All language subtitles for The Man Called Noon (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,800 --> 00:01:34,240 Eruit jij! 2 00:05:18,801 --> 00:05:22,001 Wij zijn aan de hoofdstraat! 3 00:05:23,302 --> 00:05:26,702 Geluk gehad? Dan deze kant. 4 00:05:35,160 --> 00:05:38,060 Hij kan nog niet bij de rails zijn, kan niet. 5 00:05:38,340 --> 00:05:40,430 Ik denk dat hij nog in de stad is ergens. 6 00:05:40,780 --> 00:05:46,060 - Hij ligt vast ergens dood te bloeden. - Ja, u weet Ben Janish, mist nooit. 7 00:07:04,960 --> 00:07:09,380 Rustig aan maar. Hou je rustig. 8 00:07:21,920 --> 00:07:24,760 Heb je een naam? 9 00:07:27,040 --> 00:07:30,920 Je moet wel 'n bijzonder iemand zijn, om hen zo in rep en roer te brengen. 10 00:07:33,720 --> 00:07:34,600 Jonas. 11 00:07:39,520 --> 00:07:41,080 Noem me maar, Jonas. 12 00:07:42,010 --> 00:07:43,480 Waar is je revolver? 13 00:07:53,710 --> 00:07:54,990 Ik weet het niet. 14 00:07:59,890 --> 00:08:03,970 Je weet het niet? Hier! 15 00:08:06,630 --> 00:08:08,110 Je ziet er slecht uit. 16 00:08:08,910 --> 00:08:11,490 Zo voel ik me ook. 17 00:08:19,870 --> 00:08:21,560 Wat is er gebeurd? 18 00:08:22,120 --> 00:08:23,790 Ik ben gevallen. 19 00:08:29,480 --> 00:08:33,510 Ik ben uit 'n raam gevallen, geloof ik. - Weet je dat niet meer? 20 00:08:34,111 --> 00:08:35,911 Ik herinner me niets meer. 21 00:08:42,090 --> 00:08:43,950 De naam is, Rimes. 22 00:08:46,370 --> 00:08:49,020 J.B. Rimes. 23 00:09:55,010 --> 00:10:00,020 We naderen de stad. Blijf als je wilt. Ik ga er vandoor. 24 00:10:27,020 --> 00:10:31,820 Dat heb je wel meer gedaan, vriend, uit een trein springen. 25 00:11:22,700 --> 00:11:24,970 Waar de hel, breng je me heen? 26 00:11:26,471 --> 00:11:30,571 Loop of praat. Je hebt niet genoeg lucht voor beiden. 27 00:11:49,920 --> 00:11:51,570 He! 28 00:11:52,571 --> 00:11:54,371 Sta je wortel te schieten? 29 00:12:21,110 --> 00:12:26,130 Als de wet mij op de hielen zit, ga ik weg en hou me 'n tijdje gedeisd. 30 00:12:27,170 --> 00:12:30,730 - Neem je me mee? - Dat mag je zelf uitmaken. 31 00:12:33,210 --> 00:12:35,360 Hoe weet je dat ik geen wetsman bent? 32 00:12:36,940 --> 00:12:43,370 'n Wetsman? Je bent 'n verloren man die naar zichzelf op zoek is. 33 00:12:46,540 --> 00:12:48,500 Waarom help je me? 34 00:12:48,801 --> 00:12:53,101 Ik heb een hulpvaardige natuur, denk ik. Wat ga je doen? 35 00:12:54,902 --> 00:12:58,902 Uit puzzelen zoeken wie ik ben. 36 00:13:22,560 --> 00:13:26,220 Ik heb een cowboy gekend, die op zijn hoofd gevallen was. 37 00:13:26,521 --> 00:13:31,521 Pas na acht maanden wist hij wie... en waar hij was. 38 00:13:31,822 --> 00:13:38,522 Sommigen herinneren zich weer alles, maar zeggen dat niet. 39 00:13:38,980 --> 00:13:40,780 Dat is bij mij niet het geval. 40 00:13:41,030 --> 00:13:44,900 Je draagt stadskleren. Voel je je een stadsmens? 41 00:13:45,140 --> 00:13:49,950 Ik voel me in dit vel niet thuis. Zolang er geen gaten inzitten... 42 00:13:52,740 --> 00:13:54,310 Wat ga je daar mee doen? 43 00:13:55,011 --> 00:13:57,711 Laten weten dat we hier zijn. 44 00:13:59,812 --> 00:14:05,112 - Wat moet ik doen eenmaal daar? - Je mond houden. 45 00:14:34,170 --> 00:14:36,170 Daar komen ze. 46 00:14:39,170 --> 00:14:45,110 't Meisje is Fan Davidge. naast haar zit Arch Henneker de voorman. Goede mensen. 47 00:14:45,350 --> 00:14:47,380 Die 'n schuilplaats bieden aan misdadigers? 48 00:14:50,400 --> 00:14:55,660 Wie is die man daarachter? - Dat is een lang verhaal. 49 00:14:56,580 --> 00:15:01,360 Onthoud alleen dat je Fan met rust moet laten. Zij is al besproken. 50 00:15:01,670 --> 00:15:03,540 Ze is de vriendin van Ben Janish. 51 00:15:04,340 --> 00:15:05,320 Janish? 52 00:15:08,400 --> 00:15:10,570 Janish, die naam heb ik eerder gehoord. 53 00:15:13,190 --> 00:15:15,310 Dat is de man die op mij schoot. 54 00:15:17,311 --> 00:15:22,911 - Heeft Ben Janish misgeschoten? - Het was een schampschot. 55 00:15:25,612 --> 00:15:30,512 - Janish woont op die ranch. - Dan krijgen we tenminste antwoord. 56 00:15:38,140 --> 00:15:42,960 Als je die omdoet, kan je deze wel gebruiken. 