All language subtitles for The Bionic Woman - s01e14 - The Ghosthunter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,025 --> 00:00:27,323 (WIND WHOOSHING) 2 00:00:28,996 --> 00:00:31,021 (GATE CREAKING) 3 00:01:10,938 --> 00:01:13,202 (CLATTERING) 4 00:01:38,632 --> 00:01:40,259 (BUZZING) 5 00:01:46,673 --> 00:01:47,697 Mother! 6 00:02:04,458 --> 00:02:07,586 It's all right. It's all right, Amanda. 7 00:02:08,495 --> 00:02:10,588 It's just another bad dream. 8 00:02:12,265 --> 00:02:13,926 It's all over now. 9 00:02:17,104 --> 00:02:18,332 (SIGHS) 10 00:02:20,574 --> 00:02:21,768 Ghosts? 11 00:02:21,842 --> 00:02:25,073 You said that, not me. I didn't say ghosts. I just said, something... 12 00:02:25,145 --> 00:02:27,978 Some force, some energy. I don't know what it is. 13 00:02:28,048 --> 00:02:32,883 All I know, it's something that's interfering with a very important O.S.I. project. 14 00:02:32,953 --> 00:02:34,147 So how do I fit in? 15 00:02:34,221 --> 00:02:37,520 You are going to do some bionic snooping, my dear. 16 00:02:37,591 --> 00:02:39,252 The name of the town is Essexville. 17 00:02:39,326 --> 00:02:41,226 And this is Dr. Alan Cory. 18 00:02:41,828 --> 00:02:45,855 He's in charge of two very important components of our Alpha-Sensor project. 19 00:02:47,234 --> 00:02:48,861 Nice looking. Is he married? 20 00:02:49,102 --> 00:02:51,161 He was. His wife died a year ago, 21 00:02:51,238 --> 00:02:53,706 and since then he's become very temperamental, very secretive. 22 00:02:53,774 --> 00:02:55,534 He won't operate anywhere except in his house. 23 00:02:55,976 --> 00:02:57,336 How does he get away with that one? 24 00:02:57,644 --> 00:03:02,081 Well, geniuses get away with an awful lot, my dear, even on government projects. 25 00:03:02,149 --> 00:03:05,175 But this force is getting the townspeople upset 26 00:03:05,252 --> 00:03:07,083 and I think Alan Cory knows what's going on, 27 00:03:07,154 --> 00:03:08,594 but for some reason he won't tell me. 28 00:03:09,423 --> 00:03:12,187 What makes you think he's gonna let me play detective in his house? 29 00:03:12,592 --> 00:03:17,029 Because the O.S.I. has supplied him with a new governess for his daughter. 30 00:03:19,099 --> 00:03:21,533 What happened to the old governess? 31 00:03:22,769 --> 00:03:26,170 She left after the last incident. 32 00:03:27,574 --> 00:03:31,738 Jaime, I want you inside that house to protect the Alpha-Sensor project 33 00:03:32,012 --> 00:03:34,378 and I want you to find out what's going on in there. 34 00:03:35,282 --> 00:03:36,682 We've got to catch a plane, come on. 35 00:03:40,887 --> 00:03:42,650 Where is Essexville, anyway? 36 00:03:42,723 --> 00:03:46,250 Along the coast of Massachusetts between Boston and Salem. 37 00:03:46,326 --> 00:03:47,486 Salem? 38 00:03:48,328 --> 00:03:50,353 Maybe I should just gas up my broomstick, huh? 39 00:03:50,997 --> 00:03:56,765 Jaime, whatever caused this disturbance is very real and very dangerous. 40 00:04:49,623 --> 00:04:50,663 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 41 00:04:53,994 --> 00:04:55,034 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 42 00:05:18,318 --> 00:05:19,358 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 43 00:06:37,464 --> 00:06:38,488 Miss SOMMERS? 44 00:06:39,032 --> 00:06:40,363 Yes, you must be Amanda. 45 00:06:40,867 --> 00:06:42,129 Yes, won't you come in? 46 00:06:55,582 --> 00:06:58,574 I'm sorry I took so long getting down. I was reading. 47 00:06:58,652 --> 00:07:01,678 I thought Father might answer, but he's too engrossed in his work. 48 00:07:01,755 --> 00:07:02,847 Engrossed? 49 00:07:02,923 --> 00:07:07,826 Yeah. He's working on a very important project right now. It takes up most of his time. 50 00:07:07,894 --> 00:07:10,522 Well, at least he's working here. 51 00:07:10,597 --> 00:07:12,597 It's better than if he went off every day, isn't it? 52 00:07:12,632 --> 00:07:13,963 I suppose. 53 00:07:14,367 --> 00:07:15,857 What happened here? 54 00:07:16,469 --> 00:07:19,370 Oh! Lt fell over last night. 55 00:07:19,706 --> 00:07:20,798 It's very heavy. 56 00:07:21,374 --> 00:07:24,275 Father said he'd get someone to take care of it later. 57 00:07:25,345 --> 00:07:27,723 I should tell him you're here, Miss SOMMERS. I'll go get him. 58 00:07:27,747 --> 00:07:28,805 Okay. 59 00:07:29,382 --> 00:07:30,371 Amanda... 60 00:07:32,185 --> 00:07:34,278 Why don't you call me Jaime, all right? 61 00:07:35,021 --> 00:07:36,352 Okay. 62 00:07:43,496 --> 00:07:44,536 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 63 00:08:15,195 --> 00:08:16,235 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 64 00:08:39,719 --> 00:08:40,759 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 65 00:08:40,987 --> 00:08:43,251 ALAN: Just at the wrong time, too. 66 00:08:43,323 --> 00:08:45,848 It's a pity she couldn't have gotten here in the morning. 67 00:08:45,925 --> 00:08:47,903 AMANDA: You were working this morning, also, Father. 68 00:08:47,927 --> 00:08:50,953 Let's get the introductions over with as quickly as possible. 