All language subtitles for The Bionic Woman - s01e09 - Winning is Everything

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:11,940 RACE ANNOUNCER: We are flying over the desert racing area 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,310 outside the capital city of Aku, 3 00:00:14,381 --> 00:00:17,475 here in the newly liberated country of Taftan. 4 00:00:17,551 --> 00:00:20,452 And top race drivers from all over the world 5 00:00:20,521 --> 00:00:24,787 are here preparing for the Dasht-I-Ravar 500-mile race 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,827 to be held here in Taftan day after tomorrow. 7 00:00:59,960 --> 00:01:02,292 (SIRENS WAILING) 8 00:01:18,745 --> 00:01:20,610 OSCAR: Yes, Mr. Secretary, he barely got away 9 00:01:20,681 --> 00:01:22,649 after he dropped the cassette at the bar. 10 00:01:23,650 --> 00:01:24,894 That's right. And that's why I've sent for 11 00:01:24,918 --> 00:01:27,216 our bionic woman, Jaime SOMMERS. 12 00:01:27,721 --> 00:01:30,212 Sent for? Kidnapped is more like it. 13 00:01:30,891 --> 00:01:33,223 Here she is. She just walked in the door. 14 00:01:33,293 --> 00:01:35,557 Yes, Mr. Secretary. I'll keep you informed. 15 00:01:35,762 --> 00:01:37,627 Right you are. Thank you. 16 00:01:37,931 --> 00:01:39,398 Oscar, what is so important 17 00:01:39,466 --> 00:01:41,578 that one of your men has to call me out of my classroom 18 00:01:41,602 --> 00:01:44,366 in the middle of an algebra lesson, throw me on a plane, 19 00:01:44,438 --> 00:01:47,601 take me clear across the country without one word of explanation? 20 00:01:47,674 --> 00:01:49,505 Was that the Secretary of State? 21 00:01:49,576 --> 00:01:52,010 Yes, it was. And do you have your passport? 22 00:01:52,079 --> 00:01:53,569 Where are we going? 23 00:01:54,147 --> 00:01:55,978 Southwest Asia. Taftan. 24 00:01:56,049 --> 00:01:57,448 Oh. 25 00:01:57,851 --> 00:01:59,910 Taftan. I read about that yesterday in the newspaper 26 00:01:59,987 --> 00:02:02,751 that a military junta took over the country, huh? 27 00:02:02,823 --> 00:02:04,484 They've virtually sealed off the borders, 28 00:02:04,558 --> 00:02:07,254 broke off all diplomatic relations, and, yesterday afternoon, 29 00:02:10,964 --> 00:02:13,524 One of our diplomats there is actually an O.S.I.agent. 30 00:02:13,600 --> 00:02:17,536 He had on him a tape that was full of six months of top-secret information. 31 00:02:17,604 --> 00:02:19,663 Luckily, he dodged the military police 32 00:02:19,740 --> 00:02:21,173 long enough to drop off the tape 33 00:02:21,241 --> 00:02:23,903 at a predetermined place and hid the tape. 34 00:02:25,412 --> 00:02:28,609 Our job is to get it out of there before someone else does. 35 00:02:29,549 --> 00:02:31,449 So, how do you propose we get in there? 36 00:02:33,020 --> 00:02:36,854 Ever hear of the Dasht-I-Ravar International Race? 37 00:02:37,324 --> 00:02:39,702 That's the one in the tire commercial, isn't it? Goes across the desert? 38 00:02:39,726 --> 00:02:42,286 Yeah. A man and a woman will be in each car 39 00:02:42,362 --> 00:02:44,482 going right through the middle of the country. Oh, no. 40 00:02:44,531 --> 00:02:46,509 The military police and the new military government 41 00:02:46,533 --> 00:02:49,832 won't try to stop it because it's the year's biggest tourist attraction, 42 00:02:49,903 --> 00:02:52,497 and the course, just by accident, 43 00:02:52,572 --> 00:02:55,097 happens to run right by the town of Ariram. 44 00:02:55,442 --> 00:02:56,966 That's where the tape is hidden. 45 00:02:57,044 --> 00:03:00,502 And Jaime is gonna be in a race car in Taftan. 46 00:03:01,882 --> 00:03:03,281 In 14 hours. 47 00:03:03,350 --> 00:03:05,477 Oy? - Oy. 48 00:04:36,443 --> 00:04:39,310 RACE ANNOUNCER: There's only one day now before the world famous 49 00:04:39,379 --> 00:04:42,439 Dasht-I-Ravar 500-mile race. 50 00:04:42,516 --> 00:04:45,610 The leading drivers in the world will be competing 51 00:04:45,685 --> 00:04:48,313 in a grueling 500-mile race 52 00:04:48,388 --> 00:04:51,789 across an open desert course in the country of Taftan. 53 00:05:14,548 --> 00:05:17,676 These autos travel on this desert up to 100 miles an hour. 54 00:05:18,752 --> 00:05:21,230 Wait a minute, Oscar. Now we don't have to go that fast, right? 55 00:05:21,254 --> 00:05:23,620 (STAMMERS) 'Cause I'm not in this thing to win. 56 00:05:23,690 --> 00:05:25,157 Right? 57 00:05:27,194 --> 00:05:28,218 Oscar? 58 00:05:32,766 --> 00:05:33,892 Oscar? 59 00:05:33,967 --> 00:05:35,127 Jaime, 60 00:05:36,469 --> 00:05:38,147 there was something I didn't tell you on the plane. 61 00:05:38,171 --> 00:05:39,251 I didn't want to worry you. 62 00:05:39,306 --> 00:05:42,241 But we're not the only ones that know about this tape. 63 00:05:43,009 --> 00:05:44,067 What does that mean? 64 00:05:44,144 --> 00:05:47,079 We discovered a double agent working in our communication center. 65 00:05:47,147 --> 00:05:50,207 He found out about the tape, its location, and sold the information. 