57 00:15:52,660 --> 00:15:56,570 Dat is niet de eerste keer dat je met een revolver omgaat. 58 00:15:59,950 --> 00:16:05,770 - Kom op, J.B. We hebben weinig tijd. - We zijn met twee. Hij gaat ook mee. 59 00:16:05,971 --> 00:16:07,271 Wie is hij? 60 00:16:08,172 --> 00:16:12,372 De wet zit achter hem aan. Hij heet, Jonas. 61 00:16:14,273 --> 00:16:19,573 Ben heeft 't niet op vreemden. Ik ook niet. Hij blijft hier. 62 00:16:21,574 --> 00:16:24,374 Als je dat doet, dan over mijn lijk. 63 00:16:24,575 --> 00:16:30,075 Niemand heeft het over doodgaan, alleen u, mister. We kennen u niet. 64 00:16:30,276 --> 00:16:33,676 Ik jullie ook niet, maar toch ga ik met jullie mee. 65 00:16:34,477 --> 00:16:35,877 Nee! 66 00:16:37,878 --> 00:16:41,678 Als je me wilt tegenhouden, kun je net zo goed nu doodgaan als later. 67 00:16:42,479 --> 00:16:47,879 Deze man gaat mee naar de ranch met mij. bovendien is hij gewond. 68 00:16:51,340 --> 00:16:56,570 U bent de baas. Wat u zegt gebeurt. totdat Ben terug is. 69 00:16:57,220 --> 00:17:00,210 Je vraagt zo wel om moeilijkheden. 70 00:17:17,780 --> 00:17:19,620 Bedankt, Miss Davidge. 71 00:17:20,340 --> 00:17:24,120 Ondanks alles is de "Rafter D" nog steeds van mij. 72 00:17:24,520 --> 00:17:27,980 De "Rafter D" Die naam ken ik. 73 00:17:28,240 --> 00:17:33,220 Elke misdadiger in de streek kent 'm. Wist u niet waar we heen gingen? 74 00:17:33,540 --> 00:17:35,200 Dat heb ik niet gevraagd... 75 00:17:53,630 --> 00:17:58,150 Alles ok�, Charlie. We zijn met Rimes en 'n vreemdeling. Alles is goed. 76 00:17:58,420 --> 00:18:01,580 Als die maar weet 't is makkelijker hier in dan uit te komen. 77 00:18:32,770 --> 00:18:34,970 Ho, boy! 78 00:18:45,230 --> 00:18:50,420 Dank je. We moeten eerst maar eens naar die wond kijken. 79 00:18:53,320 --> 00:19:00,800 H�, ik zal 'n bed vrijhouden voor je. Of regel je zelf wat beters? 80 00:19:41,180 --> 00:19:47,200 - Het eten is op. Maar wilt u koffie? - Koffie is prima, dank u. 81 00:19:59,030 --> 00:20:01,930 Rimes zei dat u op de vlucht bent. Waarvoor? 82 00:20:03,800 --> 00:20:05,750 Dat kan ik niet zeggen. 83 00:20:07,590 --> 00:20:09,950 Dat had ik kunnen weten. 84 00:20:10,290 --> 00:20:15,210 Ik zou 't wel willen zeggen. Maar ik kan me niets herinneren. 85 00:20:16,500 --> 00:20:22,530 - Kunt u zich niets herinneren? - Nee, niet sinds Janish dit deed. 86 00:20:22,730 --> 00:20:26,930 Maar Ben Janish kan elk moment hier terugkomen. 87 00:20:27,710 --> 00:20:30,430 Dat wist u en toch ging u mee? 88 00:20:31,730 --> 00:20:35,530 Als je niet weet wie je bent, kan je nergens heen. 89 00:20:35,890 --> 00:20:39,410 Is dat de enige reden? 90 00:20:40,670 --> 00:20:45,100 Nee, ik kon me niet voorstellen... 91 00:20:45,270 --> 00:20:49,800 ...dat 'n vrouw als u 'n plek leidt voor mannen als Ben Janish, vrijwillig. 92 00:20:57,701 --> 00:21:02,101 Janish en zijn bende hadden de bank in Denver en Rio Grande overvallen. 93 00:21:02,402 --> 00:21:04,802 Ze hadden 'n schuilplaats nodig. 94 00:21:05,380 --> 00:21:10,140 Ze kwamen hierheen en doodden en verdreven onze eigen knechten. 95 00:21:13,060 --> 00:21:16,020 Arch Henneker was de enige die bleef. 96 00:21:19,400 --> 00:21:24,380 Pa kon niets doen. Hij zat aan de oostkust. Ik hoopt dat ze weg zouden gaan. 97 00:21:25,720 --> 00:21:29,040 - Maar ze bleven. - Helaas wel. 98 00:21:30,841 --> 00:21:34,841 Voor dat pa iets kon doen, kreeg hij een hartaanval. 99 00:21:35,642 --> 00:21:40,842 Henneker en ik bleven hier achter. We konden geen kant op. 100 00:21:41,043 --> 00:21:45,143 - Waarom verkocht je de boel niet? - Dat nooit. 101 00:21:46,844 --> 00:21:49,344 De "Rafter D" is alles wat ik heb. 102 00:21:49,645 --> 00:21:54,545 Pa heeft 'm opgebouwd en ooit krijg ik 'm terug. Hoe dan ook. 103 00:21:55,146 --> 00:21:59,946 Ik zou naar de wet gaan, als Janish niet altijd mannen achterliet. 104 00:22:00,147 --> 00:22:02,847 Zij zorgen ervoor dat niemand hier weggaat. 105 00:22:05,148 --> 00:22:07,048 Vooral ik niet. 106 00:22:09,649 --> 00:22:11,849 Nu ben jij ook zijn gevangene. 