All language subtitles for The.Drug.King.2018.720p.HDRip.950MB.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,878 --> 00:00:12,921 Methyl amphetamine. 2 00:00:13,130 --> 00:00:14,172 Philopon. 3 00:00:14,172 --> 00:00:15,465 Usually better known as met crystals. 4 00:00:16,299 --> 00:00:17,592 So high will feel very energetic and unable to sleep. 5 00:00:17,592 --> 00:00:18,844 There will be no more fear. 6 00:00:19,302 --> 00:00:21,513 In short, this drug will make people feel soaring into the air. 7 00:00:21,513 --> 00:00:23,682 This drug was first created during the Pacific war. 8 00:00:24,474 --> 00:00:27,310 Japan took the opportunity and use this poison in war. 9 00:00:28,186 --> 00:00:30,731 Those who first got it chance to taste this medicine ... 10 00:00:30,731 --> 00:00:32,399 ... is a pilot of the kamikaze special forces. 11 00:00:32,858 --> 00:00:34,276 After consuming this crystal meth, 12 00:00:34,276 --> 00:00:36,862 they hit the enemy base without any fear. 13 00:00:37,988 --> 00:00:40,532 So that factory workers work without take a break, met crystals are put into the factory. 14 00:00:40,532 --> 00:00:43,160 To eliminate the fear of the soldiers in the field war, crystal meth is given to them. 15 00:00:43,368 --> 00:00:44,703 Even though the war is over, 16 00:00:45,037 --> 00:00:48,206 addicts are hard to forget the taste of the drug naturally becomes very much. 17 00:00:48,707 --> 00:00:51,126 The Japanese government passed a law which limits crystal meth. 18 00:00:51,126 --> 00:00:54,330 Japanese drug dealers divert their attention to the border near Busan. 19 00:00:54,963 --> 00:00:58,341 At that time the whole nation humming an active life. 20 00:00:58,341 --> 00:01:00,052 Japan needs a factory. 21 00:01:00,052 --> 00:01:03,305 And for us, exports are the interests of both parties. 22 00:01:03,305 --> 00:01:03,972 Thus ... 23 00:01:04,473 --> 00:01:06,725 ... the meth era has begun. 24 00:01:13,690 --> 00:01:17,277 And there is someone who is like a legend and opened this golden golden age. 25 00:01:18,153 --> 00:01:19,900 Made in Korea. 26 00:01:19,905 --> 00:01:23,650 The legendary king of drugs who controls Japanese islands with the best quality crystals. 27 00:01:24,493 --> 00:01:26,578 During the day he is good example citizens. 28 00:01:27,079 --> 00:01:28,497 At night he incarnates become king of drugs. 29 00:01:28,622 --> 00:01:30,499 Live two very different lives. 30 00:01:30,499 --> 00:01:32,125 At that time everyone liked it. 31 00:01:32,417 --> 00:01:33,960 Everyone hates it too. 32 00:01:34,961 --> 00:01:35,879 And this guy is ... 33 00:01:36,713 --> 00:01:37,839 Lee Doo Sam. 34 00:01:39,831 --> 00:01:45,002 00:21:45,754 Bo-An Gyejang-nim! 378 00:21:47,256 --> 00:21:48,841 He has an unusual temper. 379 00:21:49,717 --> 00:21:53,095 Not that only with good talk does not mean his firm stance will immediately change. 380 00:21:58,600 --> 00:22:00,561 I don't understand what is meant explicitly. 381 00:22:01,353 --> 00:22:03,814 Banjang-nim's responsibility in matters taming the head of security is expected. 382 00:22:04,898 --> 00:22:05,482 If not... 383 00:22:06,817 --> 00:22:08,777 I'm going to the Central Intelligence Agency while carrying this notebook. 384 00:22:10,738 --> 00:22:12,156 Prisoner number 1538. 385 00:22:19,163 --> 00:22:21,206 Your Skearang is Baek Byeong Jae. 386 00:22:22,875 --> 00:22:26,003 Sentenced to house arrest. 387 00:22:26,253 --> 00:22:28,422 Released from prison after undergoing prison terms. 388 00:22:29,757 --> 00:22:30,424 In that case... 389 00:22:31,300 --> 00:22:32,634 I was told to stay in the house? 390 00:22:32,801 --> 00:22:33,552 So? 391 00:22:33,844 --> 00:22:35,596 Do you intend to stay here all the time? 392 00:22:35,721 --> 00:22:36,805 I will stay in the house. 393 00:22:37,014 --> 00:22:39,808 Treat your wife well all your life. 394 00:22:41,143 --> 00:22:43,145 Let bygones be bygones. Don't think of doing something that is not right. 395 00:22:43,312 --> 00:22:47,608 = Former President Kim Dae Jung from Simin Party ... = 396 00:22:47,608 --> 00:22:51,236 = After five days and nine hours, around 10:20 the night before ... = 397 00:22:51,236 --> 00:22:54,907 = finally returned to his residence in Mapo Seoul. = 398 00:22:55,282 --> 00:22:57,482 = To track the ship kidnappers from port of Kobe on the day of the attack ... = 399 00:22:57,482 --> 00:22:59,578 = To track the ship kidnappers from port of Kobe on the day of the attack ... = - = Kim Dae Jung returns to his family in Seoul. = - 400 00:22:59,578 --> 00:22:59,651 = All ships with domestic destinations, Buja-ho, Johwa-ho, Yongman-ho and so on ... = - = Kim Dae Jung returns to his family in Seoul. = - 401 00:22:59,651 --> 00:23:04,375 = All ships with domestic destinations, Buja-ho, Johwa-ho, Yongman-ho and so on ... = 402 00:23:04,375 --> 00:23:06,126 = being the subject of an investigation. = 403 00:23:10,047 --> 00:23:11,382 Are you sure he is free today? 404 00:23:11,882 --> 00:23:12,925 My knowledge is almost cold. 405 00:23:21,600 --> 00:23:22,893 Thus this notice was broadcast. 