All language subtitles for The Lucky Texan (1934)(John Wayne)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,240 --> 00:01:28,881 Goedemorgen, vreemdeling. -Hoe is het, ouwe? 2 00:01:29,040 --> 00:01:34,570 Ken je mij niet meer? -Nee. Maar je komt me erg bekend voor. 3 00:01:34,720 --> 00:01:39,487 Jake, je hebt me op coyotes leren jagen en paard leren rijden. 4 00:01:39,640 --> 00:01:45,329 Jerry Mason, niet te geloven. Wat ben jij groot geworden. 5 00:01:45,480 --> 00:01:50,281 Je bent een boom van een vent. Ga zitten en vertel. 6 00:01:50,440 --> 00:01:53,922 Ik kan kort zijn. M'n studie is afgerond. 7 00:01:54,080 --> 00:01:57,641 En vanwege je pa's laatste wens kom je bij mij wonen. 8 00:01:57,800 --> 00:02:01,247 Dat klopt. -Ik ben heel blij je te zien. 9 00:02:01,400 --> 00:02:06,850 Ik ben blij hier te zijn, Jake. Hoe is het met de ranch en het vee? 10 00:02:07,000 --> 00:02:12,086 Er is geen vee. Dat is gestolen. Wat er nog over was, heb ik verkocht. 11 00:02:12,240 --> 00:02:16,325 Zullen we opnieuw beginnen, of iets anders opzetten? 12 00:02:16,480 --> 00:02:23,648 Je wilt dus meteen aan de slag. Ik wou misschien de smederij weer openen. 13 00:02:26,160 --> 00:02:29,960 Zullen we een kip braden en wat koffie zetten? 14 00:02:30,120 --> 00:02:33,090 Goed idee, vooral die kip. 15 00:02:36,720 --> 00:02:40,805 Mason & Benson smederij 16 00:02:43,240 --> 00:02:47,131 Geen wonder dat dit paard mank liep. 17 00:03:12,440 --> 00:03:16,923 Is hij weer in orde? -Ja, er zat een stuk steen in zijn hoef. 18 00:03:17,080 --> 00:03:21,369 Nee, het kost niks. Zo te zien ben je door het water gegaan. 19 00:03:21,520 --> 00:03:27,289 Ik wilde een kortere weg nemen, maar toen moest ik door de beek heen. 20 00:03:28,320 --> 00:03:32,370 Daarom is hij kreupel geworden. -Succes verder. 21 00:03:48,960 --> 00:03:54,126 Dit heb ik van het postkantoor gehaald. -Ik kan wel raden van wie het komt. 22 00:03:55,240 --> 00:03:58,403 Ik had gelijk. Het komt van Betty. 23 00:04:06,080 --> 00:04:09,289 Ik had gelijk. Het komt van Betty. 24 00:04:09,440 --> 00:04:13,206 M'n kleindochter. Wist je niet dat ik die had? 25 00:04:13,360 --> 00:04:18,002 Nee. -Ik ben de enige familie die ze nog heeft. 26 00:04:18,160 --> 00:04:22,927 Ze studeert al een paar jaar, maar straks komt ze bij me wonen. 27 00:04:23,080 --> 00:04:25,481 Eens zien wat ze te zeggen heeft. 28 00:04:35,160 --> 00:04:41,042 'Beste opa, bedankt voor de maandelijkse cheque. 29 00:04:41,200 --> 00:04:45,603 Ik wil dat m'n studie snel af is, zodat ik bij u kan gaan wonen. 30 00:04:45,760 --> 00:04:50,527 Nog maar drie maanden en dan zal ik voor u het huishouden doen. 31 00:04:50,680 --> 00:04:56,926 Schrijf me alstublieft een mooie, lange brief. Ik hoor ontzettend graag van u. 32 00:04:57,080 --> 00:04:59,560 Je liefhebbende Betty.' 33 00:05:01,440 --> 00:05:07,607 Het is een goed meisje. Ik zal er alles aan doen om haar gelukkig te maken. 