All language subtitles for TRIPLE THREAT HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,128 --> 00:00:39,128 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:49,408 --> 00:00:50,673 Money is sizeable. 3 00:00:50,675 --> 00:00:52,274 It will destroy the crime syndicate. 4 00:00:52,276 --> 00:00:53,308 Oh, there! 5 00:00:53,310 --> 00:00:54,644 Perhaps I didn't make myself 6 00:00:54,646 --> 00:00:56,345 clear enough at the board meeting last week. 7 00:00:57,449 --> 00:01:01,316 It was my father's company, it is now my company. 8 00:01:01,318 --> 00:01:02,819 But the money will go to Maha Jaya. 9 00:01:02,821 --> 00:01:03,986 We are done here. 10 00:01:05,289 --> 00:01:06,456 Hi, Tian Xiao Xian. 11 00:01:06,458 --> 00:01:08,323 I'm Madame Liang, head of Embassy Security. 12 00:01:08,325 --> 00:01:10,060 The ambassador has asked me to look after you. 13 00:01:12,229 --> 00:01:13,596 Call me Xiao Xian. 14 00:01:22,374 --> 00:01:23,673 With the increasing 15 00:01:23,675 --> 00:01:24,474 economic impact 16 00:01:24,476 --> 00:01:26,509 of Chinese businesses in Maha Jaya, 17 00:01:26,511 --> 00:01:28,411 crimes against the local Chinese community 18 00:01:28,413 --> 00:01:29,779 have been on the rise. 19 00:01:29,781 --> 00:01:31,481 The Chinese embassy has been working 20 00:01:31,483 --> 00:01:32,482 with the local authorities 21 00:01:32,484 --> 00:01:34,983 to take special measures to keep our countrymen safe. 22 00:01:34,985 --> 00:01:36,586 Now, with the alleged involvement 23 00:01:36,588 --> 00:01:38,688 of a powerful criminal organization, 24 00:01:38,690 --> 00:01:41,424 there is cause for even greater concern. 25 00:01:41,426 --> 00:01:43,292 Chinese heiress, Tian Xiao Xian, 26 00:01:43,294 --> 00:01:44,461 has just arrived in Maha Jaya 27 00:01:44,463 --> 00:01:46,830 with a plan to take down the syndicate. 28 00:03:11,416 --> 00:03:14,349 That thing won't work out here. 29 00:03:14,351 --> 00:03:17,987 Those guys, they're our GPS and navigation system. 30 00:03:17,989 --> 00:03:19,489 That's why we brought 'em. 31 00:03:50,354 --> 00:03:52,524 Ah, there you are. 32 00:03:54,359 --> 00:03:56,661 Look at you, looking all dapper. 33 00:03:59,464 --> 00:04:01,265 Time to ruin your day. 34 00:04:03,969 --> 00:04:05,302 We're in business. 35 00:05:21,278 --> 00:05:22,346 Shh. 36 00:05:23,381 --> 00:05:24,614 Don't speak, love. 37 00:05:24,616 --> 00:05:26,214 Don't leave me. 38 00:06:04,221 --> 00:06:05,390 Hey! 39 00:06:35,352 --> 00:06:36,486 What did I tell you? 40 00:06:36,488 --> 00:06:38,821 Watch your six. Pay attention. 41 00:06:38,823 --> 00:06:40,825 You know I can take care of myself. 42 00:07:22,100 --> 00:07:23,966 What are you doing? 43 00:07:23,968 --> 00:07:25,968 Let's go. 44 00:07:36,047 --> 00:07:36,981 Here, grab this. 45 00:07:57,468 --> 00:07:58,670 Do not move. 46 00:08:00,672 --> 00:08:02,538 Good morning. 47 00:08:02,540 --> 00:08:04,475 Do you have any idea what you're doing? 48 00:08:08,680 --> 00:08:10,379 Yeah, I'm pretty sure I do. 49 00:08:10,381 --> 00:08:12,215 There's a cost here. 50 00:08:12,217 --> 00:08:13,950 Think twice before you continue. 51 00:08:13,952 --> 00:08:16,020 If there's a cost, put it on my credit card. 52 00:08:17,488 --> 00:08:20,456 So, you must be the big boss. 53 00:08:20,458 --> 00:08:22,325 Kinda tall to be a Burmese. 54 00:08:22,327 --> 00:08:23,392 I'm Indonesian. 55 00:08:23,394 --> 00:08:26,329 Oh, okay, my bad, Indonesian. 56 00:08:26,331 --> 00:08:27,530 And you to us? 57 00:08:27,532 --> 00:08:29,899 Maybe you and I could make a deal? 58 00:08:37,275 --> 00:08:41,010 Colonel, we found him at the north side of the camp. 59 00:08:41,012 --> 00:08:42,912 Let's take ol' white collar with us. 60 00:08:42,914 --> 00:08:45,149 Pretty sure Collins hasn't had his breakfast yet. 61 00:08:46,818 --> 00:08:49,252 Don't shoot! We're with the Americans! 62 00:08:49,254 --> 00:08:51,287 We had an agreement with the mercies! 63 00:09:04,202 --> 00:09:06,537 Hey, where's the women and children? 64 00:09:22,987 --> 00:09:25,087 Hey. 65 00:09:25,089 --> 00:09:26,889 Leave that alone. 66 00:09:26,891 --> 00:09:29,058 He said leave that alone. 67 00:09:29,060 --> 00:09:30,662 So leave it alone. 68 00:09:33,731 --> 00:09:35,033 Get the thermite cutter. 69 00:09:37,802 --> 00:09:39,837 You're making the biggest mistake of your life. 70 00:09:41,806 --> 00:09:44,340 The man is a major terrorist. 71 00:09:44,342 --> 00:09:46,678 You think my agency is just gonna let this go? 72 00:10:03,594 --> 00:10:05,528 You better pray he's still alive. 73 00:10:11,936 --> 00:10:12,837 Yeah. 74 00:10:29,887 --> 00:10:33,022 Don't think you're gonna enjoy your freedom. 75 00:10:33,024 --> 00:10:35,526 You're gonna bring a world of hurt onto yourselves. 76 00:10:51,809 --> 00:10:54,543 I told you you'd be beggin' on your knees tonight. 77 00:10:54,545 --> 00:10:55,646 Go to hell. 78 00:10:56,981 --> 00:10:58,147 You first. 79 00:11:16,368 --> 00:11:17,268 Here you go. 80 00:11:18,703 --> 00:11:21,003 Spa treatment is over, Collins. 81 00:11:21,005 --> 00:11:23,139 Let's torch this place and get out of here. 82 00:11:23,141 --> 00:11:24,206 No evidence. 83 00:11:24,208 --> 00:11:28,044 We burn this place and everyone in it. 84 00:11:28,046 --> 00:11:30,782 Your clothes, mate. You might need them. 85 00:11:31,716 --> 00:11:34,384 Maybe a shower. You stink. 86 00:13:13,351 --> 00:13:16,854 Forgive me for what I have to do. 87 00:13:22,394 --> 00:13:23,362 I have no choice. 88 00:14:03,901 --> 00:14:06,869 Su Feng, Collins has been extracted. 89 00:14:06,871 --> 00:14:08,003 I'm glad we could 90 00:14:08,005 --> 00:14:09,104 put aside our differences on this. 91 00:14:09,106 --> 00:14:10,540 He's a loose cannon. 92 00:14:10,542 --> 00:14:13,342 I think it's a mistake, but it's your play. 93 00:14:13,344 --> 00:14:14,777 We're square now. 94 00:14:14,779 --> 00:14:16,479 One more thing. 95 00:14:16,481 --> 00:14:17,782 Get me her itinerary. 96 00:14:33,731 --> 00:14:34,966 They are in the arena. 97 00:14:36,501 --> 00:14:38,769 It better be the two men I'm looking for. 98 00:14:44,942 --> 00:14:46,110 Here you go. 99 00:15:39,964 --> 00:15:43,500 Five. Okay? Five hundred. 100 00:16:08,593 --> 00:16:09,561 Five. 101 00:16:20,104 --> 00:16:23,072 Payu! We're on! Let's go! 102 00:16:27,713 --> 00:16:28,812 Yeah! 103 00:16:31,248 --> 00:16:32,350 Let's beat him! 104 00:17:24,803 --> 00:17:26,070 - Hey, come on! - Come on! 105 00:17:35,480 --> 00:17:37,314 Yeah! 106 00:18:09,481 --> 00:18:11,081 Hey! Huh? 107 00:18:12,484 --> 00:18:13,652 I want in. 108 00:18:15,487 --> 00:18:17,556 - I'll pay you. - Okay. 109 00:18:33,337 --> 00:18:35,272 - Yeah! - Bro. 110 00:18:45,784 --> 00:18:49,454 Place a bet more. Place more. 111 00:19:04,736 --> 00:19:05,802 Come on! 112 00:19:14,278 --> 00:19:17,314 Remember me? Huh? I remember you. 113 00:19:18,617 --> 00:19:20,215 You killed my wife. 114 00:19:20,217 --> 00:19:22,752 For this, I will kill you. 115 00:20:09,734 --> 00:20:10,635 Shit! 116 00:20:43,034 --> 00:20:44,134 Come on! 117 00:20:56,313 --> 00:20:57,714 That's the guy from the camp. 118 00:20:57,716 --> 00:20:58,617 Yeah. 119 00:21:00,217 --> 00:21:01,318 Give me a hand. 120 00:21:16,034 --> 00:21:17,134 How is he? 121 00:21:18,670 --> 00:21:20,202 He's lost a lot of blood. 