69 00:08:51,031 --> 00:08:52,896 I've still got a few good working hours left. 70 00:08:52,966 --> 00:08:54,365 Yes, Father. 71 00:08:58,571 --> 00:08:59,629 How did you... 72 00:08:59,706 --> 00:09:02,072 Oh, well, I was just cleaning things up a little bit. 73 00:09:05,445 --> 00:09:06,434 Hello. 74 00:09:07,147 --> 00:09:09,058 How do you do, Miss SOMMERS? My name is Alan Cory. 75 00:09:09,082 --> 00:09:10,842 May I see your O.S.I. identification, please? 76 00:09:11,084 --> 00:09:14,144 Oh, certainly. Your house is so beautiful. 77 00:09:14,220 --> 00:09:16,711 Does your bookcase fall over often? (CHUCKLES) 78 00:09:16,790 --> 00:09:17,967 I'm afraid I don't have much time 79 00:09:17,991 --> 00:09:19,835 for the niceties of polite conversation right now. 80 00:09:19,859 --> 00:09:21,499 But I'm sure you're tired after your trip. 81 00:09:21,928 --> 00:09:23,486 Uh... Yeah, it's been a long day. 82 00:09:23,563 --> 00:09:24,907 Well, then you won't mind if I leave you. 83 00:09:24,931 --> 00:09:26,208 There's some food in the kitchen. 84 00:09:26,232 --> 00:09:28,312 Amanda can show you to your room and perhaps in the... 85 00:09:39,979 --> 00:09:41,105 This doesn't belong here. 86 00:09:42,082 --> 00:09:43,242 I'll take care of it, Father. 87 00:09:46,119 --> 00:09:48,553 At any rate, I'll assign you to your duties in the morning. 88 00:09:48,621 --> 00:09:51,556 And now, if you'll excuse me, I must get back to the lab. 89 00:09:51,624 --> 00:09:53,302 Amanda will you take care of things, please? 90 00:09:53,326 --> 00:09:54,486 Yes, Father. 91 00:10:05,939 --> 00:10:08,669 Boy, she's very beautiful. That is your mother, isn't it? 92 00:10:09,809 --> 00:10:10,833 Yes. 93 00:10:11,578 --> 00:10:12,567 Let me see. 94 00:10:17,150 --> 00:10:18,276 You do take after her. 95 00:10:19,319 --> 00:10:21,549 Why does this book have a special place? 96 00:10:21,621 --> 00:10:23,589 It's been in the family for a long time. 97 00:10:23,656 --> 00:10:25,146 One of my great-greats is in it. 98 00:10:25,225 --> 00:10:27,819 Rebecca Putnam, that's my middle name. Putnam. 99 00:10:28,461 --> 00:10:30,827 Great-greats? (STUTTERS) How many greats ago is that? 100 00:10:31,931 --> 00:10:35,059 Four or five, I think. On my mother's side. 101 00:10:39,372 --> 00:10:40,572 (WHISPERING) It's a witch book! 102 00:10:41,875 --> 00:10:44,867 Rebecca Putnam died in a Salem jail and they said she was a witch. 103 00:10:45,145 --> 00:10:46,339 That's terrible! 104 00:10:47,814 --> 00:10:49,714 Kind of intriguing, though, can I read it? 105 00:10:50,083 --> 00:10:52,244 Yeah. See, that's her, Rebecca Putnam. 106 00:10:58,525 --> 00:11:00,720 JAIME: There is a resemblance. 107 00:11:22,215 --> 00:11:24,240 (JAIME READING) 108 00:11:27,187 --> 00:11:29,314 Wonder if all that's in here. 109 00:11:44,537 --> 00:11:46,300 Poor Rebecca Putnam. 110 00:11:48,041 --> 00:11:50,373 How did you feel in 1692? 111 00:11:57,784 --> 00:11:59,274 JAIME: Stand, Rebecca Putnam. 112 00:11:59,352 --> 00:12:01,286 Stand and face those tormented children... 113 00:12:01,354 --> 00:12:05,984 JUDGE: who even now writhe in agony from the demons you send to flay their flesh! 114 00:12:06,059 --> 00:12:09,179 REBECCA: The imps they see are but visions harbored in their own demented souls. 115 00:12:09,495 --> 00:12:11,326 They are of their own making, not of mine! 116 00:12:11,397 --> 00:12:13,297 JUDGE: If this be as you say, Rebecca, 117 00:12:13,366 --> 00:12:17,496 pray tell how explain you those objects you caused to fly about, 118 00:12:17,570 --> 00:12:18,832 to cause such mischief? 119 00:12:18,972 --> 00:12:21,099 They were truly seen by many folk. 120 00:12:21,174 --> 00:12:24,143 I cannot explain the wonders of God's invisible world, 121 00:12:24,210 --> 00:12:27,145 but evil it be not, for are we not all creatures of the Lord? 122 00:12:27,714 --> 00:12:31,047 You send objects flying through the air on invisible demon hands 123 00:12:31,117 --> 00:12:33,608 and dare call these mischiefs God's doing? 124 00:12:33,686 --> 00:12:37,122 Nay Rebecca, 't is the work of your dark master, Satan! 125 00:12:37,190 --> 00:12:39,158 Let her be taken from here to Salem jail. 126 00:12:39,659 --> 00:12:41,593 Go, witch, and pray for repentance! 127 00:12:41,661 --> 00:12:43,959 No! No! I shall surely perish in that dreadful place! 128 00:12:44,030 --> 00:12:45,588 Lam innocent! Innocent! 129 00:12:48,334 --> 00:12:49,892 (SIGHING) Whoa! 130 00:12:50,737 --> 00:12:52,136 (CLATTERING) 131 00:13:03,216 --> 00:13:04,581 (RUSTLING) 132 00:13:22,669 --> 00:13:23,709 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 133 00:14:01,574 --> 00:14:03,064 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 134 00:14:03,776 --> 00:14:05,141 (CREAKING) 135 00:14:38,177 --> 00:14:39,769 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 136 00:14:40,713 --> 00:14:42,078 (CREAKING) 137 00:15:24,924 --> 00:15:26,585 (JAIME SCREAMS) 138 00:15:27,326 --> 00:15:29,226 What are you doing here? 139 00:15:29,762 --> 00:15:33,493 The same thing you are doing, seeking information. 