All language subtitles for Supernatural.S14E16.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,139 --> 00:00:01,472 Monsters! 2 00:00:05,935 --> 00:00:08,464 Those guys hunt monsters. 3 00:00:08,465 --> 00:00:10,332 That is so cool. 4 00:00:11,544 --> 00:00:12,319 Come on! 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,718 Mom doesn't want to leave these people, 6 00:00:13,720 --> 00:00:14,953 so let's take them with us. 7 00:00:14,955 --> 00:00:17,222 I hate this place right now. 8 00:00:17,224 --> 00:00:19,958 Those Hunters, t-that's on me. I brought them here. 9 00:00:19,960 --> 00:00:22,127 Everywhere I look, I see them. 10 00:00:22,129 --> 00:00:23,128 I see Maggie. 11 00:00:23,130 --> 00:00:26,398 Sam! 12 00:00:26,400 --> 00:00:29,067 You know, I think I just need some time. 13 00:00:29,369 --> 00:00:30,869 And what about that kid with the dumb 14 00:00:30,871 --> 00:00:32,303 Bambi-look on his face all the time? 15 00:00:32,305 --> 00:00:33,138 Hello. 16 00:00:33,140 --> 00:00:34,973 I am a Winchester! 17 00:00:34,975 --> 00:00:40,044 You killed Michael. You consumed his grace. 18 00:00:40,046 --> 00:00:41,413 Do you have your powers back? 19 00:00:41,415 --> 00:00:44,082 I'm me again. 20 00:00:44,084 --> 00:00:45,850 And your soul? 21 00:00:45,852 --> 00:00:47,886 You want to know how much of my soul I had to burn off 22 00:00:47,888 --> 00:00:49,187 to kill Michael. 23 00:00:49,189 --> 00:00:50,655 Yes. 24 00:00:50,657 --> 00:00:52,524 I don't know. 25 00:00:52,526 --> 00:00:53,658 So, what's the verdict? 26 00:00:53,660 --> 00:00:54,993 I'd keep an eye on him, 27 00:00:54,995 --> 00:00:57,495 but I think... if he seems okay, 28 00:00:57,497 --> 00:00:59,564 he probably is. 29 00:00:59,566 --> 00:01:02,167 I feel... different now. 30 00:01:28,228 --> 00:01:30,895 What was that? 31 00:01:30,897 --> 00:01:34,365 It was nothing. Just the wind. 32 00:01:36,870 --> 00:01:38,903 Okay, that -- that wasn't the wind. 33 00:01:47,781 --> 00:01:50,081 I'll check it out. 34 00:01:50,083 --> 00:01:52,951 - What are you guys doing? - Dad? 35 00:01:55,589 --> 00:01:56,888 Barbara. 36 00:01:56,890 --> 00:01:58,223 Hi, Sheriff. 37 00:01:58,225 --> 00:02:00,492 Do your parents know where you are right now? 38 00:02:00,494 --> 00:02:02,727 Why do you care? 39 00:02:02,729 --> 00:02:03,995 You're supposed to be studying. 40 00:02:03,997 --> 00:02:05,997 At Mom's. This is not your weekend. 41 00:02:05,999 --> 00:02:07,499 Besides, she's -- 42 00:02:07,501 --> 00:02:10,268 Out of town. With Todd. I know. 43 00:02:10,270 --> 00:02:12,003 She called you. You weren't home. 44 00:02:12,005 --> 00:02:13,404 She called me. 45 00:02:13,406 --> 00:02:15,607 She's worried. 46 00:02:15,609 --> 00:02:18,743 Well, you found me. Good for you. 47 00:02:18,745 --> 00:02:20,545 - Hey. Watch it. - Or what? 48 00:02:21,915 --> 00:02:24,282 Hey, where you going? 49 00:02:24,284 --> 00:02:26,784 Um...bathroom. 50 00:02:26,786 --> 00:02:28,453 You guys need some space. 51 00:02:36,930 --> 00:02:38,997 Ugh. 52 00:02:55,048 --> 00:02:57,982 Oh, God. 53 00:02:57,984 --> 00:03:00,785 Tom, you shouldn't be out here. 54 00:03:00,787 --> 00:03:03,621 But I didn't mean to embarrass you. 55 00:03:03,623 --> 00:03:05,490 Yeah, you never do. 56 00:03:54,007 --> 00:03:56,274 - Barbara?! - Stay here. 57 00:04:04,851 --> 00:04:08,019 Barbara! 58 00:04:09,889 --> 00:04:12,924 Barbara! 59 00:04:12,926 --> 00:04:15,860 Barbara? 60 00:04:21,968 --> 00:04:24,602 Hey! 61 00:04:31,578 --> 00:04:35,213 Thomas! Thomas! 62 00:04:35,215 --> 00:04:39,217 No! No! 63 00:04:41,788 --> 00:04:43,988 No... 64 00:04:48,128 --> 00:04:52,128 ♪ Supernatural 14x16 ♪ Don't Go in the Woods Original Air Date on Marc 65 00:04:52,129 --> 00:04:59,129 == sync, corrected by elderman == @elder_man 66 00:05:05,011 --> 00:05:06,344 Morning, sunshine. 67 00:05:06,346 --> 00:05:07,412 Hey. 68 00:05:07,414 --> 00:05:08,513 What you looking at? 69 00:05:08,515 --> 00:05:11,249 Porn? Sex tapes? Nip slips? 70 00:05:11,251 --> 00:05:13,685 The Internet is more than just naked people. 71 00:05:13,687 --> 00:05:14,919 You do know that, right? 72 00:05:14,921 --> 00:05:16,120 Not my Internet. 73 00:05:17,490 --> 00:05:19,490 All right. Check this out. 74 00:05:19,492 --> 00:05:21,359 So, this girl -- her body was found 75 00:05:21,361 --> 00:05:24,462 just outside Big Creek State Park in Iowa. 76 00:05:24,464 --> 00:05:25,930 Uh, covered in bite marks. 77 00:05:25,932 --> 00:05:27,999 The police are saying it's an animal attack. 