122 00:21:20,204 --> 00:21:21,640 He needs food. 123 00:21:22,974 --> 00:21:24,208 I made one for him. 124 00:21:26,243 --> 00:21:27,777 He was trying to kill me. 125 00:21:27,779 --> 00:21:29,313 I would do the same. 126 00:21:49,034 --> 00:21:50,200 We need to talk. 127 00:22:00,045 --> 00:22:02,514 I buried many of my friends because of you two. 128 00:22:03,381 --> 00:22:04,847 It's not what you think. 129 00:22:04,849 --> 00:22:06,749 You were with the killers that came into my camp. 130 00:22:06,751 --> 00:22:09,421 We were told we were on a humanitarian mission, 131 00:22:10,422 --> 00:22:12,189 but we were lied to. 132 00:22:14,492 --> 00:22:16,628 Hey! What about the prisoners? 133 00:22:18,096 --> 00:22:20,596 Oh, yeah, yeah, um, Dom, 134 00:22:20,598 --> 00:22:22,699 reunite them with the prisoners. 135 00:22:28,473 --> 00:22:30,740 This place reminds me of Boy Scout camp. 136 00:22:30,742 --> 00:22:32,375 In you go. 137 00:22:32,377 --> 00:22:33,845 A bunch of assholes there as well. 138 00:22:37,281 --> 00:22:38,981 Five-minute fuse, Collins. 139 00:22:40,051 --> 00:22:41,419 Fuck it up, Mook. 140 00:22:52,764 --> 00:22:53,665 Come push me. 141 00:23:05,744 --> 00:23:07,810 Get out of here! 142 00:23:07,812 --> 00:23:10,413 Come, come, come. Come on. It's about to explode. 143 00:23:10,415 --> 00:23:11,481 Go! Go! 144 00:23:11,483 --> 00:23:12,584 Go! Go! 145 00:23:13,451 --> 00:23:14,517 Come on! 146 00:23:14,519 --> 00:23:16,152 How long do we have? 147 00:23:16,154 --> 00:23:18,421 CL-21 explosive device. 148 00:23:18,423 --> 00:23:19,624 Less than one minute. 149 00:23:20,391 --> 00:23:22,257 I can't diffuse this. 150 00:23:22,259 --> 00:23:24,227 - Go, go, go! - Go! 151 00:23:24,229 --> 00:23:26,229 Everybody out, out! 152 00:23:26,231 --> 00:23:27,398 - Go! - No, you go! 153 00:23:46,618 --> 00:23:48,851 We didn't fire our weapons. 154 00:23:48,853 --> 00:23:50,653 We thought we were doing something good. 155 00:23:50,655 --> 00:23:52,688 Yeah, no good there. 156 00:23:52,690 --> 00:23:56,359 We were double-crossed and left for dead. 157 00:23:56,361 --> 00:23:57,896 We are after the same men. 158 00:23:59,497 --> 00:24:00,830 Who are they? 159 00:24:00,832 --> 00:24:02,400 Some kind of criminal gang. 160 00:24:02,967 --> 00:24:05,201 Really bad guys. 161 00:24:05,203 --> 00:24:08,004 What were you doing at a camp? 162 00:24:08,006 --> 00:24:10,439 My men and I were paid to guard the place. 163 00:24:10,441 --> 00:24:11,507 It was just a job. 164 00:24:11,509 --> 00:24:13,109 We are soldiers for hire. 165 00:24:13,111 --> 00:24:14,744 Everyone uses us. 166 00:24:14,746 --> 00:24:15,680 So, 167 00:24:16,881 --> 00:24:18,313 what's your plan? 168 00:24:18,315 --> 00:24:21,551 Make money, finance, resupply. 169 00:24:21,553 --> 00:24:23,853 And then, it's payback. 170 00:24:23,855 --> 00:24:25,490 Yeah. 171 00:24:29,227 --> 00:24:30,461 Not much of a plan. 172 00:24:31,396 --> 00:24:32,864 You have a better idea? 173 00:24:35,667 --> 00:24:38,801 Perhaps, we can work together. 174 00:24:38,803 --> 00:24:41,871 I have a lot of contacts. I can find anyone. 175 00:24:41,873 --> 00:24:42,907 But first... 176 00:24:45,243 --> 00:24:46,845 a toast. 177 00:24:55,153 --> 00:24:56,152 To new friends. 178 00:24:56,154 --> 00:24:58,054 - To new friends. - To new friends. 179 00:24:58,056 --> 00:24:58,990 Yeah. 180 00:25:06,164 --> 00:25:08,130 One more, don't be shy. 181 00:25:08,132 --> 00:25:09,599 Yup. 182 00:25:09,601 --> 00:25:12,103 Yeah. 183 00:25:19,944 --> 00:25:21,813 My father loved it here. 184 00:25:25,316 --> 00:25:27,016 How is the ambassador? 185 00:25:27,018 --> 00:25:28,851 He was a good friend of my father. 186 00:25:28,853 --> 00:25:30,119 He's doing well. 187 00:25:30,121 --> 00:25:31,823 He speaks highly of your father. 188 00:25:35,693 --> 00:25:38,761 We'll arrive for your interview in an hour. 189 00:25:38,763 --> 00:25:40,496 I just want to say how much I admire the work 190 00:25:40,498 --> 00:25:41,931 you've been doing here for the past week. 191 00:25:41,933 --> 00:25:43,367 Thanks. I'm not sure I deserve it. 192 00:25:43,369 --> 00:25:46,335 Well, I think you do. And so do a lot of others. 193 00:25:46,337 --> 00:25:47,603 Thank you. It's good to hear that. 194 00:25:47,605 --> 00:25:48,940 Sometimes I feel like I'm walking alone. 195 00:26:00,118 --> 00:26:01,019 What? 196 00:26:06,124 --> 00:26:07,423 He's gone. 197 00:26:07,425 --> 00:26:09,792 I didn't hear him leave. 198 00:26:09,794 --> 00:26:12,028 I guess he did not like my cooking. 199 00:26:12,030 --> 00:26:14,063 - Yeah, well... - Yeah. 200 00:26:14,065 --> 00:26:15,197 There is that. 201 00:26:33,184 --> 00:26:34,384 I think we've been set up. 202 00:26:34,386 --> 00:26:35,486 What? 203 00:26:36,955 --> 00:26:40,191 Freeze! Put your hands above your head. Don't move! 204 00:26:41,659 --> 00:26:43,628 - Handcuffs! Bring them out! - Okay, officer. 205 00:27:03,147 --> 00:27:04,182 Oh, man. 206 00:27:25,670 --> 00:27:26,702 Yes? 207 00:27:26,704 --> 00:27:28,504 This is a message for Collins. 208 00:27:28,506 --> 00:27:29,839 Collins? 209 00:27:29,841 --> 00:27:31,140 No one here by that name. 210 00:27:31,142 --> 00:27:33,578 Trust me, he'll wanna know. 211 00:27:36,382 --> 00:27:39,582 You have a message for Collins, you can talk to me. 212 00:27:39,584 --> 00:27:40,349 Tell him 213 00:27:40,351 --> 00:27:41,517 that the two chaps from the jungle raid 214 00:27:41,519 --> 00:27:43,721 are in custody at Central Police Station. 215 00:28:00,506 --> 00:28:02,439 You take me to the nicest places. 216 00:28:05,777 --> 00:28:07,712 Are you being sent back to China? 217 00:28:09,280 --> 00:28:11,814 The gang took everything from us. 218 00:28:11,816 --> 00:28:13,684 I didn't want it to be this way. 219 00:28:28,633 --> 00:28:29,767 Pa? 220 00:28:33,472 --> 00:28:35,573 I want to go home. 221 00:28:38,009 --> 00:28:39,277 I want to go home. 222 00:28:57,762 --> 00:29:00,062 Miss Tian, we're so pleased to have you. 223 00:29:00,064 --> 00:29:01,330 We'd like to lead into the interview 224 00:29:01,332 --> 00:29:02,898 with some background about your father, 225 00:29:02,900 --> 00:29:04,233 your inheritance. 226 00:29:04,235 --> 00:29:05,267 Would that be all right? 227 00:29:05,269 --> 00:29:06,702 Let's try to keep the personal questions 228 00:29:06,704 --> 00:29:07,770 to a minimum. 229 00:29:07,772 --> 00:29:09,071 I'm here for the charity. 230 00:29:09,073 --> 00:29:10,942 - Okay, sure, understand. - Great. 231 00:29:17,516 --> 00:29:19,516 The two guides you used in the jungle 232 00:29:19,518 --> 00:29:21,384 are down at the Central Police Station. 233 00:29:21,386 --> 00:29:24,222 Central Police Station? Really? 234 00:29:26,357 --> 00:29:28,357 Well, that is very interesting. 235 00:29:28,359 --> 00:29:31,160 I suggest you take care of this immediately. 236 00:29:31,162 --> 00:29:32,096 Understood. 237 00:29:34,098 --> 00:29:35,698 Those two little jungle rats 238 00:29:35,700 --> 00:29:37,633 who shouldn't have survived that explosion. 239 00:29:37,635 --> 00:29:38,734 That's not possible. 240 00:29:38,736 --> 00:29:40,703 We piled enough composition four in those cages 241 00:29:40,705 --> 00:29:41,971 to kill everything in the vicinity. 242 00:29:41,973 --> 00:29:43,873 Well, two resilient inmates at Central 243 00:29:43,875 --> 00:29:45,109 would disagree with you. 244 00:29:45,977 --> 00:29:48,043 Let's stay focused in on point. 245 00:29:48,045 --> 00:29:49,914 We'll deal with those mavericks as and when. 246 00:29:53,951 --> 00:29:56,051 Crimes against the local Chinese community. 