140 00:15:35,501 --> 00:15:36,661 Who are you? 141 00:15:37,236 --> 00:15:39,329 Lam Emil Laslo. 142 00:15:40,506 --> 00:15:42,531 Lam an investigator of... 143 00:15:43,576 --> 00:15:47,376 Shall we say, unusual phenomena. 144 00:15:55,388 --> 00:15:57,879 (STUTTERS) And you just happened to be dropping by, huh? 145 00:15:58,391 --> 00:16:02,122 On the contrary, lam here on an assignment. 146 00:16:02,862 --> 00:16:05,922 There is a force here in Essexville, 147 00:16:07,667 --> 00:16:11,125 that is most interesting to certain people 148 00:16:11,204 --> 00:16:15,868 and believe me, could prove extremely dangerous to you, 149 00:16:16,976 --> 00:16:18,534 Miss SOMMERS. 150 00:16:21,180 --> 00:16:23,114 (INAUDIBLE) 151 00:16:27,920 --> 00:16:30,150 JAIME: Something strange is going on here, Oscar, 152 00:16:30,223 --> 00:16:32,555 but so far, I haven't gotten anything from Dr. Cory. 153 00:16:32,625 --> 00:16:34,422 OSCAR: What was the name of the other man? 154 00:16:34,494 --> 00:16:36,894 Laslo. L-A-S-L-O. 155 00:16:36,963 --> 00:16:39,625 First name, Emil. And he gives me the creeps. 156 00:16:39,699 --> 00:16:41,189 Can you check him out for me? 157 00:16:41,267 --> 00:16:44,703 All right. Call me later, I'll get the full story on him. 158 00:16:44,770 --> 00:16:48,365 Okay. Thank you much. Bye-bye. 159 00:16:48,441 --> 00:16:49,499 Bye. 160 00:16:58,951 --> 00:17:00,316 Can I help? 161 00:17:00,586 --> 00:17:03,386 Goldman tells me you have a grade six security clearance, is that right? 162 00:17:04,390 --> 00:17:05,448 Yes. 163 00:17:05,791 --> 00:17:07,918 Miss SOMMERS, I'm not naive. 164 00:17:07,994 --> 00:17:10,005 Any governess with a grade six is here to keep an eye 165 00:17:10,029 --> 00:17:11,724 on more than just my daughter. 166 00:17:12,532 --> 00:17:15,296 Well, with eight million dollars invested in the Alpha-Sensor project, 167 00:17:15,368 --> 00:17:16,426 can you blame him? 168 00:17:17,436 --> 00:17:18,835 I guess not. 169 00:17:20,740 --> 00:17:23,004 (SIGHS) All right, come on in. 170 00:17:31,183 --> 00:17:32,582 What happened in here? 171 00:17:33,286 --> 00:17:35,117 We had another visitation last night. 172 00:17:35,488 --> 00:17:39,447 Fortunately, I packed the Alpha-Sensor component very carefully 173 00:17:39,525 --> 00:17:41,390 and it wasn't damaged. 174 00:17:47,733 --> 00:17:48,791 Stop! 175 00:17:49,569 --> 00:17:51,366 That's sulfuric acid. 176 00:17:51,671 --> 00:17:54,299 There could be some left on the bottle. 177 00:18:08,521 --> 00:18:09,561 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 178 00:18:09,622 --> 00:18:10,953 (CREAKING) 179 00:18:16,228 --> 00:18:18,059 You have a way with shelves, don't you? 180 00:18:19,765 --> 00:18:22,165 What is causing this disturbance? 181 00:18:22,234 --> 00:18:23,599 I'm not sure. 182 00:18:23,669 --> 00:18:27,298 But, whatever it is, it seems to center itself in this lab. 183 00:18:28,240 --> 00:18:31,403 Well, as a scientist, you must have some theories. 184 00:18:33,279 --> 00:18:34,405 I do. 185 00:18:35,615 --> 00:18:38,209 But I hesitate to investigate them. 186 00:18:38,284 --> 00:18:41,720 Let alone bring them to the attention of my colleagues. 187 00:18:43,422 --> 00:18:46,653 Dr. Cory, if something is preventing you from completing your work, 188 00:18:46,726 --> 00:18:48,203 don't you think you should have it investigated? 189 00:18:48,227 --> 00:18:49,558 No! She... 190 00:18:51,897 --> 00:18:55,458 It's too private. Too close to me. 191 00:18:55,534 --> 00:18:56,660 She? 192 00:18:59,538 --> 00:19:00,698 (SIGHS) 193 00:19:01,540 --> 00:19:04,100 My wife, Elizabeth, 194 00:19:05,077 --> 00:19:07,602 was different. 195 00:19:09,515 --> 00:19:11,642 Her family background wasn't ordinary. 196 00:19:11,717 --> 00:19:12,706 In what way? 197 00:19:15,021 --> 00:19:20,049 Well, it seems that several of Elizabeth's ancestors had unusual abilities. 198 00:19:20,726 --> 00:19:25,493 One of them, Rebecca Putnam, died in jail. 199 00:19:26,866 --> 00:19:30,597 She'd been put there for practicing witchcraft. 200 00:19:33,639 --> 00:19:36,972 And you attribute this to witchcraft? 201 00:19:37,343 --> 00:19:39,402 Well, the superstitious call it that. 202 00:19:40,713 --> 00:19:44,649 Parapsychologists call it telekinesis, 203 00:19:46,085 --> 00:19:47,780 the ability to move objects with the mind. 204 00:19:48,487 --> 00:19:50,717 Did your wife have telekinetic abilities? 205 00:19:54,527 --> 00:19:57,894 These things really fascinate me. Was she telekinetic? 206 00:19:58,664 --> 00:19:59,722 Yes. 207 00:20:02,068 --> 00:20:03,057 Here. 208 00:20:04,437 --> 00:20:06,200 Without going into quantum mechanics, 209 00:20:06,305 --> 00:20:11,902 this instrument is used to register extremely low energy waves. 210 00:20:11,977 --> 00:20:13,622 I'm using it in conjunction with the work I'm doing 211 00:20:13,646 --> 00:20:15,944 on the Alpha-Sensor for the O.S.I. 212 00:20:16,415 --> 00:20:20,010 My wife, through sheer will, 213 00:20:21,020 --> 00:20:23,614 could cause those needles to register. 