78 00:05:28,001 --> 00:05:29,133 But...? 79 00:05:29,135 --> 00:05:30,835 But I did some digging, 80 00:05:30,837 --> 00:05:34,372 and I found that there weren't a lot of bodies, 81 00:05:34,374 --> 00:05:36,374 but a lot of people do go missing in that park. 82 00:05:36,376 --> 00:05:38,509 Look at this. Park ranger back in '06. 83 00:05:38,511 --> 00:05:42,180 A poacher in '98. And on and on and on. 84 00:05:42,182 --> 00:05:43,948 I mean, I've only gone back to 1943, 85 00:05:43,950 --> 00:05:45,983 and I've already found 54 missing people. 86 00:05:45,985 --> 00:05:47,385 - Wow. - Yeah. 87 00:05:47,387 --> 00:05:49,353 Yeah. Sounds like our kind of thing. 88 00:05:49,355 --> 00:05:50,788 You sure you're up for it? 89 00:05:50,790 --> 00:05:52,957 I mean, I know you wanted to take some time. 90 00:05:52,959 --> 00:05:55,059 No, I-I'm -- I'm good. 91 00:05:55,061 --> 00:05:57,061 Honestly, I-I'm good. 92 00:05:57,063 --> 00:05:59,197 All right. Well, let's hit it. 93 00:05:59,199 --> 00:06:00,465 You got it. I'll grab Cass. 94 00:06:00,467 --> 00:06:02,533 Mm. He actually left. 95 00:06:02,535 --> 00:06:03,735 What? Early this morning. 96 00:06:03,737 --> 00:06:05,002 Why? I don't know. 97 00:06:05,004 --> 00:06:06,370 Something about being cooped up 98 00:06:06,372 --> 00:06:07,905 in the bunker for a few weeks. 99 00:06:07,907 --> 00:06:09,907 We all need to stretch our legs. I get it. 100 00:06:09,909 --> 00:06:12,744 All right. Uh, then, Jack. 101 00:06:12,746 --> 00:06:14,479 Uh... 102 00:06:14,481 --> 00:06:16,347 I don't want Jack on this. 103 00:06:16,349 --> 00:06:19,016 I thought you said Donatello gave him the all clear? 104 00:06:19,018 --> 00:06:21,018 Yeah, he did. 105 00:06:21,020 --> 00:06:22,487 And I'm -- I'm sure he's good. 106 00:06:22,489 --> 00:06:24,088 But... 107 00:06:24,090 --> 00:06:25,923 Jack's got his mojo back. 108 00:06:25,925 --> 00:06:27,692 His powers have gotten us in trouble in the past -- 109 00:06:27,694 --> 00:06:29,694 the security guard. 110 00:06:29,696 --> 00:06:32,897 So I just want to make sure that, you know, 111 00:06:32,899 --> 00:06:35,600 he's right before we put him back out there. 112 00:06:37,437 --> 00:06:39,337 Yeah. Yeah. 113 00:06:45,879 --> 00:06:49,013 - Hey, uh...good reading? - Yes. 114 00:06:49,015 --> 00:06:51,783 Did you know Article 246 of the Haitian criminal code 115 00:06:51,785 --> 00:06:53,284 officially makes it against the law 116 00:06:53,286 --> 00:06:55,553 to turn a human into a zombie? 117 00:06:55,555 --> 00:06:57,455 Good. 118 00:06:57,457 --> 00:07:00,925 Jack, listen. Dean and I are heading out on a case. 119 00:07:00,927 --> 00:07:04,362 And...you don't want me to come? 120 00:07:04,364 --> 00:07:05,696 Look, truth is -- 121 00:07:05,698 --> 00:07:07,198 We don't want to leave the bunker empty. 122 00:07:07,200 --> 00:07:09,467 In case, uh, Mom or... 123 00:07:09,469 --> 00:07:13,204 some of the other Hunters call and need help, so... 124 00:07:13,206 --> 00:07:16,541 And this place is long overdue for a restock. 125 00:07:16,543 --> 00:07:20,378 So, uh, your mission, should you choose to accept -- 126 00:07:20,380 --> 00:07:22,346 made you a list. 127 00:07:26,719 --> 00:07:28,886 My mission is shopping? 128 00:07:31,157 --> 00:07:33,925 Beer, TP, eggs... 129 00:07:33,927 --> 00:07:35,092 beer again. 130 00:07:35,094 --> 00:07:37,628 - Twice? - Yeah. 131 00:07:41,768 --> 00:07:42,834 I'll do it. 132 00:07:42,836 --> 00:07:44,335 Great! 133 00:07:46,139 --> 00:07:47,605 We'll be in touch. 134 00:07:56,482 --> 00:07:58,015 I'm sorry. 135 00:07:58,017 --> 00:08:01,252 I just don't really see how this is an FBI thing. 136 00:08:01,254 --> 00:08:02,920 Wildlife preserve is government property. 137 00:08:02,922 --> 00:08:04,188 We're the government. 138 00:08:04,190 --> 00:08:06,591 Yeah, well, it is a large piece of land -- 139 00:08:06,593 --> 00:08:08,626 coyotes, rough terrain. 140 00:08:08,628 --> 00:08:10,795 We try to limit hikers to the trails, 141 00:08:10,797 --> 00:08:12,964 but some of them don't listen. 142 00:08:12,966 --> 00:08:16,267 Okay, but the girl who died, she wasn't a hiker. 143 00:08:16,269 --> 00:08:18,202 Do you know what happened to her? 144 00:08:20,974 --> 00:08:22,907 Like I said, coyotes. 145 00:08:25,511 --> 00:08:27,311 You know, do you mind if we take a look at the body? 146 00:08:27,313 --> 00:08:28,880 Do I have a choice? 147 00:08:28,882 --> 00:08:30,882 Not really. 