All language subtitles for The.Cement.Garden (Andrew Birkin 1993 Alemania) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:32,225 --> 00:01:33,926 Este n�mero 12? 3 00:01:35,261 --> 00:01:36,596 Cemento? 4 00:01:41,767 --> 00:01:43,135 Cemento? 5 00:01:45,850 --> 00:01:47,403 15 paquetes. 6 00:02:07,026 --> 00:02:08,461 Ponlo aqu�. 7 00:02:09,340 --> 00:02:10,337 Ok. 8 00:03:11,877 --> 00:03:15,102 En verdad pienso que... dever�as regresar el cemento, cari�o. 9 00:03:15,302 --> 00:03:16,562 Quiero decir, tongo alguien que puede envolverlo ma�ana, podr�as f�cilmente... 10 00:03:16,729 --> 00:03:19,932 No te ense�an modales en la escuela? 11 00:03:20,132 --> 00:03:23,102 Cuando tu madre se preocupa por cocinarte una comida decente, 12 00:03:23,302 --> 00:03:25,571 Lo menos que puedes hacer es comertela. 13 00:03:27,673 --> 00:03:29,175 No me gusta la carne. 14 00:03:29,609 --> 00:03:32,245 Estoy segura que si llamaras, y dijeras que has cambiado de opinion... 15 00:03:32,645 --> 00:03:35,028 Es puerco. No es as�? 16 00:03:35,705 --> 00:03:38,184 - Pues no me gusta el puerco. - Yo me lo como! 17 00:03:38,284 --> 00:03:40,186 Jack, solo come con propiedad. 18 00:03:40,920 --> 00:03:43,322 No si jack no quiere. Sue? 19 00:03:44,223 --> 00:03:46,092 - Julie, deseas un poco? - No gracias. 20 00:03:46,292 --> 00:03:48,394 Mientras no se desperdicie. Eso es lo principal. 21 00:03:49,896 --> 00:03:51,597 Por que no les llamas por la ma�ana? 22 00:03:51,797 --> 00:03:54,367 - Diles que has cambiado de pareser. - No est� a discuci�n. 23 00:03:56,469 --> 00:03:59,338 Pero has puesto tanto empe�o en ese jard�n... 24 00:03:59,505 --> 00:04:02,575 Es un desastre, est� lleno de hojas. Est� fuera de control. 25 00:04:05,479 --> 00:04:07,446 Hijo, necesitar� que me ayudes ma�ana. 26 00:04:08,342 --> 00:04:09,415 Te vienes directo de la escuela ma�ana. 27 00:04:10,004 --> 00:04:11,300 Bien! 28 00:04:11,570 --> 00:04:15,408 Y thomas, sientate apropiadamente! Deja a tu madre comer sus alimentos en paz. 29 00:04:17,356 --> 00:04:19,926 En verdad pienso que deber�as dormir, cari�o. 30 00:04:21,060 --> 00:04:23,262 Tendr� mucho m�s orden de ahora en adelante. 31 00:04:23,529 --> 00:04:25,832 Y eso le pondr� f�n. 32 00:04:44,996 --> 00:04:46,352 Vamos julie, se nos hace tarde para el gimnasio. 33 00:04:48,254 --> 00:04:50,090 Nos vemos mas tarde, jack. 34 00:04:51,201 --> 00:04:52,825 Est� tan bien. 35 00:06:30,590 --> 00:06:32,091 Donde hab�as estado? 36 00:06:33,559 --> 00:06:35,461 Oh, materias extracurriculares. 37 00:06:36,963 --> 00:06:38,631 Vine tan pronto como pude. 38 00:06:40,233 --> 00:06:44,103 Deber�as ponerte algo. Es un trabajo sucio el que se nos avec�na. 39 00:07:28,700 --> 00:07:30,650 Permiteme dos pulgadas sobre el cuello. 40 00:07:31,184 --> 00:07:32,451 Con una ser� suficiente. 41 00:07:35,388 --> 00:07:38,758 Pense que estar�a por ah�. Son dos. 42 00:08:09,956 --> 00:08:11,123 Jack? 43 00:10:53,686 --> 00:10:57,223 No, eres tu quien se pas�, jack, no es tu reloj. 44 00:10:58,925 --> 00:11:01,460 - Ahora, solo recuestate un momento. - No. 45 00:11:01,928 --> 00:11:03,763 Creo que es tarde tu y yo conversemos. 46 00:11:06,299 --> 00:11:08,768 - Se me hace tarde... - Si. Cuando ya es mas tarde de lo comun, 47 00:11:08,968 --> 00:11:11,304 Un par de minutos mas no har�n diferencia. 48 00:11:11,771 --> 00:11:15,741 No, no te escondas tras tu cabello. Quiero verte a los ojos. 49 00:11:17,243 --> 00:11:19,712 Tus pupilas estan dilatadas lo sab�as? 50 00:11:19,977 --> 00:11:22,181 Y tienes ojeras hasta pense que acababas de despertar. 51 00:11:22,415 --> 00:11:23,916 Sabes por que es eso? 52 00:11:25,084 --> 00:11:27,620 Sabes de que estoy hablando, no es as�? Ya lo veo que si. 53 00:11:32,311 --> 00:11:33,378 Mira... 54 00:11:34,048 --> 00:11:38,231 Te est�s convirtiendo en un hombresito, jack, y estoy... 55 00:11:38,331 --> 00:11:40,032 Y estoy muy orgullosa de ti. En verdad. 56 00:11:40,066 --> 00:11:42,835 Y yo se que es dificil madurar, 57 00:11:42,969 --> 00:11:45,271 Pero hay cosas que puedes hacer y otras que no 58 00:11:45,951 --> 00:11:48,039 Para hacer las cosas mas sencillas para ti. 59 00:11:48,239 --> 00:11:52,478 Y si tomas el camino que llevas, te vas a hacer mucho da�o. 60 00:11:53,312 --> 00:11:54,492 Da�o? 61 00:11:54,907 --> 00:11:57,686 Quiero decir da�o a tu cuerpo. Quiero decir, solo mirate. 62 00:11:57,886 --> 00:12:00,620 No te puedes levantar por las ma�anas, todo el d�a est�s cansado, eres impredecible, 63 00:12:00,887 --> 00:12:02,588 Y tu habitaci�n es un chiquero, 64 00:12:03,122 --> 00:12:04,824 Y no me resongues. 65 00:12:05,791 --> 00:12:07,693 Nisiquiera te lavas propiamente 66 00:12:07,893 --> 00:12:10,487 Y eres grosero con tus hermanas y conmigo. 67 00:12:11,464 --> 00:12:13,432 Y ambos sabemos por que esta pasando, no es as�? 68 00:12:16,369 --> 00:12:22,375 No quiero alarmarte, pero cada vez que lo... haces, 69 00:12:22,575 --> 00:12:26,012 Toma dos pintas de sangre para reemplasarlo. 70 00:12:30,016 --> 00:12:32,051 No te importa que te diga estas cosas, verdad? 71 00:12:32,218 --> 00:12:35,388 Es lo que tu padre te dir�a si tan solo estuviera con nosotros. 72 00:12:35,521 --> 00:12:37,356 Y quien sabe, tal vez alg�n d�a voltees para atras 73 00:12:37,590 --> 00:12:39,826 Y me agradezcas el que te halla dicho esto. 74 00:12:46,199 --> 00:12:47,433 Ahora leventate! 75 00:12:48,501 --> 00:12:50,169 Hay ropa limpia en la silla. 76 00:12:50,837 --> 00:12:53,072 Tengo que ir al hospital esta tarde, 77 00:12:53,239 --> 00:12:55,541 As� es que tienes que traer a tom a casa y cuidar de el. 78 00:12:55,741 --> 00:12:56,909 Por que no lo hace julie? 79 00:12:58,878 --> 00:13:00,773 Por que te lo estoy pidiendo a ti, jack. 80 00:13:00,980 --> 00:13:03,349 Julie ya tiene muchas tareas aparte de la casa. 81 00:13:03,583 --> 00:13:04,884 Y las practicas de sue 82 00:13:05,318 --> 00:13:07,119 As� es que tienes que ser tu para variar. 83 00:13:07,587 --> 00:13:09,121 El es tu hermano, lo sabes. 84 00:13:10,156 --> 00:13:12,391 Apresurate. Ya est� el desayuno. 85 00:13:26,184 --> 00:13:27,540 Me alcanzas la sal porfavor? 86 00:13:27,847 --> 00:13:29,742 La sal? En donde est� la sal? 87 00:13:30,185 --> 00:13:32,216 Yo te la alcanzo. Quieres mas mantequilla? 88 00:13:32,416 --> 00:13:33,813 Si por favor. 89 00:13:40,219 --> 00:13:42,829 Vamos, julie, se nos hace tarde. 90 00:13:43,029 --> 00:13:45,090 Alcanzas a desayunar, jack. 91 00:13:46,092 --> 00:13:47,960 Bien? Vienes o no? 92 00:13:49,028 --> 00:13:50,530 Adelantate. 93 00:13:51,831 --> 00:13:56,269 Yo no tengo problema. Tu eres quien llegar� tarde. 94 00:13:58,371 --> 00:14:01,340 - Que hay de ti, sue? - Todav�a no te vas. 95 00:14:02,975 --> 00:14:04,177 Tom? 96 00:14:05,411 --> 00:14:06,546 Hey? 97 00:14:07,513 --> 00:14:09,148 Me ir� con sue. 98 00:14:10,082 --> 00:14:12,985 Jack, comete tu desayuno, por favor. 99 00:14:14,320 --> 00:14:16,155 Esas gachas de avena me enferman! 100 00:14:39,045 --> 00:14:40,646 Cargando su mochila, se�orita? 101 00:14:41,280 --> 00:14:42,982 Quieres competir? Quieres pelear? 102 00:14:45,451 --> 00:14:47,353 - Que sucede? - Nada. 103 00:14:48,287 --> 00:14:49,655 Estas molesta? 104 00:14:50,490 --> 00:14:51,757 Con migo, verdad? 105 00:14:54,026 --> 00:14:55,261 Yo, yo, yo... 106 00:14:55,628 --> 00:14:57,196 Es lo �nico que te importa. 107 00:14:57,763 --> 00:14:59,298 Nunca piensas en mam�. 108 00:14:59,899 --> 00:15:02,268 No, solo "yo, yo, yo". 109 00:15:03,481 --> 00:15:05,149 Me retractar� y dir� "lo siento", si lo deseas... 110 00:15:05,349 --> 00:15:06,906 Guardate las bromitas. 111 00:15:07,273 --> 00:15:08,541 Vamos tom. 112 00:15:27,827 --> 00:15:32,965 Voice on the radio 113 00:15:43,643 --> 00:15:45,978 - Cuantos gatos tienes? - Nueve. 114 00:15:48,014 --> 00:15:49,282 Como se llaman? 115 00:15:51,284 --> 00:15:53,619 - Donde est� mam�? - No se siente bien, 116 00:15:53,852 --> 00:15:55,588 As� es que me dijo que viniera por ti. 117 00:15:55,793 --> 00:15:57,490 No te quiero a ti, quiero a mi mam�. 118 00:15:58,124 --> 00:16:00,960 Si, yo tampoco te quiero pero no tengo mucha elecci�n. 119 00:16:01,060 --> 00:16:02,628 Que sucedi�? Alguien te golpe�? 120 00:16:02,862 --> 00:16:05,665 Solo no te quiero. Quiero a mi mam�. 121 00:16:05,865 --> 00:16:08,968 Ya veo. De cualquier forma, quien es el? 122 00:16:09,202 --> 00:16:11,337 Solo soy un amigo. 