34 00:05:11,640 --> 00:05:13,642 Hallo, Friday. 35 00:05:16,320 --> 00:05:19,802 De dorpshond. Iedereen geeft haar te eten. 36 00:05:34,520 --> 00:05:36,648 Wil je spelen? 37 00:05:38,680 --> 00:05:45,529 Jake, moet je kijken. Dit komt uit de hoef van dat paard. Het is goud. 38 00:05:46,560 --> 00:05:50,326 Dat stuk is groter dan een forse spijker. 39 00:05:50,480 --> 00:05:57,250 Waar zou het vandaan komen? -Hij zei dat hij de beek door moest. 40 00:05:57,400 --> 00:06:01,962 Er is maar één beek. We kunnen zijn route makkelijk nagaan. 41 00:06:02,120 --> 00:06:08,526 Als we iets vinden, krijgt die hond een biefstuk en onderdak voor het leven. 42 00:06:08,680 --> 00:06:10,045 Zeker weten. 43 00:06:27,880 --> 00:06:30,565 Daar is hij de oever op gegaan. 44 00:07:11,480 --> 00:07:13,209 Wacht eens even. 45 00:07:14,880 --> 00:07:20,205 Dat is wat we zoeken. Als je dit ziet, moet de hele beek er vol mee zitten. 46 00:07:24,280 --> 00:07:26,726 Harris & Cole waarborg kantoor 47 00:07:34,400 --> 00:07:38,928 Wat kan ik voor je doen, Benson? -Kopen jullie goud? 48 00:07:39,080 --> 00:07:43,130 Ja, dat doen we zeker. -Kijk eens wat dit waard is. 49 00:07:49,840 --> 00:07:53,731 Dat is zuiver goud. Beter heb ik nooit gezien. 50 00:07:57,760 --> 00:08:00,570 Je bent op een goudader gestuit. 51 00:08:17,920 --> 00:08:22,482 Eens kijken. Ik ga uit van 16 dollar per ounce. 52 00:08:24,000 --> 00:08:27,800 Dan is dit 848 dollar waard. 53 00:08:27,960 --> 00:08:33,569 We willen het graag contant krijgen. -Toe maar, Joe. 54 00:08:35,160 --> 00:08:40,644 We verwachten nog veel meer te vinden. Het lijkt veelbelovend. 55 00:08:40,800 --> 00:08:45,124 Maar niemand mag er iets vanaf weten. -Wij toch wel? 56 00:08:45,280 --> 00:08:50,127 Nee, niemand. Maar als we de locatie wel bekend willen maken... 57 00:08:50,280 --> 00:08:55,844 zijn jullie de eersten die het horen. Jake, we moeten een biefstuk kopen. 58 00:08:58,000 --> 00:09:01,561 We moeten uitzoeken waar dat goud vandaan komt. 59 00:09:01,720 --> 00:09:06,089 Ik wil de ranch van die ouwe Benson graag hebben. 60 00:09:06,240 --> 00:09:08,811 Hij was vroeger veehouder. 61 00:09:09,840 --> 00:09:14,562 Hij weet niet dat ik het meeste van zijn vee nu heb. 62 00:09:37,920 --> 00:09:41,720 Gelukkig hebben we geen concessie aangevraagd. 63 00:09:42,760 --> 00:09:47,800 Dan had het hele dorp de locatie van onze goudmijn geweten. 64 00:09:47,960 --> 00:09:50,964 Nu kunnen we de hele beek afgaan. 65 00:09:51,120 --> 00:09:56,763 Dat we van de andere kant het dorp binnenkwamen, vonden ze wel gek. 66 00:09:56,920 --> 00:10:03,087 Ze volgen ons al twee maanden, maar ze blijven altijd steken bij Windy Flats. 67 00:10:03,240 --> 00:10:08,007 Ze denken dat de mijn in de woestijn is. -Laten we even uitrusten. 68 00:10:09,920 --> 00:10:12,890 Over een paar dagen komt Betty. 69 00:10:14,480 --> 00:10:18,451 Moeten we ons thuis dan niet eens gaan opfrissen? 