:10:06,726
and I'm not gonna
rot in prison
1103
01:10:06,728 --> 01:10:08,130
because of his deficiencies.
1104
01:10:09,530 --> 01:10:11,266
So, I got rid of him.
1105
01:10:13,068 --> 01:10:14,803
It's my show now.
1106
01:10:20,009 --> 01:10:21,110
Hmm.
1107
01:10:22,277 --> 01:10:23,846
No more tardiness.
1108
01:10:24,780 --> 01:10:26,813
No more going off radar.
1109
01:10:26,815 --> 01:10:28,915
Everything goes
according to plan.
1110
01:10:28,917 --> 01:10:31,651
No deviations, no excuses.
1111
01:10:31,653 --> 01:10:33,653
Everybody gets
with the program,
1112
01:10:33,655 --> 01:10:34,855
or they go away.
1113
01:10:34,857 --> 01:10:37,791
I don't care who it is.
1114
01:10:37,793 --> 01:10:41,164
And yes, this goes
for your gringo, too.
1115
01:10:42,798 --> 01:10:44,633
You have a problem with that?
1116
01:10:46,236 --> 01:10:47,237
No.
1117
01:11:06,923 --> 01:11:08,222
Here's your burger.
1118
01:11:08,224 --> 01:11:10,860
- Thank you.
- Thank you.
1119
01:11:31,449 --> 01:11:33,549
Change of plans, viejo.
1120
01:11:33,551 --> 01:11:35,119
You follow us.
1121
01:12:06,518 --> 01:12:07,852
Where are we going?
1122
01:12:26,637 --> 01:12:28,006
Get out.
1123
01:12:47,527 --> 01:12:49,728
It's so quiet out here.
1124
01:12:51,631 --> 01:12:55,767
No one for miles.
1125
01:13:00,238 --> 01:13:03,706
I want you to
listen carefully, viejo.
1126
01:13:03,708 --> 01:13:06,042
There's new rules.
1127
01:13:06,044 --> 01:13:09,413
You show up on time.
You leave on time.
1128
01:13:09,415 --> 01:13:13,350
No unscheduled stops.
No fucking bullshit, man.
1129
01:13:13,352 --> 01:13:16,389
All orders are to be
followed to the letter.
1130
01:13:26,098 --> 01:13:28,301
We have a gift for you.
1131
01:13:44,784 --> 01:13:46,085
Sal.
1132
01:13:51,525 --> 01:13:54,259
Go. Open, viejo.
1133
01:13:54,261 --> 01:13:57,295
It's a phone for you.
This one you keep.
1134
01:13:57,297 --> 01:13:59,964
You keep it on you
at all times.
1135
01:13:59,966 --> 01:14:02,334
That's someone
who didn't follow orders.
1136
01:14:05,738 --> 01:14:09,209
So you know the routes.
1137
01:14:10,510 --> 01:14:12,412
We're not gonna babysit you,
1138
01:14:13,247 --> 01:14:15,580
but we have eyes everywhere.
1139
01:14:15,582 --> 01:14:17,683
We're only warning you once.
1140
01:14:17,685 --> 01:14:19,818
No more late shit, Earl.
1141
01:14:21,088 --> 01:14:22,320
New boss says,
1142
01:14:22,322 --> 01:14:23,723
you show up late again
and you're done.
1143
01:14:26,661 --> 01:14:29,395
We own your ass, cabron,
1144
01:14:29,397 --> 01:14:31,164
so don't be stupid,
1145
01:14:32,032 --> 01:14:33,867
or you disappear.
1146
01:14:37,572 --> 01:14:39,338
Si.
1147
01:14:39,340 --> 01:14:40,972
Answer that phone.
1148
01:14:40,974 --> 01:14:42,876
You do as you're told.
1149
01:14:43,578 --> 01:14:44,976
Don't be a problem.
1150
01:14:44,978 --> 01:14:46,312
That's what happens
when you're a problem.
1151
01:14:46,314 --> 01:14:48,247
You end up
in the goddamn trunk.
1152
01:14:48,249 --> 01:14:51,286
- Julio, mijo...
- No, no, don't "Julio" me.
1153
01:14:52,687 --> 01:14:54,088
We're not friends.
1154
01:14:55,857 --> 01:14:57,425
I'm not your mijo.
1155
01:15:49,011 --> 01:15:51,078
- Orale, Earl. You're back.
- Yeah.
1156
01:15:51,080 --> 01:15:52,212
What's up, big poppa?
1157
01:15:52,214 --> 01:15:54,514
Yeah, it's me.
1158
01:15:54,516 --> 01:15:57,184
And I gather
you guys own my ass.
1159
01:15:57,186 --> 01:15:59,319
Oh, come on, man.
It's not that bad.
1160
01:15:59,321 --> 01:16:01,357
Ready for another trip,
una mas?
1161
01:16:01,890 --> 01:16:04,157
Okay. All right.
1162
01:16:04,159 --> 01:16:06,360
Come on, viejito.
Let's make some money.
1163
01:16:06,362 --> 01:16:07,994
All right.
1164
01:16:07,996 --> 01:16:09,162
That's the spirit.
1165
01:16:09,164 --> 01:16:10,832
Yeah, that's the Earl I know.
1166
01:16:10,834 --> 01:16:13,301
Yeah!
1167
01:16:13,303 --> 01:16:14,769
- What did he give us?
- Nothing.
1168
01:16:14,771 --> 01:16:15,936
But from the wiretap,
1169
01:16:15,938 --> 01:16:16,970
we know where
the mule's going.
1170
01:16:16,972 --> 01:16:18,506
We know his exact route.
1171
01:16:18,508 --> 01:16:20,541
So this time, we don't use
local PD or state troopers.
