All language subtitles for The.Cement.Garden (Andrew Birkin 1993 Alemania) DVDRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:32,225 --> 00:01:33,926
Este n�mero 12?
3
00:01:35,261 --> 00:01:36,596
Cemento?
4
00:01:41,767 --> 00:01:43,135
Cemento?
5
00:01:45,850 --> 00:01:47,403
15 paquetes.
6
00:02:07,026 --> 00:02:08,461
Ponlo aqu�.
7
00:02:09,340 --> 00:02:10,337
Ok.
8
00:03:11,877 --> 00:03:15,102
En verdad pienso que...
dever�as regresar el cemento, cari�o.
9
00:03:15,302 --> 00:03:16,562
Quiero decir, tongo alguien que puede
envolverlo ma�ana, podr�as f�cilmente...
10
00:03:16,729 --> 00:03:19,932
No te ense�an modales
en la escuela?
11
00:03:20,132 --> 00:03:23,102
Cuando tu madre se preocupa por
cocinarte una comida decente,
12
00:03:23,302 --> 00:03:25,571
Lo menos que puedes hacer es comertela.
13
00:03:27,673 --> 00:03:29,175
No me gusta la carne.
14
00:03:29,609 --> 00:03:32,245
Estoy segura que si llamaras,
y dijeras que has cambiado de opinion...
15
00:03:32,645 --> 00:03:35,028
Es puerco. No es as�?
16
00:03:35,705 --> 00:03:38,184
- Pues no me gusta el puerco.
- Yo me lo como!
17
00:03:38,284 --> 00:03:40,186
Jack, solo come con propiedad.
18
00:03:40,920 --> 00:03:43,322
No si jack no quiere. Sue?
19
00:03:44,223 --> 00:03:46,092
- Julie, deseas un poco?
- No gracias.
20
00:03:46,292 --> 00:03:48,394
Mientras no se desperdicie.
Eso es lo principal.
21
00:03:49,896 --> 00:03:51,597
Por que no les
llamas por la ma�ana?
22
00:03:51,797 --> 00:03:54,367
- Diles que has cambiado de pareser.
- No est� a discuci�n.
23
00:03:56,469 --> 00:03:59,338
Pero has puesto
tanto empe�o en ese jard�n...
24
00:03:59,505 --> 00:04:02,575
Es un desastre, est� lleno de hojas.
Est� fuera de control.
25
00:04:05,479 --> 00:04:07,446
Hijo, necesitar�
que me ayudes ma�ana.
26
00:04:08,342 --> 00:04:09,415
Te vienes directo de la escuela ma�ana.
27
00:04:10,004 --> 00:04:11,300
Bien!
28
00:04:11,570 --> 00:04:15,408
Y thomas, sientate apropiadamente!
Deja a tu madre comer sus alimentos en paz.
29
00:04:17,356 --> 00:04:19,926
En verdad pienso que deber�as dormir, cari�o.
30
00:04:21,060 --> 00:04:23,262
Tendr� mucho m�s orden de
ahora en adelante.
31
00:04:23,529 --> 00:04:25,832
Y eso le pondr� f�n.
32
00:04:44,996 --> 00:04:46,352
Vamos julie,
se nos hace tarde para el gimnasio.
33
00:04:48,254 --> 00:04:50,090
Nos vemos mas tarde, jack.
34
00:04:51,201 --> 00:04:52,825
Est� tan bien.
35
00:06:30,590 --> 00:06:32,091
Donde hab�as estado?
36
00:06:33,559 --> 00:06:35,461
Oh, materias extracurriculares.
37
00:06:36,963 --> 00:06:38,631
Vine tan pronto como pude.
38
00:06:40,233 --> 00:06:44,103
Deber�as ponerte algo.
Es un trabajo sucio el que se nos avec�na.
39
00:07:28,700 --> 00:07:30,650
Permiteme
dos pulgadas sobre el cuello.
40
00:07:31,184 --> 00:07:32,451
Con una ser� suficiente.
41
00:07:35,388 --> 00:07:38,758
Pense que estar�a
por ah�. Son dos.
42
00:08:09,956 --> 00:08:11,123
Jack?
43
00:10:53,686 --> 00:10:57,223
No, eres tu quien se pas�, jack,
no es tu reloj.
44
00:10:58,925 --> 00:11:01,460
- Ahora, solo recuestate un momento.
- No.
45
00:11:01,928 --> 00:11:03,763
Creo que es tarde
tu y yo conversemos.
46
00:11:06,299 --> 00:11:08,768
- Se me hace tarde...
- Si. Cuando ya es mas tarde de lo comun,
47
00:11:08,968 --> 00:11:11,304
Un par de minutos mas
no har�n diferencia.
48
00:11:11,771 --> 00:11:15,741
No, no te escondas tras tu cabello.
Quiero verte a los ojos.
49
00:11:17,243 --> 00:11:19,712
Tus pupilas estan dilatadas
lo sab�as?
50
00:11:19,977 --> 00:11:22,181
Y tienes ojeras
hasta pense que acababas de despertar.
51
00:11:22,415 --> 00:11:23,916
Sabes por que es eso?
52
00:11:25,084 --> 00:11:27,620
Sabes de que estoy hablando,
no es as�? Ya lo veo que si.
53
00:11:32,311 --> 00:11:33,378
Mira...
54
00:11:34,048 --> 00:11:38,231
Te est�s convirtiendo
en un hombresito, jack, y estoy...
55
00:11:38,331 --> 00:11:40,032
Y estoy muy orgullosa de ti. En verdad.
56
00:11:40,066 --> 00:11:42,835
Y yo se que es dificil madurar,
57
00:11:42,969 --> 00:11:45,271
Pero hay cosas que puedes hacer
y otras que no
58
00:11:45,951 --> 00:11:48,039
Para hacer las cosas mas sencillas para ti.
59
00:11:48,239 --> 00:11:52,478
Y si tomas el camino que llevas,
te vas a hacer mucho da�o.
60
00:11:53,312 --> 00:11:54,492
Da�o?
61
00:11:54,907 --> 00:11:57,686
Quiero decir da�o a tu cuerpo.
Quiero decir, solo mirate.
62
00:11:57,886 --> 00:12:00,620
No te puedes levantar por las ma�anas,
todo el d�a est�s cansado, eres impredecible,
63
00:12:00,887 --> 00:12:02,588
Y tu habitaci�n es un chiquero,
64
00:12:03,122 --> 00:12:04,824
Y no me resongues.
65
00:12:05,791 --> 00:12:07,693
Nisiquiera te lavas propiamente
66
00:12:07,893 --> 00:12:10,487
Y eres grosero
con tus hermanas y conmigo.
67
00:12:11,464 --> 00:12:13,432
Y ambos sabemos
por que esta pasando, no es as�?
68
00:12:16,369 --> 00:12:22,375
No quiero alarmarte,
pero cada vez que lo... haces,
69
00:12:22,575 --> 00:12:26,012
Toma dos pintas
de sangre para reemplasarlo.
70
00:12:30,016 --> 00:12:32,051
No te importa que te
diga estas cosas, verdad?
71
00:12:32,218 --> 00:12:35,388
Es lo que tu padre te dir�a si
tan solo estuviera con nosotros.
72
00:12:35,521 --> 00:12:37,356
Y quien sabe, tal vez
alg�n d�a voltees para atras
73
00:12:37,590 --> 00:12:39,826
Y me agradezcas
el que te halla dicho esto.
74
00:12:46,199 --> 00:12:47,433
Ahora leventate!
75
00:12:48,501 --> 00:12:50,169
Hay ropa limpia en la silla.
76
00:12:50,837 --> 00:12:53,072
Tengo que ir al
hospital esta tarde,
77
00:12:53,239 --> 00:12:55,541
As� es que tienes que traer a tom
a casa y cuidar de el.
78
00:12:55,741 --> 00:12:56,909
Por que no lo hace julie?
79
00:12:58,878 --> 00:13:00,773
Por que te lo estoy pidiendo a ti, jack.
80
00:13:00,980 --> 00:13:03,349
Julie ya tiene muchas tareas
aparte de la casa.
81
00:13:03,583 --> 00:13:04,884
Y las practicas de sue
82
00:13:05,318 --> 00:13:07,119
As� es que tienes
que ser tu para variar.
83
00:13:07,587 --> 00:13:09,121
El es tu hermano, lo sabes.
84
00:13:10,156 --> 00:13:12,391
Apresurate.
Ya est� el desayuno.
85
00:13:26,184 --> 00:13:27,540
Me alcanzas la sal porfavor?
86
00:13:27,847 --> 00:13:29,742
La sal? En donde est� la sal?
87
00:13:30,185 --> 00:13:32,216
Yo te la alcanzo.
Quieres mas mantequilla?
88
00:13:32,416 --> 00:13:33,813
Si por favor.
89
00:13:40,219 --> 00:13:42,829
Vamos, julie, se nos hace tarde.
90
00:13:43,029 --> 00:13:45,090
Alcanzas a desayunar, jack.
91
00:13:46,092 --> 00:13:47,960
Bien? Vienes o no?
92
00:13:49,028 --> 00:13:50,530
Adelantate.
93
00:13:51,831 --> 00:13:56,269
Yo no tengo problema.
Tu eres quien llegar� tarde.
94
00:13:58,371 --> 00:14:01,340
- Que hay de ti, sue?
- Todav�a no te vas.
95
00:14:02,975 --> 00:14:04,177
Tom?
96
00:14:05,411 --> 00:14:06,546
Hey?
97
00:14:07,513 --> 00:14:09,148
Me ir� con sue.
98
00:14:10,082 --> 00:14:12,985
Jack, comete tu desayuno, por favor.
99
00:14:14,320 --> 00:14:16,155
Esas gachas de avena me enferman!
100
00:14:39,045 --> 00:14:40,646
Cargando su mochila, se�orita?
101
00:14:41,280 --> 00:14:42,982
Quieres competir? Quieres pelear?
102
00:14:45,451 --> 00:14:47,353
- Que sucede?
- Nada.
103
00:14:48,287 --> 00:14:49,655
Estas molesta?
104
00:14:50,490 --> 00:14:51,757
Con migo, verdad?
105
00:14:54,026 --> 00:14:55,261
Yo, yo, yo...
106
00:14:55,628 --> 00:14:57,196
Es lo �nico que te importa.
107
00:14:57,763 --> 00:14:59,298
Nunca piensas en mam�.
108
00:14:59,899 --> 00:15:02,268
No, solo "yo, yo, yo".
109
00:15:03,481 --> 00:15:05,149
Me retractar�
y dir� "lo siento", si lo deseas...
110
00:15:05,349 --> 00:15:06,906
Guardate las bromitas.
111
00:15:07,273 --> 00:15:08,541
Vamos tom.
112
00:15:27,827 --> 00:15:32,965
Voice on the radio
113
00:15:43,643 --> 00:15:45,978
- Cuantos gatos tienes?
- Nueve.
114
00:15:48,014 --> 00:15:49,282
Como se llaman?
115
00:15:51,284 --> 00:15:53,619
- Donde est� mam�?
- No se siente bien,
116
00:15:53,852 --> 00:15:55,588
As� es que me dijo que viniera por ti.
117
00:15:55,793 --> 00:15:57,490
No te quiero a ti, quiero a mi mam�.
118
00:15:58,124 --> 00:16:00,960
Si, yo tampoco te quiero
pero no tengo mucha elecci�n.
119
00:16:01,060 --> 00:16:02,628
Que sucedi�?
Alguien te golpe�?
120
00:16:02,862 --> 00:16:05,665
Solo no te quiero.
Quiero a mi mam�.
121
00:16:05,865 --> 00:16:08,968
Ya veo. De cualquier forma, quien es el?
122
00:16:09,202 --> 00:16:11,337
Solo soy un amigo.