406 00:23:23,644 --> 00:23:27,523 Bus with departure at 10:20 will depart soon. 407 00:23:27,606 --> 00:23:29,858 I have a new idea for business. 408 00:23:29,942 --> 00:23:31,819 I dare guarantee it in the future this business will definitely be booming. 409 00:23:32,027 --> 00:23:33,487 Just need to bring in the resources. 410 00:23:33,487 --> 00:23:35,072 Made with our skills. 411 00:23:35,072 --> 00:23:36,407 = Then exported out. = 412 00:23:37,449 --> 00:23:38,117 Do you hear? 413 00:23:41,245 --> 00:23:42,121 = Do you want to go to Seoul? = 414 00:23:42,704 --> 00:23:45,416 = What if the police are looking here? = 415 00:23:45,749 --> 00:23:47,960 Then ... then you seriously want me languishing in the house? 416 00:23:47,960 --> 00:23:48,836 Sit down waiting to die of hunger? 417 00:23:50,212 --> 00:23:51,672 You just think I'm missing for the time being. 418 00:23:51,672 --> 00:23:52,589 The connection is lost. 419 00:23:52,798 --> 00:23:54,133 You don't plan to live with me again? 420 00:23:54,466 --> 00:23:55,092 So? 421 00:23:55,509 --> 00:23:57,386 Sook Kyeong, we also have to be like everyone else. 422 00:23:57,386 --> 00:23:59,179 Life must be filled with color. 423 00:23:59,179 --> 00:24:00,639 Trust me and be patient for some time. 424 00:24:01,056 --> 00:24:02,307 I will definitely make you ... 425 00:24:02,307 --> 00:24:02,338 ... to be Yuk Yeong Soo. You know Yuk Yeong Soo, right? 426 00:24:02,338 --> 00:24:04,393 ... to be Yuk Yeong Soo. You know Yuk Yeong Soo, right? [Note: The wife of President Park Chung Hee who was in office at the time] 427 00:24:04,393 --> 00:24:04,424 I will definitely make you like that. [Note: The wife of President Park Chung Hee who was in office at the time] 428 00:24:04,424 --> 00:24:05,644 I will definitely make you like that. 429 00:24:06,478 --> 00:24:07,271 You just wait. 430 00:24:39,052 --> 00:24:42,347 On saying if it's less Choi Bujang than Yongpal's triad, will not be able to do anything. 431 00:24:44,141 --> 00:24:46,143 But if you are really great, 432 00:24:46,143 --> 00:24:47,603 why did you come in too? 433 00:24:49,021 --> 00:24:50,439 Reportedly you were thrown in because of adultery huh? 434 00:24:54,735 --> 00:24:57,070 So the man must be a little new temperament can be great. 435 00:24:57,446 --> 00:25:00,699 That way you can just sit and wait Your hubae is me, come looking for you. 436 00:25:09,166 --> 00:25:10,501 Thank you, Jesu-ssi. [Jesu - wife of sister] 437 00:25:18,550 --> 00:25:19,051 Choi Bujang ... 438 00:25:20,219 --> 00:25:21,345 Work with me. 439 00:25:24,056 --> 00:25:27,142 Hey, just have dinner with me You still don't have a level. 440 00:25:27,142 --> 00:25:28,227 I understand. 441 00:25:28,435 --> 00:25:30,020 Choi Bujang-nim is my seonbae. 442 00:25:30,812 --> 00:25:32,314 But you intend to continue wrestle in this circle 443 00:25:32,314 --> 00:25:33,524 and curled up here. 444 00:25:37,152 --> 00:25:38,654 Ah yes! I heard. 445 00:25:38,654 --> 00:25:41,532 He said you were because you got on the ship The Central Intelligence Agency so you fall down. 446 00:25:46,078 --> 00:25:48,622 It is said that your relationship with the team leader the drug controller is like a sister. 447 00:25:50,082 --> 00:25:51,458 Let me use your backing too. 448 00:25:53,752 --> 00:25:55,462 I plan to want a meth business. 449 00:25:56,213 --> 00:25:57,214 Cocaine. 450 00:25:58,966 --> 00:25:59,633 Get away with you! 451 00:26:00,592 --> 00:26:01,843 I don't want to do drug business. 452 00:26:02,177 --> 00:26:02,886 Okay. 453 00:26:03,470 --> 00:26:04,721 You said right 454 00:26:04,721 --> 00:26:06,765 When I was dragged by the Central Intelligence Agency, I almost lost my life. 455 00:26:06,765 --> 00:26:08,642 You know what it's like beaten to the point? 456 00:26:08,892 --> 00:26:11,228 My father and grandfather both died being beaten. 457 00:26:11,228 --> 00:26:12,104 It feels crazy. 458 00:26:12,771 --> 00:26:14,231 It seems like this is a tradition for the descendants of men in my family. 459 00:26:14,398 --> 00:26:16,942 That day when I washed my underwear who is covered in blood, I swear ... 460 00:26:16,942 --> 00:26:19,319 Later I must have the ability where someone will help me just because I'm on the phone. 461 00:26:19,403 --> 00:26:20,696 At that time I fell to such an extent. 462 00:26:20,696 --> 00:26:21,947 If I don't have a backing which I can call, 463 00:26:21,947 --> 00:26:23,115 I can't survive anymore in this country. 464 00:26:23,657 --> 00:26:24,283 Choi Bujang ... 465 00:26:24,992 --> 00:26:26,994 Let me use your backing. 466 00:26:33,584 --> 00:26:34,167 Raw materials? 467 00:26:34,751 --> 00:26:38,130 The raw materials are imported directly from China and Taiwan. Then produced in Korea and then exported to Japan. 468 00:26:38,714 --> 00:26:40,507 Now we also have to follow current development. 469 00:26:40,507 --> 00:26:42,384 Build an export pyramid. 470 00:26:42,593 --> 00:26:44,636 Selling drugs to Japan is an act of patriotism, right? 471 00:26:45,387 --> 00:26:47,014 The Qing Dynasty also collapsed because of opium. 472 00:26:47,014 --> 00:26:48,890 We can also defeat Japan with drugs. 473 00:26:49,641 --> 00:26:50,272 Choi Bujang ... 