1172
01:16:20,543 --> 01:16:22,610
It's Agent Trevino and myself
in an undercover vehicle,
1173
01:16:22,612 --> 01:16:25,081
Agent Brown
in an unmarked making stops.
1174
01:16:25,914 --> 01:16:27,648
- An aircraft.
- And?
1175
01:16:27,650 --> 01:16:31,219
And that's it. We pull
the plug on the whole thing.
1176
01:16:31,221 --> 01:16:32,787
All the surveillance,
all the wiretapping,
1177
01:16:32,789 --> 01:16:34,823
man-hours, everything,
it all comes to a head.
1178
01:16:34,825 --> 01:16:36,124
It's a lot of busts.
1179
01:16:36,126 --> 01:16:38,128
- Go get 'er done.
- Okay.
1180
01:16:48,037 --> 01:16:49,673
All right,
let's see what we got.
1181
01:17:04,388 --> 01:17:06,121
They look funny.
1182
01:17:06,123 --> 01:17:07,656
Nah, between the two of them,
1183
01:17:07,658 --> 01:17:10,327
they got no more than three
grams of coke, guaranteed.
1184
01:17:16,634 --> 01:17:18,202
Brown, you see this?
1185
01:17:26,277 --> 01:17:28,678
Yeah, let's pull him over.
1186
01:17:47,097 --> 01:17:50,165
I'm slowly exiting
my vehicle.
1187
01:17:50,167 --> 01:17:51,703
- How you doing?
- I'm not a threat, sir.
1188
01:17:53,438 --> 01:17:54,938
- Please don't shoot me.
- All right.
1189
01:17:54,940 --> 01:17:56,439
Please don't shoot me.
1190
01:17:56,441 --> 01:17:57,941
- Don't worry about it.
- I'm complying.
1191
01:17:57,943 --> 01:17:59,576
Relax. Relax.
Put your hands on the hood.
1192
01:17:59,578 --> 01:18:01,244
- My hands are on the vehicle.
- Great.
1193
01:18:01,246 --> 01:18:02,512
You don't have any weapons
on you, do you, man?
1194
01:18:02,514 --> 01:18:03,780
- No, sir, no weapons.
- All right.
1195
01:18:03,782 --> 01:18:05,081
I'm very tense right now.
1196
01:18:05,083 --> 01:18:07,383
Do you have
any drugs in the car?
1197
01:18:07,385 --> 01:18:09,820
No drugs. Not high,
don't have any drugs,
1198
01:18:09,822 --> 01:18:10,955
never had any drugs.
1199
01:18:10,957 --> 01:18:12,655
Okay. All right.
1200
01:18:12,657 --> 01:18:14,324
You know,
statistically speaking,
1201
01:18:14,326 --> 01:18:16,961
this is the most dangerous
five minutes of my life.
1202
01:18:16,963 --> 01:18:19,630
Being pulled over
by law enforcement.
1203
01:18:19,632 --> 01:18:22,332
It's okay.
Take it easy. Just breathe.
1204
01:18:22,334 --> 01:18:24,869
You want me to breathe?
You want me to relax?
1205
01:18:24,871 --> 01:18:27,370
The chances of me dying
during a routine traffic stop
1206
01:18:27,372 --> 01:18:29,475
are greater than...
I don't even know.
1207
01:18:32,778 --> 01:18:34,478
It's the most dangerous
five minutes of my life, man,
1208
01:18:34,480 --> 01:18:36,112
being pulled over
by law enforcement.
1209
01:18:37,650 --> 01:18:39,452
I don't speak Spanish.
1210
01:18:40,286 --> 01:18:41,752
I... I'm no threat.
1211
01:18:41,754 --> 01:18:44,020
That's you?
1212
01:18:44,022 --> 01:18:46,125
- Car is clean.
- Okay.
1213
01:18:47,627 --> 01:18:50,029
Sorry to inconvenience you.
Have a good day, sir.
1214
01:18:53,599 --> 01:18:56,200
Thank you
for your service, Officer.
1215
01:18:56,202 --> 01:18:57,703
Thank you, gentlemen.
1216
01:19:00,273 --> 01:19:02,041
Have a good day.
1217
01:19:22,429 --> 01:19:26,765
♪ And on that road again
1218
01:19:26,767 --> 01:19:29,668
♪ On the road again
1219
01:19:29,670 --> 01:19:33,638
♪ That's me
I'm on that road again ♪
1220
01:19:46,086 --> 01:19:48,119
How we looking up there,
anything?
1221
01:19:48,121 --> 01:19:50,723
No.
I got no more, man.
1222
01:19:50,725 --> 01:19:52,794
Yeah, he's not here.
1223
01:19:54,796 --> 01:19:56,396
Hey, Luis.
1224
01:19:57,497 --> 01:19:59,699
You don't have him, do you?
1225
01:19:59,701 --> 01:20:01,166
No. Why?
1226
01:20:01,168 --> 01:20:04,102
He'll be at the Honest Abe
Motel off Interstate 55.
1227
01:20:04,104 --> 01:20:05,438
Well, that's rather specific.
1228
01:20:05,440 --> 01:20:07,339
Tata had to get permission
1229
01:20:07,341 --> 01:20:09,976
from his handler
to stop for the night.
1230
01:20:09,978 --> 01:20:11,877
Does that prove my worth?
1231
01:20:11,879 --> 01:20:13,213
We'll see.
1232
01:20:16,851 --> 01:20:19,687
Says he's got a location
on him, Honest Abe Motel.
1233
01:20:21,990 --> 01:20:23,424
Let's check it out.
1234
01:20:31,967 --> 01:20:33,332
It would work a lot better
1235
01:20:33,334 --> 01:20:34,669
if you get that damn phone
out of your hand.
1236
01:20:36,805 --> 01:20:39,207
Did I ask for your
fucking advice, grandpa?