123
00:16:11,537 --> 00:16:13,472
Hola amigo.
124
00:16:30,990 --> 00:16:33,069
- Solo ire por algo de beber.
- Que?
125
00:16:33,269 --> 00:16:35,094
Solo ire
por algo de beber.
126
00:16:42,602 --> 00:16:43,803
Mierda!
127
00:16:44,937 --> 00:16:46,172
Piss.
128
00:16:47,039 --> 00:16:48,307
Arse.
129
00:17:13,366 --> 00:17:15,401
Vengo por ti!
130
00:17:17,136 --> 00:17:20,706
- Atrevete... solo atrevete!
- Oh, pero lo har�!
131
00:17:21,274 --> 00:17:25,545
- No!
- Si, querida hermana, a llegado tu hora!
132
00:17:26,479 --> 00:17:27,647
Mam�!
133
00:17:29,515 --> 00:17:33,152
La casa est� vac�a.
No hay nadie que te defienda
134
00:17:33,753 --> 00:17:35,955
Y ellos vienen por ti.
135
00:17:36,289 --> 00:17:39,292
Nadie sabe
donde atacar�n primero!
136
00:18:34,347 --> 00:18:36,949
Julie, lo siento.
137
00:18:42,355 --> 00:18:43,656
Fuera.
138
00:18:44,957 --> 00:18:46,192
En verdad lo siento.
139
00:18:48,327 --> 00:18:50,963
Solo estaba, solo jugaba.
140
00:18:51,230 --> 00:18:52,431
Fuera.
141
00:18:53,099 --> 00:18:54,500
Que sucedi�, julie?
142
00:18:54,775 --> 00:18:56,302
- Que sucedi�?
- Nada.
143
00:18:56,469 --> 00:18:58,771
No debes entrar.
144
00:19:14,487 --> 00:19:15,922
Es suficiente!
145
00:19:21,894 --> 00:19:23,663
Bien, feliz cumplea�os.
146
00:19:27,834 --> 00:19:29,836
Tom, retira tus codos de la mesa.
147
00:19:30,703 --> 00:19:32,038
Que es?
148
00:19:32,605 --> 00:19:33,806
Un libro.
149
00:19:34,140 --> 00:19:35,408
Puedo ver eso.
150
00:19:35,641 --> 00:19:37,109
Me refiero a de que trata?
151
00:19:37,276 --> 00:19:39,278
Por que no lo lees y averiguas?
152
00:19:39,512 --> 00:19:41,013
Jack leyendo un libro?
153
00:19:42,181 --> 00:19:43,449
Gracias.
154
00:19:44,450 --> 00:19:46,018
Cuantos a�os cumples?
155
00:19:47,920 --> 00:19:51,224
- 16.
- No, no es as�, cumples uno.
156
00:19:52,391 --> 00:19:54,694
- Uno?
- Mam� hiso un pastel
157
00:19:54,861 --> 00:19:55,995
Y solo tiene una vela,
158
00:19:56,195 --> 00:19:58,331
Eso significa que cumples uno.
159
00:19:59,365 --> 00:20:00,600
Tu turno.
160
00:20:01,000 --> 00:20:01,934
Que?
161
00:20:02,802 --> 00:20:05,204
- Es mi cumplea�os.
- Y que?
162
00:20:05,448 --> 00:20:06,839
- Esta bien, yo lo tomar�.
- No lo haras.
163
00:20:07,616 --> 00:20:08,847
Es turno de jack.
164
00:20:09,047 --> 00:20:11,077
El puede muy bien
levantar el dedo
165
00:20:11,310 --> 00:20:12,812
Cumplea�os o no.
166
00:20:13,546 --> 00:20:15,481
Muy bien, entonces! Lo tomare.
167
00:20:16,215 --> 00:20:18,084
No, de esa forma no lo har�.
168
00:20:18,284 --> 00:20:19,952
Dije que lo tomar� con una jodida!
169
00:20:41,808 --> 00:20:44,577
- Lo siento ya es tarde.
- Est� bien amor.
170
00:20:44,761 --> 00:20:46,579
Tuve un peque�o accidente abajo.
171
00:20:48,247 --> 00:20:49,916
Cierra las cortinas.
172
00:21:18,077 --> 00:21:19,345
As� est� mejor.
173
00:21:20,079 --> 00:21:23,349
He descubierto que dificilmente puedo hablar
por las ma�anas hasta que tomo una taza de t�.
174
00:21:27,253 --> 00:21:29,422
Feliz cumplea�os, hijo.
175
00:21:37,597 --> 00:21:39,332
Colocalo ah�.
176
00:21:47,373 --> 00:21:50,943
Quise comprarte algo,
pero no alcanc� ir a las tiendas.
177
00:21:54,914 --> 00:21:56,682
Gracias, mam�.
178
00:22:01,921 --> 00:22:04,757
Tu padre estar�a
muy orgulloso de ti.
179
00:22:06,492 --> 00:22:09,028
Creo que en su coraz�n
el te amaba m�s
180
00:22:09,262 --> 00:22:12,131
Aunque para el era muy
dificil expresar sus sentimientos.
181
00:22:14,033 --> 00:22:17,136
Quiere decir que de el
lo eredaste, no es as�?
182
00:22:32,318 --> 00:22:34,494
A sido un dia largo.
183
00:22:34,694 --> 00:22:37,156
18 atardeceres, 17 amaneceres,
184
00:22:37,356 --> 00:22:40,593
Y aun el comandante hunt
no ha podido desayunar.
185
00:22:40,726 --> 00:22:43,830
Hunt sabe que el gobernador
no ha aprovado sus formas maverik.
186
00:22:44,526 --> 00:22:47,233
'La gente debe aceptarme tal y como soy'
187
00:22:47,433 --> 00:22:50,539
Meditabundo hunt, mientras sanquea
a lo largo del corredor de su estaci�n espacial,
188
00:22:50,739 --> 00:22:53,072
Su fiel perro cosmo
de cerca a sus talones.
189
00:22:53,372 --> 00:22:55,384
'Sientate,' le ordena el mayor.
190
00:22:55,584 --> 00:22:57,443
Cosmo se encrespa a los pies de su amo
191
00:22:57,669 --> 00:23:00,213
Mientras el mayor procede a dar
lectura a hunt de su mision...
192
00:23:00,413 --> 00:23:02,782
Tal parece que unas diminutas,
esporas vivas
193
00:23:02,982 --> 00:23:05,718
Mandilando en nubes de una galaxia distante
194
00:23:05,918 --> 00:23:08,816
Han sido alcanzadas por rayos desconocidos
de un sol moribundo,
195
00:23:09,016 --> 00:23:11,123
Y se han incrustado en unmonstruo colosal
196
00:23:11,323 --> 00:23:12,892
- Que se alimenta de rayos x...
- Mientras mam� no se levante,
197
00:23:13,092 --> 00:23:14,894
Haremos tu
fiesta en su cuarto.
198
00:23:15,094 --> 00:23:15,962
Que?
199
00:23:15,995 --> 00:23:17,196
He dicho...
200
00:23:17,597 --> 00:23:20,833
Que mam� no se levantar�
haremos tu fiesta en su cuarto.
201
00:23:22,401 --> 00:23:25,771
As� es que por que no le haces un favor
y te aseas un poco?
202
00:23:26,606 --> 00:23:30,376
Si la gente en verdad me quiere,
me aceptar�n tal y como soy.
203
00:23:34,347 --> 00:23:35,441
Si...
204
00:23:36,315 --> 00:23:38,690
Este monstruo
ahora aterrorisaba
205
00:23:38,890 --> 00:23:41,054
El trafico espacial regular
entre el sistema solar.
206
00:23:41,254 --> 00:23:44,257
'Tu tarea no se limita a
a rastrear y destruir a la bestia,
207
00:23:44,423 --> 00:23:47,226
Sino tambien de hacerse cargo
de su gigantesco cuerpo.
208
00:23:47,426 --> 00:23:49,562
Dejarlo a la deriva
por siempre en el espacio
209
00:23:49,762 --> 00:23:51,397
Crear�a
nos solo una amenaza de colision,
210
00:23:51,597 --> 00:23:54,267
Sino tambien un riezgo a
una mutaci�n del monstruo
211
00:23:54,467 --> 00:23:57,103
Pudriera emerger
de su carcasa putrefacta.
212
00:23:57,904 --> 00:24:01,107
# Happy birthday to you...
213
00:24:01,240 --> 00:24:04,243
# Happy birthday to you...
214
00:24:04,410 --> 00:24:07,713
# Happy birthday dear jack,
215
00:24:07,913 --> 00:24:10,983
# Happy birthday to you. #
216
00:24:12,652 --> 00:24:14,020
Te vez bien, hijo.
217
00:24:14,153 --> 00:24:15,454
Ven y sientate aqu�...
218
00:24:17,490 --> 00:24:19,392
Oh, olvide darte esto.
219
00:24:19,625 --> 00:24:20,626
En verdad?
220
00:24:21,961 --> 00:24:23,162
Jugo de naranja?
221
00:24:23,362 --> 00:24:25,865
- No gracias.
- Oh, vamos, lo hice yo misma.
222
00:24:26,065 --> 00:24:29,101
Tarde una eternidad.
Utilice naranjas de verad.
223
00:24:29,769 --> 00:24:32,905
- Est� bien pues.
- Todas las naranjas son reales, no es as� mam�?
224
00:24:33,122 --> 00:24:34,006
Si.
225
00:24:36,509 --> 00:24:39,045
Lo que quiero decir es
que no es artificial.
226
00:24:39,712 --> 00:24:43,616
Pero tu dijiste naranjas reales
y se supone que todas las naranjas son reales...
227
00:24:43,816 --> 00:24:46,586
Si si, todas te escuchamos.
No fu� tan gracioso.
228
00:24:46,786 --> 00:24:48,955
Bien, por lo menos pudieron reirse.
229
00:24:50,156 --> 00:24:52,124
Pense que era increiblemente gracioso.
230
00:24:52,358 --> 00:24:53,526
Vez?
231
00:24:54,994 --> 00:24:56,829
Por que no soplas la vela, jack?
232
00:24:59,198 --> 00:25:01,234
No olvides pedir un deseo!
233
00:25:05,271 --> 00:25:08,274
Muestra que tienes suficiente
energia para apagarla...
234
00:25:14,380 --> 00:25:16,649
Mira lo que tengo aqu�.
235
00:25:17,150 --> 00:25:19,519
Mira lo que tengo aqu�!
236
00:25:19,585 --> 00:25:21,587
Que debemos hacer ahora?
237
00:25:22,255 --> 00:25:23,789
Bien ahora, veamos.
238
00:25:24,824 --> 00:25:26,159
Mam� hiso el pastel,
239
00:25:26,526 --> 00:25:29,328
Y yo hice el te.
Tu hiciste el jugo de naranja,
240
00:25:29,962 --> 00:25:31,330
Tom nos hiso reir.
241
00:25:32,298 --> 00:25:35,034
Asi es que yo opinino que es hora que
jack haga algo.
242
00:25:35,468 --> 00:25:37,703
Por que no nos cantas una canci�?
243
00:25:38,004 --> 00:25:39,172
Una canci�n?
244
00:25:39,438 --> 00:25:41,007
No conozco ninguna canci�n.
245
00:25:41,340 --> 00:25:43,176
Si conoces...
246
00:25:43,376 --> 00:25:45,678
'Claro que si.
Que tal "greensleeves"?
247
00:25:46,345 --> 00:25:47,446
Que con esa?
248
00:25:47,760 --> 00:25:49,949
- Ganaste el concurso escolar con ella.
- Bueno, a los 10!
249
00:25:50,149 --> 00:25:51,984
Vamos, cantanos "greensleeves".