70 00:10:18,600 --> 00:10:23,811 Ja, je hebt gelijk. Zorg dat je een goede indruk maakt. 71 00:10:40,520 --> 00:10:44,525 Dag, Pete. Zeg, Hank, hoe is het met je vrouw? 72 00:10:46,960 --> 00:10:50,681 Rustig, jongens. Geen grote vondst dit keer. 73 00:10:54,440 --> 00:10:58,684 Wacht eens even. We hebben echt geen goud gevonden. 74 00:10:58,840 --> 00:11:03,482 Waarom zijn jullie dan zo lang weggebleven? 75 00:11:03,640 --> 00:11:06,450 Wacht, ik weet het goed gemaakt. 76 00:11:06,600 --> 00:11:12,960 Als je goud vindt op m'n muilezel, mag je het houden. Ga maar zoeken. 77 00:11:17,200 --> 00:11:22,001 Benson komt eraan, zonder Mason. -Mooi, zijn de papieren klaar? 78 00:11:22,160 --> 00:11:23,525 Helemaal. 79 00:11:30,040 --> 00:11:34,762 Weer wat gevonden? -Redelijk wat. Zeker weten. 80 00:12:07,880 --> 00:12:11,601 Uitgaande van 16 dollar per ounce wordt dat... 81 00:12:12,640 --> 00:12:15,803 2335 dollar. 82 00:12:15,960 --> 00:12:21,000 Wil je het in munten of biljetten? -Biljetten zijn beter te vervoeren. 83 00:12:22,360 --> 00:12:24,124 Ga zitten, Jake. 84 00:12:28,840 --> 00:12:32,481 Van de overheid moet ik een handtekening vragen... 85 00:12:32,640 --> 00:12:35,883 voor elke contante betaling voor goud. 86 00:12:41,320 --> 00:12:43,891 Stempel de datum er even op. 87 00:13:31,840 --> 00:13:34,411 Kijk eens aan. -Hier is je geld. 88 00:13:34,560 --> 00:13:40,249 Geef m'n veldfles even aan. Ik zie jullie zeer binnenkort weer. 89 00:13:47,160 --> 00:13:53,611 De ranch is voor ons. Als hij straks verdwijnt, ligt dit vast. 90 00:13:53,760 --> 00:13:56,730 Wat hebben we verdiend op de goudklompjes? 91 00:13:59,920 --> 00:14:05,086 Hoeveel hebben we dit keer gekregen? -2335 dollar. 92 00:14:06,120 --> 00:14:10,842 Ik hou 500 achter om morgen die smederij te betalen. 93 00:14:11,880 --> 00:14:17,284 Jerry, ik denk dat dit ooit een waardevol gebied wordt. 94 00:14:18,320 --> 00:14:24,646 We laten het ons niet afpakken. -Het is een goede investering, Jake. 95 00:14:33,120 --> 00:14:37,648 Dag, pa. Kan ik wat geld van je lenen? 96 00:14:37,800 --> 00:14:42,408 Ben je weer aan het gokken? -Er is hier niks anders te doen. 97 00:14:42,560 --> 00:14:46,007 Ik wou dat ik werk had. -Ik ook. 98 00:14:46,160 --> 00:14:51,371 Je kunt niet eeuwig zo doorgaan. Aan alles komt een eind. 99 00:15:01,800 --> 00:15:04,724 Zeg, Al. Kom eens hier. 100 00:15:05,760 --> 00:15:12,041 Als je me niet terugbetaald, maak ik alles bekend. Dan kan je pa wel inpakken. 101 00:15:12,200 --> 00:15:17,730 Waar moet ik het geld halen? -Dat is jouw zaak. Regel maar iets. 102 00:15:49,760 --> 00:15:53,810 Is Williams aanwezig? -Ja, Jake. Hij zit op zijn kantoor. 103 00:15:56,000 --> 00:15:57,365 Kom binnen. 104 00:16:02,000 --> 00:16:04,765 Dag, Mr Williams. -Fijn je te zien. 105 00:16:04,920 --> 00:16:10,051 Ik wil de schuld op de smederij aflossen. -Dat is goed. Ga zitten. 106 00:16:22,320 --> 00:16:25,085 Je krijgt een ontvangstbewijs. 