1237
01:20:44,312 --> 01:20:46,514
Past your fucking
bedtime anyway.
1238
01:20:51,152 --> 01:20:53,487
All right, scratch 109.
That's just a young couple
1239
01:20:53,489 --> 01:20:55,489
- with kids and a toddler.
- All right.
1240
01:20:55,491 --> 01:20:56,492
No.
1241
01:20:59,828 --> 01:21:03,399
We got a possible in 203.
Solo male, mid-30s.
1242
01:21:11,041 --> 01:21:13,041
Oh, wait, wait, wait.
What's that, right there?
1243
01:21:13,043 --> 01:21:14,243
What's that, right there?
1244
01:21:15,078 --> 01:21:16,812
You think that's our guy?
1245
01:21:17,680 --> 01:21:19,981
Could be.
1246
01:21:19,983 --> 01:21:21,615
How do you wanna play it?
1247
01:21:21,617 --> 01:21:24,284
You wanna get local
police here on a noise call?
1248
01:21:24,286 --> 01:21:25,853
Disorderly conduct?
1249
01:21:25,855 --> 01:21:28,825
No, let's just have homeboy
run into the wrong guy.
1250
01:21:35,799 --> 01:21:37,832
- Everything all right?
- Yeah,
1251
01:21:37,834 --> 01:21:40,267
except I'm trying to avoid
some big asshole
1252
01:21:40,269 --> 01:21:41,836
who's going around here
1253
01:21:41,838 --> 01:21:44,906
banging his cell phone
on the ice machine down there.
1254
01:21:44,908 --> 01:21:47,675
I don't know what it is with
you guys and your generation.
1255
01:21:47,677 --> 01:21:48,776
"You guys"?
1256
01:21:48,778 --> 01:21:50,878
Jesus.
Don't you guys live life
1257
01:21:50,880 --> 01:21:53,047
for something outside
the goddamn phone?
1258
01:22:14,038 --> 01:22:15,236
The fuck are you doing?
1259
01:22:15,238 --> 01:22:17,072
Fuck, I thought
this was my room.
1260
01:22:17,074 --> 01:22:20,441
Yeah? Well, it's not.
Wake the fuck up, asshole.
1261
01:22:20,443 --> 01:22:22,012
Oh, fuck you, bro.
1262
01:22:23,948 --> 01:22:25,080
What did you say to me?
1263
01:22:25,082 --> 01:22:26,650
I said, "Fuck you."
1264
01:22:36,560 --> 01:22:37,893
I don't know
if you've heard the news,
1265
01:22:37,895 --> 01:22:39,495
but it's a felony
to assault a DEA Agent.
1266
01:22:39,497 --> 01:22:41,530
- A what?
- DEA Agent.
1267
01:22:41,532 --> 01:22:43,267
Fuck.
1268
01:22:44,202 --> 01:22:46,335
Yeah, it's less than an ounce.
1269
01:22:46,337 --> 01:22:48,272
Maybe 15 grams.
1270
01:22:50,041 --> 01:22:51,575
See what's in his pickup.
1271
01:22:57,615 --> 01:23:00,315
Ah, fuck. It's not him.
1272
01:23:00,317 --> 01:23:04,187
Maybe there's another Honest
Abe Motel or maybe it's code?
1273
01:23:04,189 --> 01:23:05,621
What do you wanna
do with this guy?
1274
01:23:05,623 --> 01:23:07,090
Uh, call local PD,
1275
01:23:07,092 --> 01:23:09,025
give them the half-ounce
of meth and we keep going.
1276
01:23:09,027 --> 01:23:11,360
Start back up at 6:00 a.m.
Get some rest.
1277
01:23:11,362 --> 01:23:12,597
Come on.
1278
01:23:22,707 --> 01:23:24,275
- Miss?
- Hi.
1279
01:23:24,277 --> 01:23:25,642
Yeah, I'll have
a cup of coffee
1280
01:23:25,644 --> 01:23:27,278
and maybe you'd fill
that thermos for me?
1281
01:23:27,280 --> 01:23:28,745
- Sure thing.
- Thank you.
1282
01:23:28,747 --> 01:23:30,281
Can I get the, uh, check,
when you get the chance?
1283
01:23:30,283 --> 01:23:31,550
Absolutely.
1284
01:23:51,037 --> 01:23:52,104
Morning.
1285
01:23:53,873 --> 01:23:54,874
Morning.
1286
01:23:56,474 --> 01:23:59,076
Oh, shit. It's the fifth.
1287
01:23:59,078 --> 01:24:00,079
Hmm.
1288
01:24:00,713 --> 01:24:01,914
Oh, shit.
1289
01:24:03,249 --> 01:24:05,950
I know a lot
about "oh, shits."
1290
01:24:05,952 --> 01:24:10,656
Is that a missed birthday
or what?
1291
01:24:11,490 --> 01:24:12,892
Anniversary.
1292
01:24:14,360 --> 01:24:16,760
Jesus, I'm an idiot.
1293
01:24:16,762 --> 01:24:18,028
Yeah.
1294
01:24:18,030 --> 01:24:20,332
Yeah, I am.
1295
01:24:20,334 --> 01:24:21,866
Sure.
1296
01:24:21,868 --> 01:24:24,236
Yeah, you know, she doesn't
say, "Happy anniversary."
1297
01:24:24,238 --> 01:24:29,840
Just let it sit out there,
waiting for me to remember.
1298
01:24:29,842 --> 01:24:32,409
That was really
something yesterday,
1299
01:24:32,411 --> 01:24:34,678
down at the motel.
1300
01:24:34,680 --> 01:24:36,582
The way you took
that guy down.
1301
01:24:37,818 --> 01:24:39,583
That was something else,
I tell you.
1302
01:24:39,585 --> 01:24:40,919
Sorry if we caused you
any disturbance.