250
00:25:52,251 --> 00:25:53,986
Quieres parar de
decirle a la gente que hacer?
251
00:25:54,720 --> 00:25:56,564
No eres buena, lo sab�as.
252
00:25:57,790 --> 00:26:00,693
Que tal si tu haces algo?
253
00:26:24,650 --> 00:26:29,322
# Alas, my love, you do me wrong
254
00:26:29,749 --> 00:26:33,993
# To cast me off so discourteously,
255
00:26:34,160 --> 00:26:38,564
# For i have loved you so long,
256
00:26:38,631 --> 00:26:43,503
# Delighting in your company...
257
00:26:44,036 --> 00:26:48,708
# Greensleeves was all my joy,
258
00:26:48,841 --> 00:26:53,279
# Greensleeves was my delight,
259
00:26:53,546 --> 00:26:57,950
# Greensleeves was my heart of gold.
260
00:26:58,184 --> 00:27:03,589
# Who but my lady greensleeves. #
261
00:27:20,039 --> 00:27:23,576
- Sue? Que se siente, ser una chica?
- No es tan malo.
262
00:27:23,943 --> 00:27:25,244
En realidad es lindo.
263
00:27:25,711 --> 00:27:27,313
Una vez que conoces las cuerdas.
264
00:27:28,347 --> 00:27:29,749
Por que quieres saber?
265
00:27:30,016 --> 00:27:31,884
Estoy cansado de ser un chico.
266
00:27:34,787 --> 00:27:37,556
Es tu turno de llevar a tom a la escuela
267
00:27:37,756 --> 00:27:39,651
As� es que ser� mejor que te muevas.
268
00:27:40,493 --> 00:27:42,228
Creo que me volver� una chica.
269
00:27:42,493 --> 00:27:44,708
No puedes ser una chica, eres un chico.
270
00:27:44,908 --> 00:27:47,380
Claro que puedo. Puedo si lo deseo.
271
00:27:47,680 --> 00:27:50,696
- Por que lo deseas?
- Por que no hay tasones?
272
00:27:50,896 --> 00:27:53,513
- Hay muchos en el sink.
- 'Por que a las chicas no les pegan.
273
00:27:53,713 --> 00:27:55,610
Tu lo haces algunas veces, sabes?.
274
00:28:00,279 --> 00:28:03,516
No a ti no.
A ti no te pegan en la escuela.
275
00:28:09,489 --> 00:28:11,958
En donde estan los cornflakes?
276
00:28:12,992 --> 00:28:14,894
Preg�nto que donde estan los cornflakes?
277
00:28:15,507 --> 00:28:16,829
Ya te escuchamos.
278
00:28:17,630 --> 00:28:19,936
Bien? Quien se los comi�?
279
00:28:20,136 --> 00:28:22,301
Todos nosotros, incluyendote a ti.
280
00:28:23,102 --> 00:28:25,571
Si quieres mas,
puedes comprarlos en la escuela.
281
00:28:26,806 --> 00:28:28,307
Y mientras estas en ello,
282
00:28:29,408 --> 00:28:32,211
Puedes hacer el resto
de las compras.
283
00:28:35,314 --> 00:28:37,061
Todo esta ah�.
284
00:28:38,084 --> 00:28:40,720
- Ay asegurate de traerle el cambio a mam�
- Yo no voy a ir carajo.
285
00:28:41,071 --> 00:28:44,257
Carajo lo har�s
o te moriras de caraja hambre.
286
00:28:49,796 --> 00:28:52,540
Saben, creo que si tom quiere
ser una chica, debemos dejarlo...
287
00:28:52,740 --> 00:28:54,367
Hunt siempre fu� un solitario
288
00:28:54,600 --> 00:28:58,137
Y sus pensamientos y sue�os
no eran los comunes.
289
00:28:58,571 --> 00:29:01,841
Pero ahora estaba realmente solo,
290
00:29:02,058 --> 00:29:05,044
Tan solo con su fiel perro cosmo
para compartir su terror...
291
00:29:06,078 --> 00:29:08,548
De cualquier forma, que tiene
de malo en ser chica?
292
00:29:09,715 --> 00:29:11,751
Entonces realmente
te pegaron en la escuela...
293
00:29:12,585 --> 00:29:14,720
Ginger no lo har�a. El solo le pega a los chicos.
294
00:29:15,288 --> 00:29:16,589
Quien es ginger?
295
00:29:17,921 --> 00:29:19,926
Oh, el es un chico malvado.
296
00:29:20,126 --> 00:29:22,295
El dice que uno de estos d�as
me pegar�.
297
00:29:23,396 --> 00:29:24,564
Por que?
298
00:29:25,198 --> 00:29:28,434
No lo se. Solo me dice que
golpear� mi cabeza uno de estos d�as.
299
00:29:29,735 --> 00:29:30,903
Oh si?
300
00:29:31,070 --> 00:29:32,438
Aja, el lo dijo.
301
00:29:40,031 --> 00:29:41,109
Es ese.
302
00:29:50,089 --> 00:29:51,924
Si levantas un dedo a mi hermano
303
00:29:52,124 --> 00:29:54,927
Te arrancar� las piernas. Los entiendes?
304
00:30:02,268 --> 00:30:04,165
No te molestar� de nuevo.
305
00:30:09,308 --> 00:30:11,544
A hunt le duro poco el orgullo,
306
00:30:11,744 --> 00:30:14,547
Pues un nuevo horror se le presentaba.
307
00:30:14,747 --> 00:30:17,583
Seis enormes zarcillos se le aproximaban,
308
00:30:17,783 --> 00:30:20,620
Ondeando sus boluptuosas cabezas
entre la cabina silenciosa
309
00:30:20,820 --> 00:30:22,421
Como un pulpo gigantesco.
310
00:30:22,622 --> 00:30:24,991
Hunt se refugi�
contra la puerta de seguro de aire,
311
00:30:25,191 --> 00:30:26,726
Su mano agolpando la manecilla.
312
00:30:26,926 --> 00:30:29,996
El zarcillo mas cercano estaba
solo a unos cuantos pies de el,
313
00:30:30,229 --> 00:30:32,365
Y ya no pod�a estirarse mas.
314
00:30:32,565 --> 00:30:34,700
Depronto, la extremidad empezo a expandirse,
315
00:30:34,901 --> 00:30:36,769
Descubriendo un dedo baboso
316
00:30:36,969 --> 00:30:39,438
Que se dirig�a hacia el.
317
00:30:39,639 --> 00:30:42,608
Sus propios dedos
se aferraron a la clavija de la puerta.
318
00:30:42,809 --> 00:30:44,777
Intento una vez, y con una confianza sobrehumana,
319
00:30:44,944 --> 00:30:47,213
Y en un segundo estaba libre,
320
00:30:47,413 --> 00:30:53,085
Flotando en el
obscuro santuario espacial...
321
00:31:11,504 --> 00:31:13,991
Recuerdas aquellas bromas
que acostumbrabamos hacerle a pap�?
322
00:31:14,273 --> 00:31:15,807
Que bromas?
323
00:31:17,677 --> 00:31:19,045
Ya sabes...
324
00:31:19,712 --> 00:31:22,982
Como aquella vez que le dije que vi
algo extra�o en el jard�n,
325
00:31:24,250 --> 00:31:26,552
Y el dijo "que fu� eso?"
326
00:31:26,719 --> 00:31:28,788
Y yo dije "una flor",
327
00:31:30,256 --> 00:31:33,126
Y tu te orinabas de la risa?
328
00:31:35,695 --> 00:31:37,490
No veo el por que.
329
00:31:41,801 --> 00:31:44,604
En aquella ocaci�n pensabas
que era muy gracioso.
330
00:31:45,304 --> 00:31:46,772
Pues ahora no...
331
00:31:47,440 --> 00:31:49,041
Ahora que el esta muerto no.
332
00:31:53,379 --> 00:31:56,883
Una broma no deja de ser graciosa
solo por que alguien muere.
333
00:31:57,283 --> 00:31:59,185
O es graciosa o no lo es.
334
00:32:01,087 --> 00:32:04,090
No es mi culpa que muriera.
335
00:32:04,123 --> 00:32:05,992
Acaso dije que lo fuera?
336
00:32:08,694 --> 00:32:09,896
Y bien?
337
00:32:10,396 --> 00:32:11,564
Lo hice?
338
00:32:13,299 --> 00:32:14,767
Eso me parecio.
339
00:32:16,169 --> 00:32:19,906
Tue eres quien estaba
con el, no yo.
340
00:32:22,141 --> 00:32:26,245
- No es verdad. Estaba en el ba�o.
- Haciendo que?
341
00:32:28,548 --> 00:32:32,151
Cagando.
No hay crimen en ello, o si?
342
00:32:41,627 --> 00:32:43,896
- Callate.
- Detente!
343
00:32:43,930 --> 00:32:45,298
Quedate quieto!
344
00:32:46,065 --> 00:32:48,868
- Tu quedate quieto, tom!
- Quiero a mi mam�!
345
00:32:49,101 --> 00:32:51,804
- Quiero a mi mam�!
- Primero hay que haciarte.
346
00:32:52,087 --> 00:32:54,006
No querras que ella te vea
todo desali�ado, o si?
347
00:32:54,173 --> 00:32:56,509
Si quiero! Ella no me
creer� si estoy limpio!
348
00:32:56,709 --> 00:32:58,177
Le diras eso?
349
00:32:58,344 --> 00:33:00,675
Todo es tu culpa! Basta!
350
00:33:00,847 --> 00:33:02,648
Por que siempre me
echan la culpa de todo?
351
00:33:02,849 --> 00:33:03,649
Me escuchaste?
352
00:33:03,950 --> 00:33:06,152
Solo permite que ponga mis manos
en ese tal ginger.
353
00:33:06,352 --> 00:33:07,887
No fu� ginger quien lo hiso!
354
00:33:09,055 --> 00:33:10,256
Entonces qui�n fu�?
355
00:33:10,456 --> 00:33:13,359
Fu� la horripilante y gorda hermana de ginger.
356
00:33:13,559 --> 00:33:16,662
- Julie?
- Mam�! Mam�!
357
00:33:17,497 --> 00:33:19,899
- Julie?
- Jack, vamos, muevete! Has algo!
358
00:33:20,012 --> 00:33:21,243
Jack, muevete!
359
00:33:23,569 --> 00:33:25,238
Que sucede?
360
00:33:25,471 --> 00:33:26,639
- Que le pasa a tom?
- Nada. Nada, el est�...
361
00:33:27,273 --> 00:33:29,785
Solo lo ba�aba.
Una peque�a discucion en la escuela,
362
00:33:29,985 --> 00:33:31,043
Pero se encuentra bien. Deveras, mam�.
363
00:33:31,389 --> 00:33:33,613
- Que tipo de discuci�n?
- No estoy seguro.
364
00:33:42,889 --> 00:33:45,024
Puedo dormir en tu cuarto esta noche, mam�?
365
00:33:45,543 --> 00:33:47,160
Claro que puedes, mi vida.
366
00:33:48,027 --> 00:33:50,463
Cantar�s sandman, por favor?
367
00:33:51,531 --> 00:33:54,333
Sandman ven, sandman ven,
368
00:33:55,535 --> 00:33:58,015
Y trae a tom - Y sue,
369
00:33:58,215 --> 00:33:59,639
Y jack y julie,
370
00:33:59,839 --> 00:34:01,174
No olvides a crockie.
371
00:34:02,208 --> 00:34:03,543
...y crockie,
372
00:34:04,510 --> 00:34:06,779
Montones y montones de lindos sue�os
373
00:34:07,580 --> 00:34:09,982
Y ninguno feo.