148 00:08:38,524 --> 00:08:41,292 Whoa! Mo-- 149 00:08:41,294 --> 00:08:43,327 Seriously? 150 00:08:43,329 --> 00:08:44,996 How long you been doing this? 151 00:08:44,998 --> 00:08:48,466 Well, got catlike reflexes, okay? What can I say? 152 00:08:51,838 --> 00:08:55,139 Said a coyote did this? 153 00:08:55,141 --> 00:08:57,008 Not even close. Mnh-mnh. 154 00:08:57,010 --> 00:08:59,977 Look at the skin around the bite. 155 00:08:59,979 --> 00:09:02,079 It looks...burnt. 156 00:09:02,081 --> 00:09:04,482 So, what the hell can do that? 157 00:09:24,604 --> 00:09:27,104 ♪ We face them all, ghost! ♪ 158 00:09:27,106 --> 00:09:28,940 ♪ Ghostfacers! ♪ 159 00:09:28,942 --> 00:09:31,542 ♪ We face the faceless, we face the dead! ♪ 160 00:09:31,544 --> 00:09:33,577 Eliot, stop. 161 00:09:33,579 --> 00:09:35,913 What? The Ghostfacers are cool. 162 00:09:35,915 --> 00:09:37,748 No. They're really not. 163 00:09:37,750 --> 00:09:40,952 Pure power at hand... 164 00:09:40,954 --> 00:09:42,420 Uh... 165 00:09:42,422 --> 00:09:44,255 Is that what's his name? 166 00:09:44,257 --> 00:09:45,623 Bambi? 167 00:09:45,625 --> 00:09:47,525 Hey! 168 00:09:50,129 --> 00:09:52,330 Hello. 169 00:09:52,332 --> 00:09:54,565 Are you lost? 170 00:09:54,567 --> 00:09:56,901 Um... 171 00:09:56,903 --> 00:09:58,636 no. 172 00:09:58,638 --> 00:10:01,472 Shoot that ghost right in the face! Boo-yah! 173 00:10:01,474 --> 00:10:03,207 Winchesters still suck ass, though. 174 00:10:03,209 --> 00:10:04,475 Affirmative. 175 00:10:04,477 --> 00:10:07,044 You live with Sam and Dean, right? 176 00:10:07,046 --> 00:10:10,314 They're not here right now. 177 00:10:10,316 --> 00:10:12,083 Are they fighting ghosts?! 178 00:10:12,085 --> 00:10:14,218 What's a ghost? 179 00:10:14,220 --> 00:10:15,453 I should go. 180 00:10:15,455 --> 00:10:17,421 Hey, it's...cool. 181 00:10:19,759 --> 00:10:21,292 We know. 182 00:10:21,294 --> 00:10:23,728 About their whole Hunter thing. 183 00:10:23,730 --> 00:10:26,630 Oh. Good. 184 00:10:26,632 --> 00:10:28,566 I don't like to lie. 185 00:10:28,568 --> 00:10:30,434 It makes my stomach hurt. 186 00:10:30,436 --> 00:10:34,171 Like when you have to burp, but you can't burp. 187 00:10:37,010 --> 00:10:38,209 Yeah. 188 00:10:40,279 --> 00:10:41,946 So, you need something? 189 00:10:41,948 --> 00:10:44,281 I do, but the store's closed. 190 00:10:46,853 --> 00:10:48,352 Not anymore. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,128 Hey! 192 00:10:57,130 --> 00:10:58,829 Come in. 193 00:11:00,466 --> 00:11:01,966 You okay? 194 00:11:05,772 --> 00:11:07,038 No. 195 00:11:10,810 --> 00:11:12,510 I think I should talk to them. 196 00:11:12,512 --> 00:11:14,779 Who? 197 00:11:14,781 --> 00:11:17,148 Barbara's parents. 198 00:11:20,486 --> 00:11:22,486 Tom, that's not a good idea. 199 00:11:22,488 --> 00:11:25,122 I've already spoken to them. They're grieving. 200 00:11:25,124 --> 00:11:27,491 Dad. 201 00:11:27,493 --> 00:11:28,959 This was my fault. 202 00:11:28,961 --> 00:11:31,128 - That's not true. - Yes, it is. 203 00:11:34,667 --> 00:11:39,003 Tom, they just need a little time. 204 00:11:39,005 --> 00:11:41,839 We all do. 205 00:11:54,654 --> 00:11:58,089 I feel... bad for him. 206 00:11:58,091 --> 00:12:00,057 Same. 207 00:12:00,059 --> 00:12:03,727 I mean, living with a bunch of dudes. 208 00:12:03,729 --> 00:12:07,665 Their whole place must smell like beer, Kleenex, 209 00:12:07,667 --> 00:12:11,602 and Old Spice. 210 00:12:13,439 --> 00:12:16,207 I've been watching these guys called the Ghostfacers. 211 00:12:16,209 --> 00:12:17,374 You heard of 'em? 212 00:12:17,376 --> 00:12:18,542 No. 213 00:12:18,544 --> 00:12:20,511 They're awesome! 214 00:12:20,513 --> 00:12:24,281 They know all about ghosts, and I'm reading books. 215 00:12:24,283 --> 00:12:27,251 Oh, I like books, too. I'm reading about zombies. 216 00:12:27,253 --> 00:12:28,619 Zombies are real? 217 00:12:28,621 --> 00:12:32,189 Well, no. Not really. 218 00:12:32,191 --> 00:12:33,924 It's kind of disappointing. 219 00:12:33,926 --> 00:12:36,427 - But there are other monsters. - Like what? 220 00:12:36,429 --> 00:12:39,029 Oh, vampires, werewolves, shapeshifters -- 221 00:12:39,031 --> 00:12:41,465 I've seen one of those -- djinn, rugaru -- 222 00:12:41,467 --> 00:12:45,035 That's a funny name. Yeah. 223 00:12:45,037 --> 00:12:48,739 Wraiths, sirens, demons, ghouls. All sorts of things. 224 00:12:48,741 --> 00:12:51,642 And you know about all of them? 225 00:12:52,778 --> 00:12:55,412 Well...yes. 226 00:12:55,414 --> 00:12:59,250 Jack, will you be my best friend? 