1303
01:24:40,921 --> 01:24:42,453
No, no. It didn't disturb me.
It was...
1304
01:24:42,455 --> 01:24:43,857
That was unfortunate.
1305
01:24:48,962 --> 01:24:50,462
Well...
1306
01:24:50,464 --> 01:24:52,030
You gotta think
about the family.
1307
01:24:52,032 --> 01:24:52,898
Ah, yeah.
1308
01:24:52,900 --> 01:24:55,500
Each anniversary's important.
1309
01:24:55,502 --> 01:24:57,535
But you've got to think
about it because
1310
01:24:57,537 --> 01:24:59,539
women love that shit,
you know?
1311
01:25:03,644 --> 01:25:06,312
But, you know, I'm the king
of missing anniversaries.
1312
01:25:06,314 --> 01:25:07,714
- Oh, yeah?
- That's the problem. Yes.
1313
01:25:09,117 --> 01:25:11,451
Well, it's the first one
I've missed, so...
1314
01:25:12,086 --> 01:25:13,185
Good luck.
1315
01:25:13,187 --> 01:25:15,720
Don't follow my footsteps
and do what I did.
1316
01:25:15,722 --> 01:25:18,823
I put work in front of family.
1317
01:25:18,825 --> 01:25:21,060
Family's the most
important thing.
1318
01:25:21,062 --> 01:25:23,963
Work's fine,
if it's in second position.
1319
01:25:23,965 --> 01:25:26,365
But first position
should be family.
1320
01:25:26,367 --> 01:25:27,934
I've learned that
the hard way.
1321
01:25:27,936 --> 01:25:30,136
My daughter
won't even speak to me.
1322
01:25:30,138 --> 01:25:32,640
Haven't talked to
in 12 and a half years.
1323
01:25:33,207 --> 01:25:34,542
Jesus.
1324
01:25:35,410 --> 01:25:36,945
Twelve and a half years.
1325
01:25:38,413 --> 01:25:39,979
It's like I never...
1326
01:25:39,981 --> 01:25:42,382
Like they were never there,
or something.
1327
01:25:46,322 --> 01:25:48,187
But, uh, anyway,
1328
01:25:48,189 --> 01:25:50,257
- I'd better pay you.
- Oh, thank you.
1329
01:25:50,259 --> 01:25:51,757
Here, you keep that.
1330
01:25:51,759 --> 01:25:54,060
- Thank you.
- That's fine.
1331
01:25:54,062 --> 01:25:55,828
Just what you needed,
1332
01:25:55,830 --> 01:25:57,596
some asshole sitting here,
telling you about
1333
01:25:57,598 --> 01:25:59,299
what you should do
in your personal life.
1334
01:25:59,301 --> 01:26:00,933
No, not at all.
1335
01:26:00,935 --> 01:26:04,404
Anyway, I want to
wish you good luck.
1336
01:26:04,406 --> 01:26:06,139
You'll need it.
1337
01:26:06,141 --> 01:26:07,941
And, uh, thank you
for the advice.
1338
01:26:07,943 --> 01:26:10,377
It's good to talk to one
of you guys, once in a while.
1339
01:26:10,379 --> 01:26:12,245
- "You guys"?
- You know.
1340
01:26:12,247 --> 01:26:14,081
- What kind of guys?
- You're just willing to...
1341
01:26:14,083 --> 01:26:15,782
You know,
you've lived so long,
1342
01:26:15,784 --> 01:26:17,618
I think you've probably
lost your filter.
1343
01:26:21,190 --> 01:26:24,558
Really. I never realized
I ever had one.
1344
01:26:26,729 --> 01:26:29,732
- All right. Take it easy.
- You, too.
1345
01:26:45,281 --> 01:26:47,117
Excuse me, sir.
1346
01:26:53,023 --> 01:26:54,057
Forgot this.
1347
01:26:55,492 --> 01:26:56,556
Oh.
1348
01:26:56,558 --> 01:26:58,326
Thank you very much.
1349
01:26:58,328 --> 01:27:00,030
- Have a good day.
- You, too.
1350
01:27:20,717 --> 01:27:22,418
Hello, Ginny.
1351
01:27:22,420 --> 01:27:24,218
Grandpa Earl,
1352
01:27:24,220 --> 01:27:25,887
it's Grandma Mary.
1353
01:27:25,889 --> 01:27:30,159
She's sick. Like, sick sick.
We're at the hospital,
1354
01:27:30,161 --> 01:27:32,261
but they're sending her home.
1355
01:27:32,263 --> 01:27:33,661
Oh, well, that's good.
1356
01:27:33,663 --> 01:27:35,531
That's good
that they're sending her home.
1357
01:27:35,533 --> 01:27:37,698
No, it's bad.
1358
01:27:37,700 --> 01:27:40,668
They did all these
tests and scan shit,
1359
01:27:40,670 --> 01:27:41,803
but it doesn't matter.
1360
01:27:41,805 --> 01:27:43,272
They said she should've...
1361
01:27:43,274 --> 01:27:45,342
She should've come in,
like, a year ago.
1362
01:27:47,577 --> 01:27:49,378
Grandpa Earl, are you there?
1363
01:27:49,380 --> 01:27:50,779
Yeah.
1364
01:27:50,781 --> 01:27:53,415
You have to come,
like, right now.
1365
01:27:53,417 --> 01:27:55,217
Ginny, I can't.
1366
01:27:55,219 --> 01:27:58,020
What? Why?
1367
01:27:58,022 --> 01:28:00,656
They said it could be
any day now.
1368
01:28:00,658 --> 01:28:03,092
I've got this schedule.
It's really tight.
1369
01:28:04,463 --> 01:28:05,694
I've just got so many things.
I can't do it.
1370
01:28:05,696 --> 01:28:07,796
Yeah, right.