107 00:16:25,240 --> 00:16:30,565 Ik laat de akte aanmaken. Over een paar dagen ben je officieel de eigenaar. 108 00:16:49,120 --> 00:16:52,203 Tot ziens, Williams. -Hoe is het met je mijn? 109 00:16:52,360 --> 00:16:57,526 Af en toe vinden we nog wat. We gaan pas in de lente weer verder. 110 00:17:04,640 --> 00:17:07,484 Dag, meneer. -Hallo, ik zag je niet... 111 00:17:39,920 --> 00:17:42,366 Laat een dokter komen, sheriff. 112 00:17:47,320 --> 00:17:51,041 Het is te laat. Je hebt hem vermoord, Jake. 113 00:17:52,840 --> 00:17:55,650 Ik? -Ontken het maar niet. 114 00:17:55,800 --> 00:18:00,044 Ik hoorde jullie vechten. -U was de enige hier, Mr Benson. 115 00:18:07,680 --> 00:18:12,322 Er moet iemand door de achterdeur zijn binnengekomen. 116 00:18:12,480 --> 00:18:16,121 Geen zorgen, ouwe. Ik zorg dat je hieruit komt. 117 00:18:47,200 --> 00:18:51,808 Dit is toch Mr Benson's ranch? -Ja, ben jij Betty? 118 00:18:52,840 --> 00:18:56,686 Jij bent Jerry Mason. -Had gezegd dat je vandaag kwam. 119 00:18:56,840 --> 00:19:00,640 Ik wou opa verrassen. Waar is hij eigenlijk? 120 00:19:04,840 --> 00:19:11,724 Hij is weer eens op zoek naar goud, en dan weet je nooit wanneer hij terugkomt. 121 00:19:11,880 --> 00:19:13,803 Kom je binnen? 122 00:19:15,240 --> 00:19:20,690 Ik ben ontzettend blij om hier te zijn en ik wil opa dolgraag zien. 123 00:19:20,840 --> 00:19:24,925 Ik zal kijken of ik hem kan vinden. -Dat hoop ik. 124 00:19:31,480 --> 00:19:37,010 Doe alsof je thuis bent, Miss Betty. -Bedankt. Ik heb straks het eten klaar. 125 00:19:37,160 --> 00:19:40,243 Fantastisch. -Tot ziens. 126 00:20:05,640 --> 00:20:08,564 Nog iets gehoord, Jerry? -Nee. 127 00:20:09,600 --> 00:20:14,322 Ik wil de bank nog eens bekijken. -Misschien heb ik een tip. 128 00:20:14,480 --> 00:20:18,246 Al, de zoon van de sheriff, heeft veel geld op zak. 129 00:20:18,400 --> 00:20:24,760 Hij heeft er niet voor gewerkt. Met dit geld heeft hij zijn paard afbetaald. 130 00:20:30,440 --> 00:20:34,161 Heeft Al Miller je dit geld gegeven? -Jazeker. 131 00:20:41,320 --> 00:20:45,370 Hoe kom je aan dat geld, Miller? -Dat gaatje niks aan. 132 00:20:45,520 --> 00:20:49,366 Dat geld heeft Jake Benson aan de bankier gegeven. 133 00:20:49,520 --> 00:20:53,605 Heb je het nog niet begrepen? Het gaatje niks aan. 134 00:22:33,240 --> 00:22:37,211 Zeg me hoe je aan dat geld komt. -Dat gaatje niks aan. 135 00:22:38,240 --> 00:22:42,723 Ik heb het gedaan. Laat me los. -Horen jullie dat, jongens? 136 00:25:06,360 --> 00:25:09,204 Jake is onschuldig, sheriff. 137 00:25:10,720 --> 00:25:12,529 Wacht even. 138 00:25:12,680 --> 00:25:20,007 Als m'n zoon dit echt gedaan heeft, zal ik hem straffen volgens de wet. 139 00:25:20,160 --> 00:25:23,403 Daar komt Mason. -Ja, hij komt eraan. 140 00:25:36,800 --> 00:25:41,488 Alton Miller, ik arresteer je wegens poging tot moord en roof. 141 00:25:41,640 --> 00:25:46,362 Ik zal m'n plicht vervullen en je je verdiende straf geven. 