123 00:16:11,537 --> 00:16:13,472 Hola amigo. 124 00:16:30,990 --> 00:16:33,069 - Solo ire por algo de beber. - Que? 125 00:16:33,269 --> 00:16:35,094 Solo ire por algo de beber. 126 00:16:42,602 --> 00:16:43,803 Mierda! 127 00:16:44,937 --> 00:16:46,172 Piss. 128 00:16:47,039 --> 00:16:48,307 Arse. 129 00:17:13,366 --> 00:17:15,401 Vengo por ti! 130 00:17:17,136 --> 00:17:20,706 - Atrevete... solo atrevete! - Oh, pero lo har�! 131 00:17:21,274 --> 00:17:25,545 - No! - Si, querida hermana, a llegado tu hora! 132 00:17:26,479 --> 00:17:27,647 Mam�! 133 00:17:29,515 --> 00:17:33,152 La casa est� vac�a. No hay nadie que te defienda 134 00:17:33,753 --> 00:17:35,955 Y ellos vienen por ti. 135 00:17:36,289 --> 00:17:39,292 Nadie sabe donde atacar�n primero! 136 00:18:34,347 --> 00:18:36,949 Julie, lo siento. 137 00:18:42,355 --> 00:18:43,656 Fuera. 138 00:18:44,957 --> 00:18:46,192 En verdad lo siento. 139 00:18:48,327 --> 00:18:50,963 Solo estaba, solo jugaba. 140 00:18:51,230 --> 00:18:52,431 Fuera. 141 00:18:53,099 --> 00:18:54,500 Que sucedi�, julie? 142 00:18:54,775 --> 00:18:56,302 - Que sucedi�? - Nada. 143 00:18:56,469 --> 00:18:58,771 No debes entrar. 144 00:19:14,487 --> 00:19:15,922 Es suficiente! 145 00:19:21,894 --> 00:19:23,663 Bien, feliz cumplea�os. 146 00:19:27,834 --> 00:19:29,836 Tom, retira tus codos de la mesa. 147 00:19:30,703 --> 00:19:32,038 Que es? 148 00:19:32,605 --> 00:19:33,806 Un libro. 149 00:19:34,140 --> 00:19:35,408 Puedo ver eso. 150 00:19:35,641 --> 00:19:37,109 Me refiero a de que trata? 151 00:19:37,276 --> 00:19:39,278 Por que no lo lees y averiguas? 152 00:19:39,512 --> 00:19:41,013 Jack leyendo un libro? 153 00:19:42,181 --> 00:19:43,449 Gracias. 154 00:19:44,450 --> 00:19:46,018 Cuantos a�os cumples? 155 00:19:47,920 --> 00:19:51,224 - 16. - No, no es as�, cumples uno. 156 00:19:52,391 --> 00:19:54,694 - Uno? - Mam� hiso un pastel 157 00:19:54,861 --> 00:19:55,995 Y solo tiene una vela, 158 00:19:56,195 --> 00:19:58,331 Eso significa que cumples uno. 159 00:19:59,365 --> 00:20:00,600 Tu turno. 160 00:20:01,000 --> 00:20:01,934 Que? 161 00:20:02,802 --> 00:20:05,204 - Es mi cumplea�os. - Y que? 162 00:20:05,448 --> 00:20:06,839 - Esta bien, yo lo tomar�. - No lo haras. 163 00:20:07,616 --> 00:20:08,847 Es turno de jack. 164 00:20:09,047 --> 00:20:11,077 El puede muy bien levantar el dedo 165 00:20:11,310 --> 00:20:12,812 Cumplea�os o no. 166 00:20:13,546 --> 00:20:15,481 Muy bien, entonces! Lo tomare. 167 00:20:16,215 --> 00:20:18,084 No, de esa forma no lo har�. 168 00:20:18,284 --> 00:20:19,952 Dije que lo tomar� con una jodida! 169 00:20:41,808 --> 00:20:44,577 - Lo siento ya es tarde. - Est� bien amor. 170 00:20:44,761 --> 00:20:46,579 Tuve un peque�o accidente abajo. 171 00:20:48,247 --> 00:20:49,916 Cierra las cortinas. 172 00:21:18,077 --> 00:21:19,345 As� est� mejor. 173 00:21:20,079 --> 00:21:23,349 He descubierto que dificilmente puedo hablar por las ma�anas hasta que tomo una taza de t�. 174 00:21:27,253 --> 00:21:29,422 Feliz cumplea�os, hijo. 175 00:21:37,597 --> 00:21:39,332 Colocalo ah�. 176 00:21:47,373 --> 00:21:50,943 Quise comprarte algo, pero no alcanc� ir a las tiendas. 177 00:21:54,914 --> 00:21:56,682 Gracias, mam�. 178 00:22:01,921 --> 00:22:04,757 Tu padre estar�a muy orgulloso de ti. 179 00:22:06,492 --> 00:22:09,028 Creo que en su coraz�n el te amaba m�s 180 00:22:09,262 --> 00:22:12,131 Aunque para el era muy dificil expresar sus sentimientos. 181 00:22:14,033 --> 00:22:17,136 Quiere decir que de el lo eredaste, no es as�? 182 00:22:32,318 --> 00:22:34,494 A sido un dia largo. 183 00:22:34,694 --> 00:22:37,156 18 atardeceres, 17 amaneceres, 184 00:22:37,356 --> 00:22:40,593 Y aun el comandante hunt no ha podido desayunar. 185 00:22:40,726 --> 00:22:43,830 Hunt sabe que el gobernador no ha aprovado sus formas maverik. 186 00:22:44,526 --> 00:22:47,233 'La gente debe aceptarme tal y como soy' 187 00:22:47,433 --> 00:22:50,539 Meditabundo hunt, mientras sanquea a lo largo del corredor de su estaci�n espacial, 188 00:22:50,739 --> 00:22:53,072 Su fiel perro cosmo de cerca a sus talones. 189 00:22:53,372 --> 00:22:55,384 'Sientate,' le ordena el mayor. 190 00:22:55,584 --> 00:22:57,443 Cosmo se encrespa a los pies de su amo 191 00:22:57,669 --> 00:23:00,213 Mientras el mayor procede a dar lectura a hunt de su mision... 192 00:23:00,413 --> 00:23:02,782 Tal parece que unas diminutas, esporas vivas 193 00:23:02,982 --> 00:23:05,718 Mandilando en nubes de una galaxia distante 194 00:23:05,918 --> 00:23:08,816 Han sido alcanzadas por rayos desconocidos de un sol moribundo, 195 00:23:09,016 --> 00:23:11,123 Y se han incrustado en unmonstruo colosal 196 00:23:11,323 --> 00:23:12,892 - Que se alimenta de rayos x... - Mientras mam� no se levante, 197 00:23:13,092 --> 00:23:14,894 Haremos tu fiesta en su cuarto. 198 00:23:15,094 --> 00:23:15,962 Que? 199 00:23:15,995 --> 00:23:17,196 He dicho... 200 00:23:17,597 --> 00:23:20,833 Que mam� no se levantar� haremos tu fiesta en su cuarto. 201 00:23:22,401 --> 00:23:25,771 As� es que por que no le haces un favor y te aseas un poco? 202 00:23:26,606 --> 00:23:30,376 Si la gente en verdad me quiere, me aceptar�n tal y como soy. 203 00:23:34,347 --> 00:23:35,441 Si... 204 00:23:36,315 --> 00:23:38,690 Este monstruo ahora aterrorisaba 205 00:23:38,890 --> 00:23:41,054 El trafico espacial regular entre el sistema solar. 206 00:23:41,254 --> 00:23:44,257 'Tu tarea no se limita a a rastrear y destruir a la bestia, 207 00:23:44,423 --> 00:23:47,226 Sino tambien de hacerse cargo de su gigantesco cuerpo. 208 00:23:47,426 --> 00:23:49,562 Dejarlo a la deriva por siempre en el espacio 209 00:23:49,762 --> 00:23:51,397 Crear�a nos solo una amenaza de colision, 210 00:23:51,597 --> 00:23:54,267 Sino tambien un riezgo a una mutaci�n del monstruo 211 00:23:54,467 --> 00:23:57,103 Pudriera emerger de su carcasa putrefacta. 212 00:23:57,904 --> 00:24:01,107 # Happy birthday to you... 213 00:24:01,240 --> 00:24:04,243 # Happy birthday to you... 214 00:24:04,410 --> 00:24:07,713 # Happy birthday dear jack, 215 00:24:07,913 --> 00:24:10,983 # Happy birthday to you. # 216 00:24:12,652 --> 00:24:14,020 Te vez bien, hijo. 217 00:24:14,153 --> 00:24:15,454 Ven y sientate aqu�... 218 00:24:17,490 --> 00:24:19,392 Oh, olvide darte esto. 219 00:24:19,625 --> 00:24:20,626 En verdad? 220 00:24:21,961 --> 00:24:23,162 Jugo de naranja? 221 00:24:23,362 --> 00:24:25,865 - No gracias. - Oh, vamos, lo hice yo misma. 222 00:24:26,065 --> 00:24:29,101 Tarde una eternidad. Utilice naranjas de verad. 223 00:24:29,769 --> 00:24:32,905 - Est� bien pues. - Todas las naranjas son reales, no es as� mam�? 224 00:24:33,122 --> 00:24:34,006 Si. 225 00:24:36,509 --> 00:24:39,045 Lo que quiero decir es que no es artificial. 226 00:24:39,712 --> 00:24:43,616 Pero tu dijiste naranjas reales y se supone que todas las naranjas son reales... 227 00:24:43,816 --> 00:24:46,586 Si si, todas te escuchamos. No fu� tan gracioso. 228 00:24:46,786 --> 00:24:48,955 Bien, por lo menos pudieron reirse. 229 00:24:50,156 --> 00:24:52,124 Pense que era increiblemente gracioso. 230 00:24:52,358 --> 00:24:53,526 Vez? 231 00:24:54,994 --> 00:24:56,829 Por que no soplas la vela, jack? 232 00:24:59,198 --> 00:25:01,234 No olvides pedir un deseo! 233 00:25:05,271 --> 00:25:08,274 Muestra que tienes suficiente energia para apagarla... 234 00:25:14,380 --> 00:25:16,649 Mira lo que tengo aqu�. 235 00:25:17,150 --> 00:25:19,519 Mira lo que tengo aqu�! 236 00:25:19,585 --> 00:25:21,587 Que debemos hacer ahora? 237 00:25:22,255 --> 00:25:23,789 Bien ahora, veamos. 238 00:25:24,824 --> 00:25:26,159 Mam� hiso el pastel, 239 00:25:26,526 --> 00:25:29,328 Y yo hice el te. Tu hiciste el jugo de naranja, 240 00:25:29,962 --> 00:25:31,330 Tom nos hiso reir. 241 00:25:32,298 --> 00:25:35,034 Asi es que yo opinino que es hora que jack haga algo. 242 00:25:35,468 --> 00:25:37,703 Por que no nos cantas una canci�? 243 00:25:38,004 --> 00:25:39,172 Una canci�n? 244 00:25:39,438 --> 00:25:41,007 No conozco ninguna canci�n. 245 00:25:41,340 --> 00:25:43,176 Si conoces... 246 00:25:43,376 --> 00:25:45,678 'Claro que si. Que tal "greensleeves"? 247 00:25:46,345 --> 00:25:47,446 Que con esa? 248 00:25:47,760 --> 00:25:49,949 - Ganaste el concurso escolar con ella. - Bueno, a los 10! 