374
00:34:10,750 --> 00:34:13,186
Y ninguno feo para nadie mas
375
00:34:13,319 --> 00:34:14,787
En todo el universo,
376
00:34:15,421 --> 00:34:17,623
Excepto a la gente mala.
377
00:34:17,890 --> 00:34:20,326
Gracias, y por favor.
378
00:35:09,842 --> 00:35:11,244
No debes hacer eso.
379
00:35:13,112 --> 00:35:14,280
Por que no?
380
00:35:14,380 --> 00:35:16,382
Por que mam� lo dice.
381
00:35:36,736 --> 00:35:37,937
Ey, julie,
382
00:35:40,273 --> 00:35:42,074
Cuando me dijo mam� que no lo hiciera?
383
00:35:43,943 --> 00:35:46,779
Julie? Mira, me estas escuchando?
384
00:35:48,181 --> 00:35:50,316
Quiero decir, no se atrever�a a hacer eso
385
00:35:50,616 --> 00:35:52,452
Tu estabas aqu� afuera
cuando regrese de la escuela,
386
00:35:52,652 --> 00:35:55,588
Y aqu� has estado desde entonces.
Que derecho tienes en decirme...
387
00:35:55,788 --> 00:35:57,757
Me pondr�as algo
de esto en mi espalda...?
388
00:36:03,151 --> 00:36:04,497
Con cuidado...
389
00:36:06,299 --> 00:36:08,067
Aca arriba es donde mas necesito
390
00:36:08,701 --> 00:36:11,137
Rn mi cuello y hombros.
391
00:36:18,077 --> 00:36:21,447
Un poco mas arriba.
Sobre el brazo.
392
00:36:26,678 --> 00:36:29,357
Amoroso... amoroso.
393
00:36:31,457 --> 00:36:32,792
Amoroso.
394
00:36:44,570 --> 00:36:45,838
Suave.
395
00:36:47,940 --> 00:36:49,308
Justo ah�.
396
00:37:17,870 --> 00:37:19,438
Espera! Alto! Mira eso!
397
00:37:19,939 --> 00:37:21,941
Esperenme!
398
00:37:22,241 --> 00:37:23,442
Que vez?
399
00:37:24,677 --> 00:37:25,945
No mucho.
400
00:37:28,247 --> 00:37:29,615
Es ese mi tom?
401
00:37:30,783 --> 00:37:31,951
Si.
402
00:37:32,718 --> 00:37:34,020
El y su amigo.
403
00:37:38,825 --> 00:37:39,959
Ya comiste?
404
00:37:45,331 --> 00:37:46,499
Ven aca.
405
00:37:54,540 --> 00:37:56,474
Cuando termin� la escuela?
406
00:37:56,542 --> 00:37:57,743
El jueves.
407
00:38:00,012 --> 00:38:03,782
Tal vez deber�as pensar en conseguirte
un trabajo para las fiestas decembrinas.
408
00:38:04,217 --> 00:38:06,152
Ya sabes, solo para
ganar un poco de dinero.
409
00:38:07,687 --> 00:38:10,175
Despu�s de todo, ocho semanas
es mucho tiempo
410
00:38:10,523 --> 00:38:12,291
Y as� no tendr�s que
darme cuentas.
411
00:38:13,960 --> 00:38:15,128
Por que no?
412
00:38:16,362 --> 00:38:18,222
Acaso julie no te lo dijo?
413
00:38:19,532 --> 00:38:22,177
Ella nunca me dice
nada ultimamente
414
00:38:22,368 --> 00:38:24,044
Excepto para ordenar.
415
00:38:25,705 --> 00:38:27,425
Conque eso es
416
00:38:27,625 --> 00:38:29,495
Quierenque me interne en un hospital
417
00:38:29,695 --> 00:38:31,113
Solo para...
418
00:38:31,313 --> 00:38:35,314
Averiguar el motivo
de la causa de lo que tengo.
419
00:38:36,916 --> 00:38:38,601
Por cuanto tiempo?
420
00:38:39,585 --> 00:38:41,846
Supongo que lo que sea necesario.
421
00:38:42,188 --> 00:38:44,080
Pueden ser un par de semanas
422
00:38:44,757 --> 00:38:46,672
Tal vez mas.
423
00:38:47,542 --> 00:38:48,993
Eso quiere decir que
424
00:38:49,193 --> 00:38:52,188
Tu y julie tendran que
hacerce cargo mientras no este.
425
00:38:52,982 --> 00:38:54,472
Quieres decir que julie ser�.
426
00:38:54,667 --> 00:38:56,982
No, jack. Ambos.
427
00:38:57,403 --> 00:38:59,837
No es justo que le deje todo a ella.
428
00:39:02,542 --> 00:39:04,177
No me incomoda ayudar
429
00:39:04,610 --> 00:39:06,412
Siempre y cuando yo este al mando tambien.
430
00:39:07,280 --> 00:39:09,148
Asi si es que dicelo a ella,
431
00:39:10,349 --> 00:39:11,818
Que tambien estoy al mando?
432
00:39:16,389 --> 00:39:17,557
Ahora...
433
00:39:17,890 --> 00:39:20,326
He abierot un cuenta
en el banco para julie,
434
00:39:20,560 --> 00:39:24,864
Y ustedes obtendran dinero de mi cuenta
cada semana, as� es que todo eso esta cubierto.
435
00:39:25,097 --> 00:39:26,833
As� es que todo lo que tienen que hacer es
436
00:39:27,700 --> 00:39:29,635
Mantener la casa en orden
437
00:39:30,102 --> 00:39:31,504
Hasta que regrese.
438
00:39:33,406 --> 00:39:34,707
Veras, si no lo hacen,
439
00:39:35,374 --> 00:39:37,577
Vendran por
tom y sue para cuidados,
440
00:39:38,678 --> 00:39:40,546
Y quisas a uds. Tambien.
441
00:39:44,584 --> 00:39:46,620
La casa estar� vac�a.
442
00:39:47,120 --> 00:39:48,928
Podr�an meterse,
443
00:39:49,422 --> 00:39:50,971
Y no quedar�a nada.
444
00:39:53,669 --> 00:39:55,231
Pobre tom.
445
00:39:56,686 --> 00:39:58,571
Me extra�ar� realmente,
446
00:40:00,124 --> 00:40:01,874
Entonces tu y julie tendr�n
447
00:40:02,074 --> 00:40:04,142
Que ser como
una madre y un padre para el
448
00:40:04,342 --> 00:40:05,905
Hasta que regrese.
449
00:40:11,410 --> 00:40:13,312
Tambien te extra�ar�.
450
00:40:14,981 --> 00:40:16,282
Dis te bendiga, hijo.
451
00:40:21,454 --> 00:40:23,890
Iremos a algun lugar bonito
452
00:40:24,090 --> 00:40:25,691
Cuando regr�se.
453
00:40:29,624 --> 00:40:33,366
En verdad estoy cansada de
estar aqu� acostada todo el d�a...
454
00:40:34,267 --> 00:40:36,702
Es bueno cambiar de aires.
455
00:43:34,680 --> 00:43:36,895
De que te ries?
456
00:43:37,884 --> 00:43:40,019
Mam� duerme. No puedes
verla ahora.
457
00:43:40,586 --> 00:43:43,356
- Quiero verla!
- Ya te lo dije, esta dormida.
458
00:43:43,689 --> 00:43:45,224
Mira, est� dormida.
459
00:43:46,392 --> 00:43:48,094
Y por que se rien?
460
00:43:48,261 --> 00:43:50,563
No importa, no est� dormida.
Lo est�s, mam�?
461
00:43:50,963 --> 00:43:53,733
- Mam�?
- Esta muy dormida.
462
00:43:56,903 --> 00:44:00,072
- Hey, no puesdes verla ahora.
- Sueltame!
463
00:44:00,473 --> 00:44:01,741
Mam�!
464
00:44:09,682 --> 00:44:11,117
Tom...
465
00:44:54,560 --> 00:44:55,928
Tu turno.
466
00:45:05,404 --> 00:45:07,573
Trata de no pensar en ella.
467
00:45:08,669 --> 00:45:10,309
No puedo evitarlo.
468
00:45:11,903 --> 00:45:13,874
Ella esta en paz ahora.
469
00:45:17,517 --> 00:45:19,318
Crees que haya dolido?
470
00:45:21,964 --> 00:45:23,903
Murio mientras dormia.
471
00:45:25,852 --> 00:45:28,623
Solo se desconecto.
472
00:45:29,629 --> 00:45:31,545
Como un sue�o.
473
00:45:33,032 --> 00:45:34,400
Mam�...
474
00:45:34,767 --> 00:45:36,669
Tengo frio.
475
00:45:39,605 --> 00:45:41,962
Crees que deber�amos
conseguirle una cobija?
476
00:45:42,163 --> 00:45:44,110
- De arriba?
- Si.
477
00:45:46,846 --> 00:45:47,980
Jack.
478
00:45:48,247 --> 00:45:51,484
Tom, traele una cobija
de arriba?
479
00:46:00,026 --> 00:46:01,194
Julie?
480
00:46:02,528 --> 00:46:04,263
Cuando te lo dijo mam�?
481
00:46:05,531 --> 00:46:07,099
En tu cumplea�os.
482
00:46:07,500 --> 00:46:09,302
Cuando estaban todos abajo.
483
00:46:11,871 --> 00:46:13,439
Despues de tu parado de manos?
484
00:46:14,307 --> 00:46:15,475
Parado de manos?
485
00:46:16,275 --> 00:46:17,410
Si.
486
00:46:17,643 --> 00:46:19,011
En la habitaci�n de mam�.
487
00:46:19,779 --> 00:46:21,114
Hiciste un parado de manos.
488
00:46:22,081 --> 00:46:23,872
No lo recuerdas?
489
00:46:25,218 --> 00:46:27,954
Es verdad.
Y tu cantaste "greensleeves".
490
00:46:28,287 --> 00:46:29,455
Si.
491
00:46:33,192 --> 00:46:34,627
Por que lo hice?
492
00:46:37,263 --> 00:46:38,598
No lo se.
493
00:46:39,832 --> 00:46:42,001
Creo que tom nos hiso reir.
494
00:46:47,106 --> 00:46:49,095
Yo que hice?
495
00:46:49,295 --> 00:46:51,784
Se que hice algo. Que fu�?
496
00:46:52,991 --> 00:46:54,380
No lo recuerdo.
497
00:47:08,828 --> 00:47:11,197
Julie, creo que deber�amos decircelo
a alguien.
498
00:47:11,430 --> 00:47:12,465
Que cosa?
499
00:47:12,732 --> 00:47:15,434
Queir decir que deber�amos hacerlo?
500
00:47:15,601 --> 00:47:18,304
- Como a qui�n?
- No lo se.
501
00:47:18,538 --> 00:47:21,107
A quien sea
dicir cuando alguien muere.
502
00:47:21,541 --> 00:47:23,843
- Si les decimos...
- Tu sabes,
503
00:47:24,043 --> 00:47:25,981
Para hacer un funeral.
504
00:47:26,182 --> 00:47:27,880
Como el de pap�.
505
00:47:28,373 --> 00:47:30,249
Que fu� eso, jack?
506
00:47:32,351 --> 00:47:33,653
Si les decimos,
507
00:47:34,187 --> 00:47:36,889
Alguien vendr�
por tom para cuidarlo,
508
00:47:37,390 --> 00:47:41,127
- Un horfanto o algo as�.
- No pueden hacer eso.
509
00:47:41,327 --> 00:47:43,763
Incluso por ti.
510
00:47:46,632 --> 00:47:48,601
Nuestra casa quedar�a vac�a.
511
00:47:49,268 --> 00:47:52,271
La gente se meter�a.
Se llevar�an todo.
512
00:47:53,606 --> 00:47:54,807
Mientes.
513
00:47:55,208 --> 00:47:56,709
No es verdad?