247 00:29:56,053 --> 00:29:57,720 Have been on the rise. 248 00:29:57,722 --> 00:29:59,221 Chinese heiress, Tian Xiao Xian, 249 00:29:59,223 --> 00:30:01,724 will join Damon live in the studio today 250 00:30:01,726 --> 00:30:02,925 to talk about her plans 251 00:30:02,927 --> 00:30:05,495 to push back against the syndicate. 252 00:30:05,497 --> 00:30:06,962 You know her as the daughter 253 00:30:06,964 --> 00:30:08,565 of Chinese real estate mogul, 254 00:30:08,567 --> 00:30:11,066 Tian Wai Gow. 255 00:30:11,068 --> 00:30:14,371 She's the heiress who set aside her pampered life, 256 00:30:14,373 --> 00:30:16,872 and shared her wealth with those in need. 257 00:30:16,874 --> 00:30:20,743 Since her father's passing, she has devoted herself 258 00:30:20,745 --> 00:30:23,179 and her family's fortune to philanthropy, 259 00:30:23,181 --> 00:30:27,016 crime prevention, and corruption in our city. 260 00:30:27,018 --> 00:30:30,352 It's my distinct pleasure to welcome Miss Xiao Xian. 261 00:30:30,354 --> 00:30:31,289 Thank you, Damon. 262 00:30:32,156 --> 00:30:33,989 You were born to wealth. 263 00:30:33,991 --> 00:30:36,928 You've never had to work unless you decided to do so. 264 00:30:38,329 --> 00:30:39,462 So, why? 265 00:30:39,464 --> 00:30:43,799 Why take such a risk in such a dangerous cause? 266 00:30:43,801 --> 00:30:45,868 My father grew up here. 267 00:30:45,870 --> 00:30:49,606 And Maha Jaya is a very special place to him. 268 00:30:49,608 --> 00:30:52,341 Children don't have the luxury of playing outside, 269 00:30:52,343 --> 00:30:54,611 because it's simply not safe. 270 00:30:54,613 --> 00:30:57,346 The investment allows us to build the infrastructure, 271 00:30:57,348 --> 00:30:59,181 so that the people of this country 272 00:30:59,183 --> 00:31:01,518 can have access to an education, 273 00:31:01,520 --> 00:31:04,088 creating real jobs and, in turn, an economy. 274 00:31:05,524 --> 00:31:08,357 My father told me that the greatest wealth 275 00:31:08,359 --> 00:31:11,695 is being able to live a life of service to others. 276 00:31:11,697 --> 00:31:15,398 I want nothing more than to give these people 277 00:31:15,400 --> 00:31:17,967 the same chance that I was given, 278 00:31:17,969 --> 00:31:21,471 so they can experience the joy of family, 279 00:31:21,473 --> 00:31:25,444 love, and a safe place to call home. 280 00:31:26,578 --> 00:31:28,811 These crime syndicates must go. 281 00:31:28,813 --> 00:31:31,747 The people, the children, are the future of this country. 282 00:31:32,984 --> 00:31:35,086 When I see them, I see... 283 00:31:36,020 --> 00:31:39,524 resilience, hope, and strength. 284 00:31:41,859 --> 00:31:43,460 We look forward to that. 285 00:31:43,462 --> 00:31:46,829 The donation you're making is very sizeable. 286 00:31:46,831 --> 00:31:50,268 It is not a donation. It is an investment in humanity. 287 00:31:51,370 --> 00:31:52,835 The money allows them 288 00:31:52,837 --> 00:31:53,737 to have options, 289 00:31:53,739 --> 00:31:56,105 so that they can get on the right side of the law. 290 00:31:56,107 --> 00:31:58,642 So that crime syndicates don't have a grip 291 00:31:58,644 --> 00:32:00,111 on these people through fear. 292 00:32:04,048 --> 00:32:06,416 All right, she's leaving the hotel. 293 00:32:06,418 --> 00:32:07,386 Ten-four. 294 00:32:08,019 --> 00:32:09,386 Moving forward. 295 00:32:09,388 --> 00:32:11,287 What kind of security are we talking? 296 00:32:11,289 --> 00:32:12,187 Rent-a-cops. 297 00:32:12,189 --> 00:32:14,089 They'll scatter as soon as we turn up the heat. 298 00:32:14,091 --> 00:32:15,692 We are in business. 299 00:32:18,630 --> 00:32:19,864 Let's do it. 300 00:32:25,537 --> 00:32:26,469 Thank you, Xiao Xian. 301 00:32:26,471 --> 00:32:29,106 It has been an honor to speak with you today. 302 00:32:32,877 --> 00:32:34,045 Thank you so much. 303 00:32:56,033 --> 00:32:58,169 Go! Go! Move! Move! 304 00:33:06,378 --> 00:33:07,910 Hide behind me. 305 00:33:31,035 --> 00:33:32,303 Don't mind me. 306 00:33:40,479 --> 00:33:42,044 Run to the police station. 307 00:33:42,046 --> 00:33:43,112 They'll get you to the embassy. 308 00:33:43,114 --> 00:33:44,614 What about you? 309 00:33:44,616 --> 00:33:46,350 Don't mind me. Three, two, one. 310 00:33:57,396 --> 00:33:58,728 Joey, get in the van. 311 00:33:58,730 --> 00:34:00,129 Devereaux, move to market. 312 00:34:00,131 --> 00:34:01,598 Dom, you go south. 313 00:34:01,600 --> 00:34:03,232 Steiner, you're with me, now! 314 00:34:10,442 --> 00:34:12,274 Can you please help me? Please! Please! 315 00:34:12,276 --> 00:34:13,443 Police station! Please! 316 00:34:13,445 --> 00:34:15,043 - Take me to the police station! - Okay. 317 00:34:15,045 --> 00:34:16,145 Right away! 318 00:34:23,988 --> 00:34:24,920 Stop! 319 00:34:24,922 --> 00:34:26,691 - What are you doing? - Stop! 320 00:34:33,164 --> 00:34:36,033 ...son of a bitch! 321 00:34:45,444 --> 00:34:47,311 Come on! Get in! Let's go! 322 00:34:50,247 --> 00:34:52,449 Dominique's dead. He was out of control. 323 00:34:52,451 --> 00:34:54,884 She's gone. Fucked off in a tuk-tuk. 324 00:34:54,886 --> 00:34:57,921 The intel was wrong. You almost got us killed. 325 00:34:57,923 --> 00:34:59,354 Deal with it, Devereaux. 326 00:34:59,356 --> 00:35:01,056 We get paid to almost get killed. 327 00:35:01,058 --> 00:35:02,759 Key word. "Almost." 328 00:35:02,761 --> 00:35:03,726 Quit your moanin'. 329 00:35:03,728 --> 00:35:04,960 There's another loose end 330 00:35:04,962 --> 00:35:05,862 we need to deal with. 331 00:35:05,864 --> 00:35:07,831 Who's more important than killing the girl? 332 00:35:07,833 --> 00:35:11,133 Your two zombie trackers back from the dead, that's who. 333 00:35:11,135 --> 00:35:12,702 They can ID every single one of us. 334 00:35:12,704 --> 00:35:14,069 They need to be silenced. 335 00:35:14,071 --> 00:35:15,672 You wanna hit the police station? 336 00:35:15,674 --> 00:35:17,139 Yes, a police station, 337 00:35:17,141 --> 00:35:19,107 not a castle with a fuckin' moat. 338 00:35:19,109 --> 00:35:21,009 Those cops are on cruise control. 339 00:35:21,011 --> 00:35:22,311 They won't be expecting us. 340 00:35:22,313 --> 00:35:24,248 I'm surprised if they're even awake. 341 00:35:33,492 --> 00:35:36,058 Please! Help me! Please! 342 00:35:36,060 --> 00:35:38,597 Please! Help me! Please! 343 00:35:39,731 --> 00:35:41,196 They've been trying to kill me. 344 00:35:41,198 --> 00:35:42,297 I... 345 00:35:42,299 --> 00:35:44,032 I was just in a shootout. 346 00:35:44,034 --> 00:35:45,200 Do you understand? 347 00:35:45,202 --> 00:35:46,335 Do you... 348 00:35:46,337 --> 00:35:48,938 Do you speak English? Chinese? 349 00:35:48,940 --> 00:35:50,874 Look at this! That's me! 350 00:35:50,876 --> 00:35:52,542 See? That's me. 351 00:35:52,544 --> 00:35:54,444 - Yes. That's me. - She's on TV. 352 00:35:54,446 --> 00:35:57,012 Come in! Here. 353 00:35:57,014 --> 00:35:59,014 Sit down! 354 00:35:59,016 --> 00:36:00,385 Take it easy, officer. 355 00:36:07,926 --> 00:36:09,191 You are involved 356 00:36:09,193 --> 00:36:11,195 in illegal fighting and gambling. 357 00:36:12,263 --> 00:36:16,098 Are you asking me or telling me? 358 00:36:20,505 --> 00:36:22,405 Don't lock it up yet. 359 00:36:22,407 --> 00:36:23,307 Move. 360 00:36:27,746 --> 00:36:28,647 Chinese? 