66 00:05:50,283 --> 00:05:51,580 To whom? I don't know. 67 00:05:52,185 --> 00:05:54,517 Might be more than one country involved here. 68 00:05:54,588 --> 00:05:58,524 But you can bet that at least one of these drivers here 69 00:05:58,592 --> 00:06:00,560 have got the same idea as we have. 70 00:06:01,094 --> 00:06:05,190 Now, I'll answer your question. I want you to win this race, 71 00:06:05,298 --> 00:06:07,027 but not to the finish, 72 00:06:10,502 --> 00:06:11,370 to that bar in Ariram. 73 00:06:11,371 --> 00:06:15,273 And that's why I've gotten the fastest desert car that money can buy, 74 00:06:15,342 --> 00:06:17,537 and I've hired Tim Sanders as your driver. 75 00:06:17,611 --> 00:06:18,839 I've heard of Tim Sanders. 76 00:06:18,912 --> 00:06:20,872 He is the best driver in the world, in my opinion. 77 00:06:20,914 --> 00:06:23,212 He's won four consecutive Grand Prix races, 78 00:06:23,283 --> 00:06:25,513 all before he reached the age of 25. 79 00:06:25,585 --> 00:06:28,315 He's had some bad luck in the last couple of years, so, uh, 80 00:06:28,388 --> 00:06:30,288 nobody will sponsor him. 81 00:06:30,423 --> 00:06:32,983 Oh! Oscar Goldman excepted. 82 00:06:33,059 --> 00:06:35,584 Oscar Bartholomew excepted. 83 00:06:35,662 --> 00:06:37,254 Bartholomew? (SHUSHING) 84 00:06:37,330 --> 00:06:39,025 I don't want anybody to recognize my name. 85 00:06:39,099 --> 00:06:41,329 (WHISPERING) Bartholomew. Even Tim Sanders. 86 00:06:41,401 --> 00:06:43,426 I mean, he's a terrific driver. 87 00:06:43,503 --> 00:06:46,028 But I don't want him to know this is an O.S.I.mission. 88 00:06:46,473 --> 00:06:49,067 Besides, I don't think the name "Goldman" 89 00:06:49,142 --> 00:06:50,939 would go over too well in this country. 90 00:06:53,046 --> 00:06:54,445 Tim Sanders? 91 00:06:55,181 --> 00:06:56,273 Yeah. 92 00:06:57,884 --> 00:06:59,476 Mr. Bartholomew? 93 00:07:00,587 --> 00:07:02,646 This is your navigator, Jaime SOMMERS. 94 00:07:02,722 --> 00:07:06,715 She navigated two races in Baja last summer. Won them both. 95 00:07:07,460 --> 00:07:08,518 Hi. 96 00:07:12,198 --> 00:07:14,393 Uh, is something wrong with my credentials? (CHUCKLES) 97 00:07:14,467 --> 00:07:18,403 No, no. Your credentials are just fine. 98 00:07:20,073 --> 00:07:21,165 Hi. 99 00:07:21,975 --> 00:07:23,340 How's it going here? 100 00:07:24,844 --> 00:07:27,039 As well as can be expected. What does that mean? 101 00:07:27,113 --> 00:07:28,137 (SIGHS) 102 00:07:28,214 --> 00:07:29,414 Well, no offense, Bartholomew, 103 00:07:29,449 --> 00:07:31,781 but this rig here is a turkey. 104 00:07:31,851 --> 00:07:33,129 OSCAR: It's the best money can buy. 105 00:07:33,153 --> 00:07:35,553 Maybe. But it's sure not Grand Prix. 106 00:07:35,622 --> 00:07:36,933 I don't know how much I can do with it. 107 00:07:36,957 --> 00:07:38,788 Well, isn't there some way you can fix it up? 108 00:07:38,858 --> 00:07:42,555 It's too late. They don't allow any modifications in the car after the inspection. 109 00:07:42,629 --> 00:07:45,223 It's gonna be impounded until the start of the race tomorrow. 110 00:07:45,298 --> 00:07:47,357 (SlGHS) Well, since there's nothing we can do here, 111 00:07:47,434 --> 00:07:49,766 why not go back to the hotel and have a drink, 112 00:07:49,836 --> 00:07:51,030 discuss strategy? 113 00:07:51,104 --> 00:07:54,335 Oh. Over dinner, I hope. (WHISPERS) I'm starving. 114 00:07:57,410 --> 00:07:59,207 I think I'd like that. 115 00:08:03,249 --> 00:08:04,648 (INDISTINCT CHATTERING) 116 00:08:14,694 --> 00:08:18,425 OSCAR: And it's very important you take the shortcut through Ariram. Look, Tim. 117 00:08:19,065 --> 00:08:21,795 You're crazy, Bartholomew. Stay on the main trail. 118 00:08:21,868 --> 00:08:24,029 One out often drivers gets through Ariram. 119 00:08:24,304 --> 00:08:25,635 Nobody does it anymore. 120 00:08:26,373 --> 00:08:27,397 Oscar? 121 00:08:29,142 --> 00:08:31,110 Well, I realize it's a rough road, 122 00:08:31,177 --> 00:08:32,838 but it's our only chance for a sure win. 123 00:08:32,912 --> 00:08:34,777 Now, we haven't got a fast car, have we, Tim? 124 00:08:37,817 --> 00:08:39,944 We can cut the time down one hour. 125 00:08:40,020 --> 00:08:41,612 Or get stranded on a mountainside. 126 00:08:43,690 --> 00:08:46,625 Jaime, you're the navigator, tell him. 127 00:08:53,666 --> 00:08:55,224 Well, Tim, actually, I think that 128 00:08:55,301 --> 00:08:57,235 Mr. Bartholomew does have a point. 129 00:08:57,437 --> 00:08:58,768 Two against one. 130 00:09:00,507 --> 00:09:02,975 So, it's settled, you'll go through Ariram. 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,442 Oh, brother! 132 00:09:06,046 --> 00:09:08,571 Hey, listen. We've got to get some sleep. 133 00:09:08,715 --> 00:09:10,114 We've got a big day tomorrow. 134 00:09:11,851 --> 00:09:12,875 Stay for a drink? 135 00:09:14,754 --> 00:09:16,221 Well, I might have some coffee. 136 00:09:17,791 --> 00:09:19,884 Thank you. Good night, Mr. Bartholomew. 137 00:09:24,731 --> 00:09:26,255 Good night, Miss SOMMERS. 138 00:09:29,436 --> 00:09:30,835 Good night, Tim. 139 00:09:35,442 --> 00:09:36,534 (CLICKS TONGUE) 140 00:09:41,214 --> 00:09:42,306 Ariram? 141 00:09:43,083 --> 00:09:44,482 I think it's very romantic. 142 00:09:45,318 --> 00:09:46,717 (SIGHING) 143 00:09:49,155 --> 00:09:51,755 You know, if I weren't waiting for a Grand Prix sponsor right now, 144 00:09:51,825 --> 00:09:54,145 I would have told Bartholomew what he can do with that map. 145 00:09:54,194 --> 00:09:56,314 Oh, you're going back into racing? I didn't know that. 146 00:09:56,463 --> 00:09:58,090 After the crash in Indianapolis... 