474 00:26:50,392 --> 00:26:53,390 As long as it successfully smuggles drugs out by hiding it in the cook rice, you will be successful again in minutes. 475 00:26:57,232 --> 00:26:57,858 That... 476 00:26:58,609 --> 00:27:00,944 You know the police are also watching with strict regarding raw materials, right? 477 00:27:05,198 --> 00:27:05,782 Know. 478 00:27:10,621 --> 00:27:11,330 And also... 479 00:27:12,539 --> 00:27:14,041 This is the most item liked by women. 480 00:27:14,041 --> 00:27:16,209 I'm working in a gold shop. 481 00:27:16,460 --> 00:27:20,088 Look for a small monastery and direct the wedding ceremony is also permissible, right? 482 00:27:34,186 --> 00:27:36,730 Greet first! This is Seo Sang Hoon Gwajang-nim from the drug control team. 483 00:27:38,148 --> 00:27:39,232 My name is Lee Doo Sam. 484 00:27:40,233 --> 00:27:42,152 Please guide me. 485 00:27:42,903 --> 00:27:45,322 This is a little hand. 486 00:27:45,322 --> 00:27:46,490 Just small, hopefully I will be pleased. 487 00:27:57,292 --> 00:28:00,796 Lately because it's trying to control kampret-sucker marijuana, 488 00:28:01,338 --> 00:28:02,381 extraordinary work. 489 00:28:04,132 --> 00:28:06,176 I think you also know about that. 490 00:28:06,468 --> 00:28:07,511 The most important thing is ... 491 00:28:08,762 --> 00:28:10,972 As soon as dealers touch cocaine, 492 00:28:11,598 --> 00:28:12,432 it's over. 493 00:28:13,100 --> 00:28:14,184 Bear in mind that! 494 00:28:14,810 --> 00:28:17,979 Imagine what your children will be like at their graduation while holding a flower bouquet. 495 00:28:18,063 --> 00:28:19,272 Therefore don't try to touch cocaine. 496 00:28:19,272 --> 00:28:20,232 I don't touch cocaine. 497 00:28:20,232 --> 00:28:21,692 How expensive it is to suck things like that. 498 00:28:24,027 --> 00:28:26,363 The first day where you suck powder You will understand what I mean. 499 00:28:26,655 --> 00:28:27,948 The first time the sensation must be delicious. 500 00:28:28,740 --> 00:28:29,825 At the first time it said it tastes best. 501 00:28:29,825 --> 00:28:31,034 First use it feels like soar in the air. 502 00:28:33,829 --> 00:28:36,248 People who can't afford to forget sensations the first to use cocaine will definitely fall prey. 503 00:28:36,707 --> 00:28:37,749 You have never seen it, right? 504 00:28:39,918 --> 00:28:40,627 Don't talk about this first. 505 00:28:41,461 --> 00:28:42,796 You have found an expert will make that cocaine? 506 00:28:43,672 --> 00:28:45,841 The person's life depends on cheating. 507 00:28:45,841 --> 00:28:47,759 The hope of this cocaine depends on the professor. 508 00:28:56,143 --> 00:28:56,768 Baek Gyosu? 509 00:28:57,477 --> 00:28:58,937 Hey, don't you mean that Baek Gyosu? [Gyosu - professor] 510 00:29:00,021 --> 00:29:01,773 Never mind, professor one is difficult not playing. 511 00:29:02,482 --> 00:29:05,152 Don't you know? Whether it's a thief or a police officer is busy looking for the 'key' in the circle. 512 00:29:06,153 --> 00:29:08,196 Baek Gyosu is the key in that circle. 513 00:29:08,989 --> 00:29:10,031 Be careful later you can get hit. 514 00:29:11,074 --> 00:29:11,742 Have you arrived? 515 00:29:12,117 --> 00:29:12,993 Wow, it turns out he's right. 516 00:29:16,204 --> 00:29:17,330 He is Baek Gyosu. 517 00:29:18,415 --> 00:29:18,446 He is like Dan Gun Halbae who is sprinkle white powder into the world. 518 00:29:18,446 --> 00:29:22,461 He is like Dangun Halbae who is sprinkle white powder into the world. [Dangun: founding king of Gojoseon in Korean mythology] 519 00:29:22,461 --> 00:29:22,510 [Dangun: founding king of Gojoseon in Korean mythology] 520 00:29:24,171 --> 00:29:27,507 I don't think I need to explain anymore. 521 00:29:28,759 --> 00:29:31,261 You certainly feel amazed. 522 00:29:32,012 --> 00:29:34,723 This is the famous Choi Bujang starting his football from the age of 15 years. 523 00:29:35,098 --> 00:29:37,934 And have a brotherly relationship close to the head of the drug team section. 524 00:29:37,934 --> 00:29:39,227 Head of the drug control team. 525 00:29:40,187 --> 00:29:41,354 This one is Wang Moon Ho. 526 00:29:42,230 --> 00:29:46,735 He is an overseas Chinese. Taiwan and Hong Kong leave it to Moon Ho. 527 00:29:46,735 --> 00:29:48,153 This *** ... my ... 528 00:29:48,153 --> 00:29:49,404 His English is also pretty. 529 00:29:49,404 --> 00:29:50,781 Try speaking a little English! 530 00:29:51,031 --> 00:29:52,282 "What can I do for you?" 531 00:29:54,367 --> 00:29:56,286 He can also get acupuncture and cupping. 532 00:29:56,286 --> 00:29:58,538 Some time practice your cupping knowledge on Baek Gyosu. 533 00:29:59,372 --> 00:30:03,585 To form a national team really not easy. 534 00:30:04,586 --> 00:30:08,256 Doo Sook, quickly get a cup Taster's Choice coffee. 535 00:30:09,508 --> 00:30:11,051 Taster's Choice? 536 00:30:13,345 --> 00:30:15,138 This is my sister. 537 00:30:15,138 --> 00:30:16,515 He graduated from Busan Women's University majoring in business with the second rank. 538 00:30:16,515 --> 00:30:18,558 At first he wanted to work as a secretary bank president but I pulled him here. 539 00:30:18,850 --> 00:30:20,811 The way to count exactly the same as mine. 540 00:30:21,436 --> 00:30:23,730 Especially if you count money he is very careful. 