361 00:36:35,252 --> 00:36:36,653 I would say we have five 362 00:36:36,655 --> 00:36:37,554 to ten minutes max. 363 00:36:37,556 --> 00:36:39,756 Go in and out quick, shock and awe, baby. 364 00:36:39,758 --> 00:36:42,157 Devereaux, you're on the wheel. Joey, you're with us. 365 00:36:42,159 --> 00:36:43,260 Let's go. 366 00:36:48,900 --> 00:36:49,801 Let's go. 367 00:37:01,513 --> 00:37:04,212 Hey, you're the one on TV? 368 00:37:04,214 --> 00:37:05,815 You're Chinese? Great! 369 00:37:05,817 --> 00:37:07,984 Ask her what happened at the hotel. 370 00:37:07,986 --> 00:37:10,755 Tell him someone is trying to kill me. 371 00:37:15,760 --> 00:37:20,663 You think you're better than us? 372 00:37:20,665 --> 00:37:24,335 Because you are an ex-soldier? 373 00:37:27,072 --> 00:37:29,639 You're nothing but a pussy to me. 374 00:37:29,641 --> 00:37:30,707 How about this? 375 00:37:30,709 --> 00:37:32,809 If you don't talk, you go to prison! 376 00:37:35,614 --> 00:37:38,146 Stay low and away from the windows! 377 00:37:38,148 --> 00:37:39,214 Let's move. 378 00:37:39,216 --> 00:37:40,650 See what's happening. 379 00:37:47,826 --> 00:37:48,725 Go, quickly! 380 00:37:48,727 --> 00:37:50,495 We have to bring chief out of here. 381 00:37:51,863 --> 00:37:52,729 Guard him! 382 00:37:52,731 --> 00:37:54,229 - Don't let him go anywhere! - Yes, sir! 383 00:38:06,811 --> 00:38:08,413 They're coming! 384 00:38:09,279 --> 00:38:11,481 Can you get me out of here? 385 00:38:11,483 --> 00:38:12,917 I don't know how. 386 00:38:36,206 --> 00:38:38,975 Officer, please let me go! 387 00:38:40,412 --> 00:38:41,913 Let's sort this out, officer. 388 00:38:50,155 --> 00:38:51,219 Stop! 389 00:38:57,696 --> 00:38:58,596 Long-Fei! 390 00:38:59,798 --> 00:39:00,699 Stay here! 391 00:39:04,636 --> 00:39:05,537 Shit. 392 00:39:07,572 --> 00:39:09,337 We need to find another way out. 393 00:39:11,341 --> 00:39:12,875 Get up! On your feet! 394 00:39:14,512 --> 00:39:15,714 Where do they keep the prisoners? 395 00:39:16,848 --> 00:39:18,181 Where are the prisoners? 396 00:39:18,183 --> 00:39:19,281 They aren't here! 397 00:39:19,283 --> 00:39:21,117 All prisoners are locked up downstairs. 398 00:39:21,119 --> 00:39:23,152 Prisoners are downstairs in holding. 399 00:39:23,154 --> 00:39:24,821 Mook! Break out the door! 400 00:39:27,257 --> 00:39:28,991 Check every single hallway. 401 00:39:28,993 --> 00:39:30,860 Mook, I need you upstairs with me. 402 00:39:30,862 --> 00:39:31,996 I'm on my way, Collins. 403 00:39:41,305 --> 00:39:43,573 Just who I was looking for. 404 00:39:43,575 --> 00:39:45,408 The girl had nothing to do with this. 405 00:39:45,410 --> 00:39:46,909 She's everything to do with this. 406 00:39:46,911 --> 00:39:47,910 What? 407 00:39:47,912 --> 00:39:49,378 What are you talking about? 408 00:39:49,380 --> 00:39:51,681 This is my lucky day. 409 00:39:55,153 --> 00:39:56,387 Get out of here! 410 00:40:43,635 --> 00:40:45,067 Huh? 411 00:41:04,222 --> 00:41:05,890 You. You set this up. 412 00:41:07,525 --> 00:41:08,927 I did it to flush them out. 413 00:41:10,327 --> 00:41:11,394 You should go. 414 00:41:11,396 --> 00:41:12,728 Leave with your friend. 415 00:41:16,134 --> 00:41:17,035 Go. 416 00:41:34,485 --> 00:41:35,518 Move! Quickly! 417 00:42:24,370 --> 00:42:25,470 Don't do it. 418 00:42:48,192 --> 00:42:49,427 Well, well, well. 419 00:42:51,095 --> 00:42:52,962 What a nice surprise. 420 00:42:52,964 --> 00:42:53,865 Joey! 421 00:43:07,545 --> 00:43:08,978 Go! 422 00:43:08,980 --> 00:43:10,179 Take the girl! 423 00:43:10,181 --> 00:43:11,082 Get out of here! 424 00:43:12,183 --> 00:43:13,084 Go! 425 00:43:14,819 --> 00:43:16,187 Gotta go now! Go! 426 00:43:16,888 --> 00:43:17,954 Come on! 427 00:43:17,956 --> 00:43:19,021 Come on. 428 00:43:23,962 --> 00:43:25,027 Go! 429 00:44:15,580 --> 00:44:16,681 Shit. 430 00:44:29,927 --> 00:44:32,094 Everybody fall back. 431 00:44:32,096 --> 00:44:34,663 Big man, meet me at the south side alley way. 432 00:44:34,665 --> 00:44:35,967 Huh? 433 00:44:42,374 --> 00:44:43,440 Get in! 434 00:44:43,442 --> 00:44:44,607 Let's go! Let's go! Let's go! 435 00:44:50,915 --> 00:44:53,249 - Move it! - All right! 436 00:44:53,251 --> 00:44:54,750 Oh! Please! 437 00:44:54,752 --> 00:44:57,219 Keep moving. Keep moving. Go! Keep moving. 438 00:44:57,221 --> 00:44:59,590 I said the south side. Where are ya? 439 00:45:04,595 --> 00:45:06,264 Go! 440 00:45:10,668 --> 00:45:11,834 Mook! Where's Mook? 441 00:45:11,836 --> 00:45:14,203 - She's fuckin' dead, all right? - Shit. 442 00:45:14,205 --> 00:45:15,771 - And Steiner? - Steiner, too. 443 00:45:15,773 --> 00:45:17,573 This is turning into a real shit show. 444 00:45:17,575 --> 00:45:19,208 This is an expensive fuckin' exercise. 445 00:45:19,210 --> 00:45:21,877 Who are these fuckin' bush babies you hired anyway? 446 00:45:21,879 --> 00:45:24,313 Just local trackers from one of the villages. 447 00:45:24,315 --> 00:45:26,383 From like a village of fuckin' ninja warrior land? 448 00:45:26,385 --> 00:45:27,417 Jesus Christ! 449 00:45:27,419 --> 00:45:29,654 They have to be down one of these streets. 450 00:45:32,356 --> 00:45:34,058 There they are! 451 00:45:37,328 --> 00:45:38,229 Guys. 452 00:45:39,964 --> 00:45:41,897 Moving! Moving! Move! 453 00:45:41,899 --> 00:45:43,134 - Huh? - Wait, what? 454 00:45:56,647 --> 00:45:57,815 Come on! 455 00:45:59,183 --> 00:46:00,450 There they fucking are! 456 00:46:00,452 --> 00:46:01,684 In here! Move! 457 00:46:01,686 --> 00:46:02,920 Get out of the way! 458 00:46:08,226 --> 00:46:09,291 Fuckin' move! 459 00:46:09,293 --> 00:46:10,194 Down here! 460 00:46:16,100 --> 00:46:17,434 Whoa! 461 00:46:17,436 --> 00:46:19,469 Fuckin' hell! Jesus! 462 00:46:22,006 --> 00:46:23,540 Whoa! 463 00:46:23,542 --> 00:46:25,276 Shut the fuck up! Fuck off! 464 00:46:29,548 --> 00:46:30,681 They're gone! 465 00:46:32,283 --> 00:46:34,884 Fuck! 466 00:46:34,886 --> 00:46:36,986 Now you get the van, get to Devereaux. 467 00:46:36,988 --> 00:46:37,887 No way. 468 00:46:37,889 --> 00:46:38,954 You meet me at the marketplace there. 469 00:46:38,956 --> 00:46:40,356 No, you do as your fuckin' told and get in the van. 470 00:46:40,358 --> 00:46:41,991 Who do you think you're talking to, eh? 471 00:46:41,993 --> 00:46:44,059 You keep telling me what to do, and you're pissing me off. 472 00:46:44,061 --> 00:46:46,262 We're running around the streets with fuckin' machine guns. 473 00:46:46,264 --> 00:46:47,163 Look at the eyes on us! 474 00:46:47,165 --> 00:46:48,964 How long is it gonna be before the police turn up? 475 00:46:48,966 --> 00:46:50,266 You take that, you get to the van, 476 00:46:50,268 --> 00:46:51,836 and you do as you're fucking told! 477 00:47:01,145 --> 00:47:02,379 Sir. 478 00:47:02,381 --> 00:47:06,148 Oh. Lee, you've arrived just in time. 479 00:47:06,150 --> 00:47:09,084 These are signed. 480 00:47:09,086 --> 00:47:10,186 You can send them out. 481 00:47:10,188 --> 00:47:15,126 Of course, but I have something urgent to report. 482 00:47:15,661 --> 00:47:16,560 What? 483 00:47:16,562 --> 00:47:21,897 There has been an attack on the Nagavara Hotel. 484 00:47:21,899 --> 00:47:24,300 Are Liang and Xiao Xian safe? 485 00:47:24,302 --> 00:47:26,735 Liang is injured. She's in the hospital. 486 00:47:26,737 --> 00:47:29,439 Xiao Xian is missing. 487 00:47:29,441 --> 00:47:30,674 Missing? 488 00:47:30,676 --> 00:47:32,841 Liang believes Xiao Xian must have run 489 00:47:32,843 --> 00:47:34,210 to the Chinese Embassy. 490 00:47:34,212 --> 00:47:38,749 But so far, we haven't heard from her. 491 00:47:40,151 --> 00:47:43,921 Get me the Maha Jaya Chief of Police. 492 00:47:55,866 --> 00:47:56,932 Yeah? 493 00:47:56,934 --> 00:47:58,702 You messed up the contract, Collins. 