147 00:10:00,633 --> 00:10:02,123 I thought you'd retired. 148 00:10:02,602 --> 00:10:05,298 At my age? Oh, I may have had a slow year, 149 00:10:05,371 --> 00:10:07,839 but, uh, I've got a Japanese firm backing me now. 150 00:10:08,475 --> 00:10:10,875 Matter of fact, I'm designing my own car. 151 00:10:10,944 --> 00:10:12,434 Oh, that's terrific. 152 00:10:13,012 --> 00:10:15,310 CARLOS: Tim! Tiny Tim! 153 00:10:15,381 --> 00:10:16,473 Oh, no! 154 00:10:16,549 --> 00:10:18,380 Hey! 155 00:10:19,085 --> 00:10:21,553 What brings you to the desert? 156 00:10:22,922 --> 00:10:27,791 And who is this ravishing creature sitting here with you? Hmm? 157 00:10:31,064 --> 00:10:32,656 Jaime SOMMERS, my navigator. 158 00:10:33,166 --> 00:10:35,225 Ah, Jaime SOMMERS. 159 00:10:35,835 --> 00:10:37,268 And I'm here to race. 160 00:10:37,937 --> 00:10:44,206 To race? So finally your Japanese firm came through after all these years? 161 00:10:44,711 --> 00:10:47,874 I was beginning to think it was all a big lie. 162 00:10:48,681 --> 00:10:51,115 My name is Carlos Scappini. 163 00:10:51,484 --> 00:10:52,542 How do you do? 164 00:10:55,155 --> 00:10:56,349 You might have heard of me. 165 00:10:59,559 --> 00:11:00,836 What are you doing here, Scappini? 166 00:11:00,860 --> 00:11:03,260 A dust run like this is a little below your league, isn't it? 167 00:11:03,930 --> 00:11:05,693 Might get your Guccis dirty. 168 00:11:05,765 --> 00:11:09,292 Oh, I race where my sponsor tells me. 169 00:11:10,303 --> 00:11:12,533 And usually I win. I see. 170 00:11:12,605 --> 00:11:16,097 And now, would you come and have a drink with me? 171 00:11:16,376 --> 00:11:18,867 Well, thank you, but I'm with Tim. 172 00:11:19,078 --> 00:11:21,546 Oh, no, you are not with Tim if you come with me. 173 00:11:21,614 --> 00:11:23,445 I don't give up easily. 174 00:11:23,516 --> 00:11:24,505 (LAUGHS) I can see that. 175 00:11:24,951 --> 00:11:26,612 Why don't you leave us alone, Scappini? 176 00:11:26,786 --> 00:11:28,549 Per piacere, Jaime. 177 00:11:29,489 --> 00:11:30,547 Scappini! 178 00:11:31,424 --> 00:11:33,688 Excuse me, gentlemen. I think I'm gonna go to my room. 179 00:11:34,027 --> 00:11:35,255 (EXCLAIMS) I will escort you. 180 00:11:35,328 --> 00:11:38,320 See you tomorrow. No, no. That's quite all right. I'm fine. Thanks. 181 00:11:38,498 --> 00:11:40,432 Let go of her. Hey. Hey. Hey. Hey, Tiny Tim. 182 00:11:40,500 --> 00:11:43,560 Get out of my way. You drive like a woman, 183 00:11:43,636 --> 00:11:45,501 and you fight like a woman. 184 00:11:45,572 --> 00:11:47,802 Well, uh, don't push me. 185 00:11:48,174 --> 00:11:52,873 I said a woman and I mean la Donna. 186 00:11:52,946 --> 00:11:54,436 (ICE CUBES CLINKING) (EXCLAIMS) 187 00:11:55,248 --> 00:11:57,113 Come on, Jaime. Let him cool off. 188 00:11:58,117 --> 00:12:00,051 Excuse me, please. (BIONIC POWERS ACTIVATING) 189 00:12:02,922 --> 00:12:03,980 Tim. 190 00:12:04,057 --> 00:12:05,251 (GRUNTS) 191 00:12:06,859 --> 00:12:11,262 I'll get you for this, Sanders! I will get you for this! 192 00:12:12,131 --> 00:12:13,530 Come on. Let's get out of here. 193 00:12:13,600 --> 00:12:15,067 We've got to get some rest. 194 00:12:59,812 --> 00:13:01,439 (CAR ENGINES REVVING) 195 00:13:02,148 --> 00:13:03,706 Scappini? The Italian driver? 196 00:13:03,783 --> 00:13:07,241 Yeah. Tim said that, uh, he doesn't usually do this kind of a race. 197 00:13:07,320 --> 00:13:10,346 No, he doesn't. He's the hottest driver on the Grand Prix circuit. 198 00:13:10,857 --> 00:13:12,501 Well, he was the coldest last night. (LAUGHING) 199 00:13:12,525 --> 00:13:13,856 Huh? Nothing. 200 00:13:13,926 --> 00:13:16,087 In any case, whoever the foreign agent is, 201 00:13:16,162 --> 00:13:18,096 you can be sure he's after the tape. 202 00:13:19,132 --> 00:13:21,794 Jaime, be careful. Once you're out on that race course, 203 00:13:21,868 --> 00:13:23,699 the fighting could get pretty dirty. 204 00:13:26,739 --> 00:13:30,869 Tim? The pit stops are all set. Gas, oil, tires, anything you need. 205 00:13:30,943 --> 00:13:32,308 Here's your map. Thank you. 206 00:13:32,378 --> 00:13:34,005 I'll see you at the finish line. 207 00:13:35,148 --> 00:13:37,207 Good luck, pal. There you go. 208 00:13:44,023 --> 00:13:45,149 What's that? 209 00:13:46,125 --> 00:13:47,285 Your sick bag. 210 00:13:48,695 --> 00:13:49,855 You'll need it. 211 00:13:49,929 --> 00:13:51,794 (ENGINE REVVING) 212 00:13:54,167 --> 00:13:58,399 RACE ANNOUNCER: And the Dutch driver, Flewning, is also a major contender here today. 213 00:13:58,471 --> 00:14:01,634 American driver, Tim Sanders, is trying for a comeback 214 00:14:01,708 --> 00:14:05,769 after his near fatal crash at Indianapolis four years ago. 215 00:14:05,845 --> 00:14:09,645 Our government also welcomes Le Mans winner Carlos Scappini. 216 00:14:09,716 --> 00:14:13,550 A late entry is the Soviet driver Alexei Kolyma. 217 00:14:13,619 --> 00:14:18,022 And finally, the team of Sato and Dizon from Hong Kong. 218 00:14:18,124 --> 00:14:20,991 All the drivers are now making final adjustment on their gear 219 00:14:21,060 --> 00:14:22,994 as the race is about to begin. 