227 00:12:59,252 --> 00:13:01,785 Dude, stop stalking him. Sorry. 228 00:13:01,787 --> 00:13:03,754 Ever since he found out about this stuff, 229 00:13:03,756 --> 00:13:04,889 he's been obsessed. 230 00:13:04,891 --> 00:13:06,090 It's fine. 231 00:13:06,092 --> 00:13:09,393 Do you ever, like, hang out? 232 00:13:09,395 --> 00:13:11,762 Well, we have movie nights on Tuesdays. 233 00:13:11,764 --> 00:13:13,831 Dean usually picks. 234 00:13:13,833 --> 00:13:16,400 I've seen "Lost Boys" like 36 times. 235 00:13:16,402 --> 00:13:18,636 I mean with kids your own age. 236 00:13:18,638 --> 00:13:19,970 Well, I'm two. 237 00:13:22,775 --> 00:13:24,441 ...enty. 238 00:13:24,443 --> 00:13:26,610 I'm twenty. 239 00:13:28,781 --> 00:13:29,947 Two. 240 00:13:31,184 --> 00:13:34,118 I'm twenty two. 241 00:13:36,289 --> 00:13:38,289 Okay. 242 00:13:38,291 --> 00:13:40,658 Well, we're going to the Stoke place tomorrow, 243 00:13:40,660 --> 00:13:42,092 if you wanna chill. 244 00:13:42,094 --> 00:13:45,162 It's this old farmhouse outside of town. 245 00:13:47,099 --> 00:13:48,799 No one goes there. 246 00:13:48,801 --> 00:13:51,669 So we can talk about monsters. 247 00:13:51,671 --> 00:13:53,971 And other non-freak things. 248 00:13:57,310 --> 00:13:58,776 I... 249 00:13:58,778 --> 00:14:00,511 I think I'd like that. 250 00:14:02,181 --> 00:14:04,348 It's $37.08. 251 00:14:04,350 --> 00:14:06,483 But for the beer, I need to see some ID. 252 00:14:10,856 --> 00:14:12,990 ID? 253 00:14:22,835 --> 00:14:24,735 Kohonta. 254 00:14:24,737 --> 00:14:26,470 Gesundheit. 255 00:14:26,472 --> 00:14:28,739 No, not -- 256 00:14:28,741 --> 00:14:30,307 Kohonta. 257 00:14:30,309 --> 00:14:32,409 It's a -- It's a local Native American legend. 258 00:14:32,411 --> 00:14:35,045 I can't find much about it, but they're sort of... 259 00:14:35,047 --> 00:14:37,248 twisted monsters that roam the woods 260 00:14:37,250 --> 00:14:40,684 "driven to consume sweet mortal flesh." 261 00:14:40,686 --> 00:14:42,920 - You think this is our Hot Lips? - Could be. 262 00:14:42,922 --> 00:14:44,555 I mean, according to the lore, 263 00:14:44,557 --> 00:14:47,992 Kohonta get so starving, they spit up stomach acid. 264 00:14:47,994 --> 00:14:49,393 Mm. Gross. 265 00:14:49,395 --> 00:14:50,661 Yeah. 266 00:14:50,663 --> 00:14:52,930 If that is our monster, it's old... 267 00:14:52,932 --> 00:14:55,599 and... hungry. 268 00:15:12,285 --> 00:15:14,385 How much longer? 269 00:15:14,387 --> 00:15:16,487 Keep up, old man. 270 00:15:25,965 --> 00:15:27,197 What was that? 271 00:15:27,199 --> 00:15:30,034 Nothing. It's just the wind. 272 00:15:40,980 --> 00:15:43,013 We should head back. 273 00:15:57,129 --> 00:15:58,562 Sara? 274 00:16:02,802 --> 00:16:04,768 Hey! Who the hell are you?! 275 00:16:08,908 --> 00:16:11,008 I'm talking to you, freak! I -- 276 00:16:12,478 --> 00:16:14,678 Sara, run! 277 00:16:47,953 --> 00:16:51,388 Hey, did you know when some animals get a taste of people, 278 00:16:51,390 --> 00:16:53,090 that's all they'll want to hunt? 279 00:16:53,092 --> 00:16:55,759 I mean, I'm reading on here that tigers, even bears -- 280 00:16:55,761 --> 00:16:58,028 Tom, you've got to stop. 281 00:16:58,030 --> 00:17:00,130 You won't let me talk to Barbara's parents. 282 00:17:00,132 --> 00:17:02,599 I have to do something. 283 00:17:02,601 --> 00:17:04,301 You said it was a coyote, right? 284 00:17:04,303 --> 00:17:07,638 Barbara! 285 00:17:09,542 --> 00:17:11,241 Yeah. It was. 286 00:17:11,243 --> 00:17:16,079 Sheriff, there's a... situation at Big Creek. 287 00:17:19,852 --> 00:17:21,919 It got somebody else, didn't it? 288 00:17:31,263 --> 00:17:33,430 But did -- did they find him? 289 00:17:33,432 --> 00:17:35,332 No, not yet. 290 00:17:36,969 --> 00:17:39,436 Sara, what did you see out there? 291 00:17:39,438 --> 00:17:42,339 There was this guy. 292 00:17:42,341 --> 00:17:44,942 I think...it was a guy. 293 00:17:44,944 --> 00:17:48,679 He looked like he was covered in something. 294 00:17:48,681 --> 00:17:50,848 And... 295 00:17:50,850 --> 00:17:52,883 he was whistling. 296 00:17:54,119 --> 00:17:56,587 I ran, but Fitz, he... 297 00:17:56,589 --> 00:17:58,956 Can you tell us exactly where you were 298 00:17:58,958 --> 00:18:01,458 when this thing attacked you? 299 00:18:03,929 --> 00:18:05,429 I think... 300 00:18:05,431 --> 00:18:08,298 a few miles past the old Parker cabin. 301 00:18:08,300 --> 00:18:09,867 Parker? 