214 00:20:27,526 --> 00:20:29,289 But she's dead now. 215 00:20:29,862 --> 00:20:31,830 Yes. She is dead. 216 00:20:33,065 --> 00:20:35,499 When Elizabeth knew she was dying, 217 00:20:37,002 --> 00:20:41,302 she promised me that she would try to contact me, 218 00:20:42,908 --> 00:20:44,773 from beyond the grave. 219 00:20:47,980 --> 00:20:49,675 Well, if that is what's happening here, 220 00:20:49,749 --> 00:20:52,013 why would she want to sabotage your work? 221 00:20:52,084 --> 00:20:53,210 I don't know. 222 00:20:53,786 --> 00:20:56,254 But I can't leave Putnam House until I find out. 223 00:20:58,924 --> 00:21:00,836 Don't you think this is awfully difficult for Amanda? 224 00:21:00,860 --> 00:21:03,090 She seems so melancholy and alone here. 225 00:21:03,929 --> 00:21:07,660 Yes. I haven't been devoting too much time to Amanda lately. 226 00:21:08,534 --> 00:21:12,595 When her mother was alive, we would go on picnics, do things. 227 00:21:14,807 --> 00:21:20,109 Elizabeth was an extremely beautiful, stimulating woman. 228 00:21:25,251 --> 00:21:30,188 (SIGHS) Lately, I've been busying myself with the Alpha project. 229 00:21:30,923 --> 00:21:32,390 Hiding in your loneliness? 230 00:21:33,893 --> 00:21:36,418 Yes, I suppose so. 231 00:21:36,495 --> 00:21:39,692 I'd rather forgotten what it's like to have an attractive, 232 00:21:39,765 --> 00:21:41,790 vital young woman around. 233 00:21:42,368 --> 00:21:46,270 Amanda's other governesses have left a great deal to be desired. 234 00:21:49,875 --> 00:21:51,604 I'll tell you what, 235 00:21:53,412 --> 00:21:57,212 maybe we could go on a picnic sometime. 236 00:21:59,318 --> 00:22:01,252 I think Amanda would like that. 237 00:22:01,320 --> 00:22:02,844 Oh, yeah, I think she would, too. Yeah. 238 00:22:03,289 --> 00:22:05,655 Well, it's a thought. 239 00:22:09,228 --> 00:22:10,388 That's an idea. 240 00:22:11,430 --> 00:22:15,958 I finished phase one of the Alpha-Sensor project yesterday. 241 00:22:16,035 --> 00:22:17,525 I deserve a day off. 242 00:22:18,137 --> 00:22:20,264 Let's make it this afternoon. 243 00:22:20,840 --> 00:22:23,331 (STUTTERS) Oh, that'd be wonderful. 244 00:22:23,409 --> 00:22:24,706 Um, I'll tell you what, Dr. Cory, 245 00:22:24,777 --> 00:22:26,521 let's get this place of yours cleaned up here, 246 00:22:26,545 --> 00:22:27,705 and then I'll go tell Amanda. 247 00:22:27,780 --> 00:22:30,749 Jaime, I have a first name. 248 00:22:30,816 --> 00:22:32,181 It's Alan. 249 00:22:45,931 --> 00:22:49,162 JAIME: Well, I guess I'd better put this away before the ants carry it off. 250 00:22:49,235 --> 00:22:50,224 (ALAN CHUCKLES) 251 00:22:51,770 --> 00:22:54,705 ALAN: Well, that was good, wasn't it, Amanda? 252 00:22:55,374 --> 00:22:56,432 AMANDA: Mmm-hmm. 253 00:22:57,676 --> 00:22:59,735 I'm just happy to be out here with you. 254 00:22:59,845 --> 00:23:01,540 Yes, it's just like old times, isn't it? 255 00:23:01,614 --> 00:23:04,048 Getting out here by the lake, 256 00:23:04,116 --> 00:23:06,448 we spent many a happy hour out here. 257 00:23:07,620 --> 00:23:08,780 Elizabeth loved the lake. 258 00:23:12,157 --> 00:23:13,818 Can we take a ride in the canoe later? 259 00:23:13,893 --> 00:23:16,521 Hmm. Tell you what, sleepyhead, 260 00:23:16,595 --> 00:23:19,462 you haven't been sleeping very well the last couple of nights, huh? 261 00:23:19,531 --> 00:23:23,058 I think an afternoon nap would do you a world of good. 262 00:23:23,836 --> 00:23:27,101 Why don't I give Jaime a ride first, huh? 263 00:23:29,041 --> 00:23:31,281 Then I'll come back and pick you up, all right? All right. 264 00:23:31,443 --> 00:23:33,707 Okay. All set, Jaime? 265 00:23:35,481 --> 00:23:36,539 Sounds like fun. 266 00:23:48,160 --> 00:23:51,061 ALAN: It's done us both a lot of good to get away from that house. 267 00:23:51,130 --> 00:23:55,089 JAIME: Well, doing something different does give somebody a different outlook, you know. 268 00:23:57,202 --> 00:23:59,033 Hey! What are you doing? 269 00:23:59,104 --> 00:24:02,198 New friendships can give one a good outlook, too. 270 00:24:06,946 --> 00:24:08,311 (SCREAMS) 271 00:24:08,380 --> 00:24:09,972 Where did that come from? God! 272 00:24:11,550 --> 00:24:12,539 That moved! 273 00:24:12,618 --> 00:24:14,984 Oh, it's just the current. 274 00:24:15,788 --> 00:24:17,312 Let's head over that way. 275 00:24:36,875 --> 00:24:37,899 (CRASHING) 276 00:24:37,977 --> 00:24:39,001 (SCREAMS) 277 00:24:39,311 --> 00:24:40,505 What in the world? 278 00:24:41,380 --> 00:24:42,745 Any damage? 279 00:24:42,815 --> 00:24:44,612 Don't worry about it, it's just a little bit. 280 00:24:45,017 --> 00:24:46,057 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 281 00:25:01,667 --> 00:25:02,929 Look! 282 00:25:35,801 --> 00:25:37,132 (CRASHING) (YELPS) 283 00:26:02,895 --> 00:26:03,935 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 284 00:26:08,967 --> 00:26:10,007 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 285 00:26:31,490 --> 00:26:32,530 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 286 00:26:41,567 --> 00:26:42,829 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 287 00:26:44,169 --> 00:26:45,397 Mother! 