220 00:14:32,605 --> 00:14:35,039 Their engines have all been tuned to a fine pitch, 221 00:14:35,108 --> 00:14:37,975 their brakes and transmissions checked one last time. 222 00:14:41,347 --> 00:14:43,907 Our helicopter will be tracking the race overhead 223 00:14:43,983 --> 00:14:47,510 to give you a play-by-play description of all the action. 224 00:14:54,827 --> 00:14:56,488 (TIRES SCREECHING) 225 00:14:59,899 --> 00:15:02,493 Scappini is moving into an early lead, 226 00:15:06,439 --> 00:15:08,532 with the Hong Kong team close behind him. 227 00:15:12,378 --> 00:15:14,437 We certainly hope all the cars are in good shape. 228 00:15:14,514 --> 00:15:17,506 They are really going to take a beating out there on our course. 229 00:15:20,620 --> 00:15:23,020 And the racers are moving out of the starting area 230 00:15:23,089 --> 00:15:26,616 and off into the beautiful, open desert country of Taftan, 231 00:15:26,692 --> 00:15:30,822 which our new military government pledges to preserve unmolested, 232 00:15:30,897 --> 00:15:32,592 in all its natural beauty. 233 00:15:44,444 --> 00:15:47,174 The American team is overtaking the Soviets, 234 00:15:47,246 --> 00:15:50,147 but the Soviet driver Kolyma is not anxious to be passed, 235 00:15:50,216 --> 00:15:53,208 and is trying to nudge his way back into the lead. 236 00:15:58,458 --> 00:16:01,791 The American, Tim Sanders, has been run off the course! 237 00:16:01,861 --> 00:16:03,624 (SlGHS) This car's a dog. 238 00:16:09,335 --> 00:16:10,646 If those Russians hadn't been better equipped, 239 00:16:10,670 --> 00:16:12,070 they'd have never squeezed past me. 240 00:16:12,438 --> 00:16:14,099 (TIRES SCREECHING) 241 00:16:16,008 --> 00:16:18,568 RACE ANNOUNCER: The Americans are back in the race now. 242 00:16:23,216 --> 00:16:25,548 Carlos Scappini is enlarging his lead, 243 00:16:25,618 --> 00:16:28,246 but the team from Hong Kong is close behind. 244 00:16:31,924 --> 00:16:34,324 The Dutch driver, Flewning, in third place. 245 00:16:34,393 --> 00:16:36,452 Fourth place, the driver from Israel, Adis. 246 00:16:36,529 --> 00:16:38,963 In fifth place, the Greek, Disota. 247 00:17:01,988 --> 00:17:03,888 One hundred miles into the race. 248 00:17:03,956 --> 00:17:05,924 The Soviet team is moving up fast, 249 00:17:05,992 --> 00:17:09,758 closing Scappini's 10-minute lead as they approach the first pit stop. 250 00:17:15,668 --> 00:17:18,068 Oh, have you got another sick bag? 251 00:17:20,506 --> 00:17:22,546 RACE ANNOUNCER: The Americans, Sanders and SOMMERS, 252 00:17:22,575 --> 00:17:25,043 have just pulled into their first pit stop now, 253 00:17:25,111 --> 00:17:26,806 three minutes behind the Soviets. 254 00:17:32,151 --> 00:17:34,111 Where's the tires and the equipment? I don't know. 255 00:17:34,153 --> 00:17:35,697 They couldn't have just gotten up and walked away. 256 00:17:35,721 --> 00:17:38,918 How does Bartholomew expect me to win this race if the equipment's not here? 257 00:17:39,825 --> 00:17:41,622 I'll find them myself. 258 00:17:57,543 --> 00:18:00,011 (IN RUSSIAN ACCENT) Did you Americans lose something? 259 00:18:00,246 --> 00:18:03,340 You have a saying, "The early bird get the worm." 260 00:18:04,984 --> 00:18:06,383 I see you in Ariram. 261 00:18:13,960 --> 00:18:16,485 JAIME: Well, now we know where those tires went. 262 00:18:21,334 --> 00:18:23,063 (CLANKING) 263 00:18:31,010 --> 00:18:33,979 (LOUD WHIRRING) 264 00:18:46,826 --> 00:18:49,420 Well, the stuff's not here. Couldn't find it anywhere. 265 00:18:51,430 --> 00:18:54,126 Where did you get the tires? Who changed them? 266 00:18:54,600 --> 00:18:56,840 Some guys came by with the stuff and helped me put it on. 267 00:18:58,270 --> 00:19:00,067 I guess I would have helped you myself. 268 00:19:02,608 --> 00:19:04,542 Let's get gassed up and get out of here. 269 00:19:07,780 --> 00:19:11,216 RACE ANNOUNCER: Kolyma in eighth, Bennett in ninth. 270 00:19:11,283 --> 00:19:13,808 Tenth place, Sanders and SOMMERS. 271 00:19:23,596 --> 00:19:25,036 JAIME: What happened to the Russians? 272 00:19:25,097 --> 00:19:26,325 TIM: Up there. 273 00:19:44,717 --> 00:19:45,809 TIM: Now, we're cooking. 274 00:20:07,139 --> 00:20:09,505 JAIME: Tim, what is it? - Can't steer. 275 00:21:07,833 --> 00:21:09,892 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 276 00:21:10,102 --> 00:21:11,831 (METALLIC CREAKING) 277 00:21:36,395 --> 00:21:37,453 Tim? 278 00:21:37,863 --> 00:21:39,262 (CAR APPROACHING) Tim? 279 00:21:41,367 --> 00:21:42,698 (BEEPING) 280 00:21:42,768 --> 00:21:44,668 RUSSIAN WOMAN: - So much for the Americans. 281 00:21:44,737 --> 00:21:46,295 Faster, Ivan. Faster. 282 00:21:48,974 --> 00:21:50,441 (TIM MOANING) 283 00:21:51,310 --> 00:21:52,937 JAIME: Hey! You okay? (SIGHING) 284 00:21:55,247 --> 00:21:58,011 Reasonably. What happened? 285 00:21:58,417 --> 00:21:59,850 We hit a log and we flipped. 286 00:21:59,919 --> 00:22:01,580 You okay? I'm fine. 287 00:22:03,689 --> 00:22:05,534 It's just a good thing we didn't stay upside down. 288 00:22:05,558 --> 00:22:08,083 (SlGHS) It's a good thing we didn't end up dead. 289 00:22:08,160 --> 00:22:10,594 Steering failed. The piece of junk. 290 00:22:13,999 --> 00:22:16,490 Well, let's see what Bartholomew fouled up this time. 291 00:22:16,936 --> 00:22:18,801 You all right? Yeah. 292 00:22:26,412 --> 00:22:28,123 TIM: Somebody loosened the steering linkage. 