302 00:18:18,878 --> 00:18:20,978 Okay, wrap it up! 303 00:18:20,980 --> 00:18:23,547 Sheriff, we've got a search party out there. 304 00:18:23,549 --> 00:18:26,650 Not anymore. You're bringing everybody in. Now. 305 00:18:26,652 --> 00:18:27,985 What's going on? 306 00:18:27,987 --> 00:18:30,687 What does it look like? We're done here. 307 00:18:30,689 --> 00:18:33,824 I'm not wasting time and money hunting for a rabid coyote. 308 00:18:33,826 --> 00:18:35,959 Okay, Sheriff, this wasn't an animal attack. 309 00:18:35,961 --> 00:18:37,628 Then what was it? 310 00:18:37,630 --> 00:18:39,496 Look, if you want to pull your men out of there, that's fine. 311 00:18:39,498 --> 00:18:40,697 But we still need to get in there. 312 00:18:40,699 --> 00:18:42,065 It's not happening. 313 00:18:42,067 --> 00:18:44,301 Look, I don't care if you guys are the FBI. 314 00:18:44,303 --> 00:18:47,337 Nobody goes in those woods without my say-so. 315 00:18:47,339 --> 00:18:49,673 Understood? Mm-hmm. 316 00:18:49,675 --> 00:18:51,675 - Hm. - Good. 317 00:18:51,677 --> 00:18:53,810 He wants us to call off... 318 00:18:53,812 --> 00:18:56,380 Well, we should probably do what he says. 319 00:18:56,382 --> 00:18:59,149 Oh, yeah. Definitely. 320 00:18:59,151 --> 00:19:02,753 We're done. 321 00:19:02,755 --> 00:19:04,488 ♪ It was love ♪ 322 00:19:04,490 --> 00:19:06,690 ♪ It was real ♪ 323 00:19:09,028 --> 00:19:11,028 I'm gonna fail. 324 00:19:11,030 --> 00:19:14,031 I'm gonna fail the SATs. 325 00:19:14,033 --> 00:19:15,933 No way. 326 00:19:15,935 --> 00:19:19,670 I mean, you get 400 points just for spelling your name right. 327 00:19:19,672 --> 00:19:21,738 Mmm. 328 00:19:21,740 --> 00:19:25,342 So, I mean... you'll at least get that. 329 00:19:25,344 --> 00:19:26,576 Probably. 330 00:19:26,578 --> 00:19:27,945 - Maybe. - Shut up! 331 00:19:29,748 --> 00:19:32,683 It's not my fault you're so cute when you're angry. 332 00:19:32,685 --> 00:19:34,685 ♪ It was love ♪ 333 00:19:34,687 --> 00:19:37,187 ♪ It was real ♪ 334 00:19:37,189 --> 00:19:40,123 If you two are going to kiss, can you go to the other room? 335 00:19:40,125 --> 00:19:41,124 - Myeh! - Hmm... 336 00:19:41,126 --> 00:19:43,226 I'm trying to work here. 337 00:19:43,228 --> 00:19:45,629 Okay. Chill. 338 00:19:48,367 --> 00:19:49,533 Come in. 339 00:19:49,535 --> 00:19:52,903 Jack. You came. 340 00:19:52,905 --> 00:19:54,571 Yeah. You invited me. 341 00:19:54,573 --> 00:19:57,374 Yeah. We know. 342 00:19:57,376 --> 00:19:59,977 - Are these -- - Books. 343 00:19:59,979 --> 00:20:01,411 On monsters. 344 00:20:01,413 --> 00:20:03,246 Awesome. 345 00:20:03,248 --> 00:20:06,817 ♪ ...again ♪ 346 00:20:06,819 --> 00:20:09,619 ♪ Can you teach me how to love again? ♪ 347 00:20:13,225 --> 00:20:15,993 What's that? 348 00:20:19,732 --> 00:20:21,465 Music? 349 00:20:21,467 --> 00:20:24,001 - I like The Who. - Who? 350 00:20:24,003 --> 00:20:26,603 Oh, my aunt listens to them. 351 00:20:26,605 --> 00:20:28,839 They're...old. 352 00:20:28,841 --> 00:20:32,943 Well, Dean says any music made after 1979 "sucks ass." 353 00:20:32,945 --> 00:20:35,078 That's because Dean is also old. 354 00:20:39,485 --> 00:20:41,184 Sit down. 355 00:20:47,326 --> 00:20:49,526 ♪ But it was love ♪ 356 00:20:49,528 --> 00:20:51,995 ♪ It was real ♪ 357 00:20:53,766 --> 00:20:55,399 What's the sat? 358 00:20:59,004 --> 00:21:01,271 The...SAT's? 359 00:21:04,343 --> 00:21:06,243 You were homeschooled, huh? 360 00:21:07,379 --> 00:21:09,780 Uh...yes. 361 00:21:09,782 --> 00:21:11,314 Whoa. 362 00:21:11,316 --> 00:21:15,118 Do demons really look like this? 363 00:21:15,120 --> 00:21:16,787 Uh... 364 00:21:16,789 --> 00:21:19,356 No. They don't have horns. 365 00:21:19,358 --> 00:21:21,324 They actually look like smoke, 366 00:21:21,326 --> 00:21:23,727 unless they've possessed a human. 367 00:21:23,729 --> 00:21:28,698 Then, they can look like me or you... 368 00:21:28,700 --> 00:21:30,167 or anybody. 369 00:21:32,337 --> 00:21:34,471 Really? 370 00:21:34,473 --> 00:21:37,841 And you've seen one before? 371 00:21:42,548 --> 00:21:44,314 I've killed one. 372 00:21:46,552 --> 00:21:49,019 Yeah? 373 00:21:50,589 --> 00:21:51,888 How? 374 00:21:53,859 --> 00:21:56,493 This is an angel blade. 375 00:21:56,495 --> 00:21:59,029 So...it's made out of angels? 376 00:21:59,031 --> 00:22:02,199 Uh, no, it kills angels and demons. 377 00:22:02,201 --> 00:22:04,534 - Cool. - Hey! Unh-unh! 378 00:22:04,536 --> 00:22:07,270 You're not going to go swinging some giant knife around. 