541 00:30:25,732 --> 00:30:26,399 This one retreat ... 542 00:30:26,399 --> 00:30:28,193 Lee Do Hwan, my cousin's sister. 543 00:30:28,193 --> 00:30:30,862 If not because of me, he must have made a fortune in America. 544 00:30:30,862 --> 00:30:32,906 You also can speak English, right? 545 00:30:33,573 --> 00:30:34,449 Try a little ... 546 00:30:37,452 --> 00:30:38,453 Come on, take a seat. 547 00:30:41,331 --> 00:30:43,333 I'm ... not looking for another. 548 00:30:44,167 --> 00:30:47,754 Want food and clothing our children are fulfilled. 549 00:30:47,921 --> 00:30:49,506 But because I'm by my side, 550 00:30:50,257 --> 00:30:53,301 even though it's begging also will not die of starvation. 551 00:30:53,635 --> 00:30:56,888 Come on! This is nothing more than mutual understanding, right? 552 00:30:57,138 --> 00:30:58,098 Cheers! 553 00:31:11,945 --> 00:31:12,821 How are you lately? 554 00:32:52,295 --> 00:32:53,964 Hello, how are you? 555 00:33:08,937 --> 00:33:09,562 What? 556 00:33:10,522 --> 00:33:11,731 Lee Doo Hwan how? 557 00:33:12,440 --> 00:33:16,569 Can be trusted, the brain is also pretty runny. It seems like the person is pretty good. 558 00:33:16,569 --> 00:33:18,196 How's his subordinate? 559 00:33:18,196 --> 00:33:21,032 Who? Choi Jin Pil? 560 00:33:21,574 --> 00:33:24,703 The kid is far above Lee Doo Sam. 561 00:33:27,414 --> 00:33:30,041 Why can Choi Jin Pil be far above Lee Do Sam? 562 00:33:30,041 --> 00:33:33,336 Yes, Choi Jin Pil is far above him. 563 00:33:34,045 --> 00:33:36,423 Choi Jin Pil far above it? 564 00:33:41,845 --> 00:33:44,556 Choi Jin Pil has separate bookkeeping. 565 00:33:44,931 --> 00:33:47,642 He and Wang Moon Ho were both. Really! 566 00:33:47,684 --> 00:33:48,852 Yes, right? Yes, right? 567 00:33:54,357 --> 00:33:55,233 Dead! 568 00:33:56,484 --> 00:33:59,779 Here! Even though you already have money, use is not too flashy. 569 00:33:59,904 --> 00:34:01,656 Don't be carelessly reckless until people are reported as spies. 570 00:34:01,656 --> 00:34:02,532 I'll call you again. 571 00:34:02,741 --> 00:34:05,243 You're at school when you study mathematics never learn fractions? 572 00:34:06,619 --> 00:34:07,370 Fraction. 573 00:34:08,705 --> 00:34:10,248 Is that not a language major? 574 00:34:10,999 --> 00:34:11,030 So people must know the limits. 575 00:34:11,030 --> 00:34:12,834 So people must know the limits. [Note: "fraction" and "know boundary" are homonyms] 576 00:34:12,834 --> 00:34:12,865 00:37:12,013 Here is the Yamaguchi organization. You know, right? 618 00:37:12,013 --> 00:37:13,473 He said this was their hometown. 619 00:37:13,473 --> 00:37:15,350 His son is the real yakuza. 620 00:37:16,017 --> 00:37:18,478 This son visited Busan order jjajangmyeon. 621 00:37:18,478 --> 00:37:22,106 Who came in five but only ordered four bowls, four bowls. 622 00:37:22,106 --> 00:37:22,732 Why? 623 00:37:24,192 --> 00:37:25,693 Missing one finger. 624 00:37:28,238 --> 00:37:29,030 So what? 625 00:37:31,282 --> 00:37:33,576 Ajumma, four bowls. 626 00:37:34,577 --> 00:37:37,455 The finger is less than one, right? So finally just ordered four. 627 00:37:43,211 --> 00:37:45,213 All of your fingers are unused, right? 628 00:37:45,797 --> 00:37:47,882 Just have one for picking up. Here! 629 00:37:50,677 --> 00:37:53,054 But, is it true they are willing here to meet us? 630 00:37:53,721 --> 00:37:54,586 No kidding! Just wait. 631 00:38:09,404 --> 00:38:11,239 He said there would be a transaction here today. 632 00:38:11,823 --> 00:38:13,116 Yes, it has been prepared. 633 00:38:15,326 --> 00:38:16,494 Room 703. 634 00:38:17,453 --> 00:38:20,581 Lee Doo Sam who came from Busan. And there is one more person named Lee Doo Hwan. 635 00:38:23,042 --> 00:38:25,420 We will dress up like them and then get rid of it. 636 00:38:25,962 --> 00:38:28,756 Alright. 637 00:38:33,219 --> 00:38:34,095 Close the door! Quickly close the door! 638 00:38:36,014 --> 00:38:37,974 You go up to room 703, bring this bag! 639 00:38:37,974 --> 00:38:38,641 What is wrong? 640 00:38:39,183 --> 00:38:40,727 Do it according to my instructions. 641 00:38:41,394 --> 00:38:44,272 Once there open the bag, tell the price and say we are Lee Doo Sam and Lee Doo Hwan. 642 00:38:44,272 --> 00:38:44,939 Understand? 643 00:38:45,690 --> 00:38:46,524 Fast! Fast! 644 00:38:46,691 --> 00:38:47,775 Don't lose focus! 645 00:39:06,961 --> 00:39:09,881 Please connect with room 793. Right. 646 00:39:12,967 --> 00:39:16,471 I am Lee Doo Hwan. Today there is an appointment with you. 647 00:39:16,471 --> 00:39:18,264 We arrived rather quickly. 648 00:39:19,140 --> 00:39:23,186 But sorry, besides us there are still ... 649 00:39:25,438 --> 00:39:29,609 ... promise ... with someone else? There is no? Isn't there huh? 650 00:39:31,569 --> 00:39:34,280 Ma'am - Not that. A minute! A minute! There are no North Koreans? 651 00:39:34,280 --> 00:39:35,323 Basic! 652 00:39:35,740 --> 00:39:37,450 Lee Doo Sam from Busan. 653 00:39:40,078 --> 00:39:42,413 God damn it! Don't understand human language. 