142 00:25:48,320 --> 00:25:51,210 Het spijt me dat het uw zoon betreft. 143 00:26:19,720 --> 00:26:23,725 Het spijt me, Benson. -Het geeft niet. 144 00:26:26,520 --> 00:26:28,887 Ik weet hoe je je voelt. 145 00:26:30,440 --> 00:26:33,808 Hier is de rest van het geld van de bank. 146 00:26:47,640 --> 00:26:50,450 Je moet mij niet in zo'n kooi zetten. 147 00:26:54,480 --> 00:26:57,768 Gelukkig ben je vrij. Er is iemand die op je wacht. 148 00:26:57,920 --> 00:27:02,687 Betty? Dat is toch niet te geloven. -Ik heb me ook zorgen gemaakt. 149 00:27:12,040 --> 00:27:17,331 Ik dacht dat je nooit zou komen. -Dankzij Jerry ben ik er toch. 150 00:27:17,480 --> 00:27:21,644 Ik heb het eten klaar. -Ik heb stevige trek. 151 00:27:24,160 --> 00:27:28,051 Zo lekker heb ik in jaren niet gegeten. -Ik ook niet. 152 00:27:28,200 --> 00:27:31,249 Jullie zijn dus snel tevreden. 153 00:27:31,400 --> 00:27:37,123 We gaan pas in de lente weer naar de mijn. Zulke maaltijden wil ik niet missen. 154 00:27:37,280 --> 00:27:40,841 Ik ga morgen de zeefbak verstoppen. 155 00:27:41,000 --> 00:27:45,130 Je mag drie concessies langs de beek voor me aanvragen. 156 00:27:45,280 --> 00:27:48,807 Het is immers beter om op zeker te spelen. 157 00:27:48,960 --> 00:27:53,522 Ik zal Betty de ranch, het dorp en onze smederij laten zien. 158 00:27:53,680 --> 00:27:57,605 Ik ben zeker voor het eten terug. -Oké, opa. 159 00:28:00,240 --> 00:28:06,168 Dit dorp ligt ongeveer tien kilometer... Een ogenblikje. 160 00:28:13,800 --> 00:28:17,566 Jonge Miller gaat naar Cedar City. -O ja? 161 00:28:17,720 --> 00:28:22,567 Je wilt vast ook weten dat bankier Williams het wel gaat redden. 162 00:28:22,720 --> 00:28:24,688 Dat is goed nieuws. 163 00:28:32,520 --> 00:28:37,606 Is Jake Benson in de buurt? -Nee, hij is naar zijn mijn. 164 00:28:37,760 --> 00:28:40,491 Maar hij komt vanmiddag terug. 165 00:28:49,040 --> 00:28:54,365 Benson is naar zijn mijn en hij komt pas vanmiddag terug. Dit is onze kans. 166 00:29:08,440 --> 00:29:15,130 Friday, dit zijn goudklompjes waar Jerry niks vanaf weet. 167 00:29:15,280 --> 00:29:18,489 Hij en Betty zullen versteld staan. 168 00:29:24,320 --> 00:29:25,685 Kom, Friday. 169 00:29:59,160 --> 00:30:01,401 We zijn net op tijd. 170 00:30:16,960 --> 00:30:22,888 Handen omhoog, Benson. Je gaat ons vertellen waar die goudmijn van je is. 171 00:30:23,040 --> 00:30:27,921 Gaat het je daarom? Jerry en ik hebben die plek ontdekt. 172 00:30:28,080 --> 00:30:30,765 We vertellen niemand waar het is. 173 00:30:43,880 --> 00:30:46,167 Hij is er geweest. -Ja. 174 00:30:46,320 --> 00:30:51,087 Hij had een veldfles bij zich. We moeten die muilezel vangen. 175 00:31:14,000 --> 00:31:16,401 Hier zit de veldfles. 176 00:32:00,440 --> 00:32:02,408 Vang dat beest. 177 00:32:22,840 --> 00:32:27,050 Ik krijg 'm niet te pakken, Harris. -Terug naar het dorp. 178 00:32:27,200 --> 00:32:30,647 We mogen hier niet gezien worden. Pak je paard. 