1371
01:28:07,798 --> 01:28:09,131
I took shit for years,
1372
01:28:09,133 --> 01:28:11,733
sticking up for you.
What an idiot!
1373
01:28:11,735 --> 01:28:14,339
It turns out,
I was wrong the whole time.
1374
01:28:15,639 --> 01:28:17,773
Ginny...
1375
01:28:17,775 --> 01:28:20,709
I'm sorry.
If I could drop everything
1376
01:28:20,711 --> 01:28:23,848
and go do it, I would.
But I'm sorry...
1377
01:28:57,883 --> 01:29:00,817
- You came?
- Yeah.
1378
01:29:00,819 --> 01:29:02,952
Where's your mom?
1379
01:29:02,954 --> 01:29:05,322
She's in her bedroom.
1380
01:29:05,324 --> 01:29:07,226
Okay. I'm gonna go in.
1381
01:29:19,138 --> 01:29:20,406
Hello, Mary.
1382
01:29:24,310 --> 01:29:25,745
Earl,
1383
01:29:26,546 --> 01:29:28,112
what do you want?
1384
01:29:28,114 --> 01:29:31,115
You're not in the will
or anything.
1385
01:29:31,117 --> 01:29:32,118
Oh.
1386
01:29:35,221 --> 01:29:37,323
Oh, I'm so sorry.
1387
01:29:38,724 --> 01:29:41,759
I didn't mean to say that.
1388
01:29:41,761 --> 01:29:44,130
I'm just scared, is all.
1389
01:29:44,697 --> 01:29:46,298
Yeah.
1390
01:29:46,300 --> 01:29:48,799
Well, the only person
who wants to live to 100
1391
01:29:48,801 --> 01:29:51,405
is a 99-year-old, anyway.
1392
01:29:52,472 --> 01:29:54,341
I'm sorry, Mary.
1393
01:29:56,709 --> 01:29:58,945
I'm... I'm sorry
for everything.
1394
01:30:02,249 --> 01:30:05,018
You lived
to get back out there.
1395
01:30:06,386 --> 01:30:09,621
All the conventions
1396
01:30:09,623 --> 01:30:15,193
and the socializing and being
the center of attention.
1397
01:30:15,195 --> 01:30:20,000
They got the fun,
wonderful man that you are.
1398
01:30:20,934 --> 01:30:22,367
And we got the Earl
1399
01:30:22,369 --> 01:30:25,405
who just couldn't wait
to get back out there.
1400
01:30:27,274 --> 01:30:28,443
Yeah.
1401
01:30:29,510 --> 01:30:30,809
Well, you're right.
1402
01:30:30,811 --> 01:30:32,345
I thought it was
more important
1403
01:30:32,347 --> 01:30:35,350
to be somebody out there
1404
01:30:37,017 --> 01:30:40,355
than the damn failure I was
here at my own home.
1405
01:30:45,792 --> 01:30:47,328
Anyway, for what it's worth,
1406
01:30:48,895 --> 01:30:50,465
I'm here now.
1407
01:30:53,434 --> 01:30:55,236
I don't know why,
1408
01:30:56,704 --> 01:30:58,473
but for some reason,
1409
01:31:01,042 --> 01:31:03,478
I'm so glad you're here.
1410
01:31:10,451 --> 01:31:11,553
Yeah.
1411
01:31:12,554 --> 01:31:14,055
Thank you.
1412
01:31:30,773 --> 01:31:33,075
No answer, again.
1413
01:31:33,941 --> 01:31:36,876
No good, Earl. No good.
1414
01:31:36,878 --> 01:31:39,948
We're going to end
that fucking Tata.
1415
01:31:45,988 --> 01:31:48,357
Was supposed to be here
a day ago.
1416
01:31:49,692 --> 01:31:51,593
Maybe the kid lied.
1417
01:31:56,899 --> 01:31:58,300
Maybe.
1418
01:32:00,704 --> 01:32:04,171
Hang on, there's
a call coming from inside.
1419
01:32:04,173 --> 01:32:06,275
They don't know
where he is either.
1420
01:32:06,942 --> 01:32:08,478
They sound pissed.
1421
01:32:10,045 --> 01:32:12,014
Say when they find him,
1422
01:32:12,782 --> 01:32:14,384
they're gonna kill him.
1423
01:32:26,895 --> 01:32:28,129
Mmm.
1424
01:32:32,802 --> 01:32:34,604
- You all right?
- Mmm-hmm.
1425
01:32:35,605 --> 01:32:38,041
Mmm. Good.
1426
01:32:40,778 --> 01:32:43,213
Earl.
1427
01:32:44,180 --> 01:32:46,582
Tell me something?
1428
01:32:46,584 --> 01:32:48,084
Yeah, anything.
1429
01:32:49,986 --> 01:32:52,956
How did you come into
all that money?
1430
01:32:57,561 --> 01:32:59,294
Well, I just...
1431
01:32:59,296 --> 01:33:01,296
Well, I'm not gonna
lie to you.
1432
01:33:01,298 --> 01:33:03,532
I'm a high-end gigolo.
1433
01:33:07,772 --> 01:33:09,805
- Bounty hunter?
- Come on.
1434
01:33:09,807 --> 01:33:11,407
Seriously, come on.
1435
01:33:11,409 --> 01:33:13,308
- All right, seriously.
- Mmm-hmm.
1436
01:33:13,310 --> 01:33:16,645
I've become a drug mule
for the cartel.
1437
01:33:16,647 --> 01:33:20,048
And I've got
305 kilos of cocaine
1438
01:33:20,050 --> 01:33:22,319
sitting right in the back
of my truck out there.
1439
01:33:27,958 --> 01:33:30,561
You're never gonna tell me.