494 00:47:58,704 --> 00:48:01,036 Do I need to engage someone else to take care of this? 495 00:48:01,038 --> 00:48:03,138 Whoa, whoa, whoa. Slow down, Su Feng. 496 00:48:03,140 --> 00:48:04,541 Everything's under control, all right? 497 00:48:04,543 --> 00:48:06,376 If this is under control, 498 00:48:06,378 --> 00:48:08,445 I'd hate to see what out of control looks like. 499 00:48:08,447 --> 00:48:10,380 It'll look like me decimating any other team 500 00:48:10,382 --> 00:48:11,347 that gets in my way, 501 00:48:11,349 --> 00:48:14,083 so back off and let us do our job. 502 00:48:14,085 --> 00:48:15,652 You should come and see me. 503 00:48:15,654 --> 00:48:16,852 Not yet. 504 00:48:16,854 --> 00:48:18,854 I'll have this spotless before the sun comes up. 505 00:48:18,856 --> 00:48:20,222 I'll come and see you then. 506 00:48:23,995 --> 00:48:25,495 Freeze! 507 00:48:25,497 --> 00:48:26,398 Put your hands up! 508 00:48:28,165 --> 00:48:29,999 I haven't got time for this. 509 00:48:30,001 --> 00:48:32,837 Turn back! Put your hands on your head! 510 00:48:34,640 --> 00:48:36,375 You're makin' a big mistake, pal. 511 00:48:45,816 --> 00:48:47,318 We're after the same people. 512 00:48:48,720 --> 00:48:49,619 We should talk. 513 00:48:49,621 --> 00:48:51,322 I'm a little busy right now, mate. 514 00:48:53,558 --> 00:48:54,493 Drop the gun. 515 00:48:59,330 --> 00:49:00,231 Stand up. 516 00:49:04,201 --> 00:49:05,834 What do you want? 517 00:49:05,836 --> 00:49:07,238 Let's not play games. 518 00:49:08,674 --> 00:49:10,039 I could work with you. 519 00:49:10,041 --> 00:49:12,041 I can help you take down the dude that you're after. 520 00:49:12,043 --> 00:49:13,743 I'm not looking for an apprentice right now. 521 00:49:13,745 --> 00:49:15,612 Thank you very much. 522 00:49:15,614 --> 00:49:18,415 Who exactly are they, and what do you want with them? 523 00:49:18,417 --> 00:49:21,751 They're mercenaries, like me. 524 00:49:21,753 --> 00:49:24,320 I've been after them for years. 525 00:49:24,322 --> 00:49:27,624 Looking at your situation, I'd say you need some help. 526 00:49:27,626 --> 00:49:30,159 And how exactly do you suppose you're gonna help me? 527 00:49:30,161 --> 00:49:32,127 I know my way around the city. 528 00:49:32,129 --> 00:49:34,533 And I know the same people they do and how they work. 529 00:49:37,436 --> 00:49:39,301 Long-Fei and Payu, 530 00:49:39,303 --> 00:49:41,837 they also have the girl you're after. 531 00:49:41,839 --> 00:49:45,009 Look, if we work together, we can both get what we want. 532 00:49:48,279 --> 00:49:50,014 You can certainly handle yourself. 533 00:49:51,383 --> 00:49:53,951 Maybe I could use a little bit of local assistance. 534 00:49:56,320 --> 00:49:57,387 We better get out of here 535 00:49:57,389 --> 00:49:59,056 before his mates turn up don't you? 536 00:50:00,991 --> 00:50:02,126 Yeah. 537 00:50:14,305 --> 00:50:15,538 What were you doing 538 00:50:15,540 --> 00:50:17,039 at the police station? 539 00:50:17,041 --> 00:50:18,974 We were in an underground fight. 540 00:50:18,976 --> 00:50:21,178 There may have been some gambling involved. 541 00:50:25,650 --> 00:50:26,850 Did you guys win? 542 00:50:26,852 --> 00:50:29,253 Of course. We are professionals. 543 00:50:32,424 --> 00:50:33,425 And he is? 544 00:50:35,126 --> 00:50:36,360 That's Payu. 545 00:50:38,497 --> 00:50:42,064 Payu, thank you for saving me. 546 00:50:42,066 --> 00:50:43,167 Thank you. 547 00:50:44,536 --> 00:50:46,268 Anytime. 548 00:50:46,270 --> 00:50:48,270 Can I trust you guys? 549 00:50:48,272 --> 00:50:51,909 The police aren't an option. Do you have a choice? 550 00:50:55,146 --> 00:50:56,448 I grew up near here. 551 00:51:23,274 --> 00:51:24,376 Go, go, go. 552 00:51:27,044 --> 00:51:28,445 Hey. Hey, hey, hey. 553 00:51:28,447 --> 00:51:29,712 Get down. 554 00:51:29,714 --> 00:51:30,780 What are you doing? 555 00:51:30,782 --> 00:51:33,148 You drive. I'll navigate. 556 00:51:33,150 --> 00:51:35,117 You realize this is a cop car, right? 557 00:51:35,119 --> 00:51:36,621 We're just going to borrow it. 558 00:51:38,956 --> 00:51:40,022 You should drive. 559 00:51:40,024 --> 00:51:41,458 This is a girl's car. 560 00:51:41,460 --> 00:51:44,394 Since when do cars have genders? This is not the time to joke. 561 00:51:44,396 --> 00:51:46,295 I'm not joking. I can't drive. 562 00:51:46,297 --> 00:51:48,431 What do you mean you can't drive? 563 00:51:48,433 --> 00:51:50,867 I mean, I don't know how to drive. 564 00:51:50,869 --> 00:51:52,769 You're a professional? How come you can't drive? 565 00:51:52,771 --> 00:51:55,003 I'm a professional, just not a professional driver. 566 00:51:55,005 --> 00:51:56,071 Shit. 567 00:51:56,073 --> 00:51:57,174 Here. 568 00:52:13,792 --> 00:52:15,525 Hey, my car! 569 00:52:15,527 --> 00:52:16,426 Hey, stop! 570 00:52:16,428 --> 00:52:18,093 Where are you going? 571 00:52:18,095 --> 00:52:19,194 Look, 572 00:52:19,196 --> 00:52:20,530 we'll get the job done, all right? 573 00:52:20,532 --> 00:52:21,564 Trust me. 574 00:52:21,566 --> 00:52:23,298 It'll be business as usual before... 575 00:52:23,300 --> 00:52:24,536 Hello? 576 00:52:37,081 --> 00:52:39,181 So, what's up? 577 00:52:39,183 --> 00:52:41,818 Ah, that Su Feng meeting didn't go well. 578 00:52:41,820 --> 00:52:44,286 She's even more pissed off than she normally is. 579 00:52:44,288 --> 00:52:45,724 You said you could handle it. 580 00:52:46,625 --> 00:52:47,991 Yeah. 581 00:52:47,993 --> 00:52:49,159 So, what does that mean? 582 00:52:51,563 --> 00:52:53,796 Well, it's pretty simple, really. 583 00:52:53,798 --> 00:52:56,131 We've got 48 hours to execute those little pricks 584 00:52:56,133 --> 00:52:57,234 and if we don't, 585 00:52:58,637 --> 00:53:00,137 contract reverts to us. 586 00:53:04,108 --> 00:53:05,744 Nah, not alcohol. 587 00:53:09,881 --> 00:53:11,313 Jesus. 588 00:53:11,315 --> 00:53:15,052 Remind me and the lads why we need you again. 589 00:53:16,253 --> 00:53:17,756 All of you are ex-military. 590 00:53:18,823 --> 00:53:20,857 Maybe special forces? 591 00:53:20,859 --> 00:53:22,559 Martial arts training. 592 00:53:22,561 --> 00:53:25,397 But maybe a bit out of shape. 593 00:53:27,298 --> 00:53:29,032 You don't know us well enough to be making 594 00:53:29,034 --> 00:53:30,234 that kind of statement now, do you? 595 00:53:33,605 --> 00:53:34,537 You were saying? 596 00:53:34,539 --> 00:53:36,539 All right, calm down. 597 00:53:36,541 --> 00:53:37,442 Devereaux. 598 00:53:39,143 --> 00:53:40,410 He's useful. 599 00:53:40,412 --> 00:53:42,781 Crew is light anyways, so I say we keep him. 600 00:53:48,620 --> 00:53:52,222 Like I said, if you're going after Long-Fei and Payu, 601 00:53:53,123 --> 00:53:54,358 you need my help. 602 00:53:56,360 --> 00:53:59,562 This little motherfucker just doesn't quit, does he? 603 00:53:59,564 --> 00:54:02,498 Look, we've got contacts coming out of our asses, mate. 604 00:54:02,500 --> 00:54:04,701 Pretty soon, someone somewhere is gonna give her up. 605 00:54:04,703 --> 00:54:07,772 She is well-connected in China and has nowhere to go. 606 00:54:09,641 --> 00:54:11,342 She will head to the Chinese Embassy. 607 00:54:23,855 --> 00:54:25,287 I thought Maha Jaya 608 00:54:25,289 --> 00:54:26,658 fixed their traffic problem. 609 00:54:28,560 --> 00:54:30,627 Something is wrong. 610 00:54:30,629 --> 00:54:32,929 This can't be a coincidence. 