249 00:25:50,149 --> 00:25:51,984 Vamos, cantanos "greensleeves". 250 00:25:52,251 --> 00:25:53,986 Quieres parar de decirle a la gente que hacer? 251 00:25:54,720 --> 00:25:56,564 No eres buena, lo sab�as. 252 00:25:57,790 --> 00:26:00,693 Que tal si tu haces algo? 253 00:26:24,650 --> 00:26:29,322 # Alas, my love, you do me wrong 254 00:26:29,749 --> 00:26:33,993 # To cast me off so discourteously, 255 00:26:34,160 --> 00:26:38,564 # For i have loved you so long, 256 00:26:38,631 --> 00:26:43,503 # Delighting in your company... 257 00:26:44,036 --> 00:26:48,708 # Greensleeves was all my joy, 258 00:26:48,841 --> 00:26:53,279 # Greensleeves was my delight, 259 00:26:53,546 --> 00:26:57,950 # Greensleeves was my heart of gold. 260 00:26:58,184 --> 00:27:03,589 # Who but my lady greensleeves. # 261 00:27:20,039 --> 00:27:23,576 - Sue? Que se siente, ser una chica? - No es tan malo. 262 00:27:23,943 --> 00:27:25,244 En realidad es lindo. 263 00:27:25,711 --> 00:27:27,313 Una vez que conoces las cuerdas. 264 00:27:28,347 --> 00:27:29,749 Por que quieres saber? 265 00:27:30,016 --> 00:27:31,884 Estoy cansado de ser un chico. 266 00:27:34,787 --> 00:27:37,556 Es tu turno de llevar a tom a la escuela 267 00:27:37,756 --> 00:27:39,651 As� es que ser� mejor que te muevas. 268 00:27:40,493 --> 00:27:42,228 Creo que me volver� una chica. 269 00:27:42,493 --> 00:27:44,708 No puedes ser una chica, eres un chico. 270 00:27:44,908 --> 00:27:47,380 Claro que puedo. Puedo si lo deseo. 271 00:27:47,680 --> 00:27:50,696 - Por que lo deseas? - Por que no hay tasones? 272 00:27:50,896 --> 00:27:53,513 - Hay muchos en el sink. - 'Por que a las chicas no les pegan. 273 00:27:53,713 --> 00:27:55,610 Tu lo haces algunas veces, sabes?. 274 00:28:00,279 --> 00:28:03,516 No a ti no. A ti no te pegan en la escuela. 275 00:28:09,489 --> 00:28:11,958 En donde estan los cornflakes? 276 00:28:12,992 --> 00:28:14,894 Preg�nto que donde estan los cornflakes? 277 00:28:15,507 --> 00:28:16,829 Ya te escuchamos. 278 00:28:17,630 --> 00:28:19,936 Bien? Quien se los comi�? 279 00:28:20,136 --> 00:28:22,301 Todos nosotros, incluyendote a ti. 280 00:28:23,102 --> 00:28:25,571 Si quieres mas, puedes comprarlos en la escuela. 281 00:28:26,806 --> 00:28:28,307 Y mientras estas en ello, 282 00:28:29,408 --> 00:28:32,211 Puedes hacer el resto de las compras. 283 00:28:35,314 --> 00:28:37,061 Todo esta ah�. 284 00:28:38,084 --> 00:28:40,720 - Ay asegurate de traerle el cambio a mam� - Yo no voy a ir carajo. 285 00:28:41,071 --> 00:28:44,257 Carajo lo har�s o te moriras de caraja hambre. 286 00:28:49,796 --> 00:28:52,540 Saben, creo que si tom quiere ser una chica, debemos dejarlo... 287 00:28:52,740 --> 00:28:54,367 Hunt siempre fu� un solitario 288 00:28:54,600 --> 00:28:58,137 Y sus pensamientos y sue�os no eran los comunes. 289 00:28:58,571 --> 00:29:01,841 Pero ahora estaba realmente solo, 290 00:29:02,058 --> 00:29:05,044 Tan solo con su fiel perro cosmo para compartir su terror... 291 00:29:06,078 --> 00:29:08,548 De cualquier forma, que tiene de malo en ser chica? 292 00:29:09,715 --> 00:29:11,751 Entonces realmente te pegaron en la escuela... 293 00:29:12,585 --> 00:29:14,720 Ginger no lo har�a. El solo le pega a los chicos. 294 00:29:15,288 --> 00:29:16,589 Quien es ginger? 295 00:29:17,921 --> 00:29:19,926 Oh, el es un chico malvado. 296 00:29:20,126 --> 00:29:22,295 El dice que uno de estos d�as me pegar�. 297 00:29:23,396 --> 00:29:24,564 Por que? 298 00:29:25,198 --> 00:29:28,434 No lo se. Solo me dice que golpear� mi cabeza uno de estos d�as. 299 00:29:29,735 --> 00:29:30,903 Oh si? 300 00:29:31,070 --> 00:29:32,438 Aja, el lo dijo. 301 00:29:40,031 --> 00:29:41,109 Es ese. 302 00:29:50,089 --> 00:29:51,924 Si levantas un dedo a mi hermano 303 00:29:52,124 --> 00:29:54,927 Te arrancar� las piernas. Los entiendes? 304 00:30:02,268 --> 00:30:04,165 No te molestar� de nuevo. 305 00:30:09,308 --> 00:30:11,544 A hunt le duro poco el orgullo, 306 00:30:11,744 --> 00:30:14,547 Pues un nuevo horror se le presentaba. 307 00:30:14,747 --> 00:30:17,583 Seis enormes zarcillos se le aproximaban, 308 00:30:17,783 --> 00:30:20,620 Ondeando sus boluptuosas cabezas entre la cabina silenciosa 309 00:30:20,820 --> 00:30:22,421 Como un pulpo gigantesco. 310 00:30:22,622 --> 00:30:24,991 Hunt se refugi� contra la puerta de seguro de aire, 311 00:30:25,191 --> 00:30:26,726 Su mano agolpando la manecilla. 312 00:30:26,926 --> 00:30:29,996 El zarcillo mas cercano estaba solo a unos cuantos pies de el, 313 00:30:30,229 --> 00:30:32,365 Y ya no pod�a estirarse mas. 314 00:30:32,565 --> 00:30:34,700 Depronto, la extremidad empezo a expandirse, 315 00:30:34,901 --> 00:30:36,769 Descubriendo un dedo baboso 316 00:30:36,969 --> 00:30:39,438 Que se dirig�a hacia el. 317 00:30:39,639 --> 00:30:42,608 Sus propios dedos se aferraron a la clavija de la puerta. 318 00:30:42,809 --> 00:30:44,777 Intento una vez, y con una confianza sobrehumana, 319 00:30:44,944 --> 00:30:47,213 Y en un segundo estaba libre, 320 00:30:47,413 --> 00:30:53,085 Flotando en el obscuro santuario espacial... 321 00:31:11,504 --> 00:31:13,991 Recuerdas aquellas bromas que acostumbrabamos hacerle a pap�? 322 00:31:14,273 --> 00:31:15,807 Que bromas? 323 00:31:17,677 --> 00:31:19,045 Ya sabes... 324 00:31:19,712 --> 00:31:22,982 Como aquella vez que le dije que vi algo extra�o en el jard�n, 325 00:31:24,250 --> 00:31:26,552 Y el dijo "que fu� eso?" 326 00:31:26,719 --> 00:31:28,788 Y yo dije "una flor", 327 00:31:30,256 --> 00:31:33,126 Y tu te orinabas de la risa? 328 00:31:35,695 --> 00:31:37,490 No veo el por que. 329 00:31:41,801 --> 00:31:44,604 En aquella ocaci�n pensabas que era muy gracioso. 330 00:31:45,304 --> 00:31:46,772 Pues ahora no... 331 00:31:47,440 --> 00:31:49,041 Ahora que el esta muerto no. 332 00:31:53,379 --> 00:31:56,883 Una broma no deja de ser graciosa solo por que alguien muere. 333 00:31:57,283 --> 00:31:59,185 O es graciosa o no lo es. 334 00:32:01,087 --> 00:32:04,090 No es mi culpa que muriera. 335 00:32:04,123 --> 00:32:05,992 Acaso dije que lo fuera? 336 00:32:08,694 --> 00:32:09,896 Y bien? 337 00:32:10,396 --> 00:32:11,564 Lo hice? 338 00:32:13,299 --> 00:32:14,767 Eso me parecio. 339 00:32:16,169 --> 00:32:19,906 Tue eres quien estaba con el, no yo. 340 00:32:22,141 --> 00:32:26,245 - No es verdad. Estaba en el ba�o. - Haciendo que? 341 00:32:28,548 --> 00:32:32,151 Cagando. No hay crimen en ello, o si? 342 00:32:41,627 --> 00:32:43,896 - Callate. - Detente! 343 00:32:43,930 --> 00:32:45,298 Quedate quieto! 344 00:32:46,065 --> 00:32:48,868 - Tu quedate quieto, tom! - Quiero a mi mam�! 345 00:32:49,101 --> 00:32:51,804 - Quiero a mi mam�! - Primero hay que haciarte. 346 00:32:52,087 --> 00:32:54,006 No querras que ella te vea todo desali�ado, o si? 347 00:32:54,173 --> 00:32:56,509 Si quiero! Ella no me creer� si estoy limpio! 348 00:32:56,709 --> 00:32:58,177 Le diras eso? 349 00:32:58,344 --> 00:33:00,675 Todo es tu culpa! Basta! 350 00:33:00,847 --> 00:33:02,648 Por que siempre me echan la culpa de todo? 351 00:33:02,849 --> 00:33:03,649 Me escuchaste? 352 00:33:03,950 --> 00:33:06,152 Solo permite que ponga mis manos en ese tal ginger. 353 00:33:06,352 --> 00:33:07,887 No fu� ginger quien lo hiso! 354 00:33:09,055 --> 00:33:10,256 Entonces qui�n fu�? 355 00:33:10,456 --> 00:33:13,359 Fu� la horripilante y gorda hermana de ginger. 356 00:33:13,559 --> 00:33:16,662 - Julie? - Mam�! Mam�! 357 00:33:17,497 --> 00:33:19,899 - Julie? - Jack, vamos, muevete! Has algo! 358 00:33:20,012 --> 00:33:21,243 Jack, muevete! 359 00:33:23,569 --> 00:33:25,238 Que sucede? 360 00:33:25,471 --> 00:33:26,639 - Que le pasa a tom? - Nada. Nada, el est�... 361 00:33:27,273 --> 00:33:29,785 Solo lo ba�aba. Una peque�a discucion en la escuela, 362 00:33:29,985 --> 00:33:31,043 Pero se encuentra bien. Deveras, mam�. 363 00:33:31,389 --> 00:33:33,613 - Que tipo de discuci�n? - No estoy seguro. 364 00:33:42,889 --> 00:33:45,024 Puedo dormir en tu cuarto esta noche, mam�? 365 00:33:45,543 --> 00:33:47,160 Claro que puedes, mi vida. 366 00:33:48,027 --> 00:33:50,463 Cantar�s sandman, por favor? 367 00:33:51,531 --> 00:33:54,333 Sandman ven, sandman ven, 368 00:33:55,535 --> 00:33:58,015 Y trae a tom - Y sue, 369 00:33:58,215 --> 00:33:59,639 Y jack y julie, 370 00:33:59,839 --> 00:34:01,174 No olvides a crockie. 