288 00:26:46,605 --> 00:26:47,594 AMANDA: Mother! 289 00:26:58,250 --> 00:26:59,945 Are you all right? 290 00:27:01,620 --> 00:27:03,144 Mother was here. 291 00:27:06,125 --> 00:27:08,958 But this time, she was trying to hurt Jaime. 292 00:27:26,178 --> 00:27:28,373 All right, Jaime. Here it is. 293 00:27:28,447 --> 00:27:33,612 Emil Laslo, he's a well known ghost hunter and illusionist throughout Europe. 294 00:27:34,019 --> 00:27:37,250 He's investigated a large number of unexplained phenomena, 295 00:27:37,322 --> 00:27:39,290 and is a firm believer in the supernatural. 296 00:27:39,591 --> 00:27:43,425 But, he's exposed many alleged ghosts as clever hoaxes. 297 00:27:43,495 --> 00:27:45,106 He makes a lot of money writing about them, 298 00:27:45,130 --> 00:27:47,963 and demonstrating how such illusions can be created. 299 00:27:49,768 --> 00:27:51,497 Jaime, are you there? Yeah. 300 00:27:51,570 --> 00:27:52,969 I was just thinking. Go on. 301 00:27:53,438 --> 00:27:56,100 All right, Laslo has been associated with psychic research 302 00:27:56,175 --> 00:28:00,202 at the University of Warsaw, and he's spent the last few years at the... 303 00:28:00,279 --> 00:28:01,303 Get this. 304 00:28:01,380 --> 00:28:06,010 At the People's Institute for Parapsychology inside East Germany. 305 00:28:07,119 --> 00:28:09,087 So, he could be a foreign agent. 306 00:28:09,154 --> 00:28:13,318 Very possible. He may be trying to sabotage the Alpha-Sensor project. 307 00:28:13,959 --> 00:28:15,399 Have you noticed anything suspicious? 308 00:28:15,928 --> 00:28:17,418 JAIME: All I can tell you is, 309 00:28:17,930 --> 00:28:22,264 someone or something tried to sink a canoe with Dr. Cory and me in it. 310 00:28:22,968 --> 00:28:25,266 What? Were either of you hurt? 311 00:28:26,038 --> 00:28:28,165 No, we're all right. But it was pretty spooky. 312 00:28:28,874 --> 00:28:30,034 What about the Alpha-Sensor? 313 00:28:30,409 --> 00:28:33,139 There was no further damage. Dr. Cory's getting phase one of it 314 00:28:33,212 --> 00:28:35,146 ready to deliver to MIT today. 315 00:28:35,447 --> 00:28:37,847 Good. I'll tell them it's on its way. 316 00:28:37,916 --> 00:28:41,579 Meanwhile, you keep an eye out for this Emil Laslo. 317 00:28:43,255 --> 00:28:45,246 Or Elizabeth Cory's ghost. 318 00:29:01,506 --> 00:29:02,996 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 319 00:29:03,075 --> 00:29:04,752 AMANDA: How long will you have to stay in MIT this time? 320 00:29:04,776 --> 00:29:07,472 ALAN: A little longer than last time, four or five days, probably. 321 00:29:09,281 --> 00:29:10,373 Why so long? 322 00:29:10,449 --> 00:29:12,927 Because I have to teach them how to integrate it into their computers. 323 00:29:12,951 --> 00:29:16,318 The diametric feedback equalizer circuitry is very complex. 324 00:29:17,623 --> 00:29:20,023 I wish you cared as much about me as you do your work. 325 00:29:20,092 --> 00:29:21,957 Amanda, try to understand. 326 00:29:22,027 --> 00:29:24,928 I'm on the verge of a major breakthrough in physics. 327 00:29:24,997 --> 00:29:28,763 Now I promise not to stay away one day longer than is absolutely necessary. 328 00:29:28,834 --> 00:29:30,096 That's what you said last time. 329 00:29:30,569 --> 00:29:33,649 But you would have stayed longer if my governess hadn't quit because of Mother. 330 00:29:35,540 --> 00:29:36,837 Or whatever happened here. 331 00:29:38,644 --> 00:29:41,272 I will be back as soon as possible and until then, 332 00:29:41,346 --> 00:29:43,371 you'll have Jaime to keep you company. 333 00:29:43,448 --> 00:29:45,643 I like Jaime a lot, don't you? 334 00:29:46,818 --> 00:29:48,012 (SIGHS) 335 00:29:56,762 --> 00:29:58,696 Will we have any time together when you get back? 336 00:29:58,797 --> 00:30:01,459 Well, I'll have to start work on the phase two component, 337 00:30:01,533 --> 00:30:05,230 but we'll find some time to spend together, like we always have. 338 00:30:05,704 --> 00:30:06,864 Yeah. 339 00:30:08,206 --> 00:30:09,264 And you... 340 00:30:10,108 --> 00:30:13,805 I'll be very happy to get back and spend some time with you. 341 00:30:22,621 --> 00:30:23,952 Sure. And Amanda, 342 00:30:24,022 --> 00:30:26,991 remember, in bed by 9:30. 343 00:30:28,327 --> 00:30:30,318 Bye. See you all in a couple of days. 344 00:30:41,406 --> 00:30:44,273 Come on, kiddo, he'll be back in a few days. 345 00:30:44,643 --> 00:30:46,110 What's wrong? 346 00:30:47,913 --> 00:30:52,145 Mother used to get so upset when he'd spend so much time away from us. 347 00:31:09,668 --> 00:31:11,932 Well, let's get this place cleaned up a little bit. 348 00:31:12,003 --> 00:31:14,198 Then maybe we can take a walk into town or something? 349 00:31:14,272 --> 00:31:15,637 All right. All right. 350 00:31:15,707 --> 00:31:17,518 You know, your father may be a brilliant scientist, 351 00:31:17,542 --> 00:31:20,739 but he certainly does need someone to clean up after him. 352 00:31:21,513 --> 00:31:23,504 Yeah, he's a mess. 353 00:31:25,016 --> 00:31:26,608 I usually do it. 354 00:31:28,687 --> 00:31:30,348 (BOTTLES CLINKING) 355 00:31:30,922 --> 00:31:32,116 Jaime! 