107 00:22:13,650 --> 00:22:19,150 Ik ben waar ik wil zijn. Goedenavond, Miss Davidge. 108 00:22:26,251 --> 00:22:30,251 Bedankt voor de goede zorgen. - Graag gedaan. 109 00:22:48,420 --> 00:22:53,560 Blijf bij haar vandaan. Doe alleen waarvoor je betaald bent. 110 00:22:54,280 --> 00:23:00,080 Blijf bij haar vandaan, begrepen? - Betaald ik? Waarvoor? 111 00:23:00,981 --> 00:23:05,581 Wat weet je van mij? - Genoeg. Ik verwachtte je al. 112 00:23:07,282 --> 00:23:14,182 Zat je hierop te wachten? Ik ben mijn afspraak nagekomen. Nu jij. 113 00:23:14,483 --> 00:23:21,183 Er is niet veel tijd meer. Men zegt dat je van je werk houdt, doe dat dan... 114 00:23:21,420 --> 00:23:25,020 ...en bezorg jezelf 'n goede tijd. 115 00:23:53,590 --> 00:23:55,430 Wat is mijn bed? 116 00:24:41,500 --> 00:24:43,990 Ik heb jou wel eens eerder gezien. 117 00:24:47,500 --> 00:24:49,530 Oh, ja? 118 00:24:51,030 --> 00:24:53,490 Ik heb jou eerder gezien. 119 00:24:54,200 --> 00:24:57,650 Jij daar! Ik praat tegen je. 120 00:24:58,530 --> 00:25:02,690 Als je nog weet waar dat was, hebben we iets om over te praten. 121 00:25:02,920 --> 00:25:08,390 Ik weet niet meer waar, alleen nog dat je een waardeloze herrieschopper was. 122 00:25:10,270 --> 00:25:12,580 Volgens mij hebben we elkaar nooit eerder ontmoet... 123 00:25:13,300 --> 00:25:15,250 ...ik zou me de stank nog herinneren. 124 00:25:17,130 --> 00:25:18,470 Oke. 125 00:25:26,071 --> 00:25:28,571 Wat zei je? 126 00:25:33,130 --> 00:25:38,090 Je zoekt kennelijk ruzie. Ik zal 't je gemakkelijk maken. 127 00:25:38,360 --> 00:25:41,570 Ik zei dat je stinkt als een stinkdier. 128 00:28:09,590 --> 00:28:11,150 Kom dan jongen. 129 00:28:26,850 --> 00:28:28,970 Wat kan jij goed met paarden overweg. 130 00:28:32,050 --> 00:28:34,250 - Morgen. - Goedemorgen. 131 00:28:34,600 --> 00:28:36,610 Wat ben je vroeg op. 132 00:28:39,540 --> 00:28:42,920 Dit is de enige tijd van de dag dat ik me vrij voel. 133 00:28:48,430 --> 00:28:53,490 "Wij zijn van nature even vrij als de edele wild van vroeger tijd" 134 00:28:54,560 --> 00:28:58,440 John Dryden... Hoe weet ik dat in Godsnaam? 135 00:29:02,910 --> 00:29:08,450 Vrij! Kun je je voorstellen hoe 't is om gevangen te zijn in je eigen huis? 136 00:29:09,710 --> 00:29:13,780 Soms wou ik dat ik 'n man was. Ik zou 'n revolver pakken en... 137 00:29:14,700 --> 00:29:17,000 Ik wou dat ik je kon helpen. 138 00:29:23,000 --> 00:29:24,880 Dat weet ik. 139 00:29:27,070 --> 00:29:31,330 Nee. Je weet niets van mij. 140 00:29:32,090 --> 00:29:33,760 Ik weet genoeg. 141 00:29:37,890 --> 00:29:44,000 Ik weet niet eens wie ik zelf ben. Straks krijg je nog spijt dat je me vertrouwde. 142 00:29:45,520 --> 00:29:48,500 Dat denk ik niet. 143 00:29:50,620 --> 00:29:56,390 - Is dit jouw paard? - 't Is 'n zwerver. Wil je 'm hebben. 144 00:29:57,191 --> 00:29:58,791 Heel graag, dank je. 145 00:30:08,510 --> 00:30:12,550 Mag ik dit gebruiken? - Ga je gang maar. 146 00:30:16,451 --> 00:30:19,351 Wordt nou niet te gek op hem, Miss Fan. 147 00:30:21,652 --> 00:30:23,552 Hij deugt niet. 148 00:30:23,753 --> 00:30:27,453 - Hoe kunt je dat nou zeggen? Ken je hem? - Nee. 149 00:30:27,930 --> 00:30:32,350 Maar ik moet op u passen. - Ik pas wel op mezelf. 150 00:30:32,550 --> 00:30:37,540 Ik wil dat u gelukkig wordt met een man. De juiste man. 151 00:30:39,910 --> 00:30:42,950 Waarom denk je dat Mr. Jonas geen goede man is? 152 00:30:44,270 --> 00:30:49,320 - Ik ken hem... Noon is 'n slechte. - Noon? 153 00:30:51,160 --> 00:30:54,700 - Bedankt voor 't paard. - Graag gedaan. 154 00:31:17,580 --> 00:31:24,510 - Kan ik met je meerijden? - Ik kan je toch niet stoppen. 155 00:31:28,700 --> 00:31:30,950 Ben je van plan hier weg te gaan? 156 00:31:31,900 --> 00:31:35,240 Zo'n vijftig Canyons om ons heen. en allemaal lopen ze dood. 157 00:31:35,910 --> 00:31:39,600 De enige toegangsweg wordt door Janish z'n mannen bewaakt. 158 00:31:39,970 --> 00:31:44,280 Er moet nog 'n weg zijn. In El Paso is vast iemand die mij kent. 159 00:31:44,960 --> 00:31:46,930 Laat het verleden toch. 160 00:31:48,000 --> 00:31:51,190 Ben Janish wil vast nog niet begraven worden. 