179 00:32:31,880 --> 00:32:35,805 Luister, Friday. Ik wil dat je Jerry gaat halen. 180 00:32:35,960 --> 00:32:40,761 Snap je? Ga Jerry halen. Ga hem halen. 181 00:33:19,280 --> 00:33:22,090 Dat is toch opa's paard? -Zeker weten. 182 00:33:22,240 --> 00:33:24,527 En daar is zijn muilezel. 183 00:33:32,280 --> 00:33:36,922 Wat zou er gebeurd zijn? -Geen idee, maar ik ga het uitzoeken. 184 00:33:41,240 --> 00:33:46,929 Vanwaar alle consternatie? -Jake's paard is alleen teruggekomen. 185 00:33:47,080 --> 00:33:54,407 We moeten een zoektocht organiseren. Dit heeft hij nog nooit gedaan. 186 00:34:01,400 --> 00:34:03,368 Waar is Jake? 187 00:34:08,360 --> 00:34:12,684 Wacht thuis maar op me, Betty. -Goed, Jerry. 188 00:34:54,440 --> 00:34:59,207 Wat is er, ouwe? Gaat het? -Ik ben alleen nog maar wat duizelig. 189 00:34:59,360 --> 00:35:01,806 Het was maar een schampschot. 190 00:35:01,960 --> 00:35:07,410 Wie heeft er op je geschoten? -Dat zal ik je onderweg vertellen. Kom. 191 00:35:19,160 --> 00:35:22,289 Niks aan Betty vertellen, hoor. 192 00:35:33,720 --> 00:35:36,883 Wat is er gebeurd, opa? U bent gewond. 193 00:35:37,040 --> 00:35:42,888 Het stelt niks voor. Ik ben van m'n paard gevallen. Wat eten helpt vast. 194 00:35:43,040 --> 00:35:48,888 Ik zal wat lekkers voor u halen. -Zeg niemand dat je opa hier is. 195 00:35:56,200 --> 00:36:01,001 Haal m'n poederdoos eens uit die kist. -Je poederdoos? 196 00:36:03,640 --> 00:36:05,768 Dit geval? 197 00:36:07,520 --> 00:36:12,765 Hiermee stopt het bloeden. -Wat is dit nou weer? 198 00:36:13,800 --> 00:36:20,365 Een souvenir uit m'n theatertijd. -Ben jij dan toneelspeler geweest? 199 00:36:20,520 --> 00:36:24,366 Ik droeg dat in het stuk 'Charlie's Inn'. 200 00:36:26,280 --> 00:36:29,363 En wat mag dit dan zijn? 201 00:36:29,520 --> 00:36:34,367 Daarmee zijn Anna Hills en Lillian Rockwell beroemd geworden. 202 00:36:34,520 --> 00:36:41,449 Dus je draagt 'm zo. -Nee, je houdt 'm op de verkeerde plek. 203 00:36:53,040 --> 00:36:58,001 Dag, Mason. Is Benson al terug? -Nog niet. 204 00:36:58,160 --> 00:37:03,530 Als hij er vanavond nog niet is, ga ik zoeken. Vast van zijn paard gevallen. 205 00:37:03,680 --> 00:37:08,766 We willen alleen weten wanneer we ons zijn ranch kunnen toe-eigenen. 206 00:37:08,920 --> 00:37:11,321 Waar heb je het over? 207 00:37:11,480 --> 00:37:16,930 Misschien weet je het niet, maar Benson heeft zijn ranch aan ons verkocht. 208 00:37:17,080 --> 00:37:21,961 Wat vreemd. Daar weet ik niks van. Heb je ook een koopakte? 209 00:37:22,120 --> 00:37:24,964 Jazeker, op kantoor. 210 00:37:25,120 --> 00:37:29,967 Dan komt Jake morgen wel even zeggen wanneer hij vertrekt. 211 00:37:30,120 --> 00:37:34,648 Mooi, we willen graag beginnen met renoveren. 212 00:37:47,240 --> 00:37:52,451 Ik heb m'n ranch niet verkocht. -Heb je onlangs ergens voor getekend? 213 00:37:52,600 --> 00:37:58,323 Dat dacht ik niet. O, jawel. Voor het geld dat we voor het goud kregen. 