356 00:31:33,392 --> 00:31:34,484 (JAIME EXCLAIMS) 357 00:31:35,026 --> 00:31:36,653 Jaime, your foot! 358 00:31:37,529 --> 00:31:38,587 I'll call the hospital! 359 00:31:38,663 --> 00:31:40,187 It's all right, Amanda. 360 00:31:40,265 --> 00:31:41,596 It's okay. 361 00:31:46,772 --> 00:31:48,239 Your foot should be blistered. 362 00:31:48,740 --> 00:31:52,198 Well, I think the shoe took most of it. 363 00:32:02,287 --> 00:32:03,686 It's Mother. 364 00:32:04,956 --> 00:32:06,719 I know it's Mother. 365 00:32:07,759 --> 00:32:10,922 She's been trying to interfere with Daddy's work. 366 00:32:10,996 --> 00:32:14,124 Trying to get him to spend more time with me. 367 00:32:14,199 --> 00:32:16,326 Amanda, that acid fell on me. 368 00:32:20,005 --> 00:32:24,442 Maybe she's jealous because Daddy kissed you goodbye. 369 00:32:28,647 --> 00:32:30,979 I don't believe in ghosts. 370 00:32:35,487 --> 00:32:39,048 (STUTTERS) There's got to be another explanation for this. 371 00:33:06,151 --> 00:33:07,140 (SNICKERS) 372 00:33:09,754 --> 00:33:14,248 Hello, I am Emil Laslo. 373 00:33:17,028 --> 00:33:18,655 Is your father at home? 374 00:33:20,532 --> 00:33:22,830 No, but Miss SOMMERS is. 375 00:33:23,935 --> 00:33:25,960 EMIL: Oh! Miss SOMMERS! 376 00:33:26,371 --> 00:33:27,531 May I come in? 377 00:33:30,108 --> 00:33:31,769 Yes, come in the living room. 378 00:33:41,653 --> 00:33:42,984 Are those your shoes? 379 00:33:44,289 --> 00:33:47,884 Oh, no, I found them in the lab, they fit and the floor was cold. 380 00:33:48,727 --> 00:33:50,285 Those were Mother's shoes. 381 00:34:01,373 --> 00:34:03,364 Elizabeth Putnam Cory. 382 00:34:06,778 --> 00:34:12,216 A direct descendant of Rebecca Putnam of Salem. 383 00:34:14,085 --> 00:34:16,280 The resemblance is striking. 384 00:34:17,022 --> 00:34:19,217 You know about Rebecca Putnam? 385 00:34:19,291 --> 00:34:20,383 Yes. 386 00:34:21,259 --> 00:34:24,126 My research work is always thorough. 387 00:34:24,229 --> 00:34:28,689 For example, I saw what happened to you in the lake yesterday. 388 00:34:30,602 --> 00:34:31,762 You did? 389 00:34:33,071 --> 00:34:34,129 Yes. 390 00:34:34,673 --> 00:34:40,134 And I think I can explain how it happened. 391 00:34:41,346 --> 00:34:42,506 (RATTLING) 392 00:34:55,160 --> 00:34:56,286 It's Mother. 393 00:35:04,035 --> 00:35:06,265 She's mad 'cause you're wearing her shoes. 394 00:35:11,409 --> 00:35:14,276 It's happening again. It's amazing. 395 00:35:17,616 --> 00:35:21,017 Mr. Laslo, if you know what's going on, please tell me. 396 00:35:23,088 --> 00:35:24,180 Yes. 397 00:35:25,123 --> 00:35:28,149 But I do have to speak to you privately. 398 00:35:30,428 --> 00:35:31,918 Come this way. 399 00:35:40,839 --> 00:35:44,798 Amazing. I have only seen it happen like this once before 400 00:35:46,144 --> 00:35:47,509 in Hungary. 401 00:35:51,249 --> 00:35:52,307 Look out! 402 00:35:55,387 --> 00:35:56,752 JAIME: Oh! 403 00:35:57,889 --> 00:35:59,413 (GROANING) 404 00:36:00,725 --> 00:36:01,783 What happened? 405 00:36:02,093 --> 00:36:03,458 Amanda, call an ambulance! 406 00:36:03,528 --> 00:36:05,393 (EMIL GRUNTING) 407 00:36:07,465 --> 00:36:08,505 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 408 00:36:18,176 --> 00:36:19,216 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 409 00:36:25,283 --> 00:36:26,272 Help! 410 00:36:31,289 --> 00:36:34,747 Mr. Laslo, it's all right. Everything's gonna be okay. There's help on the way. 411 00:36:36,094 --> 00:36:38,358 (STUTTERS) You must beware. 412 00:36:39,397 --> 00:36:42,696 You must beware, it is after you. 413 00:36:42,767 --> 00:36:43,791 What is? 414 00:36:44,669 --> 00:36:49,663 (STUTTERS) Poltergeist. 415 00:36:54,746 --> 00:36:55,735 Mr. Laslo? 416 00:36:56,314 --> 00:36:57,611 The only ambulance is in Salem. 417 00:36:57,682 --> 00:36:59,946 They won't be here for an hour. 418 00:37:00,719 --> 00:37:02,118 Well, help me get him into his car, 419 00:37:02,187 --> 00:37:05,350 Amanda, and we can take him to the hospital ourselves. 420 00:37:07,492 --> 00:37:09,483 Jaime, I don't want to go. 421 00:37:10,395 --> 00:37:11,862 My mother died in that hospital. 422 00:37:14,132 --> 00:37:16,430 I'll be all right if I stay here. Really. 423 00:37:18,803 --> 00:37:21,067 (STUTTERS) Okay, just help me, okay? 424 00:37:33,651 --> 00:37:37,018 He's still unconscious, but they feel he's out of danger. 425 00:37:38,256 --> 00:37:40,019 Thank you very much. 426 00:37:43,895 --> 00:37:44,953 (SIGHS) 427 00:37:48,466 --> 00:37:51,401 Poltergeist. Poltergeist. 428 00:38:03,414 --> 00:38:06,315 Excuse me, may I use your telephone? 429 00:38:06,384 --> 00:38:07,962 Well, we've got one... It's a very important call. 430 00:38:07,986 --> 00:38:09,954 I'd really appreciate it. 431 00:38:11,823 --> 00:38:13,814 All right. Thank you. 432 00:38:36,481 --> 00:38:40,212 Alan, it is not your wife's ghost that is causing all this trouble. 