371 00:34:02,208 --> 00:34:03,543 ...y crockie, 372 00:34:04,510 --> 00:34:06,779 Montones y montones de lindos sue�os 373 00:34:07,580 --> 00:34:09,982 Y ninguno feo. 374 00:34:10,750 --> 00:34:13,186 Y ninguno feo para nadie mas 375 00:34:13,319 --> 00:34:14,787 En todo el universo, 376 00:34:15,421 --> 00:34:17,623 Excepto a la gente mala. 377 00:34:17,890 --> 00:34:20,326 Gracias, y por favor. 378 00:35:09,842 --> 00:35:11,244 No debes hacer eso. 379 00:35:13,112 --> 00:35:14,280 Por que no? 380 00:35:14,380 --> 00:35:16,382 Por que mam� lo dice. 381 00:35:36,736 --> 00:35:37,937 Ey, julie, 382 00:35:40,273 --> 00:35:42,074 Cuando me dijo mam� que no lo hiciera? 383 00:35:43,943 --> 00:35:46,779 Julie? Mira, me estas escuchando? 384 00:35:48,181 --> 00:35:50,316 Quiero decir, no se atrever�a a hacer eso 385 00:35:50,616 --> 00:35:52,452 Tu estabas aqu� afuera cuando regrese de la escuela, 386 00:35:52,652 --> 00:35:55,588 Y aqu� has estado desde entonces. Que derecho tienes en decirme... 387 00:35:55,788 --> 00:35:57,757 Me pondr�as algo de esto en mi espalda...? 388 00:36:03,151 --> 00:36:04,497 Con cuidado... 389 00:36:06,299 --> 00:36:08,067 Aca arriba es donde mas necesito 390 00:36:08,701 --> 00:36:11,137 Rn mi cuello y hombros. 391 00:36:18,077 --> 00:36:21,447 Un poco mas arriba. Sobre el brazo. 392 00:36:26,678 --> 00:36:29,357 Amoroso... amoroso. 393 00:36:31,457 --> 00:36:32,792 Amoroso. 394 00:36:44,570 --> 00:36:45,838 Suave. 395 00:36:47,940 --> 00:36:49,308 Justo ah�. 396 00:37:17,870 --> 00:37:19,438 Espera! Alto! Mira eso! 397 00:37:19,939 --> 00:37:21,941 Esperenme! 398 00:37:22,241 --> 00:37:23,442 Que vez? 399 00:37:24,677 --> 00:37:25,945 No mucho. 400 00:37:28,247 --> 00:37:29,615 Es ese mi tom? 401 00:37:30,783 --> 00:37:31,951 Si. 402 00:37:32,718 --> 00:37:34,020 El y su amigo. 403 00:37:38,825 --> 00:37:39,959 Ya comiste? 404 00:37:45,331 --> 00:37:46,499 Ven aca. 405 00:37:54,540 --> 00:37:56,474 Cuando termin� la escuela? 406 00:37:56,542 --> 00:37:57,743 El jueves. 407 00:38:00,012 --> 00:38:03,782 Tal vez deber�as pensar en conseguirte un trabajo para las fiestas decembrinas. 408 00:38:04,217 --> 00:38:06,152 Ya sabes, solo para ganar un poco de dinero. 409 00:38:07,687 --> 00:38:10,175 Despu�s de todo, ocho semanas es mucho tiempo 410 00:38:10,523 --> 00:38:12,291 Y as� no tendr�s que darme cuentas. 411 00:38:13,960 --> 00:38:15,128 Por que no? 412 00:38:16,362 --> 00:38:18,222 Acaso julie no te lo dijo? 413 00:38:19,532 --> 00:38:22,177 Ella nunca me dice nada ultimamente 414 00:38:22,368 --> 00:38:24,044 Excepto para ordenar. 415 00:38:25,705 --> 00:38:27,425 Conque eso es 416 00:38:27,625 --> 00:38:29,495 Quierenque me interne en un hospital 417 00:38:29,695 --> 00:38:31,113 Solo para... 418 00:38:31,313 --> 00:38:35,314 Averiguar el motivo de la causa de lo que tengo. 419 00:38:36,916 --> 00:38:38,601 Por cuanto tiempo? 420 00:38:39,585 --> 00:38:41,846 Supongo que lo que sea necesario. 421 00:38:42,188 --> 00:38:44,080 Pueden ser un par de semanas 422 00:38:44,757 --> 00:38:46,672 Tal vez mas. 423 00:38:47,542 --> 00:38:48,993 Eso quiere decir que 424 00:38:49,193 --> 00:38:52,188 Tu y julie tendran que hacerce cargo mientras no este. 425 00:38:52,982 --> 00:38:54,472 Quieres decir que julie ser�. 426 00:38:54,667 --> 00:38:56,982 No, jack. Ambos. 427 00:38:57,403 --> 00:38:59,837 No es justo que le deje todo a ella. 428 00:39:02,542 --> 00:39:04,177 No me incomoda ayudar 429 00:39:04,610 --> 00:39:06,412 Siempre y cuando yo este al mando tambien. 430 00:39:07,280 --> 00:39:09,148 Asi si es que dicelo a ella, 431 00:39:10,349 --> 00:39:11,818 Que tambien estoy al mando? 432 00:39:16,389 --> 00:39:17,557 Ahora... 433 00:39:17,890 --> 00:39:20,326 He abierot un cuenta en el banco para julie, 434 00:39:20,560 --> 00:39:24,864 Y ustedes obtendran dinero de mi cuenta cada semana, as� es que todo eso esta cubierto. 435 00:39:25,097 --> 00:39:26,833 As� es que todo lo que tienen que hacer es 436 00:39:27,700 --> 00:39:29,635 Mantener la casa en orden 437 00:39:30,102 --> 00:39:31,504 Hasta que regrese. 438 00:39:33,406 --> 00:39:34,707 Veras, si no lo hacen, 439 00:39:35,374 --> 00:39:37,577 Vendran por tom y sue para cuidados, 440 00:39:38,678 --> 00:39:40,546 Y quisas a uds. Tambien. 441 00:39:44,584 --> 00:39:46,620 La casa estar� vac�a. 442 00:39:47,120 --> 00:39:48,928 Podr�an meterse, 443 00:39:49,422 --> 00:39:50,971 Y no quedar�a nada. 444 00:39:53,669 --> 00:39:55,231 Pobre tom. 445 00:39:56,686 --> 00:39:58,571 Me extra�ar� realmente, 446 00:40:00,124 --> 00:40:01,874 Entonces tu y julie tendr�n 447 00:40:02,074 --> 00:40:04,142 Que ser como una madre y un padre para el 448 00:40:04,342 --> 00:40:05,905 Hasta que regrese. 449 00:40:11,410 --> 00:40:13,312 Tambien te extra�ar�. 450 00:40:14,981 --> 00:40:16,282 Dis te bendiga, hijo. 451 00:40:21,454 --> 00:40:23,890 Iremos a algun lugar bonito 452 00:40:24,090 --> 00:40:25,691 Cuando regr�se. 453 00:40:29,624 --> 00:40:33,366 En verdad estoy cansada de estar aqu� acostada todo el d�a... 454 00:40:34,267 --> 00:40:36,702 Es bueno cambiar de aires. 455 00:43:34,680 --> 00:43:36,895 De que te ries? 456 00:43:37,884 --> 00:43:40,019 Mam� duerme. No puedes verla ahora. 457 00:43:40,586 --> 00:43:43,356 - Quiero verla! - Ya te lo dije, esta dormida. 458 00:43:43,689 --> 00:43:45,224 Mira, est� dormida. 459 00:43:46,392 --> 00:43:48,094 Y por que se rien? 460 00:43:48,261 --> 00:43:50,563 No importa, no est� dormida. Lo est�s, mam�? 461 00:43:50,963 --> 00:43:53,733 - Mam�? - Esta muy dormida. 462 00:43:56,903 --> 00:44:00,072 - Hey, no puesdes verla ahora. - Sueltame! 463 00:44:00,473 --> 00:44:01,741 Mam�! 464 00:44:09,682 --> 00:44:11,117 Tom... 465 00:44:54,560 --> 00:44:55,928 Tu turno. 466 00:45:05,404 --> 00:45:07,573 Trata de no pensar en ella. 467 00:45:08,669 --> 00:45:10,309 No puedo evitarlo. 468 00:45:11,903 --> 00:45:13,874 Ella esta en paz ahora. 469 00:45:17,517 --> 00:45:19,318 Crees que haya dolido? 470 00:45:21,964 --> 00:45:23,903 Murio mientras dormia. 471 00:45:25,852 --> 00:45:28,623 Solo se desconecto. 472 00:45:29,629 --> 00:45:31,545 Como un sue�o. 473 00:45:33,032 --> 00:45:34,400 Mam�... 474 00:45:34,767 --> 00:45:36,669 Tengo frio. 475 00:45:39,605 --> 00:45:41,962 Crees que deber�amos conseguirle una cobija? 476 00:45:42,163 --> 00:45:44,110 - De arriba? - Si. 477 00:45:46,846 --> 00:45:47,980 Jack. 478 00:45:48,247 --> 00:45:51,484 Tom, traele una cobija de arriba? 479 00:46:00,026 --> 00:46:01,194 Julie? 480 00:46:02,528 --> 00:46:04,263 Cuando te lo dijo mam�? 481 00:46:05,531 --> 00:46:07,099 En tu cumplea�os. 482 00:46:07,500 --> 00:46:09,302 Cuando estaban todos abajo. 483 00:46:11,871 --> 00:46:13,439 Despues de tu parado de manos? 484 00:46:14,307 --> 00:46:15,475 Parado de manos? 485 00:46:16,275 --> 00:46:17,410 Si. 486 00:46:17,643 --> 00:46:19,011 En la habitaci�n de mam�. 487 00:46:19,779 --> 00:46:21,114 Hiciste un parado de manos. 488 00:46:22,081 --> 00:46:23,872 No lo recuerdas? 489 00:46:25,218 --> 00:46:27,954 Es verdad. Y tu cantaste "greensleeves". 490 00:46:28,287 --> 00:46:29,455 Si. 491 00:46:33,192 --> 00:46:34,627 Por que lo hice? 492 00:46:37,263 --> 00:46:38,598 No lo se. 493 00:46:39,832 --> 00:46:42,001 Creo que tom nos hiso reir. 494 00:46:47,106 --> 00:46:49,095 Yo que hice? 495 00:46:49,295 --> 00:46:51,784 Se que hice algo. Que fu�? 496 00:46:52,991 --> 00:46:54,380 No lo recuerdo. 497 00:47:08,828 --> 00:47:11,197 Julie, creo que deber�amos decircelo a alguien. 498 00:47:11,430 --> 00:47:12,465 Que cosa? 499 00:47:12,732 --> 00:47:15,434 Queir decir que deber�amos hacerlo? 500 00:47:15,601 --> 00:47:18,304 - Como a qui�n? - No lo se. 501 00:47:18,538 --> 00:47:21,107 A quien sea dicir cuando alguien muere. 502 00:47:21,541 --> 00:47:23,843 - Si les decimos... - Tu sabes, 503 00:47:24,043 --> 00:47:25,981 Para hacer un funeral. 504 00:47:26,182 --> 00:47:27,880 Como el de pap�. 505 00:47:28,373 --> 00:47:30,249 Que fu� eso, jack? 506 00:47:32,351 --> 00:47:33,653 Si les decimos, 507 00:47:34,187 --> 00:47:36,889 Alguien vendr� por tom para cuidarlo, 508 00:47:37,390 --> 00:47:41,127 - Un horfanto o algo as�. - No pueden hacer eso. 509 00:47:41,327 --> 00:47:43,763 Incluso por ti. 510 00:47:46,632 --> 00:47:48,601 Nuestra casa quedar�a vac�a. 511 00:47:49,268 --> 00:47:52,271 La gente se meter�a. Se llevar�an todo. 512 00:47:53,606 --> 00:47:54,807 Mientes. 