379 00:22:07,272 --> 00:22:08,738 - I was just gonna -- - Remember that time 380 00:22:08,740 --> 00:22:10,373 you almost killed yourself with a Slinky? 381 00:22:10,375 --> 00:22:11,741 I didn't. 382 00:22:11,743 --> 00:22:13,910 He tried to eat it. 383 00:22:13,912 --> 00:22:16,580 I was 3. 384 00:22:16,582 --> 00:22:18,281 So, how do you use it? 385 00:22:18,283 --> 00:22:22,886 Well, there are standard hand-to-hand combat moves. 386 00:22:22,888 --> 00:22:24,554 Like a lightsaber. 387 00:22:24,556 --> 00:22:28,458 Or you can throw it, like...this. 388 00:22:32,397 --> 00:22:34,764 Nice. 389 00:22:55,487 --> 00:22:57,754 That sheriff was definitely hiding something. 390 00:22:57,756 --> 00:22:59,656 Yeah, either that or he's scared. 391 00:22:59,658 --> 00:23:03,727 Oh, by the way, uh, "Kohonta" means "whistler." 392 00:23:03,729 --> 00:23:05,762 All right. How do we kill it? 393 00:23:05,764 --> 00:23:09,232 Well, here's the thing. The lore doesn't really specify. 394 00:23:09,234 --> 00:23:13,937 Great. Well, my vote? Shotgun, head, done. 395 00:23:37,596 --> 00:23:39,663 Drop your weapons! 396 00:23:49,508 --> 00:23:51,374 You boys don't listen, do you? 397 00:23:51,376 --> 00:23:53,443 Told you. Stay out of these woods! 398 00:23:53,445 --> 00:23:55,212 I don't care if you're FBI. 399 00:23:55,214 --> 00:23:57,981 All right. Sheriff. We're not FBI. 400 00:23:57,983 --> 00:24:00,150 Does the word "Kohonta" mean anything to you? 401 00:24:04,523 --> 00:24:06,556 No. 402 00:24:06,558 --> 00:24:09,492 - You're lyin'. - I'm not. 403 00:24:09,494 --> 00:24:11,628 You're coming in with me. 404 00:24:11,630 --> 00:24:13,563 Move. 405 00:24:13,565 --> 00:24:15,232 Now! 406 00:24:21,540 --> 00:24:24,174 Sorry, Sheriff. 407 00:24:28,213 --> 00:24:30,247 Getting closer. 408 00:24:30,249 --> 00:24:32,349 I-I'm just a little rusty. 409 00:24:32,351 --> 00:24:33,717 Mm-hmm. 410 00:24:33,719 --> 00:24:35,352 It's cool if you can't do it, dude. 411 00:24:35,354 --> 00:24:37,387 I can do it, okay? 412 00:24:37,389 --> 00:24:40,357 Just...watch. 413 00:24:48,867 --> 00:24:50,934 - What... - The... - Hell? 414 00:24:57,075 --> 00:24:58,441 Dude! 415 00:24:58,443 --> 00:25:00,844 Are you like... 416 00:25:00,846 --> 00:25:02,712 a Jedi or something? 417 00:25:02,714 --> 00:25:03,880 Kinda. 418 00:25:05,884 --> 00:25:07,617 Watch this. 419 00:25:28,573 --> 00:25:30,140 Holy... 420 00:25:39,318 --> 00:25:42,419 This is so cool. 421 00:25:46,625 --> 00:25:47,724 Max? 422 00:25:47,726 --> 00:25:50,293 Uh... 423 00:25:50,295 --> 00:25:51,995 Okay, Jack. Cut it out. 424 00:25:51,997 --> 00:25:54,931 Don't worry. You're safe. Look. 425 00:25:54,933 --> 00:25:57,500 Whoa. Jack. 426 00:25:57,502 --> 00:25:59,002 I can control it. 427 00:25:59,004 --> 00:26:01,604 I don't care! Just stop! 428 00:26:01,606 --> 00:26:03,573 Jack? 429 00:26:03,575 --> 00:26:04,808 What? 430 00:26:06,678 --> 00:26:09,012 Seriously, Jack! Stop! 431 00:26:09,014 --> 00:26:10,113 Stacy! 432 00:26:21,159 --> 00:26:23,760 No, no, no, no, no, no. 433 00:26:28,266 --> 00:26:30,967 - Stacy! - Oh, God! Oh, God! 434 00:26:33,205 --> 00:26:34,804 It's okay, it's okay. 435 00:26:36,641 --> 00:26:39,309 E-Eliot, go call 911. 436 00:26:39,311 --> 00:26:42,979 It's okay. You stay with me, okay? 437 00:26:42,981 --> 00:26:44,314 Please. 438 00:26:44,316 --> 00:26:45,648 I was in control. 439 00:26:45,650 --> 00:26:47,650 E-Everything was fine. She moved. 440 00:26:47,652 --> 00:26:50,053 Get away from her! 441 00:26:50,055 --> 00:26:51,454 911. What's your emergency? 442 00:26:51,456 --> 00:26:55,158 Stacy. It's okay. I'm here. Okay? Okay? 443 00:26:55,160 --> 00:26:57,460 Stacy. Please. 444 00:26:57,462 --> 00:26:59,829 I can fix this. 445 00:27:03,168 --> 00:27:05,335 What are you doing?! 446 00:27:05,337 --> 00:27:06,736 Trust me. Okay. 447 00:27:25,924 --> 00:27:28,858 Sir? Sir? Hello? Are you still there? 448 00:27:31,530 --> 00:27:32,896 Stace? 449 00:27:47,078 --> 00:27:49,412 How? 450 00:27:49,414 --> 00:27:51,915 I-I fixed you. 451 00:28:00,792 --> 00:28:02,525 Don't. 452 00:28:04,729 --> 00:28:09,065 But she's okay. Everything's fine. Right? 453 00:28:09,067 --> 00:28:10,700 No! 454 00:28:10,702 --> 00:28:13,236 Okay? Just...get away. 455 00:28:22,080 --> 00:28:23,413 Eliot? 456 00:28:23,415 --> 00:28:26,549 I don't know... 457 00:28:26,551 --> 00:28:28,384 what you are. 458 00:28:31,823 --> 00:28:33,823 But stay away. 459 00:28:45,398 --> 00:28:46,998 We hunt things. 