161 00:31:52,391 --> 00:31:53,991 Kom op! 162 00:32:01,792 --> 00:32:07,192 - Dat dier van je kent het gebied. - Volgens mij doe ik dat ook. 163 00:32:22,593 --> 00:32:26,093 Ja! Volgens mij ben ik hier al eens eerder geweest. 164 00:32:28,394 --> 00:32:34,694 Mijn enige houvast is 'n papier ondertekend door 'n advocaat Cullane. 165 00:32:36,695 --> 00:32:40,695 Zou ik Collane kunnen zijn? - Jij kunt zowat iedereen zijn. 166 00:32:43,096 --> 00:32:44,896 Wat denk je van Ruble Noon? 167 00:32:54,497 --> 00:32:56,897 Wat is daar zo leuk aan? 168 00:32:57,098 --> 00:33:00,098 Jij, Ruble Noon? 169 00:33:03,799 --> 00:33:06,999 Noon is een huurmoordenaar. 170 00:33:08,200 --> 00:33:10,600 - Nou? - Nou wat? 171 00:33:11,701 --> 00:33:17,501 Hij is 'n moordenaar. Bij onoplosbare problemen? Dan huur je Noon in. 172 00:33:19,402 --> 00:33:21,302 Die Noon, hoe ziet hij er uit? 173 00:33:23,103 --> 00:33:29,403 Ik heb van horen zeggen dat hij lang is en 'n ijskoude is... 174 00:33:30,004 --> 00:33:32,804 ...met een bliksemsnelle hand. 175 00:33:35,205 --> 00:33:37,205 Waarom wil je dat weten? 176 00:33:37,606 --> 00:33:45,306 Of wil je Noon huren om Janish te pakken? 177 00:33:50,907 --> 00:33:53,407 Dat heeft iemand al gedaan. 178 00:34:00,208 --> 00:34:04,208 Dit is 'n eigendomsakte van twintig hectare grond en een hut. 179 00:34:05,909 --> 00:34:10,709 Ondertekend door Tom Davidge en bestemd voor... - Ruble Noon. 180 00:34:12,510 --> 00:34:17,710 Dit kreeg ik van Henneker. 't was de betaling voor 'n klus die ik zou doen. 181 00:34:22,511 --> 00:34:27,511 Ben ik Noon? Of verwachtte hij 'm toen ik met jou aankwam. 182 00:34:28,150 --> 00:34:32,600 Kon dat paard van je maar praten. Hij kent je. 183 00:34:35,310 --> 00:34:38,530 H�, kom terug hier! 184 00:34:41,931 --> 00:34:43,331 Verdomd paard! 185 00:36:07,900 --> 00:36:10,120 Hoe de hel is die daar gekomen? 186 00:36:12,921 --> 00:36:16,421 Hoe de hel komen wij daar? 187 00:36:31,150 --> 00:36:36,260 Nou, volgens mij is dit jouw grond. 188 00:36:43,361 --> 00:36:45,261 En daar is de hut. 189 00:37:14,562 --> 00:37:17,962 De man die dit gebouwd heeft, wist wel wat die deed. 190 00:37:44,163 --> 00:37:46,963 H�, moet je dit hier zien. 191 00:37:49,264 --> 00:37:52,864 Dit is een musket uit de tijd van Rivera, zo omstreeks 1700. 192 00:37:56,440 --> 00:37:59,280 Een man moet toch iets van een spoor achterlaten. 193 00:37:59,940 --> 00:38:04,120 Papieren, brieven, iets. 194 00:38:19,470 --> 00:38:22,390 - Heb je iets gevonden? - Getallen. 195 00:38:25,170 --> 00:38:27,970 Alleen bedragen die tot in de duizenden dollars lopen. 196 00:38:29,910 --> 00:38:34,800 En bij elke aantekening staan initialen... steeds dezelfde. 197 00:38:35,030 --> 00:38:40,010 - De jouwe? - Als je Ruble Noon spelt als J.M. 198 00:38:49,480 --> 00:38:57,660 H�! kogeltjes voor voorladers. Er gingen er 16 in een pond. 199 00:38:59,190 --> 00:39:03,170 "Lockey z'n boek betreffende de menselijke kennisverwerving." 200 00:39:07,450 --> 00:39:10,760 "Wetscommentaren van voor de wet." 201 00:39:11,140 --> 00:39:13,920 Dat zijn niet de boeken die je bij een huurmoordenaar verwacht. 202 00:39:17,620 --> 00:39:22,800 Die "J.M." moet zo'n intellectueel zijn. 203 00:39:23,120 --> 00:39:25,060 Maar wat ben ik dan? 204 00:39:54,240 --> 00:39:58,180 - Die passen je wel. - 't Huis past ook. 205 00:39:58,490 --> 00:40:00,720 Maar hoe past ik in dit alles? 206 00:40:17,770 --> 00:40:19,570 Het is ongelooflijk. 207 00:40:41,960 --> 00:40:45,090 Wat zeg je me daarvan? 208 00:40:56,840 --> 00:40:59,300 Zeg je nu nog dat je dit dal niet uitkomt? 209 00:40:59,660 --> 00:41:02,630 - Je gaat daar toch niet in? - Moet je maar eens opletten. 210 00:42:03,820 --> 00:42:06,470 - Kom je ook? - Ja. 211 00:42:06,671 --> 00:42:12,671 Anders weten ze niet wat ze op je grafsteen moeten zetten. 212 00:43:00,379 --> 00:43:04,879 Hij is te vertrouwen. Is er nog iemand geweest? 213 00:43:16,080 --> 00:43:18,960 Volgens mij moeten we een treinreisje gaan maken. 