1440
01:33:33,030 --> 01:33:37,232
Well, whatever you did,
1441
01:33:37,234 --> 01:33:41,372
you didn't have to get rich
for us to want you around.
1442
01:33:45,009 --> 01:33:46,378
Yeah.
1443
01:34:03,028 --> 01:34:05,697
I see you finally
came out here.
1444
01:34:11,303 --> 01:34:14,604
See, she didn't completely
throw you away.
1445
01:34:14,606 --> 01:34:16,041
No.
1446
01:34:18,109 --> 01:34:21,044
I failed you, Iris.
1447
01:34:21,046 --> 01:34:26,216
I was a terrible father,
terrible husband.
1448
01:34:26,218 --> 01:34:28,519
I just blew it, that's all.
1449
01:34:28,521 --> 01:34:30,188
Blew my chance.
1450
01:34:33,960 --> 01:34:36,494
I don't think so.
1451
01:34:36,496 --> 01:34:38,829
I think you're just
a late bloomer.
1452
01:34:40,867 --> 01:34:42,568
Yeah.
1453
01:34:47,607 --> 01:34:48,839
They're shitting bricks.
1454
01:34:48,841 --> 01:34:51,041
They haven't heard from him
in over a week.
1455
01:34:51,043 --> 01:34:53,577
And it's like 12 mil
worth of coke,
1456
01:34:53,579 --> 01:34:56,516
so, I mean, they got people
swarming the highways.
1457
01:34:57,583 --> 01:34:59,018
Good.
1458
01:35:03,122 --> 01:35:04,756
We have new information
on Tata.
1459
01:35:04,758 --> 01:35:07,391
I have new information,
from my boss.
1460
01:35:07,393 --> 01:35:09,628
- It's time to wrap this up.
- Come on, we can get this guy.
1461
01:35:09,630 --> 01:35:12,564
- Oh, it's been months, Colin.
- So what's a couple more days?
1462
01:35:12,566 --> 01:35:14,331
Look, we don't even know
if the guy is still out there.
1463
01:35:14,333 --> 01:35:16,233
You've been allotted
as much time and resources
1464
01:35:16,235 --> 01:35:18,603
as we can give to anyone.
1465
01:35:18,605 --> 01:35:20,440
You did good work.
1466
01:35:24,778 --> 01:35:27,546
If you had a few more days
while we finalize
1467
01:35:27,548 --> 01:35:29,381
the warrants,
what's your plan?
1468
01:35:29,383 --> 01:35:30,849
Follow his followers.
1469
01:35:30,851 --> 01:35:32,884
We tapped the phones
of a couple cartel guys
1470
01:35:32,886 --> 01:35:34,187
that are also looking for him.
1471
01:35:34,988 --> 01:35:36,955
Okay, do it.
1472
01:35:36,957 --> 01:35:38,258
Thank you.
1473
01:36:14,929 --> 01:36:17,165
What? You okay?
1474
01:36:19,834 --> 01:36:21,536
It's all right.
1475
01:36:28,376 --> 01:36:33,412
You were the love of my life
1476
01:36:33,414 --> 01:36:36,718
and the pain of my life.
1477
01:36:39,487 --> 01:36:44,392
I need you to know,
1478
01:36:47,029 --> 01:36:50,196
it's all the world to me
1479
01:36:50,198 --> 01:36:52,468
that you're here.
1480
01:37:01,175 --> 01:37:02,778
I love you, Mary.
1481
01:37:06,248 --> 01:37:09,218
More today than yesterday?
1482
01:37:13,322 --> 01:37:15,557
But not as much as tomorrow.
1483
01:37:18,627 --> 01:37:20,830
Oh. Oh.
1484
01:37:39,214 --> 01:37:41,049
I knew Mary
well enough to know
1485
01:37:41,051 --> 01:37:43,151
that there was
no better friend,
1486
01:37:43,153 --> 01:37:45,386
no better mother,
no better mentor.
1487
01:37:45,388 --> 01:37:47,757
No better listener
to those in need.
1488
01:37:48,925 --> 01:37:50,625
The light that
she carried through
1489
01:37:50,627 --> 01:37:52,760
in her soul and her spirit
1490
01:37:52,762 --> 01:37:55,263
is something that
we should carry on
1491
01:37:55,265 --> 01:37:57,031
in our own daily lives.
1492
01:37:57,033 --> 01:37:59,168
The optimism, the hopefulness,
1493
01:37:59,170 --> 01:38:02,670
even at the end of her days.
1494
01:38:02,672 --> 01:38:04,973
"Everything works out
better than expected,"
1495
01:38:04,975 --> 01:38:06,407
she always used to say.
1496
01:38:06,409 --> 01:38:07,809
We will miss her,
1497
01:38:07,811 --> 01:38:10,881
but she would not
want us to mourn today.
1498
01:38:15,485 --> 01:38:17,119
- Thank you, sir.
- Very sorry.
1499
01:38:17,121 --> 01:38:18,519
- Thank you very much.
- Yes, sir.
1500
01:38:18,521 --> 01:38:20,055
- Thank you.
- Very, very sorry.
1501
01:38:20,057 --> 01:38:21,257
Yeah.
1502
01:38:25,830 --> 01:38:27,431
Hey, Dad.
1503
01:38:28,933 --> 01:38:31,533
The flowers
were really lovely.
1504
01:38:31,535 --> 01:38:35,037
Oh, well, thank you, dear.
Glad you liked them.
1505
01:38:35,039 --> 01:38:36,405
We'd, uh...
1506
01:38:36,407 --> 01:38:38,843
We'd like to invite you
to Thanksgiving.
1507
01:38:39,910 --> 01:38:41,612
- Really?
- Yeah.
1508
01:38:44,081 --> 01:38:45,914
Wouldn't miss it
for the world.
1509
01:38:45,916 --> 01:38:46,917
Good.