611 00:54:32,931 --> 00:54:34,231 It has to be them. 612 00:54:43,340 --> 00:54:44,609 Can I borrow your phone? 613 00:54:45,076 --> 00:54:46,176 Okay. 614 00:54:52,517 --> 00:54:54,484 Xiao Xian, where are you? 615 00:54:54,486 --> 00:54:56,519 Madame Liang, I hope you're better now. 616 00:54:56,521 --> 00:54:59,789 We can see the embassy, 617 00:54:59,791 --> 00:55:02,659 but we're stuck behind the roadblock. 618 00:55:02,661 --> 00:55:06,328 There was a bomb threat at the embassy. 619 00:55:06,330 --> 00:55:08,566 We think it was them. 620 00:55:17,876 --> 00:55:18,943 It's all blocked. 621 00:55:19,844 --> 00:55:21,243 Who are you with? 622 00:55:21,245 --> 00:55:23,682 Some new friends. They're helping me out. 623 00:55:25,282 --> 00:55:26,549 I'm moving now. 624 00:55:28,887 --> 00:55:29,854 Go, go, go! 625 00:55:31,056 --> 00:55:32,390 Go. Drive. 626 00:55:34,159 --> 00:55:35,658 Drive! 627 00:55:37,128 --> 00:55:38,596 Faster. Go, go! 628 00:55:47,038 --> 00:55:48,805 Come on! 629 00:55:48,807 --> 00:55:50,373 Get back to the van and cut 'em off. 630 00:55:50,375 --> 00:55:51,509 Yeah, yeah. 631 00:56:06,691 --> 00:56:07,592 Hey! 632 00:56:35,987 --> 00:56:37,453 Are you okay? 633 00:56:37,455 --> 00:56:38,788 Who is he? 634 00:56:38,790 --> 00:56:40,290 Not a friend. 635 00:56:42,292 --> 00:56:43,995 We have to go. Now! 636 00:56:47,365 --> 00:56:49,031 Let me see. 637 00:56:49,033 --> 00:56:49,934 Huh? 638 00:56:53,471 --> 00:56:55,638 To the center, do you copy? 639 00:56:55,640 --> 00:56:56,741 No one's here. 640 00:57:01,846 --> 00:57:03,012 Jaka. 641 00:57:03,014 --> 00:57:05,148 They're in the other market. 642 00:57:05,150 --> 00:57:07,150 Between Kwang and Kent. 643 00:57:07,152 --> 00:57:08,453 - Jaka. - What are you doing? 644 00:57:09,921 --> 00:57:11,687 You used us a bait. 645 00:57:11,689 --> 00:57:13,256 Be patient, my friend. 646 00:57:13,258 --> 00:57:16,092 My fight is with Collins, not you. 647 00:57:16,094 --> 00:57:17,327 Just keep moving. 648 00:57:20,198 --> 00:57:21,432 It's your funeral, man. 649 00:57:29,808 --> 00:57:30,775 This way! 650 00:57:34,746 --> 00:57:36,748 They were here. We just lost them. 651 00:57:38,483 --> 00:57:40,049 And here you are. 652 00:57:40,051 --> 00:57:42,585 I followed them from the crash. Lost them in the market. 653 00:57:42,587 --> 00:57:44,620 You're always in the right place at the right time, huh? 654 00:57:44,622 --> 00:57:45,755 That's why you need me. 655 00:57:45,757 --> 00:57:47,523 Collins, over here. 656 00:57:47,525 --> 00:57:49,492 Good job. 657 00:57:49,494 --> 00:57:52,829 You know my gut has kept me alive, 658 00:57:52,831 --> 00:57:54,831 sort of like a sixth sense. 659 00:57:54,833 --> 00:57:56,601 And you know what my gut is telling me? 660 00:57:57,334 --> 00:57:59,001 You're up to something. 661 00:57:59,003 --> 00:58:02,605 If you have a point to make, make it. 662 00:58:02,607 --> 00:58:04,542 Oh, I will, when the time comes. 663 00:58:13,518 --> 00:58:14,886 Wait. Stop. 664 00:58:38,509 --> 00:58:40,812 You go that way. I'll sweep 'em towards ya. 665 00:58:49,754 --> 00:58:51,320 Hold on, mate. 666 00:58:51,322 --> 00:58:52,488 Sorry, not open. 667 00:58:52,490 --> 00:58:53,691 Health department. 668 00:58:57,095 --> 00:58:58,663 I'm the vice terminator. 669 00:59:52,517 --> 00:59:54,185 Looks like you passed the inspection. 670 01:00:07,799 --> 01:00:09,966 The Maha Jaya Police Department 671 01:00:09,968 --> 01:00:11,734 is overwhelmed. 672 01:00:11,736 --> 01:00:16,305 They can't guarantee Xiao Xian's safety. 673 01:00:16,307 --> 01:00:21,677 The search will have to wait 674 01:00:21,679 --> 01:00:25,016 until additional support arrives tomorrow. 675 01:00:57,515 --> 01:00:58,716 Can I see it? 676 01:01:01,652 --> 01:01:03,886 Yeah. 677 01:01:03,888 --> 01:01:05,923 Looks like we're stuck here for the night. 678 01:01:07,859 --> 01:01:09,393 Great. 679 01:01:09,395 --> 01:01:13,162 Tell me how you know these people? 680 01:01:13,164 --> 01:01:14,130 We were hired 681 01:01:14,132 --> 01:01:15,998 for a humanitarian rescue mission, only it wasn't. 682 01:01:16,000 --> 01:01:18,536 Instead, they freed Collins and left us for dead. 683 01:01:21,039 --> 01:01:23,440 And who is the guy at the market? 684 01:01:23,442 --> 01:01:26,909 He's with the foreigners, but he's one of us. 685 01:01:26,911 --> 01:01:28,544 It's complicated. 686 01:01:28,546 --> 01:01:29,647 Complicated? 687 01:01:30,482 --> 01:01:33,383 His people were killed 688 01:01:33,385 --> 01:01:35,787 when the camp was destroyed. 689 01:01:36,554 --> 01:01:37,688 So, he's a mole? 690 01:01:39,090 --> 01:01:40,091 Sort of. 691 01:01:43,027 --> 01:01:45,327 So the two of you are responsible for this? 692 01:01:45,329 --> 01:01:47,296 Now, what? 693 01:01:47,298 --> 01:01:51,769 Now, we take cover here for the night. 694 01:01:52,937 --> 01:01:55,940 Tomorrow, we can try the embassy again. 695 01:01:56,674 --> 01:01:57,775 Sit. 696 01:02:01,245 --> 01:02:05,683 I guess you can only call in so many bomb threats. 697 01:02:08,820 --> 01:02:10,753 May I take your orders? 698 01:02:10,755 --> 01:02:12,822 Hi all. I'm Payu, your chef. 699 01:02:12,824 --> 01:02:15,492 Today, I proudly present to you my best dish, 700 01:02:15,494 --> 01:02:18,160 stir-fried swamp cabbage! 701 01:02:20,331 --> 01:02:24,333 It's best served with hot soup, which we're gonna have... 702 01:02:24,335 --> 01:02:27,271 Oops... River prawn spicy soup! 703 01:02:28,706 --> 01:02:31,707 Payu was a field cook. 704 01:02:31,709 --> 01:02:33,142 A damn good one. 705 01:02:33,144 --> 01:02:35,311 You like spicy? Ooh. 706 01:02:51,762 --> 01:02:53,195 Let's keep lookin'. 707 01:03:01,540 --> 01:03:06,842 So was it your dad's mission or yours? 708 01:03:06,844 --> 01:03:09,381 It was my dad's mission that I embraced. 709 01:03:10,482 --> 01:03:13,517 Enough about me. What about you? 710 01:03:13,519 --> 01:03:18,020 You two were obviously professionally trained. 711 01:03:18,022 --> 01:03:19,790 Why did you leave China? 712 01:03:22,360 --> 01:03:24,927 When I was young, my father brought me here. 713 01:03:24,929 --> 01:03:27,196 We've been living here since then. 714 01:03:27,198 --> 01:03:30,402 There's money working security here. 715 01:03:31,370 --> 01:03:33,171 One job, two jobs. 716 01:03:34,338 --> 01:03:35,905 I want to make enough money 717 01:03:35,907 --> 01:03:38,441 to bring my father back to China. 718 01:03:38,443 --> 01:03:40,678 But now, I cannot go home. 719 01:03:42,813 --> 01:03:47,384 Since you saved me, maybe I can help you? 720 01:03:47,386 --> 01:03:51,856 I know a lot of people. I'll find a way. 721 01:03:55,159 --> 01:03:59,828 Ladies and gentlemen, dinner is served. 722 01:03:59,830 --> 01:04:00,932 Thank you. 723 01:04:02,333 --> 01:04:03,935 For me. 724 01:04:04,735 --> 01:04:05,970 Enjoy. 725 01:04:07,305 --> 01:04:09,939 This is actually really delicious. 726 01:04:09,941 --> 01:04:13,142 You pick up a lot, moving from place to place. 727 01:04:13,144 --> 01:04:14,511 Delicious. 728 01:04:14,513 --> 01:04:16,680 It's good. 729 01:04:16,682 --> 01:04:18,113 If it's good, then eat more. 730 01:04:18,115 --> 01:04:20,015 That's my beer. The other one's yours. 731 01:04:20,017 --> 01:04:21,850 Of course, you do. All right. 732 01:04:21,852 --> 01:04:22,985 Toast? 733 01:04:22,987 --> 01:04:24,086 - Cheers. - Cheers? 734 01:04:24,088 --> 01:04:25,821 - Mm-hm. - Yeah, cheers. 