654 00:40:18,324 --> 00:40:20,159 Someone rolled down! 655 00:40:20,159 --> 00:40:21,577 Hurry up here! Fast! 656 00:40:21,953 --> 00:40:22,703 Stop! 657 00:40:58,239 --> 00:40:58,948 Doo Hwan! 658 00:40:59,230 --> 00:41:00,158 Catch the shit! 659 00:41:00,158 --> 00:41:00,950 Kampret is in front of you! 660 00:41:00,950 --> 00:41:02,535 Catch him! Catch it! 661 00:41:03,327 --> 00:41:04,287 Shucks! 662 00:41:05,663 --> 00:41:07,123 Over here! Fast! 663 00:41:07,790 --> 00:41:09,041 Take it off, shit! 664 00:41:09,292 --> 00:41:10,168 Get rid of him! 665 00:41:10,334 --> 00:41:10,960 Advanced! 666 00:41:15,673 --> 00:41:16,466 Shut you up! 667 00:41:23,514 --> 00:41:25,057 Doo Hwan! Doo Hwan ... 668 00:41:25,183 --> 00:41:25,725 Doo Hwan! 669 00:41:26,309 --> 00:41:27,643 Hey! Hey! He goes inside! 670 00:41:27,643 --> 00:41:29,103 Catch him! Catch him! 671 00:41:39,197 --> 00:41:40,031 Kampret! 672 00:41:42,283 --> 00:41:43,409 Where are you from? 673 00:41:47,997 --> 00:41:49,165 Son of a bitch! 674 00:41:58,716 --> 00:42:01,093 Hey, please! A minute! 675 00:42:14,857 --> 00:42:15,858 Everything has been removed. 676 00:42:15,858 --> 00:42:17,151 You may leave. 677 00:42:31,541 --> 00:42:33,417 I'm Lee Doo Sam. 678 00:42:34,919 --> 00:42:36,587 Lee Doo Sam from Busan. 679 00:42:53,896 --> 00:42:58,109 Come on, Doo Sam! Drink a glass, drink. 680 00:42:58,693 --> 00:43:03,406 Let's drink a glass together. To celebrate. 681 00:43:04,949 --> 00:43:05,950 thanks. 682 00:43:05,950 --> 00:43:06,951 Cheers! 683 00:44:31,994 --> 00:44:32,870 Doo Hwan! Doo Hwan! 684 00:44:33,871 --> 00:44:35,039 Doo Hwan ... 685 00:44:43,381 --> 00:44:45,466 Get up quickly, shit! 686 00:45:11,857 --> 00:45:14,693 - = 1974, Busan District Prosecutor's Office = - 687 00:45:23,546 --> 00:45:26,465 Can you please clean the toilet? Almost poisoning. 688 00:45:28,217 --> 00:45:30,344 I'm Kim In Goo Geomsa from Seoul. 689 00:45:31,137 --> 00:45:32,763 Oh, how are you? 690 00:45:33,389 --> 00:45:35,224 I'm Seo Sang Hoon. 691 00:45:35,224 --> 00:45:35,975 Hello! 692 00:45:36,272 --> 00:45:37,560 Come on, greet first with others. 693 00:45:38,561 --> 00:45:39,520 Come on, greet everyone. 694 00:45:39,895 --> 00:45:43,274 This is the prosecutor sent from Seoul this time. 695 00:45:44,358 --> 00:45:44,984 Hello! 696 00:45:45,401 --> 00:45:46,068 Hello! 697 00:45:46,235 --> 00:45:47,361 I'm Kim In Goo Geomsa. 698 00:45:57,747 --> 00:45:59,915 Eonni, what are you making? 699 00:46:01,333 --> 00:46:04,211 My husband came home so I cooked dogani soup. [Dogani-tang: a type of beef bone soup] 700 00:46:05,379 --> 00:46:06,756 Not your husband's dogani, right? 701 00:46:09,216 --> 00:46:12,595 If that is the case, I have to wait for him to have another ideal woman first. 702 00:46:12,595 --> 00:46:14,472 At that time I just made soup. 703 00:46:15,723 --> 00:46:17,433 Aigoo, Eonni too ... 704 00:46:17,433 --> 00:46:19,059 What is good about my Oppa? 705 00:46:19,059 --> 00:46:21,729 You're dating too, right? 706 00:46:22,938 --> 00:46:23,814 We're divorced. 707 00:46:26,358 --> 00:46:27,276 Crazy, huh? 708 00:46:27,610 --> 00:46:31,197 Look, my current situation is gone. 709 00:46:31,280 --> 00:46:32,782 This can be used as an excuse for divorce. 710 00:46:33,532 --> 00:46:36,911 Just say Lee Doo Sam can't found again and you don't need to hide either. 711 00:46:37,077 --> 00:46:38,037 Then me? 712 00:46:38,329 --> 00:46:41,665 That day you said if in cell prayer Kang Moksa are there some abnormal kids? [Moksa - priest] 713 00:46:41,665 --> 00:46:44,668 The brain is somewhat wrong even the name itself doesn't know. 714 00:46:44,668 --> 00:46:46,754 You just take the ID from one of the people. 715 00:46:46,921 --> 00:46:47,630 Make it? 716 00:46:48,005 --> 00:46:49,590 You're married to this person again. 717 00:46:50,841 --> 00:46:51,342 'Do not understand? 718 00:46:51,884 --> 00:46:53,552 In the future I will live use her identity. 719 00:46:53,552 --> 00:46:55,429 You live your life with him. 720 00:46:56,263 --> 00:46:59,308 Sook Kyeong, you really are the person. 721 00:46:59,308 --> 00:47:03,187 A lifetime with only one man seems too redundant. 722 00:47:03,187 --> 00:47:06,106 Wow ... I'm not that big. 723 00:47:06,106 --> 00:47:07,733 It seems like it's no longer able I live with you. 724 00:47:07,983 --> 00:47:09,985 See? You've laughed. 725 00:47:09,985 --> 00:47:10,820 God damn it! 726 00:47:10,820 --> 00:47:12,196 Crazy! Joking? 727 00:47:15,324 --> 00:47:16,617 Find out where the rich people are. 728 00:47:16,659 --> 00:47:19,286 From these areas look for a house the most magnificent and move there. 729 00:47:19,286 --> 00:47:20,329 We start new. 730 00:47:20,871 --> 00:47:24,291 I will open all institutes for you, how about it? 731 00:47:26,836 --> 00:47:31,298 My husband is now working in the food distribution business. 732 00:47:31,715 --> 00:47:34,635 Actually the understanding is deep cultural things are very deep. 733 00:47:35,594 --> 00:47:38,472 The tone is definitely right. 734 00:47:39,473 --> 00:47:46,230 Do ... re ... mi ... fa ... 735 00:47:52,444 --> 00:47:52,987 Okay. 736 00:48:00,786 --> 00:48:02,204 How about your health? 737 00:48:07,793 --> 00:48:08,419 Lee Sajang ... 