214 00:43:21,461 --> 00:43:22,361 Wij? 215 00:44:05,100 --> 00:44:09,480 - Nou wat? - Nou wachten we. 216 00:45:07,310 --> 00:45:11,420 - Stap in! We zijn al laat. - Wat met de paarden? 217 00:45:11,621 --> 00:45:14,621 Hetzelfde als altijd, inladen. 218 00:45:24,040 --> 00:45:28,780 Ik heb 't nooit begrepen. U bent altijd de enige die hier instapt. 219 00:45:30,150 --> 00:45:33,270 U bent de enige die ik ken met een eigen station. 220 00:45:33,530 --> 00:45:36,350 Mijn vriend zit vol van verrassingen, niet dan? 221 00:45:36,750 --> 00:45:42,480 - Waar gaat de reis dit keer heen? - El Paso. 222 00:45:42,681 --> 00:45:49,081 - Daar zijn we met daglicht. - Zo? - Wilt u uitstappen op de gebruikelijke plek? 223 00:45:52,482 --> 00:45:54,782 Ja. de gebruikelijke plek. 224 00:46:54,779 --> 00:46:59,079 Mister! U kunt beter wachten tot donker voor u de stad in gaat. 225 00:46:59,380 --> 00:47:04,920 Ze zoeken u. U wordt verwacht. - Ik moet iemand spreken. 226 00:47:05,121 --> 00:47:12,421 Eergisteren heb ik z'n lijk vervoerd. Ik weet niet waarover u ruzie had... 227 00:47:12,622 --> 00:47:16,122 - Wiens lijk? - Dean Cullane. 228 00:47:18,423 --> 00:47:21,923 Kunt u een man doden en het dan vergeten? 229 00:47:56,520 --> 00:47:59,050 We wachten hier tot zonsondergang. 230 00:50:25,190 --> 00:50:28,960 Dat werd tijd. Waar was je mee bezig? 231 00:50:29,140 --> 00:50:32,900 Ik keek naar de schietles van Noon. 232 00:50:36,660 --> 00:50:38,960 Ik denk dat de man van de trein gelijk had. 233 00:50:40,461 --> 00:50:43,461 Ben Janish wilde je ook al op de korrel nemen. 234 00:50:47,130 --> 00:50:50,720 Ga je toch naar El Paso? - Ik moet wel. 235 00:50:50,921 --> 00:50:55,321 Misschien heb je inderdaad Dean Cullane gedood. 236 00:51:49,110 --> 00:51:54,350 Heb u plaats voor onze paarden? - Zeker se�or. 50 cent voor elk. - Oke. 237 00:51:57,951 --> 00:52:02,551 Kent u iemand die Cullane heet? - Hij is dood. - Dat hoorden we. 238 00:52:02,752 --> 00:52:06,552 Waar is zijn kantoor? - Daar se�or, boven de saloon. 239 00:52:08,353 --> 00:52:10,053 Wees voorzichtig, se�or. 240 00:52:17,054 --> 00:52:22,754 Het antwoord moet in dat kantoor te vinden zijn. Fluit als er iemand komt. 241 00:54:20,870 --> 00:54:24,410 H�, Rimes! - H�, hoe gaat het? 242 00:54:24,611 --> 00:54:27,911 - Wat doe jij in de stad? - Ga je mee wat drinken? 243 00:54:28,112 --> 00:54:30,312 Ja, natuurlijk. 244 00:55:15,220 --> 00:55:19,220 - Wat doet u in mijn broer z'n kantoor? - Uw broer? 245 00:55:28,020 --> 00:55:32,570 Ik heet Peg. U mag hier helemaal niet komen. 246 00:55:42,671 --> 00:55:48,371 Wie bent u? - Mijn naam is Jonas. - Oh. 247 00:56:03,772 --> 00:56:05,972 Dit is mijn broer zijn stoel. 248 00:56:07,873 --> 00:56:11,573 Hier zat hij altijd. Vindt u hem mooi? 249 00:56:12,874 --> 00:56:15,774 Ja. Heel mooi. 250 00:56:19,975 --> 00:56:22,675 En dit is Dean zijn bijbel. 251 00:56:24,576 --> 00:56:27,876 Die neem ik mee naar de begrafenis. 252 00:56:32,477 --> 00:56:35,077 Morgen wordt hij begraven. 253 00:56:35,478 --> 00:56:40,178 Dat wist ik niet. Gecondoleerd. 254 00:56:50,179 --> 00:56:54,479 Mr. Jonas, wat zocht u in dit kantoor? Iets belangrijk voor u? 255 00:56:56,980 --> 00:56:59,880 - Dat weet ik niet. - Ik ook niet. 256 00:57:00,081 --> 00:57:03,581 Wat 't ook is 't is belangrijk genoeg om me ervoor te willen doden. 257 00:57:03,782 --> 00:57:07,782 - Wie? - Mijn enige houvast is een document van uw broer. 258 00:57:07,983 --> 00:57:11,483 Waarom zou iemand u willen doden? - Ik weet niets meer nadat... 259 00:57:11,684 --> 00:57:16,284 ...iemand op mij schoot in Kiowa Flats. - Daar werd Dean gedood. 260 00:57:16,585 --> 00:57:23,185 Hij zou daar Ruble Noon treffen, en die schoot hem zomaar dood. 261 00:57:23,486 --> 00:57:27,586 Ik smeekte hem niet te gaan, iedereen kent de moordenaar. 262 00:57:31,130 --> 00:57:37,630 Hij probeerde mij ook te doden. - Ik denk niet dat hij vrouwen doodt. 263 00:57:38,500 --> 00:57:40,990 Wilt u mijn broer zien? 264 00:57:43,310 --> 00:57:47,970 - Ik wil u verder niet lastig vallen. - Misschien helpt het u. 265 00:57:49,320 --> 00:57:50,980 Hij wacht op ons. 266 00:58:11,980 --> 00:58:16,380 - Miss, Collane. - Oh, Rechter, Aardig dat u gekomen bent. 267 00:58:16,581 --> 00:58:20,381 'n Triest geval. 