513 00:47:55,208 --> 00:47:56,709 No es verdad? 514 00:47:57,410 --> 00:47:59,078 Verdad, julie? 515 00:48:00,580 --> 00:48:04,083 - Julie? - No tios ni tias ni nada de eso. 516 00:48:05,284 --> 00:48:07,250 Solo somos nostros. 517 00:49:31,604 --> 00:49:33,779 Jack, se me pego el ojo. 518 00:50:02,001 --> 00:50:05,671 - Quieres un poco de agua? - Shhh... los despertar�s. 519 00:50:11,144 --> 00:50:14,814 Se supone que el agua de lluvia es la mas limpia que existe? 520 00:50:15,915 --> 00:50:17,984 Buena mentira, para ser tuya. 521 00:50:20,253 --> 00:50:21,487 Es verdad. 522 00:50:22,221 --> 00:50:25,024 As� lo dice el libro que sue me di�. 523 00:50:30,062 --> 00:50:34,567 Commander hunt says it's the one thing he misses when he goes out in space. 524 00:50:42,542 --> 00:50:44,644 No sab�a que fumaras? 525 00:50:51,451 --> 00:50:53,619 Entonces lo leiste? 526 00:50:54,220 --> 00:50:55,388 Si. 527 00:50:56,322 --> 00:50:58,724 Lo estoy leyendo por segunda vez. 528 00:51:00,126 --> 00:51:01,494 Debe ser facinante. 529 00:51:06,365 --> 00:51:08,067 Creo que, deber�as leerlo. 530 00:51:14,207 --> 00:51:16,109 Hey, deber�as hacerlo. Hay ciertas... 531 00:51:16,309 --> 00:51:17,743 Cosas buenas en el. 532 00:51:20,079 --> 00:51:23,850 Hay algo que me recuerda a aquel juego que jugabmos con sue. 533 00:51:27,920 --> 00:51:29,122 Ya sabes, 534 00:51:29,222 --> 00:51:32,644 Que ella era extraterrestre nosotros cientificos y la examinabamos. 535 00:51:33,838 --> 00:51:36,777 "Y por ke la kaptu, ro doktor...!" 536 00:51:42,525 --> 00:51:45,169 No me parece que sea mi tipo de libro. 537 00:51:49,751 --> 00:51:51,922 Como los sabes si no lo has leido? 538 00:51:52,912 --> 00:51:54,814 Conozco la portada no es mucho, pero 539 00:51:55,014 --> 00:51:56,783 Pero tiene en verdad muy buenas cosas en el... 540 00:51:56,910 --> 00:51:58,851 Est� bien. Lo leer� si as� lo deseas... 541 00:51:59,051 --> 00:52:00,920 No, no lo hagas para complacerme! 542 00:52:07,393 --> 00:52:09,262 Te parece. 543 00:52:09,729 --> 00:52:10,997 Tienes la llave? 544 00:53:34,981 --> 00:53:36,349 Nunca... 545 00:53:37,750 --> 00:53:40,553 No podremos. No es correcto. 546 00:53:40,987 --> 00:53:42,889 La envolveremos en esa sabana. 547 00:53:43,356 --> 00:53:44,891 No ser� tan dificil. 548 00:53:45,358 --> 00:53:48,060 Hagamoslo pronto y no ser� tan malo. 549 00:53:56,369 --> 00:53:58,504 Lo siento, no puedo. 550 00:54:00,273 --> 00:54:03,743 Eso pense. Dejamelo a m� como siempre. 551 00:54:03,943 --> 00:54:05,111 Fu� tu gr�n idea, o no? 552 00:54:05,645 --> 00:54:08,281 Entonces por que no haces algo por primera vez Por primera vez? 553 00:54:08,514 --> 00:54:09,315 Como que? 554 00:54:09,566 --> 00:54:11,284 Como envolverla en esa sabana. 555 00:54:17,957 --> 00:54:19,592 Claro que lo har�, entonces! 556 00:56:32,892 --> 00:56:34,994 - Es bonito? - ah-Ha. 557 00:56:35,461 --> 00:56:37,196 ...ponle mas. 558 00:56:37,430 --> 00:56:39,365 Puedo verme al espejo? 559 00:56:39,665 --> 00:56:41,300 No, todav�a no. 560 00:56:42,174 --> 00:56:46,005 - Se ve un poco aduraznado, verdad Sue? - Si. 561 00:56:47,573 --> 00:56:49,408 Es tardado, no es as�. 562 00:56:54,847 --> 00:56:56,549 Dile que se vaya. 563 00:56:59,652 --> 00:57:03,489 Llego otro que se canso de ser un chico dormilon. 564 00:57:06,192 --> 00:57:07,760 Que le hacen? 565 00:57:08,528 --> 00:57:10,930 - Que es lo que parece? - Dile que se vaya.. 566 00:57:11,097 --> 00:57:12,532 El no har� nada. 567 00:57:13,533 --> 00:57:15,168 Se ve ridiculo. 568 00:57:15,368 --> 00:57:16,736 Que es lo ridiculo? 569 00:57:17,570 --> 00:57:20,006 Estas celoso, eso es todo. 570 00:57:20,406 --> 00:57:21,908 No estoy celoso. 571 00:57:22,408 --> 00:57:25,511 Ya est�, hemos terminado. 572 00:57:25,745 --> 00:57:27,046 Ve a mirarte. 573 00:57:30,116 --> 00:57:33,219 Si, jack. Celoso. 574 00:57:33,886 --> 00:57:36,389 Todos los chicos en secreto quieren vestirse como chicas, 575 00:57:36,656 --> 00:57:39,959 pero solo unos cuantos como Tom tienen el valor de admitirlo. 576 00:57:40,960 --> 00:57:43,896 Me veo ridicula cuando me visto como chico? 577 00:57:44,964 --> 00:57:48,367 Eso es... diferente. 578 00:57:48,601 --> 00:57:52,939 Por que tu lo piensas asi ser una chica es degradante? 579 00:57:57,137 --> 00:57:58,811 Para un chico lo es. 580 00:57:59,045 --> 00:58:01,114 Y por que no lo es en su contraparte? 581 00:58:03,416 --> 00:58:04,684 No lo se. 582 00:58:06,219 --> 00:58:08,387 Entonces yo te lo dir�. 583 00:58:09,422 --> 00:58:11,290 Las chicas pueden llevar pantalones 584 00:58:11,624 --> 00:58:14,827 Y cortarse el cabello, vestir camisa y botas, 585 00:58:15,061 --> 00:58:16,829 Por que no est� mal ser un chico, 586 00:58:18,197 --> 00:58:20,833 Pero para un chico parecer mujer es degradante 587 00:58:21,768 --> 00:58:24,904 Por que piensan que ser una chica es degradante. 588 00:58:27,640 --> 00:58:28,875 Pero en secreto 589 00:58:29,475 --> 00:58:31,043 Les gustar�a saber que se siente, 590 00:58:31,177 --> 00:58:32,478 Acaso no? 591 00:58:33,513 --> 00:58:35,515 Que se siente ser como una chica? 592 00:58:41,687 --> 00:58:42,855 As�. 593 00:58:43,156 --> 00:58:44,991 Esta mejor. 594 00:58:50,696 --> 00:58:52,198 Te queda. 595 00:58:52,565 --> 00:58:54,867 - As� es, verdad? -ah-Ha. 596 00:59:03,075 --> 00:59:04,310 Basta. 597 00:59:13,419 --> 00:59:14,854 Donde sacaron estos? 598 00:59:15,721 --> 00:59:16,989 En una tienda. 599 00:59:18,257 --> 00:59:20,426 - Cuanto? - No mucho. 600 00:59:21,160 --> 00:59:24,097 Julie, me dijiste que costaron 85! 601 00:59:25,131 --> 00:59:26,766 85? 602 00:59:27,600 --> 00:59:29,535 Gastaste 85 en un par de botas? 603 00:59:30,685 --> 00:59:31,840 No. 604 00:59:32,004 --> 00:59:33,639 Tienes valor! 605 00:59:34,240 --> 00:59:38,778 Hey, nos das a Sue y a mi 5 a cada uno para toda la semana 606 00:59:38,978 --> 00:59:42,448 Y sales a gastar 85 en un par de tontas botas! 607 00:59:43,583 --> 00:59:44,684 Estas equivocado. 608 00:59:47,086 --> 00:59:49,813 - Entonces las robaste? - No. 609 00:59:50,089 --> 00:59:51,524 Entonces como las conseguiste? 610 00:59:52,191 --> 00:59:53,893 Me las regalaron 611 00:59:57,830 --> 00:59:59,963 Quien te las di�? 612 01:00:00,163 --> 01:00:03,002 ah-Hah. Eso no se dice. 613 01:00:05,972 --> 01:00:07,473 Un pretendiente supongo. 614 01:00:07,840 --> 01:00:10,042 Desde luego que si. 615 01:00:21,954 --> 01:00:23,122 Listo. 616 01:00:46,045 --> 01:00:47,580 Quiero mi naranjada! 617 01:00:48,781 --> 01:00:51,884 No tenemos, ya te lo he dicho. Conseguiremos mas ma�ana. 618 01:00:52,085 --> 01:00:53,554 La quiero ahora! 619 01:00:53,754 --> 01:00:55,188 Bueno pues no podr�s por que es Dom�ngo. 620 01:00:55,601 --> 01:00:56,956 Entonces quiero a mi Mam�. 621 01:00:57,155 --> 01:00:58,658 Tampoco puedes tenerla. Ahora callate! 622 01:01:00,093 --> 01:01:01,194 Maldicion! 623 01:01:11,337 --> 01:01:13,005 Por que siempre escribes ah�? 624 01:01:13,506 --> 01:01:15,108 Nada que te importe. 625 01:01:18,845 --> 01:01:21,647 - Donde est� Julie? - Sali�. 626 01:01:23,916 --> 01:01:26,953 - A donde? - No lo se. 627 01:01:27,253 --> 01:01:29,055 Claro que lo sabes. 628 01:01:30,022 --> 01:01:31,691 Me dijo que te dijera: 629 01:01:31,891 --> 01:01:34,327 Que la proxima vez que mojes la cama, no metas las cosas al boiler. 630 01:01:34,527 --> 01:01:36,662 Se arruinaron. 631 01:01:40,533 --> 01:01:43,536 Querida madre, llevas muerta 16 dias... 632 01:01:43,936 --> 01:01:47,086 Y hoy comimos sopa de nabo para el cuar... 633 01:02:10,797 --> 01:02:12,999 Apuesto que nunca has visto uno. 634 01:02:13,232 --> 01:02:15,601 - Vi a mi Mam�! - Tu Mam� no est� muerta. 635 01:02:15,835 --> 01:02:18,805 Piensas que ellos piensan que quemamos este lugar? 636 01:02:19,680 --> 01:02:20,634 No. 637 01:02:21,073 --> 01:02:23,376 La policia quisas encontro al culpable. 638 01:02:23,576 --> 01:02:25,511 O quisas ni cuenta se dieron. 639 01:02:25,711 --> 01:02:28,029 Quisas pusieron a un par de ni�os a pintarla. 640 01:02:28,815 --> 01:02:30,416 Que quieres? 641 01:02:31,017 --> 01:02:32,218 Nada. 642 01:02:32,385 --> 01:02:34,153 por que te pusiste esa blusa? 643 01:02:37,924 --> 01:02:39,192 Vamos william. 644 01:02:43,529 --> 01:02:44,864 Este lugar es un chiquero. 