514
00:47:57,410 --> 00:47:59,078
Verdad, julie?
515
00:48:00,580 --> 00:48:04,083
- Julie?
- No tios ni tias ni nada de eso.
516
00:48:05,284 --> 00:48:07,250
Solo somos nostros.
517
00:49:31,604 --> 00:49:33,779
Jack, se me pego el ojo.
518
00:50:02,001 --> 00:50:05,671
- Quieres un poco de agua?
- Shhh... los despertar�s.
519
00:50:11,144 --> 00:50:14,814
Se supone que el agua de lluvia
es la mas limpia que existe?
520
00:50:15,915 --> 00:50:17,984
Buena mentira, para ser tuya.
521
00:50:20,253 --> 00:50:21,487
Es verdad.
522
00:50:22,221 --> 00:50:25,024
As� lo dice el libro que sue me di�.
523
00:50:30,062 --> 00:50:34,567
Commander hunt says it's the one thing
he misses when he goes out in space.
524
00:50:42,542 --> 00:50:44,644
No sab�a que fumaras?
525
00:50:51,451 --> 00:50:53,619
Entonces lo leiste?
526
00:50:54,220 --> 00:50:55,388
Si.
527
00:50:56,322 --> 00:50:58,724
Lo estoy leyendo por segunda vez.
528
00:51:00,126 --> 00:51:01,494
Debe ser facinante.
529
00:51:06,365 --> 00:51:08,067
Creo que, deber�as leerlo.
530
00:51:14,207 --> 00:51:16,109
Hey, deber�as
hacerlo. Hay ciertas...
531
00:51:16,309 --> 00:51:17,743
Cosas buenas en el.
532
00:51:20,079 --> 00:51:23,850
Hay algo que me recuerda
a aquel juego que jugabmos con sue.
533
00:51:27,920 --> 00:51:29,122
Ya sabes,
534
00:51:29,222 --> 00:51:32,644
Que ella era extraterrestre
nosotros cientificos y la examinabamos.
535
00:51:33,838 --> 00:51:36,777
"Y por ke la
kaptu, ro doktor...!"
536
00:51:42,525 --> 00:51:45,169
No me parece que sea
mi tipo de libro.
537
00:51:49,751 --> 00:51:51,922
Como los sabes si
no lo has leido?
538
00:51:52,912 --> 00:51:54,814
Conozco la portada
no es mucho, pero
539
00:51:55,014 --> 00:51:56,783
Pero tiene en verdad
muy buenas cosas en el...
540
00:51:56,910 --> 00:51:58,851
Est� bien. Lo leer�
si as� lo deseas...
541
00:51:59,051 --> 00:52:00,920
No, no lo hagas para complacerme!
542
00:52:07,393 --> 00:52:09,262
Te parece.
543
00:52:09,729 --> 00:52:10,997
Tienes la llave?
544
00:53:34,981 --> 00:53:36,349
Nunca...
545
00:53:37,750 --> 00:53:40,553
No podremos. No es correcto.
546
00:53:40,987 --> 00:53:42,889
La envolveremos en esa sabana.
547
00:53:43,356 --> 00:53:44,891
No ser� tan dificil.
548
00:53:45,358 --> 00:53:48,060
Hagamoslo pronto
y no ser� tan malo.
549
00:53:56,369 --> 00:53:58,504
Lo siento, no puedo.
550
00:54:00,273 --> 00:54:03,743
Eso pense. Dejamelo
a m� como siempre.
551
00:54:03,943 --> 00:54:05,111
Fu� tu gr�n idea, o no?
552
00:54:05,645 --> 00:54:08,281
Entonces por que no haces algo por primera vez
Por primera vez?
553
00:54:08,514 --> 00:54:09,315
Como que?
554
00:54:09,566 --> 00:54:11,284
Como envolverla en esa sabana.
555
00:54:17,957 --> 00:54:19,592
Claro que lo har�, entonces!
556
00:56:32,892 --> 00:56:34,994
- Es bonito?
- ah-Ha.
557
00:56:35,461 --> 00:56:37,196
...ponle mas.
558
00:56:37,430 --> 00:56:39,365
Puedo verme al espejo?
559
00:56:39,665 --> 00:56:41,300
No, todav�a no.
560
00:56:42,174 --> 00:56:46,005
- Se ve un poco aduraznado, verdad Sue?
- Si.
561
00:56:47,573 --> 00:56:49,408
Es tardado, no es as�.
562
00:56:54,847 --> 00:56:56,549
Dile que se vaya.
563
00:56:59,652 --> 00:57:03,489
Llego otro que se canso de ser
un chico dormilon.
564
00:57:06,192 --> 00:57:07,760
Que le hacen?
565
00:57:08,528 --> 00:57:10,930
- Que es lo que parece?
- Dile que se vaya..
566
00:57:11,097 --> 00:57:12,532
El no har� nada.
567
00:57:13,533 --> 00:57:15,168
Se ve ridiculo.
568
00:57:15,368 --> 00:57:16,736
Que es lo ridiculo?
569
00:57:17,570 --> 00:57:20,006
Estas celoso, eso es todo.
570
00:57:20,406 --> 00:57:21,908
No estoy celoso.
571
00:57:22,408 --> 00:57:25,511
Ya est�, hemos terminado.
572
00:57:25,745 --> 00:57:27,046
Ve a mirarte.
573
00:57:30,116 --> 00:57:33,219
Si, jack. Celoso.
574
00:57:33,886 --> 00:57:36,389
Todos los chicos en secreto
quieren vestirse como chicas,
575
00:57:36,656 --> 00:57:39,959
pero solo unos cuantos como Tom
tienen el valor de admitirlo.
576
00:57:40,960 --> 00:57:43,896
Me veo ridicula cuando
me visto como chico?
577
00:57:44,964 --> 00:57:48,367
Eso es... diferente.
578
00:57:48,601 --> 00:57:52,939
Por que tu lo piensas asi
ser una chica es degradante?
579
00:57:57,137 --> 00:57:58,811
Para un chico lo es.
580
00:57:59,045 --> 00:58:01,114
Y por que no lo es en su contraparte?
581
00:58:03,416 --> 00:58:04,684
No lo se.
582
00:58:06,219 --> 00:58:08,387
Entonces yo te lo dir�.
583
00:58:09,422 --> 00:58:11,290
Las chicas pueden llevar
pantalones
584
00:58:11,624 --> 00:58:14,827
Y cortarse el cabello,
vestir camisa y botas,
585
00:58:15,061 --> 00:58:16,829
Por que no est� mal ser un chico,
586
00:58:18,197 --> 00:58:20,833
Pero para un chico parecer
mujer es degradante
587
00:58:21,768 --> 00:58:24,904
Por que piensan que
ser una chica es degradante.
588
00:58:27,640 --> 00:58:28,875
Pero en secreto
589
00:58:29,475 --> 00:58:31,043
Les gustar�a saber que se siente,
590
00:58:31,177 --> 00:58:32,478
Acaso no?
591
00:58:33,513 --> 00:58:35,515
Que se siente ser como una chica?
592
00:58:41,687 --> 00:58:42,855
As�.
593
00:58:43,156 --> 00:58:44,991
Esta mejor.
594
00:58:50,696 --> 00:58:52,198
Te queda.
595
00:58:52,565 --> 00:58:54,867
- As� es, verdad?
-ah-Ha.
596
00:59:03,075 --> 00:59:04,310
Basta.
597
00:59:13,419 --> 00:59:14,854
Donde sacaron estos?
598
00:59:15,721 --> 00:59:16,989
En una tienda.
599
00:59:18,257 --> 00:59:20,426
- Cuanto?
- No mucho.
600
00:59:21,160 --> 00:59:24,097
Julie, me dijiste que
costaron 85!
601
00:59:25,131 --> 00:59:26,766
85?
602
00:59:27,600 --> 00:59:29,535
Gastaste 85
en un par de botas?
603
00:59:30,685 --> 00:59:31,840
No.
604
00:59:32,004 --> 00:59:33,639
Tienes valor!
605
00:59:34,240 --> 00:59:38,778
Hey, nos das a Sue y a mi
5 a cada uno para toda la semana
606
00:59:38,978 --> 00:59:42,448
Y sales a gastar
85 en un par de tontas botas!
607
00:59:43,583 --> 00:59:44,684
Estas equivocado.
608
00:59:47,086 --> 00:59:49,813
- Entonces las robaste?
- No.
609
00:59:50,089 --> 00:59:51,524
Entonces como las conseguiste?
610
00:59:52,191 --> 00:59:53,893
Me las regalaron
611
00:59:57,830 --> 00:59:59,963
Quien te las di�?
612
01:00:00,163 --> 01:00:03,002
ah-Hah. Eso no se dice.
613
01:00:05,972 --> 01:00:07,473
Un pretendiente supongo.
614
01:00:07,840 --> 01:00:10,042
Desde luego que si.
615
01:00:21,954 --> 01:00:23,122
Listo.
616
01:00:46,045 --> 01:00:47,580
Quiero mi naranjada!
617
01:00:48,781 --> 01:00:51,884
No tenemos, ya te lo he dicho.
Conseguiremos mas ma�ana.
618
01:00:52,085 --> 01:00:53,554
La quiero ahora!
619
01:00:53,754 --> 01:00:55,188
Bueno pues no podr�s por que es
Dom�ngo.
620
01:00:55,601 --> 01:00:56,956
Entonces quiero a mi Mam�.
621
01:00:57,155 --> 01:00:58,658
Tampoco puedes tenerla.
Ahora callate!
622
01:01:00,093 --> 01:01:01,194
Maldicion!
623
01:01:11,337 --> 01:01:13,005
Por que siempre escribes ah�?
624
01:01:13,506 --> 01:01:15,108
Nada que te importe.
625
01:01:18,845 --> 01:01:21,647
- Donde est� Julie?
- Sali�.
626
01:01:23,916 --> 01:01:26,953
- A donde?
- No lo se.
627
01:01:27,253 --> 01:01:29,055
Claro que lo sabes.
628
01:01:30,022 --> 01:01:31,691
Me dijo que te dijera:
629
01:01:31,891 --> 01:01:34,327
Que la proxima vez que mojes la cama,
no metas las cosas al boiler.
630
01:01:34,527 --> 01:01:36,662
Se arruinaron.
631
01:01:40,533 --> 01:01:43,536
Querida madre, llevas muerta
16 dias...
632
01:01:43,936 --> 01:01:47,086
Y hoy
comimos sopa de nabo para el cuar...
633
01:02:10,797 --> 01:02:12,999
Apuesto que nunca has visto uno.
634
01:02:13,232 --> 01:02:15,601
- Vi a mi Mam�!
- Tu Mam� no est� muerta.
635
01:02:15,835 --> 01:02:18,805
Piensas que ellos piensan
que quemamos este lugar?
636
01:02:19,680 --> 01:02:20,634
No.
637
01:02:21,073 --> 01:02:23,376
La policia quisas encontro al culpable.
638
01:02:23,576 --> 01:02:25,511
O quisas ni cuenta
se dieron.
639
01:02:25,711 --> 01:02:28,029
Quisas pusieron a un par
de ni�os a pintarla.
640
01:02:28,815 --> 01:02:30,416
Que quieres?
641
01:02:31,017 --> 01:02:32,218
Nada.
642
01:02:32,385 --> 01:02:34,153
por que te pusiste esa blusa?
643
01:02:37,924 --> 01:02:39,192
Vamos william.
644
01:02:43,529 --> 01:02:44,864
Este lugar es un chiquero.
645
01:02:57,677 --> 01:02:59,445
- William?
- Si?
646
01:03:00,079 --> 01:03:01,781
Por que tom se puso una blusa?
647
01:03:02,515 --> 01:03:04,117
imita a julie.