'n Sterfgeval is dat altijd... 268 00:58:20,582 --> 00:58:24,282 ...maar als 'n jonge man in de bloei van zijn leven wordt weggerukt... 269 00:58:24,883 --> 00:58:29,383 - Oh, dit is Mr. Jonas. - Jonas Mandrin. 270 00:58:29,910 --> 00:58:31,920 Prettig kennis te maken, Mr. Mandrin. 271 00:58:33,590 --> 00:58:36,250 Veel sterkte. - Dank u, Rechter. 272 00:58:45,900 --> 00:58:49,480 De Rechter is 'n aardige man. Hij is heel behulpzaam geweest. 273 00:58:50,620 --> 00:58:57,120 Deze kant op. Hopelijk geeft m'n broer u uw geheugen terug. 274 00:59:11,770 --> 00:59:13,650 Mr. Ruble Noon. 275 00:59:30,570 --> 00:59:34,890 - Waarom ben je overgelopen? - Geld. 276 00:59:36,310 --> 00:59:38,660 Geld dat jij voor ons gaat vinden. 277 00:59:39,990 --> 00:59:42,530 Je gaat 'n paar vragen beantwoorden, Noon. 278 00:59:44,050 --> 00:59:47,020 Ik zei je, ik herinner me niets voor Kiowa Flat. 279 00:59:47,450 --> 00:59:49,630 Christobal helpt je 't wel te herinneren. 280 00:59:52,140 --> 00:59:58,390 Daar is hij heel goed in. je mag gerust gillen. Niemand kan je horen. 281 01:00:02,580 --> 01:00:04,210 Christobal! 282 01:00:19,100 --> 01:00:22,660 Ga hem achterna! Vooruit! Hem achterna! 283 01:00:48,030 --> 01:00:50,640 Zit u in moeilijkheden, Mr. Mandrin? 284 01:00:51,410 --> 01:00:55,510 - Ze willen me vermoorden, dat is alles. - Houd u mij gezelschap. 285 01:00:56,090 --> 01:00:58,990 In 't huis van een Rechter komen ze niet. 286 01:01:05,360 --> 01:01:10,920 Ik hoorde 't schot. Ik had zoiets wel verwacht. 287 01:01:12,960 --> 01:01:14,500 U had het verwacht? 288 01:01:15,430 --> 01:01:21,090 Ook al noemde u zich uit voorzorg Jonas Mandrin. 289 01:01:25,200 --> 01:01:30,420 Had ik me dan moeten voorstellen als Ruble Noon. 290 01:01:31,770 --> 01:01:35,680 Nou, onder deze omstandigheden niet. 291 01:01:38,820 --> 01:01:45,120 Ik was wel verrast dat u juist die naam koos. 292 01:01:45,490 --> 01:01:51,550 't Was 't eerste wat in me opkwam. En als ik Cullane gedood heb... 293 01:01:51,730 --> 01:01:56,420 - Dat deed u niet. - Wat? - U had geen motief. 294 01:01:59,950 --> 01:02:01,920 Waarom wilden ze me dan vermoorden? 295 01:02:03,030 --> 01:02:07,300 Om u ervan te weerhouden Fan Davidge te zeggen waar 't geld is. 296 01:02:08,910 --> 01:02:13,010 - Welk geld? - U hebt 'n drankje nodig. 297 01:02:19,270 --> 01:02:21,320 Wij allebei. 298 01:02:24,080 --> 01:02:29,620 Weet u, Mr. Noon, ik was Tom Davidge zijn vriend. 299 01:02:31,850 --> 01:02:34,330 En ik was ook zijn advocaat. 300 01:02:35,831 --> 01:02:41,531 Toen de zaken in 't oosten slecht liepen en men hem op de hielen zat... 301 01:02:41,732 --> 01:02:48,732 ...raadde ik 'm aan zijn hele bezit om te zetten in goud. 302 01:02:50,350 --> 01:02:56,210 Het kan wel zo'n kwart miljoen dollar zijn... 303 01:02:57,540 --> 01:03:01,270 ...dat ergens op de "Rafter D' is. 304 01:03:02,070 --> 01:03:05,820 Davidge wilde dat u Janish uit de weg zou ruimen. 305 01:03:11,521 --> 01:03:15,321 - Weet u hier iets van? - Mmhh. 306 01:03:15,600 --> 01:03:18,090 Hij heeft me gevraagd dat op te stellen. 307 01:03:20,150 --> 01:03:27,270 Maar... u stond bekend als iemand die methodes hanteert gewelddadiger... 308 01:03:27,450 --> 01:03:29,390 dan ik me kan permitteren. 309 01:03:30,810 --> 01:03:35,290 Ik wil u niet veroordelen, hoor. Hoe dan ook... 310 01:03:35,491 --> 01:03:38,591 ...Tom liet 't onderhandelen aan Dean Cullance over. 311 01:03:38,740 --> 01:03:43,630 - Die het zijn zus vertelde... - Zij vertelde het aan Janish. 312 01:03:44,140 --> 01:03:47,460 In ruil daarvoor wilde hij u doden. 313 01:03:47,661 --> 01:03:54,261 Daen Cullane zei het tegen z'n zus en zo groef de dwaas zijn eigen graf. 314 01:03:54,470 --> 01:03:59,950 Ze liet hem doden voor hij het tegen Fan kon zeggen. 315 01:04:00,240 --> 01:04:03,600 Dank u, Rechter. Ik ga naar de ranch terug. 316 01:04:03,801 --> 01:04:09,401 Voorzichtig, 't vrouwtje is dodelijker dan 't mannetje. 317 01:04:10,560 --> 01:04:16,260 Onderschat Peg Cullane niet. Zeker niet met Janish aan haar zijde. 