645 01:02:57,677 --> 01:02:59,445 - William? - Si? 646 01:03:00,079 --> 01:03:01,781 Por que tom se puso una blusa? 647 01:03:02,515 --> 01:03:04,117 imita a julie. 648 01:03:05,952 --> 01:03:07,286 Y tu a quien? 649 01:03:09,856 --> 01:03:11,057 Bien? 650 01:03:11,958 --> 01:03:13,526 El es tu. 651 01:03:17,730 --> 01:03:19,599 Tienen pelas en su juego? 652 01:03:19,832 --> 01:03:21,100 No. 653 01:03:21,901 --> 01:03:23,302 Entonces que hacen? 654 01:03:23,636 --> 01:03:25,104 No mucho. 655 01:03:28,741 --> 01:03:30,343 Son amigos un su juego? 656 01:03:30,743 --> 01:03:31,878 Si. 657 01:03:33,946 --> 01:03:35,615 por eso se toman de las manos? 658 01:03:36,482 --> 01:03:39,352 Tan solo pudieras irte? Queremos seguir jugando. 659 01:03:46,092 --> 01:03:47,326 - Piensa en ello. - Est� bien. 660 01:03:48,494 --> 01:03:50,830 - Nos vemos. - Bye. 661 01:03:55,968 --> 01:03:58,805 - Queiro un huevo hervido. - Comeremos huevos estrellados 662 01:03:59,005 --> 01:04:00,840 - He dicho. - Quiero un heuvo hervido! 663 01:04:00,907 --> 01:04:02,008 Bien piensa.. mierda! 664 01:04:03,910 --> 01:04:05,878 - Bien! Tu lo quisiste! - No fu� mi culpa! 665 01:04:06,078 --> 01:04:07,847 - Si lo fu�, yo te vi. - Que vas a hacerle? 666 01:04:08,047 --> 01:04:09,849 - Sueltame! - Si se quiere comportar como un bebe, 667 01:04:10,049 --> 01:04:11,617 Entonces lo tratare como uno... 668 01:04:11,817 --> 01:04:13,686 - Sueltame! - Has algo, 669 01:04:13,886 --> 01:04:15,755 - Trae eso! - Me lastimas! 670 01:04:15,888 --> 01:04:17,356 Solo deja de jalonearte! 671 01:04:17,556 --> 01:04:18,758 No es mi culpa que me enfade! 672 01:04:18,891 --> 01:04:20,726 As� es como se comportan los bebes! 673 01:04:20,893 --> 01:04:22,395 Bien, entonces soy un bebe! 674 01:04:22,562 --> 01:04:24,215 Eso es lo que quieres? 675 01:04:24,415 --> 01:04:26,018 Quieres ser un bebe? 676 01:04:26,218 --> 01:04:28,925 - Si, si! quiero ser un bebe! - Ok. 677 01:04:29,125 --> 01:04:30,103 Ok, es hora de tu ba�o, entonces. 678 01:04:31,070 --> 01:04:32,939 En verdad soy un bebeo. Puedo, por favor? 679 01:04:33,272 --> 01:04:34,674 Traer� el biber�n! 680 01:05:26,559 --> 01:05:28,761 - Ha estado ah� desde el viernes. - Que cosa? 681 01:05:29,929 --> 01:05:31,431 Lo vi. 682 01:05:31,631 --> 01:05:32,965 Esa cuarteadura ha estado ah� desde el viermes, 683 01:05:33,433 --> 01:05:34,967 Y se hace mas grande. 684 01:05:37,837 --> 01:05:39,172 Que haces aqu� abajo? 685 01:05:40,173 --> 01:05:41,307 Solo escribo. 686 01:05:42,675 --> 01:05:43,810 En tu diario? 687 01:05:44,811 --> 01:05:45,978 Si. 688 01:05:51,184 --> 01:05:54,854 Sabes, Desear�a que me dejaras ver lo que dices de Mam� 689 01:05:55,588 --> 01:05:57,490 Solo esas partes. 690 01:05:58,324 --> 01:06:01,060 O podr�as leermelas tu a mi, tue hermano. 691 01:06:19,579 --> 01:06:21,347 Martes, Agosto 25. 692 01:06:23,216 --> 01:06:24,450 Querida Mam�. 693 01:06:25,118 --> 01:06:27,153 Llevas muerta 21 d�as. 694 01:06:27,920 --> 01:06:29,589 nadie te mencion� el d�a de hoy. 695 01:06:31,557 --> 01:06:33,893 Jack estuvo de un genio horrible. 696 01:06:36,996 --> 01:06:41,634 En el almuerso mesclamos dos tipos de latas de sopa y julie platico sobre derek. 697 01:06:42,535 --> 01:06:44,804 Jack no ha cambiado sus ropas desde que moriste, 698 01:06:45,238 --> 01:06:47,206 Excepto por sus pantalones cuando moja la cama. 699 01:06:49,675 --> 01:06:51,177 Nunca se ba�a. 700 01:06:53,179 --> 01:06:54,514 Empiesa a apestar... 701 01:07:02,136 --> 01:07:03,652 Satisfecho? 702 01:07:22,108 --> 01:07:23,309 Sandman 703 01:07:23,609 --> 01:07:24,777 Sandman ven 704 01:07:25,578 --> 01:07:28,648 y brinda a thomas y sue y jack y julie 705 01:07:29,382 --> 01:07:30,716 - Crockie. - Crockie, 706 01:07:31,184 --> 01:07:33,119 Montones y montones de amorosos sue�os 707 01:07:33,553 --> 01:07:35,154 Y ninguno feo. 708 01:07:35,788 --> 01:07:38,524 Y ninguno feo para nadie en todo el universo, 709 01:07:39,358 --> 01:07:41,437 A esepci�n de la gente mala. 710 01:07:42,028 --> 01:07:44,397 Gracias, por favor. 711 01:07:59,178 --> 01:08:01,347 Solo necesitaba alguien que le dijera que hacer. 712 01:08:02,014 --> 01:08:03,416 Es todo lo que quer�a. 713 01:08:04,550 --> 01:08:06,385 Y en eso eres muy buena. 714 01:08:07,653 --> 01:08:11,090 cuidado, o tu ser�s el proximo. 715 01:09:27,233 --> 01:09:28,534 Dios!, est� caliente! 716 01:09:29,302 --> 01:09:31,237 El hombre del supermercado dijo que escucho 717 01:09:31,471 --> 01:09:34,140 que es el verano mas caliente desde 1900. 718 01:09:38,945 --> 01:09:40,279 Y, ya lo conociste? 719 01:09:41,347 --> 01:09:42,515 A quien? 720 01:09:43,249 --> 01:09:44,417 Derek. 721 01:09:45,818 --> 01:09:46,986 No. 722 01:09:47,520 --> 01:09:48,755 Derek que? 723 01:09:49,222 --> 01:09:50,923 el pretendiente de Julie. 724 01:09:51,724 --> 01:09:53,025 Vendr� a almorsar. 725 01:09:54,193 --> 01:09:55,695 Lo tendremos en el comedor. 726 01:09:56,896 --> 01:09:58,931 Viste su auto? 727 01:09:59,899 --> 01:10:01,334 No. 728 01:10:01,534 --> 01:10:03,336 Deber�as, es fabuloso. 729 01:10:07,373 --> 01:10:08,574 Para que es esto? 730 01:10:08,674 --> 01:10:10,309 Apuesto que no sabes a que se dedica. 731 01:10:11,544 --> 01:10:13,346 - Quien? - Derek. 732 01:10:16,048 --> 01:10:18,217 Cojerse a julie supongo. 733 01:10:19,952 --> 01:10:21,387 Es un empresario. 734 01:10:21,754 --> 01:10:23,055 Es rico. 735 01:10:23,656 --> 01:10:24,857 Y que. 736 01:10:26,192 --> 01:10:28,027 A que no adivinas que edad tiene? 737 01:10:29,228 --> 01:10:30,396 A que si. 738 01:10:30,797 --> 01:10:32,398 Tiene 33 . 739 01:10:33,533 --> 01:10:34,700 Y? 740 01:10:35,735 --> 01:10:37,437 Es la edad perfecta para un hombre. 741 01:10:39,372 --> 01:10:40,506 Bullocks. 742 01:10:40,907 --> 01:10:44,410 - Que sabes tu de hombres? - No mucho. 743 01:10:45,311 --> 01:10:47,180 Callate con una jodida, entonces. 744 01:10:47,380 --> 01:10:49,816 No fu� yo quien lo dijo. 745 01:10:49,949 --> 01:10:51,417 Fu� julie. 746 01:10:57,156 --> 01:10:58,691 Nos encanta tu auto. 747 01:10:59,525 --> 01:11:01,894 - De verdad? 748 01:11:02,295 --> 01:11:04,063 Si, estoy muy encari�ado con el. 749 01:11:04,997 --> 01:11:06,199 "Nosotros"? 750 01:11:06,966 --> 01:11:08,401 No te gust�, jack? 751 01:11:08,901 --> 01:11:10,169 No mucho. 752 01:11:11,504 --> 01:11:12,705 por que? 753 01:11:14,207 --> 01:11:15,641 Es muy llamativo. 754 01:11:18,344 --> 01:11:19,479 Ya veo. 755 01:11:21,080 --> 01:11:22,648 Yo creo que esta bien. 756 01:11:24,350 --> 01:11:25,685 Quiero decir, el color... 757 01:11:26,986 --> 01:11:28,321 No me gusta el rojo. 758 01:11:30,156 --> 01:11:31,591 Se exactamente a lo que te refieres. 759 01:11:32,024 --> 01:11:33,292 Me encanta el rojo. 760 01:11:33,960 --> 01:11:35,828 Especialmente en autos. 761 01:11:38,898 --> 01:11:40,633 Parecen juguetes. 762 01:11:41,501 --> 01:11:44,137 Si, tienes raz�n. Estas en toda la raz�n, jack. 763 01:11:44,337 --> 01:11:47,273 Pero, en realidad eso son los carros, realmente. 764 01:11:48,040 --> 01:11:50,710 Solo Juguetes caros. 765 01:11:51,310 --> 01:11:53,212 Bien, puedo ver que te gusta el rojo, tom. 766 01:11:53,513 --> 01:11:55,114 Si, es mi favorito. 767 01:11:55,314 --> 01:11:56,682 Los autos no son juguetes. 768 01:11:57,049 --> 01:11:58,684 Son para trasportarte. 769 01:12:01,687 --> 01:12:03,156 Si, tambien. 770 01:12:07,994 --> 01:12:09,862 No encuentras este lugar solitario, susan? 771 01:12:10,229 --> 01:12:11,364 No. 772 01:12:11,564 --> 01:12:13,499 Bueno, solo algunas veces. 773 01:12:13,866 --> 01:12:15,301 Cuando son esas veces? 774 01:12:17,970 --> 01:12:19,405 Cuando estoy sola. 775 01:12:19,605 --> 01:12:21,140 Que haces cuando estas sola? 776 01:12:21,274 --> 01:12:23,009 leer. 777 01:12:23,209 --> 01:12:24,744 La sopa esta perfecta. Me encanto. 778 01:12:25,942 --> 01:12:27,447 Que lees? 779 01:12:27,780 --> 01:12:29,615 - Bueno... - Si los carros son juguetes, 780 01:12:29,815 --> 01:12:31,517 todo lo que compras son juguetes. 781 01:12:32,618 --> 01:12:34,320 Tengo que pensar en ello, jack. 782 01:12:35,822 --> 01:12:36,956 Haslo. 783 01:12:38,224 --> 01:12:40,393 - Que lees? - Pasame la sal, si? 784 01:12:42,728 --> 01:12:43,896 Cuidado jack. 785 01:12:44,063 --> 01:12:47,500 Por que no la pasas sobre tu hombro luego pides un deseo. 786 01:12:47,867 --> 01:12:48,968 Si. 787 01:12:49,302 --> 01:12:50,770 No pediras un deseo? 