293 00:22:28,147 --> 00:22:29,512 Pulled out the cotter pin. 294 00:22:30,382 --> 00:22:31,576 Well, can you fix it? 295 00:22:31,650 --> 00:22:33,777 Yeah. Get me the tool kit, will you? 296 00:22:39,725 --> 00:22:42,421 I'll get you for this, Sanders! 297 00:22:42,494 --> 00:22:43,961 I will get you for this! 298 00:22:44,396 --> 00:22:45,761 Scappini. 299 00:22:46,498 --> 00:22:47,931 Scappini did it! 300 00:22:53,005 --> 00:22:57,465 RACE ANNOUNCER: After the second checkpoint, 300 miles into the race, 301 00:22:57,543 --> 00:22:59,670 Scappini still leads. 302 00:22:59,745 --> 00:23:03,272 D'Angosto is second. Three, Flewning, 303 00:23:03,482 --> 00:23:06,246 Any sign of the Americans? Sanders and SOMMERS? 304 00:23:06,318 --> 00:23:09,310 RACE ANNOUNCER: Six, B'Zawni. - Seven, Johnson. 305 00:23:12,124 --> 00:23:14,336 TIM: We're never gonna catch up now. - JAIME: We can do it, Tim. 306 00:23:14,360 --> 00:23:16,271 RACE ANNOUNCER: The Americans are still far behind. 307 00:23:16,295 --> 00:23:19,128 But the Dutch driver, Flewning, is gaining ground, 308 00:23:19,198 --> 00:23:23,134 as is the team from Hong Kong in the yellow truck, number 28. 309 00:23:49,395 --> 00:23:53,456 The leader, Carlos Scappini, is approaching the dangerous Ariram turnoff. 310 00:23:54,066 --> 00:23:56,728 He has passed it up for the safer, but longer route, 311 00:23:56,802 --> 00:23:58,997 as we expect most of the drivers to do. 312 00:24:05,044 --> 00:24:06,705 Who's in the lead? Carlos Scappini. 313 00:24:06,946 --> 00:24:08,413 Came through 20 minutes ago. 314 00:24:09,214 --> 00:24:10,511 What about the Russians? 315 00:24:10,582 --> 00:24:11,913 Four or five minutes ago. 316 00:24:12,017 --> 00:24:13,644 Give us a full load. Hurry! 317 00:24:13,719 --> 00:24:14,811 ATTENDANT: Okay. 318 00:24:17,189 --> 00:24:18,383 (CHUCKLES) 319 00:24:19,291 --> 00:24:20,835 I don't know why I said that. We don't stand a chance 320 00:24:20,859 --> 00:24:22,759 of making up 20 minutes in this rig. 321 00:24:22,828 --> 00:24:23,920 Oh, sure we do, Tim. 322 00:24:23,996 --> 00:24:26,089 The Ariram trail is gonna cut off at least an hour. 323 00:24:26,165 --> 00:24:27,976 Do you think I was serious when I told Bartholomew 324 00:24:28,000 --> 00:24:29,991 I'd take that shortcut through Ariram? 325 00:24:30,069 --> 00:24:33,038 There's no way. That route's too dangerous. 326 00:24:33,105 --> 00:24:34,333 It's the only way we can win. 327 00:24:34,406 --> 00:24:37,398 Oh, come on, Jaime. Do I have to go through that again? 328 00:24:37,476 --> 00:24:39,603 We wouldn't get two miles up that mountain path. 329 00:24:40,245 --> 00:24:41,337 Well, we can try. 330 00:24:41,413 --> 00:24:42,937 The answer is no. 331 00:24:43,515 --> 00:24:44,641 You promised Bartholomew. 332 00:24:44,717 --> 00:24:45,706 No! 333 00:24:50,622 --> 00:24:53,716 I have won four Grand Prix championships. 334 00:24:54,293 --> 00:24:56,659 I've been in over a thousand races, 335 00:24:56,895 --> 00:24:58,988 and no half-baked sponsor and his female navigator 336 00:24:59,064 --> 00:25:00,656 is gonna tell me how to drive my race. 337 00:25:00,733 --> 00:25:02,978 Half baked? (STAMMERS) Who do you think you're talking to? 338 00:25:03,002 --> 00:25:05,232 I'm talking about this turkey rig. 339 00:25:05,304 --> 00:25:07,568 I'm talking about pit stops where nothing is there. 340 00:25:07,639 --> 00:25:10,802 I'm talking about this crummy race in this crummy desert. 341 00:25:10,876 --> 00:25:13,276 Listen, you're lucky to be in this race at all. 342 00:25:13,345 --> 00:25:15,643 No one else would have hired you as a driver. 343 00:25:16,215 --> 00:25:18,649 And don't give me this junk about a Japanese firm 344 00:25:18,717 --> 00:25:22,153 sponsoring your next race, or about this being a lousy car. 345 00:25:22,421 --> 00:25:24,432 Now, Bartholomew was nice enough to give you this job, 346 00:25:24,456 --> 00:25:26,219 the least you can do is go where he asks. 347 00:25:27,426 --> 00:25:28,620 (SlGHS) Oh. 348 00:25:29,862 --> 00:25:31,124 I'm sorry, Tim. 349 00:25:31,563 --> 00:25:33,030 You're right. 350 00:25:34,600 --> 00:25:36,329 Right to the jugular. 351 00:25:38,103 --> 00:25:41,402 All I'm doing is making excuses for my driving. 352 00:25:42,908 --> 00:25:45,069 (SlGHS) I guess the kid just ain't what he used to be. 353 00:25:45,878 --> 00:25:47,277 Hey, come on, Tim. 354 00:25:47,346 --> 00:25:48,904 ATTENDANT: All right. - Move her out. 355 00:25:51,550 --> 00:25:52,778 Tim. 356 00:25:57,356 --> 00:25:58,823 Let's try that mountain trail, huh? 357 00:26:11,136 --> 00:26:14,037 RACE ANNOUNCER: The American car has left Checkpoint B, 358 00:26:14,106 --> 00:26:16,006 well behind the Soviets. 359 00:26:16,075 --> 00:26:20,637 Rjukan is 19th, and in the last position is the American car 360 00:26:20,712 --> 00:26:23,772 driven by Tim Sanders and Jaime SOMMERS. 