1510
01:38:56,527 --> 01:38:58,362
That's him right there.
That's him right there.
1511
01:39:12,577 --> 01:39:13,979
Where you been, Earl?
1512
01:39:15,447 --> 01:39:17,213
I've been unavailable.
1513
01:39:20,852 --> 01:39:23,319
Why you making us
have to do this, hmm?
1514
01:39:23,321 --> 01:39:24,856
You were warned, viejo.
1515
01:39:26,958 --> 01:39:29,494
"Celebrating the life
of Mary Stone."
1516
01:39:30,395 --> 01:39:32,495
Who the fuck is Mary Stone?
1517
01:39:32,497 --> 01:39:34,466
- Huh?
- That's my wife. She passed.
1518
01:39:38,703 --> 01:39:41,272
Yeah. I know I was warned.
1519
01:39:41,274 --> 01:39:43,706
I went AWOL anyway so...
1520
01:39:43,708 --> 01:39:46,177
I won't feel
no ill will if you...
1521
01:39:46,179 --> 01:39:48,112
Whatever goes on here.
1522
01:39:48,114 --> 01:39:49,814
Just go ahead.
1523
01:39:49,816 --> 01:39:52,819
Do the fucking...
Do what you have to do.
1524
01:39:58,758 --> 01:40:00,758
Gustavo, we found him.
1525
01:40:00,760 --> 01:40:02,793
Wait.
They're talking about Tata.
1526
01:40:02,795 --> 01:40:04,261
He was at a funeral.
1527
01:40:04,263 --> 01:40:05,796
His wife was dying of cancer.
1528
01:40:05,798 --> 01:40:07,364
Pero nowhe's finishing the run.
1529
01:40:07,366 --> 01:40:09,366
Sounds like they're with him.
1530
01:40:09,368 --> 01:40:11,070
He was warned.
1531
01:40:13,372 --> 01:40:14,774
I don't care.
1532
01:40:17,910 --> 01:40:19,476
Si, si, si.
1533
01:40:19,478 --> 01:40:21,146
They're gonna kill him.
1534
01:40:21,148 --> 01:40:22,513
Gustavo,
he's the best mule we have.
1535
01:40:22,515 --> 01:40:23,747
I need a lock on a GPS now.
1536
01:40:23,749 --> 01:40:25,217
And get the chopper
in the air.
1537
01:40:25,219 --> 01:40:26,784
Okay.
Let him finish his drop.
1538
01:40:26,786 --> 01:40:29,221
If he fails, it's your head.
1539
01:40:31,657 --> 01:40:33,258
Get it done.
1540
01:40:33,260 --> 01:40:34,594
Okay.
1541
01:40:37,396 --> 01:40:39,931
We have
a location on that GPS track.
1542
01:40:39,933 --> 01:40:44,004
Illinois, a quarter mile east
off Interstate 55, exit 224.
1543
01:40:45,072 --> 01:40:46,605
All right, here we go.
1544
01:41:25,747 --> 01:41:28,314
Suspect is moving northbound.
1545
01:41:28,316 --> 01:41:30,448
Unit one, go ahead and block
all northbound traffic.
1546
01:41:30,450 --> 01:41:32,652
Units two and three,
box him in once we're in position.
1547
01:41:32,654 --> 01:41:34,353
- Roger that.
- All right, here we go.
1548
01:41:34,355 --> 01:41:36,157
It all comes down right here.
1549
01:42:14,662 --> 01:42:16,129
All right, here we go.
1550
01:42:16,131 --> 01:42:18,665
Charlie 223,
helo 17 on top.
1551
01:42:18,667 --> 01:42:19,935
Air team,
we have a visual.
1552
01:42:26,675 --> 01:42:28,577
Be smart. Slow down.
1553
01:42:33,350 --> 01:42:34,550
All right.
1554
01:42:36,252 --> 01:42:37,784
Let's go.
1555
01:42:37,786 --> 01:42:39,753
Step out of the vehicle
with your hands up!
1556
01:42:39,755 --> 01:42:41,521
Get out of the car!
1557
01:42:41,523 --> 01:42:42,923
Driver, step out
of the vehicle.
1558
01:42:42,925 --> 01:42:44,225
Put your hands in the air!
1559
01:42:44,227 --> 01:42:45,859
Get out
of the fucking vehicle now!
1560
01:42:45,861 --> 01:42:47,228
Get out of the car!
1561
01:42:47,230 --> 01:42:49,099
Get out of the car!
1562
01:42:55,738 --> 01:42:56,871
Step out of the vehicle!
1563
01:42:56,873 --> 01:42:59,273
Put your hands
above your head!
1564
01:42:59,275 --> 01:43:01,876
Keep your hands in the air!
Step away from the vehicle!
1565
01:43:01,878 --> 01:43:03,911
Let me see your hands!
1566
01:43:03,913 --> 01:43:05,313
Put your hands in the air!
1567
01:43:05,315 --> 01:43:06,814
- Your hands!
- Step away from the vehicle!
1568
01:43:06,816 --> 01:43:08,515
Turn around,
face the other way!
1569
01:43:08,517 --> 01:43:09,917
- Turn around!
- Turn around
1570
01:43:09,919 --> 01:43:12,086
- and face the other way!
- Turn around!
1571
01:43:12,088 --> 01:43:14,255
Put your hands
behind your head
1572
01:43:14,257 --> 01:43:16,824
and interlace your fingers.
1573
01:43:16,826 --> 01:43:18,659
Now I want you to take
steps back towards me
1574
01:43:18,661 --> 01:43:20,263
to the sound of my voice.
1575
01:43:21,231 --> 01:43:22,665
There you go.
1576
01:43:23,900 --> 01:43:25,802
That's it, keep coming.
1577
01:43:27,670 --> 01:43:28,905
Here we go.