735 01:04:38,069 --> 01:04:39,802 We're gonna have every syndicate hit squad 736 01:04:39,804 --> 01:04:41,471 in bloody Indochina on our cases 737 01:04:41,473 --> 01:04:44,240 if we don't snare these three little imps sometime soon. 738 01:04:44,242 --> 01:04:46,275 I am painfully aware of that. 739 01:04:46,277 --> 01:04:47,843 It's gonna get a lot more painful 740 01:04:47,845 --> 01:04:50,781 if we don't solve this problem... quickly. 741 01:05:01,560 --> 01:05:04,295 Dummy. I'm always here. 742 01:05:06,330 --> 01:05:10,266 I should never have brought you. 743 01:05:10,268 --> 01:05:11,869 I just wanted you with me. 744 01:05:17,576 --> 01:05:19,141 I promise that when everything is over 745 01:05:19,143 --> 01:05:20,878 and they are dead, 746 01:05:22,381 --> 01:05:25,016 I will live my life and make you proud. 747 01:05:26,418 --> 01:05:28,219 I will convince them to trust me. 748 01:05:31,822 --> 01:05:33,357 I will kill them with my bare hands. 749 01:05:34,559 --> 01:05:36,327 I will kill them with my bare hands. 750 01:05:41,832 --> 01:05:43,435 On my... 751 01:05:45,737 --> 01:05:47,238 terms... 752 01:05:51,075 --> 01:05:52,843 at the right time. 753 01:06:03,287 --> 01:06:06,023 I will face them one by one. 754 01:06:21,272 --> 01:06:22,505 Going to the Embassy 755 01:06:22,507 --> 01:06:23,440 is a mistake. 756 01:06:23,442 --> 01:06:26,643 The cartel will do anything to stop my donation. 757 01:06:26,645 --> 01:06:28,979 That's all that matters to me. 758 01:06:30,582 --> 01:06:32,283 I'm the one they're looking for. 759 01:06:33,117 --> 01:06:34,718 So give me up. 760 01:06:34,720 --> 01:06:35,918 I don't think so. 761 01:06:35,920 --> 01:06:37,152 Use me as bait. 762 01:06:37,154 --> 01:06:38,523 It's too dangerous. 763 01:06:40,625 --> 01:06:43,092 Well, we need to come up with some sort of plan. 764 01:06:43,094 --> 01:06:45,229 You know this is the only way it could work. 765 01:06:47,632 --> 01:06:48,600 She's right. 766 01:06:50,569 --> 01:06:52,769 I have an idea. 767 01:06:52,771 --> 01:06:53,871 Ah, cheers, mate. 768 01:06:55,474 --> 01:06:59,975 Bullshit. Bullshit. Donnie and Sam, okay, cool. 769 01:07:02,079 --> 01:07:05,080 Ha-ha. If it isn't the man of the hour. 770 01:07:05,082 --> 01:07:06,915 Let me speak to Collins. 771 01:07:06,917 --> 01:07:08,016 Well, I'm pretty sure 772 01:07:08,018 --> 01:07:09,652 he'd like to speak with you, too. 773 01:07:09,654 --> 01:07:12,321 Hey, Collins, this is precious. 774 01:07:12,323 --> 01:07:14,957 You're gonna wanna see this. 775 01:07:14,959 --> 01:07:17,292 Well, hello, hello, hello, mate. How's it goin'? 776 01:07:17,294 --> 01:07:20,730 How's your feet? They hurtin'? Yeah, I fuckin' hope so. 777 01:07:20,732 --> 01:07:23,533 I have something you want. Let's talk. 778 01:07:23,535 --> 01:07:25,502 We're talkin' now, champ. 779 01:07:25,504 --> 01:07:27,905 We have Xian. You want her? 780 01:07:31,410 --> 01:07:33,676 Oh, well, fuck me, I was not expecting that. 781 01:07:33,678 --> 01:07:34,910 - It's bullshit, bro. - Wait, wait. 782 01:07:34,912 --> 01:07:36,011 Let's see what he's gotta say. 783 01:07:36,013 --> 01:07:37,312 What you got in mind, my little friend? 784 01:07:37,314 --> 01:07:39,682 Dawn, at the old Polo club. 785 01:07:39,684 --> 01:07:44,321 You get what you want, I get $100,000 and our freedom. 786 01:07:45,956 --> 01:07:47,492 A hundred thousand dollars, eh? 787 01:07:48,560 --> 01:07:49,459 Yeah, all right. 788 01:07:49,461 --> 01:07:50,794 Got yourself a deal. 789 01:07:50,796 --> 01:07:53,228 But do me favor, don't be late. 790 01:07:53,230 --> 01:07:55,099 I've got a deadline to meet. 791 01:07:57,669 --> 01:08:00,135 Now you know he's trying to set us up, right? 792 01:08:00,137 --> 01:08:01,937 Don't tell me you trust that little bastard. 793 01:08:01,939 --> 01:08:04,273 No, I don't trust him. 794 01:08:04,275 --> 01:08:05,642 But I do trust that they'll be there 795 01:08:05,644 --> 01:08:07,644 whether they're settin' us up or not. 796 01:08:07,646 --> 01:08:10,513 So I say we use all the cash we got left. 797 01:08:10,515 --> 01:08:13,416 You find me as many shooters as you can wrangle. 798 01:08:13,418 --> 01:08:14,316 - Shooters? - Yeah. 799 01:08:14,318 --> 01:08:17,186 Ugly motherfuckers with guns who get paid to kill people. 800 01:08:17,188 --> 01:08:19,589 - I know what shooters are. - Well, good. 801 01:08:19,591 --> 01:08:22,024 We get there early. We don't fuck about. 802 01:08:22,026 --> 01:08:23,726 We set a few little traps. 803 01:08:23,728 --> 01:08:26,563 And instead of negotiating the trade, 804 01:08:26,565 --> 01:08:28,431 we fuckin' annihilate these little pricks, 805 01:08:28,433 --> 01:08:29,833 now how's that for trust? 806 01:08:29,835 --> 01:08:30,934 Well, it's about time, 807 01:08:30,936 --> 01:08:33,204 'cause I'm sick of playin' fuckin' hide-and-seek. 808 01:09:04,369 --> 01:09:06,003 Welcome back, Payu. 809 01:09:07,137 --> 01:09:08,507 Let's talk inside. 810 01:09:17,047 --> 01:09:19,114 Why are you here, Payu? 811 01:09:19,116 --> 01:09:20,317 You callin' in your marker? 812 01:09:22,387 --> 01:09:24,288 What makes you think I would honor it? 813 01:09:25,222 --> 01:09:26,491 You are many things, 814 01:09:27,425 --> 01:09:28,325 but... 815 01:09:29,861 --> 01:09:31,463 I know you keep you word. 816 01:09:33,565 --> 01:09:36,267 You haven't told your friends about our past, have you? 817 01:09:38,970 --> 01:09:40,436 How you earned your name. 818 01:09:41,406 --> 01:09:44,172 Payu, the tempest. 819 01:09:44,174 --> 01:09:46,243 One that destroys all that it touches. 820 01:09:47,412 --> 01:09:49,514 Not everything I did was good. 821 01:09:52,349 --> 01:09:54,116 He worked with me. 822 01:09:54,118 --> 01:09:56,318 Killed 12 men in one attack. 823 01:09:56,320 --> 01:09:58,421 I can't say they didn't deserve it. 824 01:09:58,423 --> 01:09:59,722 - Then he left. - No, no, no. 825 01:09:59,724 --> 01:10:01,323 - Next thing you know, - Stop. 826 01:10:01,325 --> 01:10:03,726 He's a soldier of fortune working far and wide. 827 01:10:03,728 --> 01:10:04,629 Enough! 828 01:10:05,797 --> 01:10:07,097 You owe me. 829 01:10:09,935 --> 01:10:11,367 What do you want, Payu? 830 01:10:11,369 --> 01:10:13,103 I need weapons. 831 01:10:22,814 --> 01:10:23,815 Take what you want. 832 01:10:26,685 --> 01:10:27,619 We're square. 833 01:10:44,636 --> 01:10:46,836 Your donation's not gonna change anything. 834 01:10:46,838 --> 01:10:50,006 You remove one regime and another takes its place. 835 01:10:50,008 --> 01:10:52,510 You need to stay alive to make a difference. 836 01:10:54,613 --> 01:10:56,414 Do you have anything more substantial? 837 01:10:59,951 --> 01:11:01,684 Get in. Okay. 838 01:11:01,686 --> 01:11:02,587 Payu! 839 01:11:03,722 --> 01:11:06,691 Don't forget what I said. We're even. 840 01:11:36,353 --> 01:11:40,155 So, we're gonna take care of these little shits 841 01:11:40,157 --> 01:11:41,256 and get back to business. 842 01:11:41,258 --> 01:11:42,659 This is business right now. 843 01:11:42,661 --> 01:11:44,494 Split into pairs. Get into position. 844 01:11:44,496 --> 01:11:46,798 Cover the main area. All right? 845 01:11:47,666 --> 01:11:48,566 Go! 846 01:11:53,471 --> 01:11:54,906 This ends tonight. 847 01:11:58,710 --> 01:12:01,946 Ah, used one of those before, haven't you? 848 01:12:03,615 --> 01:12:07,419 You know, you look like somebody who, uh, knows their guns. 849 01:12:10,121 --> 01:12:11,656 Hey, hey, hey. Hey. 850 01:12:13,323 --> 01:12:15,625 Hey, what are you anyway, man? 851 01:12:15,627 --> 01:12:17,994 Cambodian? Vietnamese? 