214 00:37:58,480 --> 00:38:01,165 Heb je de tekst goed gelezen? 215 00:38:01,320 --> 00:38:06,247 Je hebt vast voor de verkoop getekend. Daarom willen ze van je af. 216 00:38:06,400 --> 00:38:12,043 Ze willen de ranch van je afpakken. -Wat een vuile ratten. 217 00:38:12,200 --> 00:38:17,570 We zullen ze krijgen. Als m'n hoofdpijn weg is, ga ik ze flink verrassen. 218 00:38:17,720 --> 00:38:24,080 Vraag snel die concessies aan. En geef de fles met goud bij de bank in bewaring. 219 00:38:34,040 --> 00:38:39,604 Het zijn drie concessies. Een voor Betty, een voor jou en een voor mij. 220 00:38:39,760 --> 00:38:43,367 Ga jij maar even slapen. -Pas goed op jezelf. 221 00:38:43,520 --> 00:38:47,161 Ik was bijna dood. -Ik kijk goed uit. 222 00:39:18,600 --> 00:39:20,807 Daar heb je Mason. 223 00:39:28,960 --> 00:39:33,807 Dat is toch Jake's veldfles? -Laten we eens gaan kijken. 224 00:39:50,000 --> 00:39:53,641 Hij heeft 'm vast gepakt voor wij aankwamen. 225 00:40:10,840 --> 00:40:13,605 Wat doen jullie daar? 226 00:40:14,640 --> 00:40:20,443 We herkenden deze veldfles. Hij is van Jake Benson. 227 00:40:20,600 --> 00:40:26,004 Als Jake ons zijn goudklompjes bracht, zaten ze altijd in deze veldfles. 228 00:40:26,160 --> 00:40:32,202 Wel vreemd dat Jake is verdwenen en dat Mason de veldfles heeft. 229 00:40:32,360 --> 00:40:35,682 Waar is Mason? -Binnen bij de rechtbank. 230 00:40:35,840 --> 00:40:41,722 Kijk eens wat Mason aan het doen is. Hij kan het vast wel uitleggen. 231 00:40:41,880 --> 00:40:44,042 Dat hoop ik voor hem. 232 00:41:00,080 --> 00:41:03,687 Hij vraagt een mijnconcessie aan. 233 00:41:03,840 --> 00:41:09,244 Het gaat vast om Jake's mijn. -We wachten tot hij naar buiten komt. 234 00:41:16,360 --> 00:41:20,001 Dag, jongens. Wat doen jullie hier allemaal? 235 00:41:20,160 --> 00:41:26,850 Hoe kom jij aan deze veldfles met goud? -Daar wil ik geen antwoord op geven. 236 00:41:27,000 --> 00:41:32,131 Voor welke mijn wil je een concessie? -M'n eigen mijn. 237 00:41:32,280 --> 00:41:37,571 Weet je dat Jake Benson is verdwenen? -Ja, en hij is nog niet terug. 238 00:41:37,720 --> 00:41:42,203 Ik moet je vasthouden tot we Jake hebben gevonden. 239 00:41:42,360 --> 00:41:48,720 Best. Wanneer ga je me verhoren? -Morgenochtend vroeg. 240 00:41:49,760 --> 00:41:52,684 Past u maar op dat goud, sheriff. 241 00:42:13,240 --> 00:42:17,211 Mason hier? -Ze denken dat hij Jake heeft vermoord. 242 00:42:18,480 --> 00:42:23,566 Wat is er aan de hand? -Mason wordt verdacht van moord. 243 00:42:32,920 --> 00:42:39,201 Sheriff, mag ik Mr Mason even spreken? -Vooruit maar. Ga je gang. 244 00:42:42,600 --> 00:42:46,889 Ze denken dat ik je opa vermoord heb. Vertel niemand iets. 245 00:42:47,040 --> 00:42:53,525 Zeg Jake dat ik morgenvroeg verhoord word en dat hij stiekem moet komen. 246 00:42:53,680 --> 00:42:56,126 Goed, Jake. Tot ziens. 