433 00:38:40,285 --> 00:38:41,309 I think it's Amanda. 434 00:38:41,719 --> 00:38:42,708 What? 435 00:38:43,188 --> 00:38:45,053 Let me read you something. 436 00:38:45,123 --> 00:38:48,581 This was written by an authority on the supernatural. 437 00:38:48,660 --> 00:38:50,150 Poltergeists, 438 00:38:50,228 --> 00:38:52,128 a disquiet and damaging spirit, 439 00:38:52,197 --> 00:38:54,427 usually linked to a disturbed child 440 00:38:54,799 --> 00:38:56,733 with telekinetic abilities. 441 00:38:56,801 --> 00:38:59,031 But Amanda is not a disturbed child 442 00:38:59,103 --> 00:39:02,095 and she has never displayed telekinetic abilities. 443 00:39:02,173 --> 00:39:03,265 Well, have you tested her? 444 00:39:03,341 --> 00:39:04,740 ALAN: Well, of course, I have. 445 00:39:05,276 --> 00:39:09,303 She couldn't budge the needle, much less knock over all the equipment in my lab. 446 00:39:09,380 --> 00:39:11,700 Besides, most of that happened at night when she was asleep. 447 00:39:12,116 --> 00:39:13,879 (SIGHS) That's true. 448 00:39:15,386 --> 00:39:19,049 But every time she was dreaming about her mother. 449 00:39:19,724 --> 00:39:20,801 You tested her conscious mind, 450 00:39:20,825 --> 00:39:22,315 what about her subconscious mind? 451 00:39:23,094 --> 00:39:24,118 What? 452 00:39:24,529 --> 00:39:26,929 Well, isn't it possible that she has telekinetic abilities 453 00:39:26,998 --> 00:39:28,158 in her subconscious? 454 00:39:29,500 --> 00:39:30,899 Well, yes. 455 00:39:31,769 --> 00:39:33,566 I suppose that's possible. 456 00:39:33,638 --> 00:39:34,969 Well, it makes sense to me, Alan. 457 00:39:35,039 --> 00:39:38,702 She's been complaining so much about you not spending any time with her. 458 00:39:38,776 --> 00:39:40,300 And maybe, 459 00:39:40,378 --> 00:39:43,541 when she's sleeping her subconscious uses those abilities 460 00:39:43,615 --> 00:39:45,606 to lash out at your work or at me 461 00:39:45,683 --> 00:39:48,083 or anything that could possibly take you away from her. 462 00:39:49,187 --> 00:39:51,747 Alan, I'm not saying she's aware of what she's doing. 463 00:39:52,190 --> 00:39:54,784 But I think she has, in her dreams, 464 00:39:54,859 --> 00:39:57,259 Mother, acting out her desires. 465 00:39:58,062 --> 00:40:00,587 She was asleep each time, wasn't she? 466 00:40:01,299 --> 00:40:03,324 Even yesterday at the lake. 467 00:40:04,235 --> 00:40:06,430 Jaime, I think you may be on to something. 468 00:40:07,171 --> 00:40:08,371 Oh, what are we talking about? 469 00:40:08,439 --> 00:40:12,432 She was wide awake this afternoon when that acid fell and the bookcase... 470 00:40:12,777 --> 00:40:17,476 Yes, but her resentment for my work and you, may be becoming so strong 471 00:40:17,548 --> 00:40:21,177 that her subconscious is becoming dominant, even when she's awake. 472 00:40:23,588 --> 00:40:26,785 Oh, and this morning when I left, 473 00:40:26,858 --> 00:40:30,453 I told her that I'd be starting on the phase two of the Alpha project 474 00:40:30,528 --> 00:40:31,517 when I got back. 475 00:40:32,363 --> 00:40:34,661 And then you kissed me goodbye. 476 00:40:35,266 --> 00:40:37,878 Poor little thing. She probably feels more threatened now than ever. 477 00:40:37,902 --> 00:40:39,699 And if she starts dreaming again, 478 00:40:39,771 --> 00:40:44,265 she may seriously damage the Alpha Two components stored in the lab. 479 00:40:44,976 --> 00:40:46,487 Oh, Alan, can you come home right away? 480 00:40:46,511 --> 00:40:49,173 Yes, but listen Jaime, there's one more thing, 481 00:40:49,714 --> 00:40:53,343 if Amanda's mind is really behaving that way, you better get to her 482 00:40:53,584 --> 00:40:56,280 and make her understand it before she gets to sleep. 483 00:40:56,754 --> 00:41:00,485 Otherwise, her subconscious may try to attack you more severely than ever before! 484 00:41:43,534 --> 00:41:46,264 Oh, I'll be starting work on the phase two component when I get back. 485 00:41:49,574 --> 00:41:52,372 We'll find some time to be together, like we always have. 486 00:41:57,415 --> 00:41:59,406 I like Jaime a lot, don't you? 487 00:42:01,886 --> 00:42:05,322 I'll be very happy to get back and see some more of you. 488 00:42:08,459 --> 00:42:11,451 Oh, I'll be starting work on the phase two component when I get back. 489 00:42:13,798 --> 00:42:15,197 (RATTLING) 490 00:42:21,072 --> 00:42:22,232 ALAN: I like Jaime a lot. 491 00:42:24,909 --> 00:42:26,672 (BED LAMP RATTLING) 492 00:42:36,421 --> 00:42:37,854 (WIND WHOOSHING) 493 00:42:38,022 --> 00:42:39,922 (TIRES SCREECHING) 494 00:42:58,476 --> 00:42:59,773 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 495 00:43:04,248 --> 00:43:06,580 (BRIDGE CREAKING) 496 00:43:25,103 --> 00:43:26,143 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 497 00:43:38,249 --> 00:43:39,289 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 498 00:43:45,490 --> 00:43:46,530 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 499 00:44:00,838 --> 00:44:01,878 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 500 00:44:05,076 --> 00:44:06,116 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 501 00:44:22,560 --> 00:44:24,790 (DOOR CREAKING) 502 00:44:40,278 --> 00:44:41,336 Amanda? 