738 00:48:10,129 --> 00:48:13,883 Next, is it really time for are we going to get out of Busan? 739 00:48:15,009 --> 00:48:17,761 Time to fulfill domestic market demand? 740 00:48:19,138 --> 00:48:21,640 I haven't thought like that before. 741 00:48:22,099 --> 00:48:25,019 Why? Trembling? 742 00:48:25,519 --> 00:48:26,437 It is not that. 743 00:48:27,897 --> 00:48:31,317 This is different from the nature of supply to Japan. 744 00:48:33,402 --> 00:48:35,863 Due to protests from students this country is quite chaotic. 745 00:48:36,488 --> 00:48:38,073 We recommend that you consider it again. 746 00:48:41,285 --> 00:48:43,537 Drug dealers must also consider national security. 747 00:48:44,914 --> 00:48:46,123 It's patriotic. 748 00:48:48,042 --> 00:48:50,836 Aigoo, our Kim Geomsa-nim ... 749 00:48:51,378 --> 00:48:55,549 I've been in the American military studying for FBI investigations why still haven't managed to catch? 750 00:49:00,220 --> 00:49:02,222 What is this? This is not fake money? 751 00:49:02,264 --> 00:49:04,600 This is a loan from Kim Geomsa-nim in order to buy a newlywed house. 752 00:49:05,434 --> 00:49:06,352 Already in all places? 753 00:49:07,686 --> 00:49:08,395 Today... 754 00:49:09,104 --> 00:49:09,688 Here you are. 755 00:49:10,356 --> 00:49:11,565 He is ... 756 00:49:13,233 --> 00:49:13,984 ...drug dealer. 757 00:49:14,318 --> 00:49:14,944 Hello all! 758 00:49:15,319 --> 00:49:20,366 Today we succeeded in holding the distributor of Met Crystal Seonggang gang member, Hama (Hippopotamus). 759 00:49:20,783 --> 00:49:23,327 The connector code is Janis Joplin. 760 00:49:28,082 --> 00:49:32,544 But they are very vigilant. I just never met them. 761 00:49:32,670 --> 00:49:33,754 It's okay, you can do it. 762 00:49:35,339 --> 00:49:36,215 I will try my best. 763 00:49:36,215 --> 00:49:36,757 Well. 764 00:49:38,258 --> 00:49:38,842 Gwajang-nim? 765 00:49:39,176 --> 00:49:39,843 Yes? 766 00:49:40,010 --> 00:49:41,053 You don't need to be tense. 767 00:49:41,845 --> 00:49:42,763 I'm not tense. 768 00:49:43,336 --> 00:49:44,390 - = Song request: Janis Joplin - Summer. = - - = Story: I like dishes black Janis Joplin caught fire. = - 769 00:49:44,390 --> 00:49:46,297 - = Song request: Janis Joplin - Summer. = - - = Story: I like dishes black Janis Joplin caught fire. = - Who wants LPs burned Janis Joplin? 770 00:49:46,297 --> 00:49:47,434 Who wants LPs burned Janis Joplin? 771 00:49:47,893 --> 00:49:49,103 Please accept the telephone call. 772 00:49:52,690 --> 00:49:54,775 Janis Joplin is the best. 773 00:50:02,032 --> 00:50:02,783 The phone is replaced. 774 00:50:05,327 --> 00:50:06,120 Location? 775 00:50:07,329 --> 00:50:07,955 There? 776 00:50:08,455 --> 00:50:09,289 Okay, I already know. 777 00:50:33,230 --> 00:50:35,941 These people really are rushed by time. 778 00:50:40,977 --> 00:50:42,353 - = Cheo Il Hospital = - 779 00:50:50,247 --> 00:50:51,081 With hospital? 780 00:50:53,083 --> 00:50:54,752 There are no trucks from the countryside who arrived there? 781 00:50:56,211 --> 00:50:58,338 Oh, you should have arrived there for a long time. 782 00:50:59,423 --> 00:51:01,967 When fertilization is pecked by poisonous snakes. 783 00:51:01,967 --> 00:51:03,343 Set off. 784 00:51:04,928 --> 00:51:07,473 Aigoo, seems to have died halfway. 785 00:51:08,057 --> 00:51:10,476 What are you waiting for? Check there immediately! 786 00:51:11,310 --> 00:51:12,186 It is okay? 787 00:51:12,186 --> 00:51:13,896 Which one? The poisonous snake pecked. 788 00:51:13,896 --> 00:51:14,980 - sorry? - Oh! 789 00:51:17,149 --> 00:51:18,317 Seonsaeng-nim! 790 00:51:18,317 --> 00:51:19,985 - What is this? - Take the window glass down for a while. 791 00:51:19,985 --> 00:51:20,903 Said you snapped a snake, right? 792 00:51:20,903 --> 00:51:22,071 Oh, nothing. 793 00:51:22,071 --> 00:51:23,030 Can this snake ... 794 00:51:23,030 --> 00:51:23,822 Did you snake the snake? 795 00:51:23,822 --> 00:51:24,782 Not really! 796 00:51:24,782 --> 00:51:26,575 Please open the door, can I? 797 00:51:26,575 --> 00:51:28,243 Not this car, okay? 798 00:51:30,245 --> 00:51:30,746 Seonsaeng-nim! 799 00:51:31,997 --> 00:51:32,706 Are you okay? 800 00:51:33,207 --> 00:51:35,959 There are no symptoms of convulsions? 801 00:51:35,959 --> 00:51:36,668 Quick walk! 802 00:51:37,503 --> 00:51:38,545 What are you waiting for? Fast! 803 00:51:41,548 --> 00:51:42,341 Follow the car! 804 00:51:42,674 --> 00:51:43,342 Stop! 805 00:51:50,140 --> 00:51:51,517 You bastard! 806 00:51:56,814 --> 00:51:57,564 Stop! 807 00:52:02,236 --> 00:52:03,654 Where does methamphetamine come from? 808 00:52:04,822 --> 00:52:07,658 I want to eat as big as a guksu so I bought saccharin. [Saccharin - artificial sweetener] 809 00:52:11,286 --> 00:52:12,746 You go to Japan. Why did you go there? 810 00:52:12,746 --> 00:52:13,872 Meeting a friend. 811 00:52:14,039 --> 00:52:14,832 What friend? 812 00:52:15,541 --> 00:52:16,500 Yes friend. 813 00:52:16,667 --> 00:52:18,418 Meet your friend Jo Jong Yeon? 814 00:52:19,253 --> 00:52:20,712 What's the matter of meeting Jo Jong Yeon? 815 00:52:20,921 --> 00:52:22,172 Why? What do you want? 816 00:52:24,007 --> 00:52:26,635 I have a background as public security prosecutor. 