318 01:04:16,960 --> 01:04:20,440 Zij wil dat geld. 319 01:04:32,630 --> 01:04:34,850 De achterdeur lijkt me beter. 320 01:04:42,210 --> 01:04:45,280 De trein lijkt me 't veiligste. 321 01:04:45,480 --> 01:04:51,140 Tom heeft 'm gedeeltelijk betaald. Ze doen alles voor zijn familie. 322 01:04:53,020 --> 01:04:57,920 Weer 'n stukje dat in de puzzel past. Bedankt, Rechter.. 323 01:05:40,130 --> 01:05:41,960 Blijf staan daar. 324 01:05:49,790 --> 01:05:53,440 Leg dat zadel neer. Langzaam. 325 01:06:02,040 --> 01:06:04,460 Doe je koppelriem af. 326 01:06:05,220 --> 01:06:07,350 Met je rechterhand. 327 01:06:08,950 --> 01:06:14,000 Je mag 'n dame niet laten wachten. Er wordt met smart op je gewacht. 328 01:06:15,040 --> 01:06:20,180 Je moet wat vragen beantwoorden. 't Zou zonde zijn je nu te doden. 329 01:07:57,510 --> 01:08:03,990 - Jonas! Rimes bracht me hier. - Ik had je moeten doden in El Paso. 330 01:08:05,070 --> 01:08:11,650 Je brengt me levend 500 dollar op. - 500 dollars. 331 01:08:12,400 --> 01:08:19,490 Dood of levend. Ze willen weten of je dood bent of leeft. 332 01:08:20,340 --> 01:08:25,120 De Mandrin Wapen Handel heeft 'n beloning uitgeloofd... 333 01:08:25,130 --> 01:08:30,910 ...aan de man die kan vertellen waar hun oprichter is, jij. 334 01:08:33,030 --> 01:08:35,010 Jonas Mandrin. 335 01:08:37,520 --> 01:08:39,170 J. M. 336 01:08:54,620 --> 01:08:57,450 Ik moet goed op je passen. 337 01:09:00,190 --> 01:09:03,720 Dankzij jou zijn er 2 lijken in die rouwkamer. 338 01:09:05,621 --> 01:09:10,421 Als ik Janish geen duw had gegeven was jij nu dood geweest. 339 01:09:11,320 --> 01:09:14,520 Je bedoeld toen je zelf besloot om op de goudjacht te gaan? 340 01:09:16,140 --> 01:09:18,600 Goud? Wat voor goud? 341 01:09:24,830 --> 01:09:28,540 Ergens op deze ranch ligt een kwart miljoen aan goud verstopt. 342 01:09:29,070 --> 01:09:35,270 Dat kan niet, Pa was geru�neerd. Pa zei dat hij alleen de "Rafter D" nog had. 343 01:09:36,740 --> 01:09:39,680 Met Janish ben je die ook zo kwijt. - Pas op! 344 01:10:03,050 --> 01:10:08,360 - Nu kan je er nog maar op ��n manier uit. - Of in. 345 01:10:08,550 --> 01:10:10,260 Hij was vast niet alleen. 346 01:10:22,010 --> 01:10:24,420 Janish, en Jerry, rij vooruit. 347 01:10:37,920 --> 01:10:42,250 Ik kijk buiten rond. bewaak jij het huis. 348 01:10:44,480 --> 01:10:48,860 H�, vriend probeer wel in leven te blijven, wil je? 349 01:11:34,990 --> 01:11:39,310 - Meerdere schoten, Dave is er geweest. - Dat weten we niet zeker. 350 01:11:39,420 --> 01:11:43,930 Ik ken Dave, hij schiet alleen als die zeker weet die raak schiet. 351 01:11:44,080 --> 01:11:46,840 Hij geef je geen kans om terug te schieten. 352 01:11:49,210 --> 01:11:51,520 Blijven we hier staan wachten? 353 01:12:02,170 --> 01:12:05,410 Als jullie hier blijven, krijg je geen cent. 354 01:12:05,790 --> 01:12:07,830 Je zei dat Noon dood was. 355 01:12:13,560 --> 01:12:15,280 Dat is die zometeen ook. 356 01:13:11,060 --> 01:13:12,660 Je bent zo goed als dood. 357 01:13:16,030 --> 01:13:21,120 Maar ik zal je niet doden, keer je om en ga terug. 358 01:13:27,190 --> 01:13:30,620 - Dat kan ik niet doen. - 't is mijn gevecht met Janish. 359 01:13:30,920 --> 01:13:34,640 - Je laat toch nooit iemand lopen? - Misschien ben jij 'n uitzondering. 360 01:13:34,850 --> 01:13:36,060 Dat geloof ik niet. 361 01:13:47,540 --> 01:13:49,030 Waarom? 362 01:13:52,750 --> 01:13:59,970 Laffe hond, Noon. Je deed precies waar ik op hoopte dat je zou doen... 363 01:14:01,000 --> 01:14:07,540 Je leidde ons direct naar 't geld. Nu ben je 'n sta in de weg. 364 01:14:07,741 --> 01:14:11,341 Ik wist dat ik je eigenhandig zou moeten doden als de tijd komt. 365 01:14:59,260 --> 01:15:00,460 Jonas. 366 01:15:00,860 --> 01:15:02,310 Zeg me... 367 01:15:04,160 --> 01:15:07,090 Pappa! Pappa! 368 01:16:33,510 --> 01:16:36,350 - Goud! - Er gaan er 16 in 'n pond. 369 01:16:36,551 --> 01:16:40,251 Wat zeg je nou? Wist je dat allang? 370 01:16:43,180 --> 01:16:45,100 Ik heb 't er zelf neergelegd. 371 01:16:47,810 --> 01:16:49,330 Je heb je geheugen terug. 