361 00:26:33,592 --> 00:26:36,060 JAIME: Oh, look. There's somebody who didn't make it. 362 00:26:36,128 --> 00:26:37,288 TIM: The German team. 363 00:26:37,362 --> 00:26:39,193 I wonder where the Russians are now. 364 00:27:00,586 --> 00:27:03,350 RACE ANNOUNCER: taking the extremely treacherous and dangerous route 365 00:27:03,422 --> 00:27:05,083 through the town of Ariram. 366 00:27:05,157 --> 00:27:08,684 It appears that the Americans are going to take that route also. 367 00:27:13,398 --> 00:27:15,958 Tim, the Russians are taking it, too. Come on. 368 00:27:24,576 --> 00:27:26,168 RACE ANNOUNCER: We wish them good luck. 369 00:27:26,245 --> 00:27:28,805 We're going back to catch up with the leader, Scappini. 370 00:27:46,498 --> 00:27:48,022 JAIME: Oh! My stomach! 371 00:27:48,100 --> 00:27:50,568 TIM: Keep your eyes closed. We're out of sick bags. 372 00:28:00,212 --> 00:28:02,043 Hey, we're catching up to the Russians. 373 00:28:04,016 --> 00:28:05,210 (INAUDIBLE) 374 00:28:12,224 --> 00:28:13,987 TIM: Come on, you dumb car! - Come on! 375 00:28:23,502 --> 00:28:25,060 (INDISTINCT CHATTERING) 376 00:28:29,608 --> 00:28:31,542 JAIME: You can do it! - Come on! 377 00:28:34,279 --> 00:28:35,940 We got them, Tim. Go! 378 00:28:47,392 --> 00:28:49,326 You drive like a woman. 379 00:28:56,468 --> 00:28:57,594 Oh, go! 380 00:29:01,373 --> 00:29:02,567 TIM: We can't make it! 381 00:29:06,645 --> 00:29:07,907 Tim, we could have had them. 382 00:29:07,980 --> 00:29:09,641 We could have won. What are you... 383 00:29:12,017 --> 00:29:13,541 (BREATHING DEEPLY) 384 00:29:13,952 --> 00:29:15,010 But, why? 385 00:29:15,487 --> 00:29:17,387 You heard the man. I drive like a woman. 386 00:29:19,825 --> 00:29:21,588 Chauvinism intended. 387 00:29:21,660 --> 00:29:23,287 You didn't answer my question. 388 00:29:23,428 --> 00:29:25,760 Oh, I thought you knew the Tim Sanders story by now. 389 00:29:25,831 --> 00:29:27,321 How he was the golden boy of racing, 390 00:29:27,399 --> 00:29:30,368 who got too much too soon. 391 00:29:30,435 --> 00:29:32,426 He couldn't handle the pressure and cracked. 392 00:29:32,504 --> 00:29:35,132 He got careless at Indianapolis and nearly killed himself. 393 00:29:36,174 --> 00:29:37,732 I'm a loser, Jaime. 394 00:29:39,011 --> 00:29:41,241 Bartholomew was crazy to hire me. 395 00:29:41,313 --> 00:29:44,680 Bartholomew happens to think you're the best driver in the world, 396 00:29:44,750 --> 00:29:46,877 and after what I just saw coming up that mountain, 397 00:29:46,952 --> 00:29:48,129 I'm not about to argue with him. 398 00:29:48,153 --> 00:29:49,415 Oh, cut the pep talk! 399 00:29:49,488 --> 00:29:54,585 I am so sick and tired of hearing that self-righteous "you can do it" line. 400 00:29:57,062 --> 00:29:58,859 Yeah, you know, I guess you're right, Tim. 401 00:29:58,930 --> 00:30:01,797 (STAMMERING) I'm sorry. Yeah, you really can't do it anymore. 402 00:30:01,867 --> 00:30:04,859 You, uh, just can't cut it. 403 00:30:05,270 --> 00:30:06,635 You're a 29-year-old has-been. 404 00:30:08,340 --> 00:30:09,671 Is that what you want to hear? 405 00:30:09,741 --> 00:30:13,643 What do you want from me? I'm admitting it. 406 00:30:14,212 --> 00:30:17,875 It's not the car. It's not the course. It's me. 407 00:30:19,151 --> 00:30:20,778 I can't hack it anymore, so get off my... 408 00:30:20,852 --> 00:30:23,719 The only reason you can't hack it anymore is because it's in your head. 409 00:30:23,789 --> 00:30:25,029 That's the way you're thinking. 410 00:30:26,858 --> 00:30:28,883 Listen, Tim, I used to be a tennis player, 411 00:30:28,960 --> 00:30:31,690 and I know a self psych-out when I see one. 412 00:30:31,763 --> 00:30:33,355 Hey, you just beat yourself. 413 00:30:33,565 --> 00:30:34,793 So what? 414 00:30:37,769 --> 00:30:38,963 (SlGHS) 415 00:30:41,807 --> 00:30:43,785 I suppose the next thing you're gonna tell me is that, uh, 416 00:30:43,809 --> 00:30:45,276 I'm afraid of winning, right? 417 00:30:47,212 --> 00:30:49,271 Well, you've only got two choices. 418 00:30:49,348 --> 00:30:51,748 And winning certainly can't be as bad as losing. 419 00:31:02,260 --> 00:31:04,251 (ENGINE REVVING) 420 00:31:05,564 --> 00:31:07,589 TIM: Come on. Let's find those Russians. 421 00:31:20,345 --> 00:31:21,403 Tim. 422 00:32:07,225 --> 00:32:09,125 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 423 00:32:25,877 --> 00:32:27,640 (METALLIC CREAKING) 424 00:33:07,652 --> 00:33:10,815 Jaime. It'll explode. Jaime! 425 00:33:26,538 --> 00:33:28,096 You could have been killed. 426 00:33:29,841 --> 00:33:31,741 (RUSSIAN WOMAN MOANING) 427 00:33:45,056 --> 00:33:47,991 (PANTING) The steering wheel. No steering. 428 00:33:49,861 --> 00:33:51,351 Sabotage. 429 00:33:53,598 --> 00:33:54,758 Sabotage. 430 00:34:04,609 --> 00:34:06,270 (BEEPING) 431 00:34:06,344 --> 00:34:08,369 (CAR ENGINE STARTING IN THE DISTANCE) 432 00:34:10,315 --> 00:34:12,340 TIM: Who? I don't know. 433 00:34:23,261 --> 00:34:24,785 Any word? 434 00:34:24,863 --> 00:34:26,274 The rescue chopper spotted the smoke. 435 00:34:26,298 --> 00:34:27,538 They should be here any minute. 436 00:34:28,500 --> 00:34:30,092 Guess the only thing we can do is wait. 437 00:34:30,168 --> 00:34:31,999 No, no. We got to get going. 