817 00:52:28,512 --> 00:52:32,266 The spy I managed to confiscate already countless but among them how many are really communists? 818 00:52:35,269 --> 00:52:36,311 You choose. 819 00:52:36,895 --> 00:52:39,648 Communists or drug dealers. 820 00:52:40,399 --> 00:52:41,692 Guess which one is more torturous. 821 00:52:44,736 --> 00:52:45,612 His name is Lee Doo Hwan. 822 00:52:46,697 --> 00:52:47,906 There are fugitives like that. 823 00:52:48,407 --> 00:52:50,242 The name Lee Doo Sam is his hyeong. 824 00:52:51,201 --> 00:52:54,413 Used to work in a smuggling circle and now a drug dealer in Japan. 825 00:52:54,663 --> 00:52:55,414 Lee Doo Sam? 826 00:52:56,874 --> 00:53:02,629 Lee Doo Sam was released from prison Masan is due to tuberculosis. 827 00:53:02,796 --> 00:53:04,965 After that his whereabouts are unknown. 828 00:53:05,549 --> 00:53:06,341 Choi Jin Pil? 829 00:53:06,425 --> 00:53:07,342 Choi Jin Pil, the shit ... 830 00:53:08,260 --> 00:53:12,389 After washing hands like it seems now doing business in the textile sector. 831 00:53:15,309 --> 00:53:18,228 Then connect Lee Doo Sam first and Choi Jin PIl to catch Jo Seong Gang. 832 00:53:19,605 --> 00:53:20,898 Aigoo, Kim Geomsa-nim ... 833 00:53:21,440 --> 00:53:24,568 Jo Seong Gang is the chairman of Geng Seong Gang. 834 00:53:25,319 --> 00:53:28,363 We just need to catch a drug dealer. 835 00:53:28,363 --> 00:53:30,115 No, no, use this opportunity 836 00:53:30,115 --> 00:53:32,534 eradicate all yakuza to the roots. 837 00:53:33,952 --> 00:53:35,329 I will file a warrant arrest now too. 838 00:53:35,829 --> 00:53:36,955 Track their location first! 839 00:53:44,254 --> 00:53:45,631 What do you want? 840 00:54:00,520 --> 00:54:02,606 How much is the total? Do you sell illegally through this ship? 841 00:54:03,649 --> 00:54:04,983 You're going to Japan with Jo Seong Gang, right? 842 00:54:05,025 --> 00:54:06,068 Not illegal selling. 843 00:54:06,610 --> 00:54:08,362 I went there to open the market. Understand? 844 00:54:08,362 --> 00:54:10,739 Damn, I have warned never transact with a mafia, right? 845 00:54:10,739 --> 00:54:13,992 Continue? I want to do business with people in the church? 846 00:54:15,118 --> 00:54:16,954 Great you! Together with the mafia. 847 00:54:17,955 --> 00:54:20,123 You don't know what will happen if there is an error with the mafia? 848 00:54:20,123 --> 00:54:20,874 What can you do? 849 00:54:21,708 --> 00:54:24,336 You are related to the hubae wife try to explain to me. 850 00:54:26,713 --> 00:54:30,259 I warned, you wandered everywhere like you do now ... 851 00:54:30,259 --> 00:54:31,510 sooner one day you can die being hacked by someone. 852 00:54:31,510 --> 00:54:33,512 Shit, what are you talking about? 853 00:54:46,108 --> 00:54:49,778 You, me, and also Gang Seong Gang ... Our arrest warrant will soon be released. 854 00:54:50,320 --> 00:54:53,490 The prosecutor assigned from Seoul said he must catch us. 855 00:54:55,242 --> 00:54:57,661 Tell Baek Gyosu too for more be careful and hide. 856 00:54:59,329 --> 00:55:01,748 Find Jo Seong Gang and ask for him to protect you. 857 00:55:02,332 --> 00:55:03,583 Shucks! 858 00:55:22,144 --> 00:55:25,522 Jo Sajang, this time it doesn't seem like this will be that calm again. 859 00:55:26,273 --> 00:55:29,067 I plan to run away tonight. Both of my children left it to you. 860 00:55:29,651 --> 00:55:33,071 Alright, you are looking for Yeouido. Goo Sajang. 861 00:55:53,633 --> 00:55:55,385 The times in the US military were the most pleasant times. 862 00:55:55,635 --> 00:55:59,931 Whether it's white, black, Indian, Eskimo ... 863 00:55:59,931 --> 00:56:01,308 No matter what kind of person there is an obstacle. 864 00:56:01,600 --> 00:56:03,727 Everything was fooled by the Nuna. 865 00:56:04,936 --> 00:56:09,024 Defense, peace, brotherhood, humanity is rampant. 866 00:56:10,150 --> 00:56:11,026 Narcotics are also rampant. 867 00:56:13,236 --> 00:56:16,615 The Qing Dynasty collapsed because of opium. Why is the United States alright? 868 00:56:18,158 --> 00:56:19,826 For artists, this is a must. 869 00:56:21,078 --> 00:56:22,579 If our country wants to be a developed country, 870 00:56:23,205 --> 00:56:25,957 should at least relax control over marijuana, huh? 871 00:56:27,793 --> 00:56:32,798 Marijuana is best smoked by halmas in the fields after being tired of farming. 872 00:56:37,427 --> 00:56:39,721 This is the fastest way. 873 00:56:42,474 --> 00:56:43,683 Speed? 874 00:56:45,227 --> 00:56:51,066 Abroad, like a calm atmosphere like meditation. 875 00:56:52,526 --> 00:56:54,611 Try to compare it with American goods. 876 00:57:23,807 --> 00:57:24,891 Shucks! 877 00:57:27,644 --> 00:57:33,108 Okay! Okay! 878 00:58:03,388 --> 00:58:05,015 You have a pharmaceutical factory, right? 879 00:58:08,810 --> 00:58:11,438 It looks like you and I will be there transaction cooperation. 880 00:58:48,892 --> 00:58:52,312 How? The student defeated the teacher? 881 00:58:54,606 --> 00:58:56,399 In the future we don't need to meet again. 882 00:58:56,650 --> 00:58:58,235 Know right away without having to try it first? 