372 01:16:52,890 --> 01:16:57,290 - Ik herinner me alles. - Ook van je vrouw? 373 01:17:00,280 --> 01:17:02,400 En het kind. 374 01:17:34,801 --> 01:17:36,501 Rimes? 375 01:17:40,902 --> 01:17:47,902 Zijn vrouw en dochter zijn vermoord, toen hij zelf in New York was. 376 01:17:50,303 --> 01:17:52,403 Mandrin verdween toen. 377 01:17:54,004 --> 01:17:57,204 Hij kwam later te voorschijn als Ruble Noon. 378 01:17:58,105 --> 01:18:00,105 Toen nam hij wraak... 379 01:18:00,806 --> 01:18:06,406 In zijn eentje begon hij met 'n priv�-oorlog. 380 01:18:07,150 --> 01:18:10,300 Tegen 't soort mensen dat zijn gezin had omgebracht. 381 01:18:40,990 --> 01:18:44,430 Het spijt me van je gezin. 382 01:18:46,130 --> 01:18:48,570 Maak je over mij geen illusies, Fan. 383 01:18:51,080 --> 01:18:54,880 Ik blijf Ruble Noon, totdat ik deze klus geklaard heb die ik moet doen. 384 01:19:12,710 --> 01:19:14,550 Noon! 385 01:19:16,051 --> 01:19:18,851 We weten dat Fan Davidge daar bij je is. 386 01:19:30,452 --> 01:19:36,552 Kom naar buiten met je handen omhoog. Dan maken we 'n deal. 387 01:19:38,153 --> 01:19:42,353 Ze laten ons nooit gaan. We weten te veel. 388 01:19:42,554 --> 01:19:49,554 Je heb mijn woord. We delen alles. - Ben je gek geworden? 389 01:19:51,130 --> 01:19:53,400 Nillan! Loop naar de hel! 390 01:19:56,501 --> 01:20:00,201 - Wou je 't goud met hen delen? - Breng 'm daarheen! 391 01:20:22,280 --> 01:20:23,890 Het is Henneker! 392 01:20:26,060 --> 01:20:30,460 Dan had je maar moeten luisteren. toen je de kans had. 393 01:20:30,661 --> 01:20:35,861 Miss Davidge... zeg hem dat die doet wat ik zeg. 394 01:20:36,020 --> 01:20:40,580 Anders schiet ik Henneker neer, zo voor je ogen. 395 01:20:43,510 --> 01:20:47,570 Ik geef jullie nog precies 5 tellen! 396 01:20:50,971 --> 01:20:52,171 ��n. 397 01:20:54,272 --> 01:20:55,772 Twee. 398 01:20:57,673 --> 01:20:58,573 Drie. 399 01:20:58,774 --> 01:21:03,974 Doe het niet Miss Fan. Vertrouw die leugenaars niet. 400 01:21:04,175 --> 01:21:09,175 Vier. Vijf. 401 01:21:59,190 --> 01:22:04,470 Jullie verdomde moordenaars! 402 01:22:18,571 --> 01:22:22,771 Hij zei dat die altijd op me zou passen. 403 01:22:26,472 --> 01:22:28,972 Dat heeft hij ook gedaan. 404 01:23:21,090 --> 01:23:23,150 Daar komen ze. 405 01:24:23,201 --> 01:24:27,101 Nu zullen ze als ratten 't zinkend schip moeten verlaten. 406 01:24:27,360 --> 01:24:29,010 Kom eens kijken. 407 01:24:39,810 --> 01:24:44,180 - Wat ga je doen? - Ik klim naar boven. - Niet doen! 408 01:24:44,490 --> 01:24:46,400 't Is de enige manier om hier uit te komen. 409 01:24:48,060 --> 01:24:50,980 Voorzichtig daar. Je bent een hoop geld waard. 410 01:25:04,270 --> 01:25:08,020 Ze zien niets meer door de rook. Aanvallen! 411 01:25:27,390 --> 01:25:30,650 Oke, Bayles, val aan vanaf de rechterkant! 412 01:26:07,060 --> 01:26:09,300 Ze moeten nu wel half dood zijn. 413 01:28:01,030 --> 01:28:03,550 Kom Terug hier! 414 01:28:42,530 --> 01:28:44,630 Je durft niet op 'n vrouw te schieten. 415 01:28:44,831 --> 01:28:48,031 Daar heb je het lef niet voor. 416 01:28:48,980 --> 01:28:55,800 Maar ik wel. Ik schiet je met plezier neer. Moordlustig kreng. 417 01:29:16,930 --> 01:29:21,050 Jonas! Jonas! 418 01:29:43,960 --> 01:29:47,860 Nou, dat is het einde van Ruble Noon. 419 01:29:50,160 --> 01:29:53,150 Ik zei toch al dat ik de steen op je graf zou zetten. 420 01:29:55,010 --> 01:29:59,500 Je heb ook iets anders gezegd: "Begraaf het verleden." 421 01:30:00,840 --> 01:30:05,350 - 't Is allemaal verleden tijd. - En begraven. 422 01:30:09,120 --> 01:30:15,160 Als jullie je even van elkaar kunt losmaken. Ik krijg nog 'n beloning. 't Was me beloofd. 423 01:30:15,440 --> 01:30:20,770 Ik ga niet terug, ik vond wat ik wilde hier. 424 01:30:20,971 --> 01:30:27,271 - Maar ik krijg 500 dollar voor jou. - Je krijgt 1000 als je mij vergeet. 425 01:30:45,120 --> 01:30:49,050 Ik ben benieuwd waar hij 't geld vandaan denkt te halen. 426 01:31:28,051 --> 01:31:34,051 Nederlandse ondertiteling bewerkt door Happyfeet 35101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.