460 00:28:47,000 --> 00:28:49,434 Fight things and kill things people don't understand. 461 00:28:49,436 --> 00:28:52,003 So... 462 00:28:52,005 --> 00:28:53,504 Kohonta. 463 00:28:53,506 --> 00:28:55,640 Talk. 464 00:29:00,180 --> 00:29:02,013 Uh... 465 00:29:02,015 --> 00:29:03,481 I-I... 466 00:29:03,483 --> 00:29:05,416 I didn't think it was real. 467 00:29:05,418 --> 00:29:09,454 The Kohonta was a tribal legend, an old story. 468 00:29:09,456 --> 00:29:11,356 I haven't heard about it since I was a kid. 469 00:29:11,358 --> 00:29:13,958 But then I s-saw it 470 00:29:13,960 --> 00:29:16,694 the night Barbara was killed. 471 00:29:18,198 --> 00:29:20,231 Wait a second. So that's why you've been 472 00:29:20,233 --> 00:29:22,233 trying to keep people out of the woods? 473 00:29:22,235 --> 00:29:23,901 So what the hell is this thing? 474 00:29:23,903 --> 00:29:28,039 It's not what. Who. 475 00:29:28,041 --> 00:29:32,210 The Parker family, they were some 476 00:29:32,212 --> 00:29:35,146 of the first white settlers around here. 477 00:29:35,148 --> 00:29:38,883 They set a homestead up in these woods -- the cabin. 478 00:29:38,885 --> 00:29:40,718 And then? 479 00:29:40,720 --> 00:29:43,154 Things went bad. 480 00:29:43,156 --> 00:29:45,957 There was a hard winter. 481 00:29:45,959 --> 00:29:50,328 Their oldest son, Henry, survived... 482 00:29:50,330 --> 00:29:52,230 but he did things. 483 00:29:52,232 --> 00:29:54,832 What kind of things? Like Donner Party? 484 00:29:54,834 --> 00:29:56,334 Pretty much. 485 00:29:56,336 --> 00:29:59,103 They say that boy not only ate his family, 486 00:29:59,105 --> 00:30:03,741 they said he went... mad with hunger. 487 00:30:05,679 --> 00:30:07,945 He went after my people, 488 00:30:07,947 --> 00:30:10,848 and then when my tribe caught him, they... 489 00:30:14,954 --> 00:30:17,422 Killing him would have been too easy. 490 00:30:17,424 --> 00:30:20,525 They wanted that boy to suffer. 491 00:30:20,527 --> 00:30:22,694 For his crimes against our people, 492 00:30:22,696 --> 00:30:24,796 crimes against nature. 493 00:30:24,798 --> 00:30:27,465 They cursed him. 494 00:30:28,835 --> 00:30:30,201 He's doomed to roam the woods... 495 00:30:32,272 --> 00:30:34,138 ...always starving. 496 00:30:35,442 --> 00:30:37,275 And if he didn't feed... 497 00:30:39,813 --> 00:30:41,879 ...his body would eat itself. 498 00:30:46,119 --> 00:30:48,553 The Kohonta aren't born. 499 00:30:50,490 --> 00:30:53,057 They're made. 500 00:30:53,059 --> 00:30:56,127 So they just let some flesh-eating freak loose? 501 00:30:56,129 --> 00:30:58,963 They bound him to this forest. 502 00:30:58,965 --> 00:31:01,466 They marked the trees to keep folks away. 503 00:31:01,468 --> 00:31:03,301 But that was a long time ago. 504 00:31:03,303 --> 00:31:04,669 Yeah, people forget. 505 00:31:04,671 --> 00:31:06,637 - Even me. - Well, it's a good thing. 506 00:31:06,639 --> 00:31:08,673 Like I said, we hunt these things. 507 00:31:08,675 --> 00:31:12,376 - What do you mean? - Kohonta, werewolves, demons. 508 00:31:12,378 --> 00:31:14,266 Those are real? 509 00:31:14,267 --> 00:31:17,602 Oh, yeah. Yeah. And we kill 'em. 510 00:31:17,604 --> 00:31:19,204 You -- Just the two of you? 511 00:31:19,206 --> 00:31:21,272 - We know what we're doing. - Do you? 512 00:31:21,274 --> 00:31:23,408 Look, if those monsters are out there, 513 00:31:23,410 --> 00:31:24,909 why don't you tell people? 514 00:31:24,911 --> 00:31:27,879 Give them -- well, us -- a chance to fight back? 515 00:31:29,216 --> 00:31:31,716 Because telling people about this stuff -- 516 00:31:31,718 --> 00:31:33,518 they don't always believe. 517 00:31:33,520 --> 00:31:35,753 Your people tried to warn you about this whistling freak. 518 00:31:35,755 --> 00:31:37,789 Nobody bought it. Not even you. 519 00:31:37,791 --> 00:31:39,357 So? 520 00:31:39,359 --> 00:31:41,893 Just record them, put it on YouTube. 521 00:31:41,895 --> 00:31:43,862 Knowing about monsters and fighting 'em 522 00:31:43,864 --> 00:31:45,230 are two different things. 523 00:31:45,232 --> 00:31:47,465 So you make that choice for everybody? 524 00:31:47,467 --> 00:31:49,234 Imagine telling them. 525 00:31:49,236 --> 00:31:51,269 Imagine the lives you could save. 526 00:31:51,271 --> 00:31:54,706 No. No. 527 00:31:54,708 --> 00:31:57,475 It doesn't work like that. 528 00:31:57,477 --> 00:31:59,577 People die. 529 00:31:59,579 --> 00:32:01,779 Even when they know how to fight, 530 00:32:01,781 --> 00:32:03,581 people still die. 531 00:32:13,593 --> 00:32:15,960 Tom. 532 00:32:15,962 --> 00:32:18,329 - I can't do this anymore. - Where are you? 533 00:32:18,331 --> 00:32:19,764 Just listen. 