883 00:59:00,278 --> 00:59:01,279 You ever smoked it, right? 884 00:59:03,990 --> 00:59:08,078 The person who sucked this, first time will give it to his wife. 885 00:59:09,704 --> 00:59:11,581 I hate this the most. 886 00:59:22,384 --> 00:59:23,468 Live life properly. 887 00:59:36,606 --> 00:59:39,276 Okay, come on! Let's start! 888 01:00:34,789 --> 01:00:35,415 Hey, man! 889 01:00:36,666 --> 01:00:38,460 This is my friend, Doo Sam. 890 01:00:41,755 --> 01:00:44,049 Let's go there! Come on! 891 01:00:45,073 --> 01:00:45,349 S 892 01:00:45,350 --> 01:00:45,625 Su 893 01:00:45,626 --> 01:00:45,902 Sub 894 01:00:45,903 --> 01:00:46,179 Subt 895 01:00:46,180 --> 01:00:46,456 Subti 896 01:00:46,457 --> 01:00:46,732 Subtit 897 01:00:46,733 --> 01:00:47,009 Subtitl 898 01:00:47,010 --> 01:00:47,286 Subtitles 899 01:00:47,287 --> 01:00:47,563 Subtitles 900 01:00:47,564 --> 01:00:47,839 Subtitles o 901 01:00:47,840 --> 01:00:48,116 Subtitle ol 902 01:00:48,117 --> 01:00:48,393 Subtitle by 903 01:00:48,394 --> 01:00:48,670 Subtitles by 904 01:00:48,671 --> 01:00:48,946 Subtitles by: 905 01:00:48,947 --> 01:00:49,223 Subtitles by: 906 01:00:49,224 --> 01:00:49,500 Subtitles by: 907 01:00:49,501 --> 01:00:49,777 Subtitles by: ~ 908 01:00:49,778 --> 01:00:50,053 Subtitles by: ~ 909 01:00:50,054 --> 01:00:50,330 Subtitles by: ~ D 910 01:00:50,331 --> 01:00:50,607 Subtitles by: ~ Da 911 01:00:50,608 --> 01:00:50,884 Subtitles by: ~ Dam 912 01:00:50,885 --> 01:00:51,160 Subtitles by: ~ Damn 913 01:00:51,161 --> 01:00:51,437 Subtitles by: ~ Damn! 914 01:00:51,438 --> 01:00:51,714 Subtitles by: ~ Damn! S 915 01:00:51,715 --> 01:00:51,991 Subtitles by: ~ Damn! Su 916 01:00:51,992 --> 01:00:52,267 Subtitles by: ~ Damn! Soup 917 01:00:52,268 --> 01:00:52,544 Subtitles by: ~ Damn! Supe 918 01:00:52,545 --> 01:00:52,821 Subtitles by: ~ Damn! Super 919 01:00:52,822 --> 01:00:53,098 Subtitles by: ~ Damn! SuperS 920 01:00:53,099 --> 01:00:53,374 Subtitles by: ~ Damn! SuperSu 921 01:00:53,375 --> 01:00:53,651 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub 922 01:00:53,652 --> 01:00:53,928 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub 923 01:00:53,929 --> 01:00:54,205 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub I 924 01:00:54,206 --> 01:00:54,481 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub In 925 01:00:54,482 --> 01:00:54,758 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Ind 926 01:00:54,759 --> 01:00:55,035 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Indo 927 01:00:55,036 --> 01:00:55,312 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Indon 928 01:00:55,313 --> 01:00:55,588 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Indone 929 01:00:55,589 --> 01:00:55,865 Subtitles by: ~ Damn! SuperSub Indonesia 930 01:00:55,866 --> 01:00:56,142 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub 931 01:00:56,143 --> 01:00:56,419 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub 932 01:00:56,420 --> 01:00:56,695 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub 933 01:00:56,696 --> 01:00:56,972 Subtitles by: ~ Damn! Indonesian SuperSub ~ 934 01:00:56,973 --> 01:01:01,973 Subtitles by: ~ 1118 01:17:24,348 --> 01:17:28,685 According to reliable information, currently circulating in the area around Busan. 1119 01:18:01,802 --> 01:18:03,095 It's not that I don't trust you. 1120 01:18:05,013 --> 01:18:10,560 This kind of thing can only be done with rely on trust and friendship. 1121 01:18:10,852 --> 01:18:15,107 All of that is fundamental to be able to do it. 1122 01:18:17,484 --> 01:18:18,026 Here! 1123 01:18:18,652 --> 01:18:19,403 Thank you, Hyeong-nim. 1124 01:18:19,903 --> 01:18:21,029 Yes, yeah! 1125 01:18:21,029 --> 01:18:22,155 - Goodbye. - Goodbye. 1126 01:18:28,412 --> 01:18:30,622 God damn it! Beat me! What is this? 1127 01:18:44,720 --> 01:18:45,971 Shucks! 1128 01:18:47,264 --> 01:18:48,098 Sorry. 1129 01:18:49,141 --> 01:18:50,100 The newlywed house ... 1130 01:18:50,100 --> 01:18:52,352 Ah, stay some time at the hotel. 1131 01:18:54,813 --> 01:18:57,065 Thanks to you, I invited guests honor at the hotel. 1132 01:18:57,232 --> 01:18:57,899 Jang Sook. [Jang Sook's name and "old nginap" are homonyms] 1133 01:18:57,899 --> 01:18:58,525 [Jang Sook's name and "old nginap" are homonyms] 1134 01:18:58,525 --> 01:18:59,067 Jang Sook? [Jang Sook's name and "old nginap" are homonyms] 1135 01:18:59,151 --> 01:18:59,818 Long term accommodation. 1136 01:19:05,657 --> 01:19:07,743 Jang Sook ... Jang Gi Ju Sook 02:10:00,232 - = Surprising truth about corruption in our country, I am the king of drugs = - 1656 02:10:49,550 --> 02:10:52,511 The Supreme Court sentenced him 15-year prison term for Lee Doo Sam. 1657 02:10:53,929 --> 02:10:55,180 After the Lee Doo Sam case, 1658 02:10:55,722 --> 02:10:58,100 The High Prosecutor's Office forms a new medical division. 1659 02:10:58,124 --> 02:11:02,124 Thank you for using the subtitle from: ~ Damn! Indonesian SuperSub ~ 1660 02:11:02,124 --> 02:11:06,124 Damn! SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1661 02:11:06,124 --> 02:11:10,124 Visit the blog

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.