648
01:03:05,952 --> 01:03:07,286
Y tu a quien?
649
01:03:09,856 --> 01:03:11,057
Bien?
650
01:03:11,958 --> 01:03:13,526
El es tu.
651
01:03:17,730 --> 01:03:19,599
Tienen pelas en su juego?
652
01:03:19,832 --> 01:03:21,100
No.
653
01:03:21,901 --> 01:03:23,302
Entonces que hacen?
654
01:03:23,636 --> 01:03:25,104
No mucho.
655
01:03:28,741 --> 01:03:30,343
Son amigos un su juego?
656
01:03:30,743 --> 01:03:31,878
Si.
657
01:03:33,946 --> 01:03:35,615
por eso se toman de las manos?
658
01:03:36,482 --> 01:03:39,352
Tan solo pudieras irte?
Queremos seguir jugando.
659
01:03:46,092 --> 01:03:47,326
- Piensa en ello.
- Est� bien.
660
01:03:48,494 --> 01:03:50,830
- Nos vemos.
- Bye.
661
01:03:55,968 --> 01:03:58,805
- Queiro un huevo hervido.
- Comeremos huevos estrellados
662
01:03:59,005 --> 01:04:00,840
- He dicho.
- Quiero un heuvo hervido!
663
01:04:00,907 --> 01:04:02,008
Bien piensa.. mierda!
664
01:04:03,910 --> 01:04:05,878
- Bien! Tu lo quisiste!
- No fu� mi culpa!
665
01:04:06,078 --> 01:04:07,847
- Si lo fu�, yo te vi.
- Que vas a hacerle?
666
01:04:08,047 --> 01:04:09,849
- Sueltame!
- Si se quiere comportar como un bebe,
667
01:04:10,049 --> 01:04:11,617
Entonces lo
tratare como uno...
668
01:04:11,817 --> 01:04:13,686
- Sueltame!
- Has algo,
669
01:04:13,886 --> 01:04:15,755
- Trae eso!
- Me lastimas!
670
01:04:15,888 --> 01:04:17,356
Solo deja de jalonearte!
671
01:04:17,556 --> 01:04:18,758
No es mi culpa que me enfade!
672
01:04:18,891 --> 01:04:20,726
As� es como se comportan
los bebes!
673
01:04:20,893 --> 01:04:22,395
Bien, entonces soy un bebe!
674
01:04:22,562 --> 01:04:24,215
Eso es lo que quieres?
675
01:04:24,415 --> 01:04:26,018
Quieres ser un bebe?
676
01:04:26,218 --> 01:04:28,925
- Si, si! quiero ser un bebe!
- Ok.
677
01:04:29,125 --> 01:04:30,103
Ok, es hora de tu ba�o, entonces.
678
01:04:31,070 --> 01:04:32,939
En verdad soy un bebeo. Puedo, por favor?
679
01:04:33,272 --> 01:04:34,674
Traer� el biber�n!
680
01:05:26,559 --> 01:05:28,761
- Ha estado ah� desde el viernes.
- Que cosa?
681
01:05:29,929 --> 01:05:31,431
Lo vi.
682
01:05:31,631 --> 01:05:32,965
Esa cuarteadura ha estado ah�
desde el viermes,
683
01:05:33,433 --> 01:05:34,967
Y se hace mas grande.
684
01:05:37,837 --> 01:05:39,172
Que haces aqu� abajo?
685
01:05:40,173 --> 01:05:41,307
Solo escribo.
686
01:05:42,675 --> 01:05:43,810
En tu diario?
687
01:05:44,811 --> 01:05:45,978
Si.
688
01:05:51,184 --> 01:05:54,854
Sabes, Desear�a que me dejaras
ver lo que dices de Mam�
689
01:05:55,588 --> 01:05:57,490
Solo esas partes.
690
01:05:58,324 --> 01:06:01,060
O podr�as leermelas tu
a mi, tue hermano.
691
01:06:19,579 --> 01:06:21,347
Martes, Agosto 25.
692
01:06:23,216 --> 01:06:24,450
Querida Mam�.
693
01:06:25,118 --> 01:06:27,153
Llevas muerta
21 d�as.
694
01:06:27,920 --> 01:06:29,589
nadie te mencion� el d�a de hoy.
695
01:06:31,557 --> 01:06:33,893
Jack estuvo de un genio horrible.
696
01:06:36,996 --> 01:06:41,634
En el almuerso mesclamos dos tipos de latas
de sopa y julie platico sobre derek.
697
01:06:42,535 --> 01:06:44,804
Jack no ha cambiado
sus ropas desde que moriste,
698
01:06:45,238 --> 01:06:47,206
Excepto por sus pantalones
cuando moja la cama.
699
01:06:49,675 --> 01:06:51,177
Nunca se ba�a.
700
01:06:53,179 --> 01:06:54,514
Empiesa a apestar...
701
01:07:02,136 --> 01:07:03,652
Satisfecho?
702
01:07:22,108 --> 01:07:23,309
Sandman
703
01:07:23,609 --> 01:07:24,777
Sandman ven
704
01:07:25,578 --> 01:07:28,648
y brinda a thomas y sue
y jack y julie
705
01:07:29,382 --> 01:07:30,716
- Crockie.
- Crockie,
706
01:07:31,184 --> 01:07:33,119
Montones y montones de
amorosos sue�os
707
01:07:33,553 --> 01:07:35,154
Y ninguno feo.
708
01:07:35,788 --> 01:07:38,524
Y ninguno feo para nadie
en todo el universo,
709
01:07:39,358 --> 01:07:41,437
A esepci�n de la gente mala.
710
01:07:42,028 --> 01:07:44,397
Gracias, por favor.
711
01:07:59,178 --> 01:08:01,347
Solo necesitaba alguien
que le dijera que hacer.
712
01:08:02,014 --> 01:08:03,416
Es todo lo que quer�a.
713
01:08:04,550 --> 01:08:06,385
Y en eso eres muy
buena.
714
01:08:07,653 --> 01:08:11,090
cuidado, o tu ser�s el proximo.
715
01:09:27,233 --> 01:09:28,534
Dios!, est� caliente!
716
01:09:29,302 --> 01:09:31,237
El hombre del supermercado
dijo que escucho
717
01:09:31,471 --> 01:09:34,140
que es el verano mas caliente
desde 1900.
718
01:09:38,945 --> 01:09:40,279
Y, ya lo conociste?
719
01:09:41,347 --> 01:09:42,515
A quien?
720
01:09:43,249 --> 01:09:44,417
Derek.
721
01:09:45,818 --> 01:09:46,986
No.
722
01:09:47,520 --> 01:09:48,755
Derek que?
723
01:09:49,222 --> 01:09:50,923
el pretendiente de Julie.
724
01:09:51,724 --> 01:09:53,025
Vendr� a almorsar.
725
01:09:54,193 --> 01:09:55,695
Lo tendremos en el comedor.
726
01:09:56,896 --> 01:09:58,931
Viste su auto?
727
01:09:59,899 --> 01:10:01,334
No.
728
01:10:01,534 --> 01:10:03,336
Deber�as, es fabuloso.
729
01:10:07,373 --> 01:10:08,574
Para que es esto?
730
01:10:08,674 --> 01:10:10,309
Apuesto que no sabes a que se
dedica.
731
01:10:11,544 --> 01:10:13,346
- Quien?
- Derek.
732
01:10:16,048 --> 01:10:18,217
Cojerse a julie supongo.
733
01:10:19,952 --> 01:10:21,387
Es un empresario.
734
01:10:21,754 --> 01:10:23,055
Es rico.
735
01:10:23,656 --> 01:10:24,857
Y que.
736
01:10:26,192 --> 01:10:28,027
A que no adivinas que edad tiene?
737
01:10:29,228 --> 01:10:30,396
A que si.
738
01:10:30,797 --> 01:10:32,398
Tiene 33 .
739
01:10:33,533 --> 01:10:34,700
Y?
740
01:10:35,735 --> 01:10:37,437
Es la edad perfecta para
un hombre.
741
01:10:39,372 --> 01:10:40,506
Bullocks.
742
01:10:40,907 --> 01:10:44,410
- Que sabes tu de hombres?
- No mucho.
743
01:10:45,311 --> 01:10:47,180
Callate con una jodida, entonces.
744
01:10:47,380 --> 01:10:49,816
No fu� yo quien lo dijo.
745
01:10:49,949 --> 01:10:51,417
Fu� julie.
746
01:10:57,156 --> 01:10:58,691
Nos encanta tu auto.
747
01:10:59,525 --> 01:11:01,894
- De verdad?
748
01:11:02,295 --> 01:11:04,063
Si, estoy muy encari�ado con el.
749
01:11:04,997 --> 01:11:06,199
"Nosotros"?
750
01:11:06,966 --> 01:11:08,401
No te gust�, jack?
751
01:11:08,901 --> 01:11:10,169
No mucho.
752
01:11:11,504 --> 01:11:12,705
por que?
753
01:11:14,207 --> 01:11:15,641
Es muy llamativo.
754
01:11:18,344 --> 01:11:19,479
Ya veo.
755
01:11:21,080 --> 01:11:22,648
Yo creo que esta bien.
756
01:11:24,350 --> 01:11:25,685
Quiero decir, el color...
757
01:11:26,986 --> 01:11:28,321
No me gusta el rojo.
758
01:11:30,156 --> 01:11:31,591
Se exactamente a lo que te
refieres.
759
01:11:32,024 --> 01:11:33,292
Me encanta el rojo.
760
01:11:33,960 --> 01:11:35,828
Especialmente en autos.
761
01:11:38,898 --> 01:11:40,633
Parecen juguetes.
762
01:11:41,501 --> 01:11:44,137
Si, tienes raz�n.
Estas en toda la raz�n, jack.
763
01:11:44,337 --> 01:11:47,273
Pero, en realidad eso
son los carros, realmente.
764
01:11:48,040 --> 01:11:50,710
Solo Juguetes caros.
765
01:11:51,310 --> 01:11:53,212
Bien, puedo ver que te gusta el rojo, tom.
766
01:11:53,513 --> 01:11:55,114
Si, es mi favorito.
767
01:11:55,314 --> 01:11:56,682
Los autos no son juguetes.
768
01:11:57,049 --> 01:11:58,684
Son para trasportarte.
769
01:12:01,687 --> 01:12:03,156
Si, tambien.
770
01:12:07,994 --> 01:12:09,862
No encuentras este lugar
solitario, susan?
771
01:12:10,229 --> 01:12:11,364
No.
772
01:12:11,564 --> 01:12:13,499
Bueno, solo algunas veces.
773
01:12:13,866 --> 01:12:15,301
Cuando son esas veces?
774
01:12:17,970 --> 01:12:19,405
Cuando estoy sola.
775
01:12:19,605 --> 01:12:21,140
Que haces cuando
estas sola?
776
01:12:21,274 --> 01:12:23,009
leer.
777
01:12:23,209 --> 01:12:24,744
La sopa esta perfecta. Me encanto.
778
01:12:25,942 --> 01:12:27,447
Que lees?
779
01:12:27,780 --> 01:12:29,615
- Bueno...
- Si los carros son juguetes,
780
01:12:29,815 --> 01:12:31,517
todo lo que compras son juguetes.
781
01:12:32,618 --> 01:12:34,320
Tengo que pensar en ello, jack.
782
01:12:35,822 --> 01:12:36,956
Haslo.
783
01:12:38,224 --> 01:12:40,393
- Que lees?
- Pasame la sal, si?
784
01:12:42,728 --> 01:12:43,896
Cuidado jack.
785
01:12:44,063 --> 01:12:47,500
Por que no la pasas sobre tu hombro
luego pides un deseo.
786
01:12:47,867 --> 01:12:48,968
Si.
787
01:12:49,302 --> 01:12:50,770
No pediras un deseo?