1578
01:43:30,174 --> 01:43:31,541
That's it.
1579
01:43:48,558 --> 01:43:50,528
You.
1580
01:43:51,996 --> 01:43:53,130
Yeah.
1581
01:43:55,866 --> 01:43:57,132
Do you need
more staties here?
1582
01:43:57,134 --> 01:43:58,167
No, no, no.
1583
01:43:58,169 --> 01:43:59,401
We're just gonna talk.
1584
01:43:59,403 --> 01:44:00,604
Okay. All right.
1585
01:44:17,855 --> 01:44:19,357
What happened to your face?
1586
01:44:22,060 --> 01:44:23,326
Nothing.
1587
01:44:23,328 --> 01:44:26,162
I just got what I damn
well deserved, is all.
1588
01:44:26,164 --> 01:44:27,598
And the suit?
1589
01:44:28,799 --> 01:44:30,732
Went to a funeral.
1590
01:44:30,734 --> 01:44:32,569
My ex-wife's funeral.
1591
01:44:32,571 --> 01:44:33,771
I'm sorry.
1592
01:44:35,107 --> 01:44:40,376
Lucky, actually. I got to
spend some time with her.
1593
01:44:40,378 --> 01:44:43,580
She let me in
and my whole family let me in.
1594
01:44:43,582 --> 01:44:45,815
My daughter, everybody.
1595
01:44:45,817 --> 01:44:48,351
Is this the daughter
that wouldn't talk to you?
1596
01:44:48,353 --> 01:44:49,986
Yeah.
1597
01:44:49,988 --> 01:44:51,821
That's right.
You remember that, huh?
1598
01:44:51,823 --> 01:44:53,158
- I do.
- Huh.
1599
01:44:55,327 --> 01:44:56,759
Well...
1600
01:44:56,761 --> 01:44:58,596
Am I the guy who's responsible
1601
01:44:58,598 --> 01:45:01,465
for you missing
your anniversary?
1602
01:45:03,735 --> 01:45:05,135
You know, it's funny.
1603
01:45:05,137 --> 01:45:07,338
After all this work
and the time away,
1604
01:45:07,340 --> 01:45:09,941
you, of all people,
were right.
1605
01:45:12,044 --> 01:45:15,214
I ain't been right
about much in life.
1606
01:45:19,218 --> 01:45:22,052
Well, you made things
straight with your family.
1607
01:45:22,054 --> 01:45:23,055
Yeah.
1608
01:45:23,688 --> 01:45:25,022
I'm glad for you.
1609
01:45:25,024 --> 01:45:27,858
That's the thing.
You just remember that.
1610
01:45:27,860 --> 01:45:30,429
You remember that
with your family.
1611
01:45:31,731 --> 01:45:34,100
You don't need
all that other shit.
1612
01:45:35,501 --> 01:45:37,170
I'll try to.
1613
01:45:40,373 --> 01:45:42,840
You take care
of yourself, okay?
1614
01:45:42,842 --> 01:45:45,077
- You, too.
- Yeah.
1615
01:45:45,778 --> 01:45:47,347
Hang in there.
1616
01:46:15,275 --> 01:46:17,576
Earl Stone is a man
who served his country,
1617
01:46:17,578 --> 01:46:19,177
fought for our freedom,
1618
01:46:19,179 --> 01:46:21,415
and now faces
the loss of his own.
1619
01:46:25,587 --> 01:46:27,620
Murdering cartel thugs
1620
01:46:27,622 --> 01:46:30,789
who not only took advantage
of his good nature,
1621
01:46:30,791 --> 01:46:32,358
but also his advanced age,
1622
01:46:32,360 --> 01:46:34,192
his vulnerability.
Your Honor...
1623
01:46:34,194 --> 01:46:35,330
Guilty.
1624
01:46:36,797 --> 01:46:37,998
Earl.
1625
01:46:40,535 --> 01:46:41,967
Earl.
1626
01:46:41,969 --> 01:46:44,172
Mr. Stone, you should
talk to your attorney.
1627
01:46:44,938 --> 01:46:46,738
Earl, don't do this.
1628
01:46:46,740 --> 01:46:49,143
- Earl...
- Guilty, Your Honor.
1629
01:46:49,711 --> 01:46:51,277
I did it.
1630
01:46:51,279 --> 01:46:55,116
Mr. Stone, are you pleading
guilty on all charges?
1631
01:46:56,584 --> 01:46:57,784
Yes.
1632
01:46:59,753 --> 01:47:02,388
Bailiff.
Take him into custody.
1633
01:47:02,390 --> 01:47:06,160
Mr. Stone, you are remanded
into federal prison.
1634
01:47:09,764 --> 01:47:11,466
You did a good job.
1635
01:47:14,869 --> 01:47:17,638
We'll come visit you
every chance we can.
1636
01:47:17,640 --> 01:47:18,940
Thanks.
1637
01:47:21,809 --> 01:47:23,710
Mike and I will
look after the farm.
1638
01:47:23,712 --> 01:47:25,079
Don't you worry, Grandpa.
1639
01:47:26,315 --> 01:47:27,849
I know you will.
1640
01:47:30,985 --> 01:47:34,288
It's just time, is all.
1641
01:47:34,290 --> 01:47:40,027
I could buy anything,
but I couldn't buy time.
1642
01:47:40,029 --> 01:47:42,531
It's okay. We love you.
1643
01:47:48,103 --> 01:47:49,737
All right. Thank you.
1644
01:47:49,739 --> 01:47:52,541
At least we'll always know
where you are.
1645
01:47:54,678 --> 01:47:57,012
Court is adjourned.
1646
01:48:06,855 --> 01:48:10,059
- Good work, Special Agent.
- Thank you, sir.
1647
01:50:14,659 --> 01:50:19,659
Subtitles by explosiveskull
113644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.