503 00:44:50,321 --> 00:44:51,361 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 504 00:44:51,989 --> 00:44:52,978 Amanda! 505 00:45:00,831 --> 00:45:01,871 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 506 00:45:04,468 --> 00:45:06,595 (WIND WHOOSHING) 507 00:45:17,348 --> 00:45:18,388 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 508 00:45:28,359 --> 00:45:29,399 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 509 00:45:36,701 --> 00:45:37,690 Amanda! 510 00:45:45,409 --> 00:45:46,637 Wake up! 511 00:45:47,345 --> 00:45:48,869 Amanda! Amanda! 512 00:45:49,680 --> 00:45:53,639 It's Mother! She's come to take Daddy's work away. 513 00:45:56,821 --> 00:45:59,517 No, it's not your mother, Amanda. It's you. It's your mind. 514 00:46:00,424 --> 00:46:02,051 She's gonna take you away, too. 515 00:46:03,327 --> 00:46:05,022 (BOTTLE SHATTERING) 516 00:46:05,096 --> 00:46:08,429 Amanda! It's your subconscious mind, honey. 517 00:46:08,799 --> 00:46:09,857 Leave me alone! 518 00:46:12,503 --> 00:46:13,765 Amanda, you're doing this! 519 00:46:13,838 --> 00:46:15,998 Just like your ancestor, Rebecca, and like your mother. 520 00:46:16,107 --> 00:46:19,008 (STUTTERS) And you do it when you're asleep and when you're dreaming. 521 00:46:19,076 --> 00:46:20,338 I'm not asleep now. 522 00:46:20,478 --> 00:46:24,073 But your subconscious mind is still in control, Amanda. You can stop this! 523 00:46:24,148 --> 00:46:25,206 Get away from me! 524 00:46:26,917 --> 00:46:30,353 Amanda, I am not gonna take your father away from you! 525 00:46:30,721 --> 00:46:32,985 He's coming home right now and he wants to be with you. 526 00:46:33,357 --> 00:46:34,756 No, he's just gonna keep working. 527 00:46:38,329 --> 00:46:40,456 Amanda, he loves you, you've got to believe me. 528 00:46:40,531 --> 00:46:41,623 He doesn't love me! 529 00:46:42,033 --> 00:46:43,227 Yes, he does! 530 00:46:43,601 --> 00:46:47,469 He understands now how much he's neglected you. 531 00:46:47,538 --> 00:46:49,116 And he wants to be a better father, but honey, 532 00:46:49,140 --> 00:46:51,040 you've got to give him another chance. 533 00:46:51,108 --> 00:46:52,552 Amanda, do you want to end up hurting him? 534 00:46:52,576 --> 00:46:54,476 You almost killed him in the lake the other day! 535 00:46:54,545 --> 00:46:55,637 Do you understand that? 536 00:46:56,047 --> 00:46:57,537 No! 537 00:47:04,555 --> 00:47:07,422 Oh, honey, go ahead and cry. Get it all out. 538 00:47:07,491 --> 00:47:09,823 But you gotta think about good things, okay? 539 00:47:09,894 --> 00:47:13,557 Now think about spending time with your father, and doing things together, okay? 540 00:47:13,631 --> 00:47:16,862 Think about taking a long, long walk with him and holding his hand. 541 00:47:18,969 --> 00:47:20,061 That's a girl. 542 00:47:23,874 --> 00:47:27,310 Now think about... Think about talking to him and going in the canoe, 543 00:47:27,378 --> 00:47:28,970 when having a long talk, 544 00:47:29,046 --> 00:47:31,674 and him being the kind of father who listens, 545 00:47:31,749 --> 00:47:34,343 who really listens and who cares about you. 546 00:47:36,987 --> 00:47:40,753 Amanda, think about how much you love him, honey. 547 00:47:40,825 --> 00:47:44,556 He loves you so much. He really does. You gotta believe that. 548 00:47:47,932 --> 00:47:51,368 He wants to be a good father to you and he is going to be. 549 00:48:01,512 --> 00:48:02,740 (SIGHS) 550 00:48:09,854 --> 00:48:13,290 And the hospital said that Mr. Laslo's gonna be just fine. 551 00:48:13,357 --> 00:48:14,381 I'm glad. 552 00:48:14,458 --> 00:48:17,120 The people at MIT say the component is a great success, Alan, 553 00:48:17,194 --> 00:48:19,473 and they'll be working on it for the next couple of months. 554 00:48:19,497 --> 00:48:22,864 Good. Because I'm putting off work on the phase two component. 555 00:48:22,933 --> 00:48:26,562 I've got a lot of research to do with my own little brain child right here. 556 00:48:26,904 --> 00:48:29,944 So they're finally gonna find out how that little noggin' of yours works, huh? 557 00:48:30,241 --> 00:48:32,903 Yeah. And Dad's invited some neuro... 558 00:48:33,544 --> 00:48:35,409 Neuropsychiatric. Yeah. 559 00:48:35,479 --> 00:48:39,575 Experts up to help figure out how I can learn to control all that telekinetic stuff. 560 00:48:39,650 --> 00:48:41,447 But mostly I'll be working with him. 561 00:48:41,652 --> 00:48:43,296 Oh, you're not gonna like that too much, are you? 562 00:48:43,320 --> 00:48:44,412 No, not too much. 563 00:48:45,756 --> 00:48:49,214 Jaime, we've got to leave or we won't stand a ghost of a... 564 00:48:51,462 --> 00:48:53,657 Chance to catch that airplane. 565 00:48:54,832 --> 00:48:56,424 That's the spirit, Mr. Goldman. 566 00:49:03,574 --> 00:49:05,235 Goodbye, honey. 567 00:49:05,609 --> 00:49:07,304 Bye. Take care. 42927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.