788
01:12:51,237 --> 01:12:52,805
Todos pedimos uno.
789
01:13:02,515 --> 01:13:03,883
A que huele?
790
01:13:05,251 --> 01:13:06,686
Tal vez sea jack.
791
01:13:07,120 --> 01:13:08,688
Nos se ha ba�ado en un mes.
792
01:13:14,427 --> 01:13:17,230
- Quieres un poco de cafe?
- Si, me encantar�a.
793
01:13:17,396 --> 01:13:18,731
con o sin azucar?.
794
01:13:23,736 --> 01:13:26,272
en verdad adoro esos
peque�os gnomos. Ellos, ellos...
795
01:13:26,575 --> 01:13:28,941
- Donde los consigi�?
- No lo se.
796
01:13:29,209 --> 01:13:31,908
- Quieres un cigarrillo?
- No, gracias.
797
01:13:34,514 --> 01:13:37,717
La seguridad de la gravedad
y la puresa de la lluvia:
798
01:13:38,151 --> 01:13:42,789
Fueron los dos elementos que
el comandante hunt anhelaba mas en el espacio.
799
01:13:43,156 --> 01:13:44,557
Durante sus horas de ocio,
800
01:13:44,857 --> 01:13:47,994
Hunt cubriria los poros
de las obras maestras de literatura,
801
01:13:48,161 --> 01:13:50,563
Escribiendo los grandes
pensamientos de la humanidad
802
01:13:50,902 --> 01:13:53,032
en un diario masivo de acero,
803
01:13:53,232 --> 01:13:56,803
mientras si fiel perro
cosmo dormitaba a sus pies.
804
01:13:57,103 --> 01:14:00,039
Ahora, mientras estudiaba
las fotos de su horrible monstruo,
805
01:14:00,406 --> 01:14:03,109
Recordo las palabras
del pintor guardia:
806
01:14:04,110 --> 01:14:06,045
No existe la fealdad.
807
01:14:06,312 --> 01:14:09,182
Nunca he visto algo feo en mi vida;
808
01:14:09,382 --> 01:14:12,552
Por dejar la forma de un objeto,
ser lo que puede
809
01:14:12,842 --> 01:14:15,655
Luz, sombra y perspectiva
810
01:14:15,988 --> 01:14:19,099
Siempre la haran hermosa.
811
01:15:43,242 --> 01:15:44,610
Hola jack.
812
01:15:52,151 --> 01:15:53,386
Te vez bien.
813
01:15:53,853 --> 01:15:55,354
Hac�a tiempo que no te ve�a
por aqu�.
814
01:15:59,892 --> 01:16:01,360
Tienes novia no es as�?
815
01:16:02,628 --> 01:16:04,097
No que yo sepa.
816
01:16:05,565 --> 01:16:06,733
Aw.
817
01:16:06,966 --> 01:16:08,501
Tom piensa que si.
818
01:16:09,035 --> 01:16:11,270
Pensamos que eso explica
al nuevo y limpio jack.
819
01:16:12,438 --> 01:16:14,173
El es todo un caso, no es as�.
820
01:16:15,141 --> 01:16:16,609
En que aspecto?
821
01:16:18,277 --> 01:16:20,880
Usando esa peluca,
vistiendose como chica...
822
01:16:23,216 --> 01:16:24,684
No hay nada malo en ello.
823
01:16:25,818 --> 01:16:27,220
No hay nada malo, pero...
824
01:16:28,287 --> 01:16:29,956
No es precisamente normal, no es as�?
825
01:16:32,225 --> 01:16:33,793
Y que tal si no?
826
01:16:38,431 --> 01:16:40,266
Puede afectarle en su vida.
827
01:16:42,135 --> 01:16:43,536
No veo el por que.
828
01:16:47,340 --> 01:16:49,041
Me pregunta que ubiera pensado
tu madre?
829
01:16:54,113 --> 01:16:55,415
No mucho.
830
01:16:56,149 --> 01:16:57,784
A todos los chicos les gusta disfrazarse.
831
01:16:58,050 --> 01:16:59,352
Hace mucho que murio?
832
01:16:59,986 --> 01:17:01,187
A�os.
833
01:17:01,788 --> 01:17:02,955
En verdad?
834
01:17:04,157 --> 01:17:06,092
Julie me dijo
que no hac�a mucho.
835
01:17:08,194 --> 01:17:09,762
Depende de lo que signifique reciente para t�.
836
01:17:10,530 --> 01:17:11,731
Tu dimelo.
837
01:17:13,199 --> 01:17:15,535
Que tiene eso que ver
contigo?
838
01:17:15,568 --> 01:17:16,969
Ya sabes, es gracioso,
839
01:17:17,303 --> 01:17:19,872
Por que te expresas
como julie.
840
01:17:20,306 --> 01:17:23,643
'Por que cuando le pregunte si pod�a
echar un vistaso a su sotano,
841
01:17:23,843 --> 01:17:26,412
Ella dijo: "Que tiene eso
que ver contigo?"
842
01:17:27,647 --> 01:17:29,649
Tal y como tu lo dijiste.
843
01:17:29,849 --> 01:17:31,851
Y todo lo que pude ver fueron
unos cuantos juguetes,
844
01:17:32,652 --> 01:17:34,554
Un Martillo...
845
01:17:34,954 --> 01:17:37,090
Una parte de ese
viejo locker metalico.
846
01:17:37,790 --> 01:17:39,125
Sr. Prescott, se�or...?
847
01:17:39,358 --> 01:17:41,360
Que? Platico con un amigo.
848
01:17:43,896 --> 01:17:45,064
Jack,
849
01:17:47,633 --> 01:17:50,903
Me gustar�a que ustedes
me tuvieran un poco de mas confianza.
850
01:19:46,993 --> 01:19:48,406
Siempre apesta aqu� abajo.
851
01:19:48,606 --> 01:19:49,802
Por eso mantenemos
la puerta cerrada.
852
01:19:50,002 --> 01:19:51,991
No ol�a as� la
ultima vez que baje.
853
01:19:52,191 --> 01:19:53,826
- Es el drenaje. Definitivamente.
- No es el drenaje, sue.
854
01:19:53,993 --> 01:19:54,994
Es el drenaje!
855
01:19:55,194 --> 01:19:57,242
- Les aseguro que no es el drenaje!
- Como puedes saber eso?
856
01:19:57,442 --> 01:20:00,602
Por que... por que...
este es el olor de algo...
857
01:20:00,833 --> 01:20:03,900
De algo muy muerto y
muy podrido, y viene de aqu�.
858
01:20:04,570 --> 01:20:05,705
Julie.
859
01:20:06,539 --> 01:20:09,175
Est�s seguro que no es un cuerpo?
860
01:20:09,442 --> 01:20:11,251
Puedes decirmelo.
861
01:20:11,544 --> 01:20:13,880
De cierta forma lo es.
862
01:20:15,882 --> 01:20:17,450
Lo vez? Jack conf�a en mi,
863
01:20:17,683 --> 01:20:19,118
Por que tu no?
864
01:20:19,619 --> 01:20:21,821
No te preocupes, No se
lo dir� a nadie.
865
01:20:22,021 --> 01:20:25,191
Dicelo a quien quieras.
Es solo un perro.
866
01:20:25,358 --> 01:20:27,260
- Que perro?
- Mi perro.
867
01:20:27,593 --> 01:20:30,029
Que hace all�?
868
01:20:30,797 --> 01:20:32,231
No mucho, realmente.
869
01:20:32,665 --> 01:20:35,468
- La puse all� cuando murio.
- Que clase de perro er�?
870
01:20:35,835 --> 01:20:36,973
Que clase de perro?
871
01:20:37,173 --> 01:20:38,495
- Yo?
- Si.
872
01:20:38,695 --> 01:20:40,239
Labrador casi.
873
01:20:42,809 --> 01:20:46,172
- Puedo ver?
- Si, Adelante.
874
01:21:00,827 --> 01:21:03,296
Realmete me cautivaste hoy.
875
01:21:04,263 --> 01:21:06,566
Me quede dormido en el deshuesadero.
876
01:21:06,833 --> 01:21:08,501
Dever�as hacerlo mas seguido.
877
01:21:08,701 --> 01:21:10,303
Se te ve bien.
878
01:21:10,970 --> 01:21:13,773
- En verdad lo crees?
- Si.
879
01:21:14,540 --> 01:21:15,942
No lo crees tu?
880
01:21:19,679 --> 01:21:22,348
No hisite un buen trabajo
en la mescla, compa�ero.
881
01:21:22,815 --> 01:21:25,251
- Como se llamaba ella?
- Quien?
882
01:21:25,818 --> 01:21:27,854
- La perra?
- Cosmo.
883
01:21:28,334 --> 01:21:29,739
Cosmo?
884
01:21:30,189 --> 01:21:33,559
Por que siempre se rien cuando
menciono el nombre de el?
885
01:21:33,793 --> 01:21:36,062
El... jack, nombre de "el"?
886
01:21:36,696 --> 01:21:38,831
- Cosmo, el perro.
- Si,
887
01:21:39,065 --> 01:21:40,933
El perro, "el"? Jack,
888
01:21:41,134 --> 01:21:43,250
Acabas de decir que era perra.
889
01:21:44,804 --> 01:21:48,441
Algunos dias era perro,
y otros era perra.
890
01:21:49,575 --> 01:21:53,012
- Ya sabes, como tom.
- Hola, tom.
891
01:21:56,849 --> 01:21:58,951
Te agradaba cosmo, tom?
892
01:21:59,018 --> 01:22:01,454
- Quien?
- Tu sabes...
893
01:22:01,587 --> 01:22:03,556
Cosmo, nuestro perro.
894
01:22:05,591 --> 01:22:07,960
Te entristeciste cuando murio?
895
01:22:11,531 --> 01:22:15,034
Te sentaste en mi cama y lloraste,
lo recuerdas?
896
01:22:15,234 --> 01:22:17,570
- No lo recuerdas?
- Lloraste.
897
01:22:17,770 --> 01:22:22,375
Oh claro, ahora lo recuerdo.
llor�, verdad?.
898
01:22:22,508 --> 01:22:24,577
Y todos nos sentamos en la sala.
899
01:22:24,744 --> 01:22:25,912
Recuerdas?
900
01:22:26,546 --> 01:22:29,449
Cuando Cosmo murio tu la enterraste
en el... locker de alla.
901
01:22:29,749 --> 01:22:30,683
Recuerdas
902
01:22:32,051 --> 01:22:33,986
eh, vamos tom, hora de dormir.
903
01:22:34,068 --> 01:22:36,522
- Todav�a no es hora.
- No discutas.
904
01:22:38,357 --> 01:22:39,559
Un perro!
905
01:22:52,872 --> 01:22:54,073
Un perro...
906
01:23:04,183 --> 01:23:05,384
Bien...
907
01:23:06,319 --> 01:23:10,056
A jusgar por la mirada de ella,
Yo dir�a que Cosmo clama por u Re-entierro.
908
01:23:12,325 --> 01:23:14,227
Nunca la sacaremos de aqu�.
909
01:23:16,529 --> 01:23:19,298
Dentro de poco eso se
romper�.
910
01:23:19,465 --> 01:23:22,068
De ninguna manera. Entendido?
911
01:23:23,002 --> 01:23:24,537
Ella se queda donde est�.
912
01:23:31,177 --> 01:23:32,578
Y punto.
913
01:24:40,346 --> 01:24:43,683
Tu padre
estar�a muy orgullos de ti.
914
01:24:44,183 --> 01:24:46,152
Creo que en su coraz�n
el te prefer�a,
915
01:24:46,519 --> 01:24:48,855
Aunque le costara mucho
expresar sus sentimientos.