852 01:12:17,996 --> 01:12:19,429 Indonesia. 853 01:12:19,431 --> 01:12:20,732 Indonesian! 854 01:12:22,367 --> 01:12:23,702 Indonesian! 855 01:12:24,334 --> 01:12:25,768 Yeah, yeah, man. 856 01:12:25,770 --> 01:12:27,437 We ran into some Indonesians. 857 01:12:27,439 --> 01:12:29,337 Up in the north. 858 01:12:29,339 --> 01:12:31,443 Yeah, they were being used as camp security. 859 01:12:32,276 --> 01:12:34,311 Yeah, yeah. They were terrible. 860 01:12:36,481 --> 01:12:38,614 We deep sixed 'em all. 861 01:12:38,616 --> 01:12:40,483 Left 'em in the sun to bloat 862 01:12:40,485 --> 01:12:42,284 and feed the flies. 863 01:12:42,286 --> 01:12:45,154 That doesn't bother you, does it? 864 01:12:45,156 --> 01:12:46,524 Wouldn't be anyone you knew, right? 865 01:12:47,559 --> 01:12:49,392 C'mon, speak up. 866 01:12:49,394 --> 01:12:51,861 We all on the same team. Huh? 867 01:12:51,863 --> 01:12:53,096 Get off my back. 868 01:12:53,098 --> 01:12:54,499 I'll get off your back. 869 01:12:56,000 --> 01:12:57,767 I just thought it was something that you wanted 870 01:12:57,769 --> 01:12:59,003 to get off your little chest. 871 01:13:03,141 --> 01:13:04,040 Your shooters clear 872 01:13:04,042 --> 01:13:06,042 on what we expect from them, Devereaux? 873 01:13:06,044 --> 01:13:08,878 Yeah, I got eight guns pointed at me right now. 874 01:13:08,880 --> 01:13:09,914 All right, good. 875 01:13:11,015 --> 01:13:12,383 Let's get this done. 876 01:14:22,187 --> 01:14:24,754 Where's the other mouseketeer? 877 01:14:24,756 --> 01:14:27,355 He's outside, making sure we weren't followed. 878 01:14:27,357 --> 01:14:29,125 Is he? 879 01:14:29,127 --> 01:14:31,563 Well, that's all right. We had the same idea, didn't we? 880 01:14:32,697 --> 01:14:34,997 Your team double-crossed us. 881 01:14:34,999 --> 01:14:36,100 Left us for dead. 882 01:14:37,334 --> 01:14:39,168 They did. 883 01:14:39,170 --> 01:14:41,940 But that was then, this is now. 884 01:14:44,108 --> 01:14:46,042 So are we gonna do this or what? 885 01:15:01,693 --> 01:15:03,494 There's your money in that case... 886 01:15:05,530 --> 01:15:06,764 just like we agreed. 887 01:15:21,579 --> 01:15:23,713 Why don't you come over here, darlin'? 888 01:15:23,715 --> 01:15:24,814 Don't worry. 889 01:15:24,816 --> 01:15:26,384 Promise I'll make it quick. 890 01:15:27,252 --> 01:15:28,718 Do you remember the first time 891 01:15:28,720 --> 01:15:30,419 you felt your soul slipping away? 892 01:15:30,421 --> 01:15:31,487 My soul? 893 01:15:33,725 --> 01:15:35,660 No, there's no souls here, sweetheart. 894 01:15:36,628 --> 01:15:37,860 Just a bunch of blokes 895 01:15:37,862 --> 01:15:39,795 doin' our jobs like everyone else. 896 01:15:42,333 --> 01:15:43,799 Now granted, 897 01:15:43,801 --> 01:15:45,134 wasn't exactly what I wanted to be doing 898 01:15:45,136 --> 01:15:46,402 when I was all grown up, 899 01:15:46,404 --> 01:15:47,603 but you know what? 900 01:15:47,605 --> 01:15:49,107 Turned out I was pretty bloody good at it. 901 01:15:50,708 --> 01:15:53,544 There's you money, just like I agreed. 902 01:15:56,180 --> 01:15:57,949 The girl, send her over. 903 01:16:02,186 --> 01:16:03,986 The girl! Now! 904 01:16:23,942 --> 01:16:26,410 Aim the gun, pull the trigger, 905 01:16:26,412 --> 01:16:27,510 until it's empty. 906 01:16:27,512 --> 01:16:28,579 Got it. 907 01:16:36,587 --> 01:16:37,689 Shit. 908 01:17:13,691 --> 01:17:17,028 The Indonesians you killed were my people. 909 01:17:18,129 --> 01:17:20,064 I buried my wife because of you. 910 01:17:21,199 --> 01:17:22,500 This is personal. 911 01:17:33,211 --> 01:17:34,176 That's the dumbest thing 912 01:17:34,178 --> 01:17:35,847 you're never gonna live to regret. 913 01:17:36,647 --> 01:17:38,114 Let's see. 914 01:18:10,516 --> 01:18:12,083 Come on, you rat boss! 915 01:19:06,838 --> 01:19:09,238 Oh, I'm gonna enjoy this. 916 01:19:09,240 --> 01:19:11,841 Come on! Let's see what you got. 917 01:21:05,490 --> 01:21:06,857 Not bad for a little man. 918 01:21:10,094 --> 01:21:11,860 Does it have to be this way? 919 01:21:11,862 --> 01:21:13,295 I'm afraid it does. 920 01:21:13,297 --> 01:21:15,400 We finish this right fuckin' here! 921 01:21:48,132 --> 01:21:50,935 You'll be seeing your wife soon. Shh. 922 01:22:27,305 --> 01:22:28,507 Hello? 923 01:22:29,840 --> 01:22:31,073 Who is this? 924 01:22:31,075 --> 01:22:32,442 Tian Xiao Xian 925 01:22:32,444 --> 01:22:33,842 is at the abandoned Polo club. 926 01:22:33,844 --> 01:22:35,412 Send somebody to rescue her. 927 01:22:35,414 --> 01:22:36,646 Hello? 928 01:22:36,648 --> 01:22:38,483 Hello? Hello? 929 01:23:28,299 --> 01:23:30,199 You know, you're a pretty good fighter. 930 01:23:30,201 --> 01:23:31,900 I'm gonna teach you a lesson. 931 01:23:31,902 --> 01:23:33,938 Talk, talk, talk. 932 01:23:47,386 --> 01:23:50,655 Now look at you. You're weak and pathetic. 933 01:24:04,001 --> 01:24:06,836 You sneaky, little bastard! 934 01:24:06,838 --> 01:24:09,138 I should've listened to Devereaux, shouldn't I? 935 01:24:09,140 --> 01:24:11,576 He's dead, as you will be soon. 936 01:24:13,612 --> 01:24:15,647 Well, I reckon I fancy these odds anyway. 937 01:24:41,105 --> 01:24:42,938 Come on there, village boy. 938 01:25:24,916 --> 01:25:26,718 Jaka? Jaka! 939 01:25:48,205 --> 01:25:49,304 You pissed off 940 01:25:49,306 --> 01:25:51,041 some really important people, girl. 941 01:25:52,243 --> 01:25:55,145 For that, you have my respect. 942 01:25:59,718 --> 01:26:00,619 Uh-uh. 943 01:26:02,521 --> 01:26:03,421 Drop it. 944 01:26:09,995 --> 01:26:11,095 Slide it over. 945 01:26:12,129 --> 01:26:13,330 Slide it over! 946 01:26:23,742 --> 01:26:25,274 It's about time I cash my paycheck, 947 01:26:25,276 --> 01:26:26,709 don't you think? 948 01:26:32,918 --> 01:26:35,552 Jesus Christ! 949 01:26:35,554 --> 01:26:39,187 Why the fuck is it so hard to kill one little Chinese girl? 950 01:26:42,861 --> 01:26:45,296 You left me for dead... twice. 951 01:26:46,865 --> 01:26:49,233 It will not happen again. 952 01:27:08,720 --> 01:27:11,286 You come and have a go, if you think you're hard enough. 953 01:28:22,594 --> 01:28:25,227 Is that all you got? Huh? 954 01:28:25,229 --> 01:28:26,963 You shoulda stayed in the pits! 955 01:28:26,965 --> 01:28:29,132 Less talk, just die. 956 01:28:48,318 --> 01:28:50,955 Talk, talk, talk. 957 01:28:51,890 --> 01:28:53,357 No more talk. 958 01:29:27,759 --> 01:29:29,394 That's enough. 959 01:29:30,095 --> 01:29:30,995 He's dead. 960 01:29:32,764 --> 01:29:33,665 Are you sure? 961 01:29:39,437 --> 01:29:40,538 Thank you. 962 01:30:21,079 --> 01:30:21,980 Xiao Xian. 963 01:30:24,415 --> 01:30:25,715 We were worried sick. 964 01:30:25,717 --> 01:30:29,387 We came as soon as we got Jaka's phone call. 965 01:30:32,023 --> 01:30:32,957 Jaka? 966 01:30:35,827 --> 01:30:37,527 I have some good news. 967 01:30:37,529 --> 01:30:42,999 We've arrested the person responsible. 968 01:30:43,001 --> 01:30:46,336 She's being extradited to Singapore. 969 01:30:54,012 --> 01:30:55,545 Stop right there. 970 01:30:55,547 --> 01:30:58,082 You're under arrest. Get up. 971 01:31:06,691 --> 01:31:09,527 I told you... I had a plan. 972 01:31:11,729 --> 01:31:14,297 Good plan. We almost died. 973 01:31:14,299 --> 01:31:15,667 Next time, you get shot. 974 01:31:25,743 --> 01:31:27,210 Bye. 975 01:31:27,212 --> 01:31:28,379 See you, man. 976 01:31:51,705 --> 01:31:53,736 Subtitles by explosiveskull 65681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.