438 00:34:32,070 --> 00:34:33,470 There's nothing more we can do here. 439 00:34:42,380 --> 00:34:44,300 RACE ANNOUNCER: Helicopter rescue is on the way. 440 00:34:53,825 --> 00:34:55,952 (TIRES SCREECHING) 441 00:35:00,398 --> 00:35:02,958 There they are, the team from Hong Kong. 442 00:35:03,034 --> 00:35:05,594 They're the leaders and they're gonna beat us, unless... 443 00:35:05,737 --> 00:35:07,068 Give me that map. 444 00:35:10,075 --> 00:35:12,270 Now, they're taking this curved trail over there. 445 00:35:12,344 --> 00:35:15,370 The only way to beat them to Ariram and get back into the race 446 00:35:15,447 --> 00:35:18,939 is to take this dried-up riverbed right over there. 447 00:35:19,851 --> 00:35:22,479 Okay. Let's go. 448 00:35:27,392 --> 00:35:29,587 JAIME: Sure hope we don't run into a flash flood. 449 00:35:35,433 --> 00:35:37,458 (METALLIC THUDDING) 450 00:36:01,660 --> 00:36:02,854 What happened? 451 00:36:03,428 --> 00:36:04,952 TIM: Rear axle's stuck. 452 00:36:05,030 --> 00:36:06,759 Marooned's more like it. 453 00:36:06,831 --> 00:36:08,321 Come on. We can push it off. 454 00:36:09,134 --> 00:36:10,465 We can give it a try. 455 00:36:24,549 --> 00:36:26,380 One, two, three! 456 00:36:26,451 --> 00:36:28,078 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 457 00:36:28,153 --> 00:36:29,780 (METALLIC CREAKING) 458 00:36:33,024 --> 00:36:34,423 (EXCLAIMING) 459 00:36:35,026 --> 00:36:38,018 It's amazing what you can do when you try, isn't it? 460 00:36:38,096 --> 00:36:40,496 Come on. Come on. Let's take them, Jaime. 461 00:37:04,723 --> 00:37:06,816 Yeah, we beat them! We beat them! (LAUGHS) 462 00:37:06,891 --> 00:37:08,552 Now we got to beat them to Ariram. 463 00:37:22,207 --> 00:37:23,834 (CAR APPROACHING) 464 00:37:26,611 --> 00:37:28,203 JAIME: Tim, stop! Just stop! 465 00:37:28,279 --> 00:37:29,712 (TIRES SCREECHING) 466 00:37:31,316 --> 00:37:32,977 What's the matter? Are you sick? 467 00:37:33,051 --> 00:37:35,815 Tim, I have to go into a bar right back there. 468 00:37:35,887 --> 00:37:37,650 What are you talking about? 469 00:37:37,722 --> 00:37:39,802 They're gonna catch up with us in less than a minute. 470 00:37:39,924 --> 00:37:42,449 I don't have time to explain it right now. 471 00:37:42,861 --> 00:37:45,261 Jaime, we can win this. 472 00:37:45,797 --> 00:37:49,028 I can win it for the first time in four years, 473 00:37:49,100 --> 00:37:51,295 and you want me to stop? You're crazy! 474 00:37:51,402 --> 00:37:54,132 Why? Give me a reason. 475 00:37:54,205 --> 00:37:55,672 I can't, Tim. 476 00:37:56,141 --> 00:37:57,802 I'm not giving this one up. 477 00:37:58,643 --> 00:38:01,476 Tim! Wait a minute. Believe me, it's important. 478 00:38:02,147 --> 00:38:03,808 You said winning this was everything. 479 00:38:03,882 --> 00:38:05,907 (STAMMERS) I work for the government, 480 00:38:06,384 --> 00:38:08,352 and I've got to pick something up in that bar. 481 00:38:08,419 --> 00:38:11,252 And it's only gonna take me a few minutes, okay? So, will you wait? 482 00:38:11,322 --> 00:38:13,722 Please? See you. 483 00:38:16,427 --> 00:38:17,826 (SIGHS IN FRUSTRATION) 484 00:38:17,896 --> 00:38:19,124 No! 485 00:38:22,367 --> 00:38:23,493 Tim! 486 00:38:26,037 --> 00:38:27,299 (TIRES SCREECHING) 487 00:38:55,567 --> 00:38:56,727 Hi. 488 00:38:58,570 --> 00:39:01,198 (STAMMERING) I came to pick up the tape. 489 00:39:06,578 --> 00:39:09,376 I came to, uh, pick up the tape. 490 00:39:16,855 --> 00:39:18,379 (STAMMERING) It's a tape. 491 00:39:18,456 --> 00:39:20,167 It's a very small little cassette thing like... 492 00:39:20,191 --> 00:39:22,125 It's about that big, you know, 493 00:39:22,193 --> 00:39:23,337 and it goes around in a circle... 494 00:39:23,361 --> 00:39:27,297 Lady, I speak English, and I know what a tape cassette is. 495 00:39:27,365 --> 00:39:29,365 But aren't you supposed to give me something first? 496 00:39:30,568 --> 00:39:31,626 Oh! 497 00:39:33,471 --> 00:39:34,563 Sorry. 498 00:39:39,878 --> 00:39:41,243 This all they gave you? 499 00:39:41,312 --> 00:39:42,472 That's it. 500 00:39:44,082 --> 00:39:45,709 You got a credit card? 501 00:39:45,783 --> 00:39:47,307 Come on. Give me the tape! 502 00:39:56,527 --> 00:39:57,585 (CAR DOOR CLOSING) 503 00:40:10,675 --> 00:40:12,734 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 504 00:40:39,003 --> 00:40:40,527 (GUN FIRING) 505 00:41:01,326 --> 00:41:02,793 (GUNS FIRING) 506 00:41:28,353 --> 00:41:30,446 JAIME: Tim, we had them. - We could have won. 507 00:42:05,556 --> 00:42:08,491 Bartholomew feels that you're the best driver in the world. 508 00:42:11,129 --> 00:42:12,653 (TIRES SCREECHING) 509 00:42:43,027 --> 00:42:44,961 (GUN FIRES) 510 00:42:59,944 --> 00:43:01,275 (GUN FIRES) 511 00:43:14,325 --> 00:43:15,553 (GUN FIRES) 512 00:43:27,638 --> 00:43:29,105 (GUN FIRES) 513 00:43:35,413 --> 00:43:36,744 What's going on? 514 00:43:44,589 --> 00:43:46,147 (TIRE BURSTS) 515 00:43:53,865 --> 00:43:55,865 Let's go. Would you please tell me what's going on? 516 00:43:55,933 --> 00:43:57,195 Who were those people? 517 00:43:58,169 --> 00:44:00,137 (SPEAKING MANDARIN) 518 00:44:00,204 --> 00:44:02,399 Your legs and the way you threw that wrench... 519 00:44:02,473 --> 00:44:03,599 Tim, will you just drive? 520 00:44:03,674 --> 00:44:05,039 (YELLING IN MANDARIN) 521 00:44:08,813 --> 00:44:10,610 TIM: Look. It's Scappini. 