788 01:12:51,237 --> 01:12:52,805 Todos pedimos uno. 789 01:13:02,515 --> 01:13:03,883 A que huele? 790 01:13:05,251 --> 01:13:06,686 Tal vez sea jack. 791 01:13:07,120 --> 01:13:08,688 Nos se ha ba�ado en un mes. 792 01:13:14,427 --> 01:13:17,230 - Quieres un poco de cafe? - Si, me encantar�a. 793 01:13:17,396 --> 01:13:18,731 con o sin azucar?. 794 01:13:23,736 --> 01:13:26,272 en verdad adoro esos peque�os gnomos. Ellos, ellos... 795 01:13:26,575 --> 01:13:28,941 - Donde los consigi�? - No lo se. 796 01:13:29,209 --> 01:13:31,908 - Quieres un cigarrillo? - No, gracias. 797 01:13:34,514 --> 01:13:37,717 La seguridad de la gravedad y la puresa de la lluvia: 798 01:13:38,151 --> 01:13:42,789 Fueron los dos elementos que el comandante hunt anhelaba mas en el espacio. 799 01:13:43,156 --> 01:13:44,557 Durante sus horas de ocio, 800 01:13:44,857 --> 01:13:47,994 Hunt cubriria los poros de las obras maestras de literatura, 801 01:13:48,161 --> 01:13:50,563 Escribiendo los grandes pensamientos de la humanidad 802 01:13:50,902 --> 01:13:53,032 en un diario masivo de acero, 803 01:13:53,232 --> 01:13:56,803 mientras si fiel perro cosmo dormitaba a sus pies. 804 01:13:57,103 --> 01:14:00,039 Ahora, mientras estudiaba las fotos de su horrible monstruo, 805 01:14:00,406 --> 01:14:03,109 Recordo las palabras del pintor guardia: 806 01:14:04,110 --> 01:14:06,045 No existe la fealdad. 807 01:14:06,312 --> 01:14:09,182 Nunca he visto algo feo en mi vida; 808 01:14:09,382 --> 01:14:12,552 Por dejar la forma de un objeto, ser lo que puede 809 01:14:12,842 --> 01:14:15,655 Luz, sombra y perspectiva 810 01:14:15,988 --> 01:14:19,099 Siempre la haran hermosa. 811 01:15:43,242 --> 01:15:44,610 Hola jack. 812 01:15:52,151 --> 01:15:53,386 Te vez bien. 813 01:15:53,853 --> 01:15:55,354 Hac�a tiempo que no te ve�a por aqu�. 814 01:15:59,892 --> 01:16:01,360 Tienes novia no es as�? 815 01:16:02,628 --> 01:16:04,097 No que yo sepa. 816 01:16:05,565 --> 01:16:06,733 Aw. 817 01:16:06,966 --> 01:16:08,501 Tom piensa que si. 818 01:16:09,035 --> 01:16:11,270 Pensamos que eso explica al nuevo y limpio jack. 819 01:16:12,438 --> 01:16:14,173 El es todo un caso, no es as�. 820 01:16:15,141 --> 01:16:16,609 En que aspecto? 821 01:16:18,277 --> 01:16:20,880 Usando esa peluca, vistiendose como chica... 822 01:16:23,216 --> 01:16:24,684 No hay nada malo en ello. 823 01:16:25,818 --> 01:16:27,220 No hay nada malo, pero... 824 01:16:28,287 --> 01:16:29,956 No es precisamente normal, no es as�? 825 01:16:32,225 --> 01:16:33,793 Y que tal si no? 826 01:16:38,431 --> 01:16:40,266 Puede afectarle en su vida. 827 01:16:42,135 --> 01:16:43,536 No veo el por que. 828 01:16:47,340 --> 01:16:49,041 Me pregunta que ubiera pensado tu madre? 829 01:16:54,113 --> 01:16:55,415 No mucho. 830 01:16:56,149 --> 01:16:57,784 A todos los chicos les gusta disfrazarse. 831 01:16:58,050 --> 01:16:59,352 Hace mucho que murio? 832 01:16:59,986 --> 01:17:01,187 A�os. 833 01:17:01,788 --> 01:17:02,955 En verdad? 834 01:17:04,157 --> 01:17:06,092 Julie me dijo que no hac�a mucho. 835 01:17:08,194 --> 01:17:09,762 Depende de lo que signifique reciente para t�. 836 01:17:10,530 --> 01:17:11,731 Tu dimelo. 837 01:17:13,199 --> 01:17:15,535 Que tiene eso que ver contigo? 838 01:17:15,568 --> 01:17:16,969 Ya sabes, es gracioso, 839 01:17:17,303 --> 01:17:19,872 Por que te expresas como julie. 840 01:17:20,306 --> 01:17:23,643 'Por que cuando le pregunte si pod�a echar un vistaso a su sotano, 841 01:17:23,843 --> 01:17:26,412 Ella dijo: "Que tiene eso que ver contigo?" 842 01:17:27,647 --> 01:17:29,649 Tal y como tu lo dijiste. 843 01:17:29,849 --> 01:17:31,851 Y todo lo que pude ver fueron unos cuantos juguetes, 844 01:17:32,652 --> 01:17:34,554 Un Martillo... 845 01:17:34,954 --> 01:17:37,090 Una parte de ese viejo locker metalico. 846 01:17:37,790 --> 01:17:39,125 Sr. Prescott, se�or...? 847 01:17:39,358 --> 01:17:41,360 Que? Platico con un amigo. 848 01:17:43,896 --> 01:17:45,064 Jack, 849 01:17:47,633 --> 01:17:50,903 Me gustar�a que ustedes me tuvieran un poco de mas confianza. 850 01:19:46,993 --> 01:19:48,406 Siempre apesta aqu� abajo. 851 01:19:48,606 --> 01:19:49,802 Por eso mantenemos la puerta cerrada. 852 01:19:50,002 --> 01:19:51,991 No ol�a as� la ultima vez que baje. 853 01:19:52,191 --> 01:19:53,826 - Es el drenaje. Definitivamente. - No es el drenaje, sue. 854 01:19:53,993 --> 01:19:54,994 Es el drenaje! 855 01:19:55,194 --> 01:19:57,242 - Les aseguro que no es el drenaje! - Como puedes saber eso? 856 01:19:57,442 --> 01:20:00,602 Por que... por que... este es el olor de algo... 857 01:20:00,833 --> 01:20:03,900 De algo muy muerto y muy podrido, y viene de aqu�. 858 01:20:04,570 --> 01:20:05,705 Julie. 859 01:20:06,539 --> 01:20:09,175 Est�s seguro que no es un cuerpo? 860 01:20:09,442 --> 01:20:11,251 Puedes decirmelo. 861 01:20:11,544 --> 01:20:13,880 De cierta forma lo es. 862 01:20:15,882 --> 01:20:17,450 Lo vez? Jack conf�a en mi, 863 01:20:17,683 --> 01:20:19,118 Por que tu no? 864 01:20:19,619 --> 01:20:21,821 No te preocupes, No se lo dir� a nadie. 865 01:20:22,021 --> 01:20:25,191 Dicelo a quien quieras. Es solo un perro. 866 01:20:25,358 --> 01:20:27,260 - Que perro? - Mi perro. 867 01:20:27,593 --> 01:20:30,029 Que hace all�? 868 01:20:30,797 --> 01:20:32,231 No mucho, realmente. 869 01:20:32,665 --> 01:20:35,468 - La puse all� cuando murio. - Que clase de perro er�? 870 01:20:35,835 --> 01:20:36,973 Que clase de perro? 871 01:20:37,173 --> 01:20:38,495 - Yo? - Si. 872 01:20:38,695 --> 01:20:40,239 Labrador casi. 873 01:20:42,809 --> 01:20:46,172 - Puedo ver? - Si, Adelante. 874 01:21:00,827 --> 01:21:03,296 Realmete me cautivaste hoy. 875 01:21:04,263 --> 01:21:06,566 Me quede dormido en el deshuesadero. 876 01:21:06,833 --> 01:21:08,501 Dever�as hacerlo mas seguido. 877 01:21:08,701 --> 01:21:10,303 Se te ve bien. 878 01:21:10,970 --> 01:21:13,773 - En verdad lo crees? - Si. 879 01:21:14,540 --> 01:21:15,942 No lo crees tu? 880 01:21:19,679 --> 01:21:22,348 No hisite un buen trabajo en la mescla, compa�ero. 881 01:21:22,815 --> 01:21:25,251 - Como se llamaba ella? - Quien? 882 01:21:25,818 --> 01:21:27,854 - La perra? - Cosmo. 883 01:21:28,334 --> 01:21:29,739 Cosmo? 884 01:21:30,189 --> 01:21:33,559 Por que siempre se rien cuando menciono el nombre de el? 885 01:21:33,793 --> 01:21:36,062 El... jack, nombre de "el"? 886 01:21:36,696 --> 01:21:38,831 - Cosmo, el perro. - Si, 887 01:21:39,065 --> 01:21:40,933 El perro, "el"? Jack, 888 01:21:41,134 --> 01:21:43,250 Acabas de decir que era perra. 889 01:21:44,804 --> 01:21:48,441 Algunos dias era perro, y otros era perra. 890 01:21:49,575 --> 01:21:53,012 - Ya sabes, como tom. - Hola, tom. 891 01:21:56,849 --> 01:21:58,951 Te agradaba cosmo, tom? 892 01:21:59,018 --> 01:22:01,454 - Quien? - Tu sabes... 893 01:22:01,587 --> 01:22:03,556 Cosmo, nuestro perro. 894 01:22:05,591 --> 01:22:07,960 Te entristeciste cuando murio? 895 01:22:11,531 --> 01:22:15,034 Te sentaste en mi cama y lloraste, lo recuerdas? 896 01:22:15,234 --> 01:22:17,570 - No lo recuerdas? - Lloraste. 897 01:22:17,770 --> 01:22:22,375 Oh claro, ahora lo recuerdo. llor�, verdad?. 898 01:22:22,508 --> 01:22:24,577 Y todos nos sentamos en la sala. 899 01:22:24,744 --> 01:22:25,912 Recuerdas? 900 01:22:26,546 --> 01:22:29,449 Cuando Cosmo murio tu la enterraste en el... locker de alla. 901 01:22:29,749 --> 01:22:30,683 Recuerdas 902 01:22:32,051 --> 01:22:33,986 eh, vamos tom, hora de dormir. 903 01:22:34,068 --> 01:22:36,522 - Todav�a no es hora. - No discutas. 904 01:22:38,357 --> 01:22:39,559 Un perro! 905 01:22:52,872 --> 01:22:54,073 Un perro... 906 01:23:04,183 --> 01:23:05,384 Bien... 907 01:23:06,319 --> 01:23:10,056 A jusgar por la mirada de ella, Yo dir�a que Cosmo clama por u Re-entierro. 908 01:23:12,325 --> 01:23:14,227 Nunca la sacaremos de aqu�. 909 01:23:16,529 --> 01:23:19,298 Dentro de poco eso se romper�. 910 01:23:19,465 --> 01:23:22,068 De ninguna manera. Entendido? 911 01:23:23,002 --> 01:23:24,537 Ella se queda donde est�. 912 01:23:31,177 --> 01:23:32,578 Y punto. 913 01:24:40,346 --> 01:24:43,683 Tu padre estar�a muy orgullos de ti. 914 01:24:44,183 --> 01:24:46,152 Creo que en su coraz�n el te prefer�a, 915 01:24:46,519 --> 01:24:48,855 Aunque le costara mucho expresar sus sentimientos. 