916
01:24:51,524 --> 01:24:54,060
Creo que fue de el
que lo heredaste, verdad?
917
01:25:19,519 --> 01:25:20,753
Julie...
918
01:25:22,822 --> 01:25:24,090
Julie...
919
01:25:46,779 --> 01:25:48,047
Cuidado.
920
01:25:53,419 --> 01:25:54,587
Que sucede?
921
01:25:54,721 --> 01:25:56,422
Otra vez! Otra vez! Haslo denuevo!
922
01:25:56,630 --> 01:25:58,124
Que susede?
Que susede?
923
01:25:58,391 --> 01:26:00,126
Por que estas
desvestido?
924
01:26:01,594 --> 01:26:02,829
Y tu por que?
925
01:26:03,096 --> 01:26:04,230
Tengo calor.
926
01:26:06,299 --> 01:26:07,467
Yo tambien.
927
01:26:10,236 --> 01:26:13,706
- Entonces por que lloramos?
- Quer�a a julie.
928
01:26:15,508 --> 01:26:18,945
- Por que?
- Solo quer�a estar con ella.
929
01:26:20,413 --> 01:26:22,482
Querras decir que quer�as
estar con mam�.
930
01:26:23,015 --> 01:26:26,085
Claro que no, tonto. Mam� est� muerta.
931
01:26:27,520 --> 01:26:33,192
Y estuve en su habitaci�m. yo se
donde guarda Julie las cosas de mam�.
932
01:26:35,094 --> 01:26:37,163
Que es lo que quieres
con las coas de mam�?
933
01:26:37,363 --> 01:26:40,266
Yo y william nos las ponemos.
934
01:26:43,169 --> 01:26:46,239
Algunas veces somos
mam� y pap�,
935
01:26:47,273 --> 01:26:50,143
Algunas veces somos
julie y derek,
936
01:26:50,176 --> 01:26:52,745
Pero mayormente somos tu y julie.
937
01:26:56,049 --> 01:26:58,317
Que hacen cuando son
Yo y julie?
938
01:26:58,751 --> 01:26:59,986
No mucho.
939
01:27:01,320 --> 01:27:03,389
Si, pero que?
940
01:27:04,857 --> 01:27:06,559
Jugar.
941
01:27:08,361 --> 01:27:09,495
Jugar.
942
01:27:10,296 --> 01:27:11,497
Con que?
943
01:27:13,633 --> 01:27:15,501
con la ropa de mam� porsupuesto.
944
01:27:17,870 --> 01:27:20,339
Te sientes sexy?
cuando te vistes?
945
01:27:21,374 --> 01:27:23,643
Y bien? lo haces?
946
01:27:23,843 --> 01:27:26,079
- Que quieres decir?
- Bien...
947
01:27:27,847 --> 01:27:30,183
Cuando te pones tu peluca
y esa blusa,
948
01:27:30,683 --> 01:27:32,652
Y luego te ves en el espejo
y ves a una ni�ita reflejada,
949
01:27:33,319 --> 01:27:35,722
No sientes algo raro
en tu cosita?
950
01:27:35,888 --> 01:27:39,425
- Se pone mas grande?
- Callate!
951
01:27:47,500 --> 01:27:49,602
Me pregunto si nos vieran ahora...
952
01:27:50,436 --> 01:27:51,370
Quien?
953
01:27:51,604 --> 01:27:53,206
Mam� y Pap�.
954
01:27:54,373 --> 01:27:55,842
Crees que est�n en el cielo?
955
01:27:56,509 --> 01:27:59,846
No lo se de Pap�,
Pero mam� est� en el sotano.
956
01:28:02,348 --> 01:28:03,750
Que quieres decir?
957
01:28:04,283 --> 01:28:06,853
ella est� en el sontano
debajo de esa cajota de metal,
958
01:28:07,747 --> 01:28:09,868
Y toda esa cosa dura.
959
01:28:12,158 --> 01:28:13,860
Quien te dijo eso?
960
01:28:14,093 --> 01:28:17,964
Derek. el dijo
que tu la pusiste ah�.
961
01:28:20,689 --> 01:28:22,436
Me recitas el sandman?
962
01:28:27,707 --> 01:28:29,263
Sabes, recuerdo...
963
01:28:30,916 --> 01:28:33,413
Me acuerdo cuando sol�a
dormir en esta cuna.
964
01:28:35,314 --> 01:28:38,451
Hace mucho tiempo...
antes que tu la tuvieras.
965
01:28:42,422 --> 01:28:46,000
Mam� sol�a leerme
muchos cuentos...
966
01:28:49,773 --> 01:28:52,426
Sol�a creer que ella me
hac�a mis sue�os.
967
01:29:02,909 --> 01:29:04,243
en la ma�ana,
968
01:29:05,511 --> 01:29:08,014
Ella sol�a preguntarme
que hab�a so�ado,
969
01:29:10,228 --> 01:29:12,976
Yo pensaba que era para saber
si le dec�a la verdad.
970
01:29:17,990 --> 01:29:20,011
Queres que te
recite el sandman?
971
01:29:20,827 --> 01:29:22,252
Si por favor.
972
01:29:25,331 --> 01:29:26,866
Sandman ven,
973
01:29:27,700 --> 01:29:29,235
Sandman ven,
974
01:29:31,070 --> 01:29:32,605
y traele a tom,
975
01:29:33,339 --> 01:29:36,678
Sue, jack, julie,
976
01:29:37,310 --> 01:29:40,580
Montones y montones
de amorosos sue�os...
977
01:29:41,681 --> 01:29:43,149
Y no...
978
01:29:45,952 --> 01:29:48,087
Y no pesadillas...
979
01:29:48,755 --> 01:29:51,824
No... pesad...
980
01:30:24,257 --> 01:30:25,792
Mirate.
981
01:30:27,927 --> 01:30:29,662
Solo mirate.
982
01:30:33,066 --> 01:30:35,068
Mis dos bebitos!
983
01:30:37,937 --> 01:30:40,206
"Y por ke la
kaptu, ro doktor...!"
984
01:30:41,808 --> 01:30:43,943
Oh no lo har�s!
985
01:30:44,143 --> 01:30:46,979
Solo quiero hablar
contigo, es todo.
986
01:30:47,680 --> 01:30:48,848
Sobre que?
987
01:30:51,117 --> 01:30:53,293
No he estado en la cama con el.
988
01:30:53,720 --> 01:30:55,121
Eso es lo que crees?.
989
01:31:05,503 --> 01:31:07,073
Es eso lo que Crees?
990
01:31:17,568 --> 01:31:19,076
El sabe lo de Mam�.
991
01:31:19,679 --> 01:31:23,683
- Le dijo a tom.
- Se enterar�a tarde o temprano.
992
01:31:25,251 --> 01:31:26,862
Esta muy dolido?
993
01:31:32,592 --> 01:31:35,828
Lo que le molesta es que
no lo dejamos compartir el secreto.
994
01:31:37,163 --> 01:31:38,998
Quiere ser uno de la familia.
995
01:31:39,599 --> 01:31:40,850
Uno de nosotros.
996
01:31:43,035 --> 01:31:45,938
Supongo que deber�amos
tambien decirle eso.
997
01:31:47,907 --> 01:31:49,542
Pero no uno de nosotros.
998
01:31:50,309 --> 01:31:51,577
Claro que no.
999
01:31:51,978 --> 01:31:54,213
Solo tu y yo,
1000
01:31:54,414 --> 01:31:55,882
Sue y tom.
1001
01:31:56,449 --> 01:31:58,815
Esa es toda la familia que necesitamos.
1002
01:32:05,925 --> 01:32:08,361
El vive con su Mam�
En una casota.
1003
01:32:08,795 --> 01:32:10,129
El me llevo alla.
1004
01:32:11,197 --> 01:32:13,032
Ella le llama terronsito,
1005
01:32:13,499 --> 01:32:15,501
Le hace lavarse sus manos
antes del t�.
1006
01:32:33,753 --> 01:32:35,555
Solias verte as�.
1007
01:32:38,357 --> 01:32:40,126
y ahora te vez as�.
1008
01:32:51,771 --> 01:32:56,242
La Mam� de terronsito me dijo
que le plancha 15 camisas a la semana.
1009
01:32:58,611 --> 01:33:01,013
Son muchas camisas.
1010
01:33:22,101 --> 01:33:25,338
Es gracioso, pero he perdido
toda la nosion del tiempo.
1011
01:33:28,641 --> 01:33:31,444
Paresiera que siempre
ha sido como ahora.
1012
01:33:33,513 --> 01:33:36,783
No puedo recoradar como era
cuando mam� viv�a,
1013
01:33:37,717 --> 01:33:40,520
No puedo imaginar
nada cambiando.
1014
01:33:40,853 --> 01:33:42,588
Tu puedes?
1015
01:33:45,725 --> 01:33:48,861
Todo parece estar bien,
1016
01:33:50,963 --> 01:33:53,766
Ya no le temo a
nada mas.
1017
01:33:57,937 --> 01:34:02,742
Siento como si hubiera estado
dormida desde que tengo memoria...
1018
01:34:06,479 --> 01:34:08,590
De no haber nacido realmente.
1019
01:34:10,516 --> 01:34:12,151
Me siento ligerita,
1020
01:34:14,253 --> 01:34:15,688
Como el...
1021
01:34:16,656 --> 01:34:18,991
Flotando en el espacio.
1022
01:34:29,368 --> 01:34:30,903
Que crees que pasar�?
1023
01:34:34,440 --> 01:34:36,640
Supongo que es el l�mite del final.
1024
01:34:41,114 --> 01:34:43,616
Nos bajaran
como a los otros,
1025
01:34:44,684 --> 01:34:48,821
Y algun d�a alguien
alguien vendr�...
1026
01:34:49,489 --> 01:34:50,990
Y todo lo que allar�n ser�
1027
01:34:51,491 --> 01:34:54,394
Unos cuantos ladrillos rotos
en el largo cesped.
1028
01:35:04,037 --> 01:35:05,838
Continua...
1029
01:35:07,173 --> 01:35:09,208
Ahora lo he visto todo!
1030
01:35:12,045 --> 01:35:13,413
En verdad?
1031
01:35:14,280 --> 01:35:15,581
Oh Dios.
1032
01:35:18,451 --> 01:35:21,454
- Desde cuando esta pasando esto?
- Siglos.
1033
01:35:22,188 --> 01:35:25,324
- Siglos y siglos.
- Julie! Julie, el es tu hermano!
1034
01:35:25,539 --> 01:35:28,111
Shhh! Despertar�s a tom.
1035
01:35:32,432 --> 01:35:34,834
Todas esas veces...
1036
01:35:36,369 --> 01:35:40,239
Todas esas veces que tu
ni siquiera dejabas que me acercara...
1037
01:35:41,230 --> 01:35:44,711
Con una jodida julie!
Por que no me dijiste?
1038
01:35:44,911 --> 01:35:46,439
You could have told me!
1039
01:35:51,484 --> 01:35:56,678
Estan enfermos, los dos!
Estan muyenfermos! No puedo creerlo!
1040
01:35:56,878 --> 01:35:58,494
Est�n tan enfermos!
1041
01:36:41,534 --> 01:36:43,847
Piensas mucho en Mam�?
1042
01:36:46,672 --> 01:36:48,487
Todo el tiempo.
1043
01:36:53,179 --> 01:36:55,746
Crees que lo que hicimos
estubo bien?
1044
01:37:00,686 --> 01:37:03,022
Me parece Natural a mi.
1045
01:37:04,424 --> 01:37:05,725
A mi tambi�n.
1046
01:37:09,000 --> 01:37:13,000
Timing by (c) dcd / june 2005
# Traduccion EscorpionENS #
"La Ara�a"
1047
01:37:14,000 --> 01:37:17,072
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
73340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.