522 00:44:13,351 --> 00:44:15,012 Come on, Tim. We can win. 523 00:44:20,758 --> 00:44:22,157 (GUN CLICKING) 524 00:44:25,997 --> 00:44:28,363 (SPEAKING MANDARIN) 525 00:44:28,633 --> 00:44:31,101 RACE ANNOUNCER: Carlos Scappini still has a commanding lead. 526 00:44:31,302 --> 00:44:32,633 He's way out in front, 527 00:44:32,703 --> 00:44:34,694 and it looks like he'll be the sure winner 528 00:44:34,772 --> 00:44:37,866 of the Dasht-I-Ravar 500-mile race. 529 00:44:42,613 --> 00:44:44,103 JAIME: We're gaining on him now. 530 00:44:44,382 --> 00:44:46,509 RACE ANNOUNCER: Carlos Scappini proving once again 531 00:44:46,584 --> 00:44:48,518 what a tremendous driver he is. 532 00:44:48,586 --> 00:44:50,918 Now, they're all alone in number 230. 533 00:44:51,789 --> 00:44:56,055 Wait a minute! Another car has just pulled on from the Ariram trail. 534 00:44:56,327 --> 00:45:00,388 It is number 239, the American car with Sanders and SOMMERS. 535 00:45:00,598 --> 00:45:04,329 They're coming on strong and really putting the pressure on Scappini. 536 00:45:04,402 --> 00:45:06,336 Tim Sanders, the long-shot American, 537 00:45:06,404 --> 00:45:08,895 who had been going downhill for the last few years, 538 00:45:08,973 --> 00:45:11,533 is certainly making up for lost time now. 539 00:45:12,143 --> 00:45:14,134 TIM: We're gonna take him, Jaime. 540 00:45:14,212 --> 00:45:16,212 JAIME: (LAUGHS) If my kidneys don't give out first. 541 00:45:16,280 --> 00:45:17,958 RACE ANNOUNCER: Sanders is doing better than 542 00:45:17,982 --> 00:45:20,348 110 miles an hour down there 543 00:45:20,418 --> 00:45:23,251 and closing the gap. Scappini hasn't seen him yet. 544 00:45:23,354 --> 00:45:25,219 And is he in for a surprise! 545 00:45:25,823 --> 00:45:28,485 Sanders is almost on top of Scappini now. 546 00:45:28,559 --> 00:45:32,325 And he's done it. It's a two-car race for the first time. 547 00:45:32,396 --> 00:45:35,160 But there's a big obstacle around the next turn. 548 00:45:35,233 --> 00:45:36,222 Come on. Go, Tim! 549 00:45:36,300 --> 00:45:38,500 RACE ANNOUNCER: The course narrows near the Basti River. 550 00:45:38,669 --> 00:45:40,864 There's only room for one of those cars. 551 00:45:40,938 --> 00:45:43,338 They're both maneuvering for position. 552 00:45:43,474 --> 00:45:45,999 Scappini trying to force Sanders off the road. 553 00:45:46,277 --> 00:45:48,074 Oh, Sanders is dropping... 554 00:45:48,212 --> 00:45:49,509 (JAIME EXCLAIMING) 555 00:45:50,181 --> 00:45:52,240 Beautiful piece of driving by Sanders. 556 00:45:52,316 --> 00:45:54,750 But there is still only room for one car. 557 00:46:02,393 --> 00:46:03,485 JAIME: Come on. 558 00:46:09,400 --> 00:46:11,459 RACE ANNOUNCER: And Scappini has bailed out! 559 00:46:14,405 --> 00:46:18,136 Carlos Scappini into the Basti River and out of the race. 560 00:46:24,415 --> 00:46:27,179 So, with only five miles to the finish line, 561 00:46:27,251 --> 00:46:31,187 the victory clearly belongs to Tim Sanders and Jaime SOMMERS. 562 00:46:31,656 --> 00:46:34,819 (LAUGHS) You really cooled him off again, huh? 563 00:46:36,761 --> 00:46:38,854 JAIME: All right. - We got a race to win. 564 00:46:39,263 --> 00:46:40,662 TIM: You've got it. 565 00:46:49,974 --> 00:46:51,202 JAIME: Thank you. 566 00:46:55,346 --> 00:46:56,711 (TOASTING IN ITALIAN) 567 00:47:01,185 --> 00:47:04,086 So, the tape is on its way back to Washington? 568 00:47:04,188 --> 00:47:05,177 Yep. 569 00:47:07,458 --> 00:47:09,378 What's gonna happen to the people who shot at us? 570 00:47:10,861 --> 00:47:14,353 I guess they'll be, uh, charged for sabotaging the cars. 571 00:47:16,300 --> 00:47:17,631 Tim, you're a winner now. 572 00:47:17,702 --> 00:47:19,582 Are you gonna go back on the Grand Prix circuit? 573 00:47:20,237 --> 00:47:21,295 Yeah. 574 00:47:23,074 --> 00:47:24,473 It's something I have to do. 575 00:47:28,145 --> 00:47:29,134 You? 576 00:47:30,781 --> 00:47:32,339 I'll go back to Ojai and teach. 577 00:47:34,885 --> 00:47:36,443 I'm really happy for you, Tim. 578 00:47:38,656 --> 00:47:39,918 You know, 579 00:47:41,492 --> 00:47:43,585 I know I didn't win that race by myself. 580 00:47:43,661 --> 00:47:47,563 Look, Tim, if anything, I held you back. 581 00:47:47,698 --> 00:47:49,343 I mean, if I hadn't been in that car with you, 582 00:47:49,367 --> 00:47:50,891 you could have won that race by a mile. 583 00:47:53,504 --> 00:47:54,698 Yeah, you're right. 584 00:47:57,274 --> 00:47:58,434 (LAUGHING) 585 00:48:03,748 --> 00:48:06,945 Tim, driver's ready to take you to the airport. 586 00:48:15,826 --> 00:48:19,728 Thanks for the chance, Mr. Bartholomew. 587 00:48:21,198 --> 00:48:22,756 We couldn't have done it without you. 588 00:48:28,005 --> 00:48:29,836 You won't be in my next race, will you? 589 00:48:32,042 --> 00:48:34,101 You don't need me, kid. You're a winner. 590 00:48:48,893 --> 00:48:50,019 Bye. 591 00:49:05,042 --> 00:49:06,134 So... 592 00:49:14,785 --> 00:49:16,309 To the winner. 593 00:49:23,594 --> 00:49:24,925 (TIM LAUGHING) 594 00:49:26,897 --> 00:49:28,364 (INAUDIBLE) 595 00:49:30,167 --> 00:49:33,102 And to the woman who made him a winner. 45072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.