916 01:24:51,524 --> 01:24:54,060 Creo que fue de el que lo heredaste, verdad? 917 01:25:19,519 --> 01:25:20,753 Julie... 918 01:25:22,822 --> 01:25:24,090 Julie... 919 01:25:46,779 --> 01:25:48,047 Cuidado. 920 01:25:53,419 --> 01:25:54,587 Que sucede? 921 01:25:54,721 --> 01:25:56,422 Otra vez! Otra vez! Haslo denuevo! 922 01:25:56,630 --> 01:25:58,124 Que susede? Que susede? 923 01:25:58,391 --> 01:26:00,126 Por que estas desvestido? 924 01:26:01,594 --> 01:26:02,829 Y tu por que? 925 01:26:03,096 --> 01:26:04,230 Tengo calor. 926 01:26:06,299 --> 01:26:07,467 Yo tambien. 927 01:26:10,236 --> 01:26:13,706 - Entonces por que lloramos? - Quer�a a julie. 928 01:26:15,508 --> 01:26:18,945 - Por que? - Solo quer�a estar con ella. 929 01:26:20,413 --> 01:26:22,482 Querras decir que quer�as estar con mam�. 930 01:26:23,015 --> 01:26:26,085 Claro que no, tonto. Mam� est� muerta. 931 01:26:27,520 --> 01:26:33,192 Y estuve en su habitaci�m. yo se donde guarda Julie las cosas de mam�. 932 01:26:35,094 --> 01:26:37,163 Que es lo que quieres con las coas de mam�? 933 01:26:37,363 --> 01:26:40,266 Yo y william nos las ponemos. 934 01:26:43,169 --> 01:26:46,239 Algunas veces somos mam� y pap�, 935 01:26:47,273 --> 01:26:50,143 Algunas veces somos julie y derek, 936 01:26:50,176 --> 01:26:52,745 Pero mayormente somos tu y julie. 937 01:26:56,049 --> 01:26:58,317 Que hacen cuando son Yo y julie? 938 01:26:58,751 --> 01:26:59,986 No mucho. 939 01:27:01,320 --> 01:27:03,389 Si, pero que? 940 01:27:04,857 --> 01:27:06,559 Jugar. 941 01:27:08,361 --> 01:27:09,495 Jugar. 942 01:27:10,296 --> 01:27:11,497 Con que? 943 01:27:13,633 --> 01:27:15,501 con la ropa de mam� porsupuesto. 944 01:27:17,870 --> 01:27:20,339 Te sientes sexy? cuando te vistes? 945 01:27:21,374 --> 01:27:23,643 Y bien? lo haces? 946 01:27:23,843 --> 01:27:26,079 - Que quieres decir? - Bien... 947 01:27:27,847 --> 01:27:30,183 Cuando te pones tu peluca y esa blusa, 948 01:27:30,683 --> 01:27:32,652 Y luego te ves en el espejo y ves a una ni�ita reflejada, 949 01:27:33,319 --> 01:27:35,722 No sientes algo raro en tu cosita? 950 01:27:35,888 --> 01:27:39,425 - Se pone mas grande? - Callate! 951 01:27:47,500 --> 01:27:49,602 Me pregunto si nos vieran ahora... 952 01:27:50,436 --> 01:27:51,370 Quien? 953 01:27:51,604 --> 01:27:53,206 Mam� y Pap�. 954 01:27:54,373 --> 01:27:55,842 Crees que est�n en el cielo? 955 01:27:56,509 --> 01:27:59,846 No lo se de Pap�, Pero mam� est� en el sotano. 956 01:28:02,348 --> 01:28:03,750 Que quieres decir? 957 01:28:04,283 --> 01:28:06,853 ella est� en el sontano debajo de esa cajota de metal, 958 01:28:07,747 --> 01:28:09,868 Y toda esa cosa dura. 959 01:28:12,158 --> 01:28:13,860 Quien te dijo eso? 960 01:28:14,093 --> 01:28:17,964 Derek. el dijo que tu la pusiste ah�. 961 01:28:20,689 --> 01:28:22,436 Me recitas el sandman? 962 01:28:27,707 --> 01:28:29,263 Sabes, recuerdo... 963 01:28:30,916 --> 01:28:33,413 Me acuerdo cuando sol�a dormir en esta cuna. 964 01:28:35,314 --> 01:28:38,451 Hace mucho tiempo... antes que tu la tuvieras. 965 01:28:42,422 --> 01:28:46,000 Mam� sol�a leerme muchos cuentos... 966 01:28:49,773 --> 01:28:52,426 Sol�a creer que ella me hac�a mis sue�os. 967 01:29:02,909 --> 01:29:04,243 en la ma�ana, 968 01:29:05,511 --> 01:29:08,014 Ella sol�a preguntarme que hab�a so�ado, 969 01:29:10,228 --> 01:29:12,976 Yo pensaba que era para saber si le dec�a la verdad. 970 01:29:17,990 --> 01:29:20,011 Queres que te recite el sandman? 971 01:29:20,827 --> 01:29:22,252 Si por favor. 972 01:29:25,331 --> 01:29:26,866 Sandman ven, 973 01:29:27,700 --> 01:29:29,235 Sandman ven, 974 01:29:31,070 --> 01:29:32,605 y traele a tom, 975 01:29:33,339 --> 01:29:36,678 Sue, jack, julie, 976 01:29:37,310 --> 01:29:40,580 Montones y montones de amorosos sue�os... 977 01:29:41,681 --> 01:29:43,149 Y no... 978 01:29:45,952 --> 01:29:48,087 Y no pesadillas... 979 01:29:48,755 --> 01:29:51,824 No... pesad... 980 01:30:24,257 --> 01:30:25,792 Mirate. 981 01:30:27,927 --> 01:30:29,662 Solo mirate. 982 01:30:33,066 --> 01:30:35,068 Mis dos bebitos! 983 01:30:37,937 --> 01:30:40,206 "Y por ke la kaptu, ro doktor...!" 984 01:30:41,808 --> 01:30:43,943 Oh no lo har�s! 985 01:30:44,143 --> 01:30:46,979 Solo quiero hablar contigo, es todo. 986 01:30:47,680 --> 01:30:48,848 Sobre que? 987 01:30:51,117 --> 01:30:53,293 No he estado en la cama con el. 988 01:30:53,720 --> 01:30:55,121 Eso es lo que crees?. 989 01:31:05,503 --> 01:31:07,073 Es eso lo que Crees? 990 01:31:17,568 --> 01:31:19,076 El sabe lo de Mam�. 991 01:31:19,679 --> 01:31:23,683 - Le dijo a tom. - Se enterar�a tarde o temprano. 992 01:31:25,251 --> 01:31:26,862 Esta muy dolido? 993 01:31:32,592 --> 01:31:35,828 Lo que le molesta es que no lo dejamos compartir el secreto. 994 01:31:37,163 --> 01:31:38,998 Quiere ser uno de la familia. 995 01:31:39,599 --> 01:31:40,850 Uno de nosotros. 996 01:31:43,035 --> 01:31:45,938 Supongo que deber�amos tambien decirle eso. 997 01:31:47,907 --> 01:31:49,542 Pero no uno de nosotros. 998 01:31:50,309 --> 01:31:51,577 Claro que no. 999 01:31:51,978 --> 01:31:54,213 Solo tu y yo, 1000 01:31:54,414 --> 01:31:55,882 Sue y tom. 1001 01:31:56,449 --> 01:31:58,815 Esa es toda la familia que necesitamos. 1002 01:32:05,925 --> 01:32:08,361 El vive con su Mam� En una casota. 1003 01:32:08,795 --> 01:32:10,129 El me llevo alla. 1004 01:32:11,197 --> 01:32:13,032 Ella le llama terronsito, 1005 01:32:13,499 --> 01:32:15,501 Le hace lavarse sus manos antes del t�. 1006 01:32:33,753 --> 01:32:35,555 Solias verte as�. 1007 01:32:38,357 --> 01:32:40,126 y ahora te vez as�. 1008 01:32:51,771 --> 01:32:56,242 La Mam� de terronsito me dijo que le plancha 15 camisas a la semana. 1009 01:32:58,611 --> 01:33:01,013 Son muchas camisas. 1010 01:33:22,101 --> 01:33:25,338 Es gracioso, pero he perdido toda la nosion del tiempo. 1011 01:33:28,641 --> 01:33:31,444 Paresiera que siempre ha sido como ahora. 1012 01:33:33,513 --> 01:33:36,783 No puedo recoradar como era cuando mam� viv�a, 1013 01:33:37,717 --> 01:33:40,520 No puedo imaginar nada cambiando. 1014 01:33:40,853 --> 01:33:42,588 Tu puedes? 1015 01:33:45,725 --> 01:33:48,861 Todo parece estar bien, 1016 01:33:50,963 --> 01:33:53,766 Ya no le temo a nada mas. 1017 01:33:57,937 --> 01:34:02,742 Siento como si hubiera estado dormida desde que tengo memoria... 1018 01:34:06,479 --> 01:34:08,590 De no haber nacido realmente. 1019 01:34:10,516 --> 01:34:12,151 Me siento ligerita, 1020 01:34:14,253 --> 01:34:15,688 Como el... 1021 01:34:16,656 --> 01:34:18,991 Flotando en el espacio. 1022 01:34:29,368 --> 01:34:30,903 Que crees que pasar�? 1023 01:34:34,440 --> 01:34:36,640 Supongo que es el l�mite del final. 1024 01:34:41,114 --> 01:34:43,616 Nos bajaran como a los otros, 1025 01:34:44,684 --> 01:34:48,821 Y algun d�a alguien alguien vendr�... 1026 01:34:49,489 --> 01:34:50,990 Y todo lo que allar�n ser� 1027 01:34:51,491 --> 01:34:54,394 Unos cuantos ladrillos rotos en el largo cesped. 1028 01:35:04,037 --> 01:35:05,838 Continua... 1029 01:35:07,173 --> 01:35:09,208 Ahora lo he visto todo! 1030 01:35:12,045 --> 01:35:13,413 En verdad? 1031 01:35:14,280 --> 01:35:15,581 Oh Dios. 1032 01:35:18,451 --> 01:35:21,454 - Desde cuando esta pasando esto? - Siglos. 1033 01:35:22,188 --> 01:35:25,324 - Siglos y siglos. - Julie! Julie, el es tu hermano! 1034 01:35:25,539 --> 01:35:28,111 Shhh! Despertar�s a tom. 1035 01:35:32,432 --> 01:35:34,834 Todas esas veces... 1036 01:35:36,369 --> 01:35:40,239 Todas esas veces que tu ni siquiera dejabas que me acercara... 1037 01:35:41,230 --> 01:35:44,711 Con una jodida julie! Por que no me dijiste? 1038 01:35:44,911 --> 01:35:46,439 You could have told me! 1039 01:35:51,484 --> 01:35:56,678 Estan enfermos, los dos! Estan muyenfermos! No puedo creerlo! 1040 01:35:56,878 --> 01:35:58,494 Est�n tan enfermos! 1041 01:36:41,534 --> 01:36:43,847 Piensas mucho en Mam�? 1042 01:36:46,672 --> 01:36:48,487 Todo el tiempo. 1043 01:36:53,179 --> 01:36:55,746 Crees que lo que hicimos estubo bien? 1044 01:37:00,686 --> 01:37:03,022 Me parece Natural a mi. 1045 01:37:04,424 --> 01:37:05,725 A mi tambi�n. 1046 01:37:09,000 --> 01:37:13,000 Timing by (c) dcd / june 2005 # Traduccion EscorpionENS # "La Ara�a" 1047 01:37:14,000 --> 01:37:17,072 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 73340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.