247 00:43:23,360 --> 00:43:28,924 Opa, ze hebben Jerry in de cel gestopt. Ze denken dat hij jou vermoord heeft. 248 00:43:29,080 --> 00:43:35,531 Jerry wil dat je morgenvroeg stiekem naar het verhoor komt. 249 00:43:35,680 --> 00:43:41,961 Ik snap het. Reken maar dat ik er zal zijn. En hoe. 250 00:44:00,000 --> 00:44:05,484 Pardon, heren. Ik zoek de rechtbank. -Die is hier, mevrouw. 251 00:44:05,640 --> 00:44:11,522 Niet te geloven. Ik ben dol op moordzaken. U ook? 252 00:44:11,680 --> 00:44:17,881 Ik heb liever de elektrische stoel dan een touw om m'n nek. U niet? 253 00:44:18,040 --> 00:44:23,080 Dat interesseert ons niet. -Maar straks wel. 254 00:44:27,400 --> 00:44:30,085 Mason en de sheriff komen eraan. 255 00:44:32,040 --> 00:44:34,884 Lieve help, wat een grote voeten. 256 00:44:38,240 --> 00:44:40,846 Wacht even, wapens inleveren. 257 00:44:53,720 --> 00:44:57,122 Laten we naar binnen gaan. Het begint zo. 258 00:45:59,640 --> 00:46:05,124 Attentie, deze rechtszaak is begonnen onder leiding van rechter McGill. 259 00:46:05,280 --> 00:46:08,045 Gaat u zitten en wees stil. 260 00:46:14,200 --> 00:46:19,889 Edelachtbare, voor u verder gaat met deze zaak, wil ik graag iets zeggen. 261 00:46:20,040 --> 00:46:24,284 Hoe heet u, mevrouw? -Veronica Mehitabel Benson. 262 00:46:24,440 --> 00:46:29,241 Bent u familie van Jake Benson? -Ja, ik ken hem als geen ander. 263 00:46:29,400 --> 00:46:35,567 Wat wilde u zeggen? -Ik ken de verdachte al van kindsbeen. 264 00:46:41,480 --> 00:46:45,371 Stilte graag. -Wat ik wilde zeggen... 265 00:46:45,520 --> 00:46:50,526 is dat ik hem jaren geleden al kende en dat hij heel lief was. 266 00:46:55,480 --> 00:46:57,767 Kom ter zake, mevrouw. 267 00:46:57,920 --> 00:47:01,561 Ik weet door wie Jake Benson is neergeschoten. 268 00:47:01,720 --> 00:47:07,648 De daders zitten hier in de zaal, dus de sheriff mag niemand laten gaan. 269 00:47:10,520 --> 00:47:14,730 Ze wilden zijn mijn afpakken en ook zijn ranch. 270 00:47:14,880 --> 00:47:18,327 Ze hebben hem in koelen bloede neergeschoten. 271 00:47:18,480 --> 00:47:23,441 Hoe weet u dat, mevrouw? -Ik was erbij toen het gebeurde. 272 00:47:33,240 --> 00:47:36,323 Sheriff, laat Mrs Benson de eed afleggen. 273 00:47:46,640 --> 00:47:52,329 Trek snel uw rok weer aan. -Ik ben geen vrouw. Ik ben Jake Benson. 274 00:47:52,480 --> 00:47:56,201 Die twee ratten daar hebben me neergeschoten. 275 00:48:28,240 --> 00:48:31,483 Zet die knop om. -Hoe werkt zo'n ding? 276 00:48:31,640 --> 00:48:33,404 Ik rijd wel. 277 00:53:02,680 --> 00:53:08,403 Dat ziet er goed uit, mensen. Even ontspannen. Daar gaan we. 278 00:53:08,560 --> 00:53:16,206 Ik probeer al uren jullie op de juiste plek te krijgen. Blijf precies zo staan. 279 00:53:16,360 --> 00:53:19,045 Blijf zo staan. Sta stil. 280 00:53:21,640 --> 00:53:23,608 Zijn jullie kla... 281 00:53:33,640 --> 00:53:37,611 vertaling: inVision 0ndertiteling.nl 24997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.