534 00:32:19,766 --> 00:32:23,401 Whatever's out there... I just want you to know 535 00:32:23,403 --> 00:32:25,403 I'm going to find it... 536 00:32:25,405 --> 00:32:27,672 and kill it. Tom! 537 00:32:27,674 --> 00:32:29,674 No! To-- 538 00:32:51,031 --> 00:32:53,631 He's alone out there. We gotta find him. 539 00:32:53,633 --> 00:32:55,500 - Okay, slow down. - Look, I-I lied to him. 540 00:32:55,502 --> 00:32:57,302 I told him it was a coyote. 541 00:32:57,304 --> 00:32:59,137 Listen. We're gonna help you protect your son, okay? 542 00:32:59,139 --> 00:33:00,772 We're not entirely sure how to kill this thing. 543 00:33:00,774 --> 00:33:02,340 I am. Look. 544 00:33:02,342 --> 00:33:05,143 The story says a silver blade through the heart. 545 00:33:05,145 --> 00:33:08,780 Silver blade. Can do. 546 00:35:44,900 --> 00:35:48,235 Thomas! 547 00:35:48,237 --> 00:35:49,970 Thomas! 548 00:36:06,221 --> 00:36:08,588 Hey! 549 00:36:18,767 --> 00:36:20,968 Aaah! 550 00:36:47,363 --> 00:36:49,262 Go! Go! 551 00:36:51,100 --> 00:36:53,100 Whoa. 552 00:36:53,102 --> 00:36:56,803 You don't like that, huh? Come on! 553 00:37:01,510 --> 00:37:02,776 Yeah. 554 00:37:02,778 --> 00:37:04,177 Come on, come on. 555 00:37:04,179 --> 00:37:06,613 Aaah! 556 00:37:28,303 --> 00:37:29,903 Whoa. 557 00:37:32,841 --> 00:37:35,008 That was like full-on "Raiders." 558 00:37:36,845 --> 00:37:38,011 Tom. 559 00:37:42,551 --> 00:37:44,551 He's alive. 560 00:37:56,271 --> 00:37:58,038 - Easy. - D-Dad? 561 00:37:58,040 --> 00:37:59,373 Thomas. 562 00:38:01,176 --> 00:38:03,310 Did we get it? 563 00:38:03,312 --> 00:38:05,178 The coyote? 564 00:38:07,449 --> 00:38:10,684 - Okay...ready? - Yeah. 565 00:38:13,689 --> 00:38:15,722 You want an ambulance for you? 566 00:38:17,393 --> 00:38:19,526 I didn't know what to tell him. 567 00:38:21,530 --> 00:38:23,230 How about the truth? 568 00:38:24,366 --> 00:38:26,500 He's your son. 569 00:38:29,004 --> 00:38:30,871 He deserves the truth. 570 00:38:55,197 --> 00:38:58,765 So, telling the kid -- you think that's the best idea? 571 00:38:58,767 --> 00:39:01,768 What? You don't? 572 00:39:01,770 --> 00:39:04,237 It doesn't make his life any better, you know? 573 00:39:04,239 --> 00:39:07,207 Do what we always do. When in doubt, lie. 574 00:39:07,209 --> 00:39:09,876 Yeah, right. 575 00:39:09,878 --> 00:39:12,446 Like we did with Jack? 576 00:39:12,448 --> 00:39:14,548 I took care of it, okay? We took care of it. 577 00:39:14,550 --> 00:39:16,316 No, no, Dean. We did not take care of it. 578 00:39:16,318 --> 00:39:18,652 You did. 579 00:39:18,654 --> 00:39:21,955 And do you think you really took care of it the right way? 580 00:39:21,957 --> 00:39:23,723 Jack said he was fine. 581 00:39:23,725 --> 00:39:25,992 Yeah. He's a kid. 582 00:39:25,994 --> 00:39:27,727 And when we were kids, 583 00:39:27,729 --> 00:39:29,663 how many times did we tell Dad that we were fine 584 00:39:29,665 --> 00:39:32,098 just to make him happy? 585 00:39:57,926 --> 00:40:00,494 Hey, kid. We're back. 586 00:40:00,496 --> 00:40:01,761 You still at it? 587 00:40:01,763 --> 00:40:04,164 Almost there. How was the Hunt? 588 00:40:04,166 --> 00:40:07,200 Oh. Uh...disgusting. 589 00:40:07,202 --> 00:40:10,303 Oh. Well, I got the supplies. 590 00:40:10,305 --> 00:40:13,340 Except for the beer. 591 00:40:13,342 --> 00:40:14,674 I didn't have ID. 592 00:40:14,676 --> 00:40:16,643 - You have tons of IDs. - They're fake. 593 00:40:18,680 --> 00:40:21,948 Jack...listen. 594 00:40:21,950 --> 00:40:24,050 Dean and I, we -- we want to talk to you 595 00:40:24,052 --> 00:40:26,019 about your powers. 596 00:40:26,021 --> 00:40:27,821 W-What about them? 597 00:40:27,823 --> 00:40:30,357 This Hunt, we, uh... we didn't want you coming along 598 00:40:30,359 --> 00:40:32,626 because we didn't want you using them. 599 00:40:32,628 --> 00:40:36,062 Not yet. Not for now. 600 00:40:36,064 --> 00:40:38,331 You know, you just got 'em back, Jack. 601 00:40:38,333 --> 00:40:40,233 We want to make sure you're comfortable with them again 602 00:40:40,235 --> 00:40:41,635 before you... 603 00:40:41,637 --> 00:40:43,236 Before you go all X-Men. 604 00:40:44,673 --> 00:40:46,506 It was crappy of us not to tell you. 605 00:40:46,508 --> 00:40:48,808 You know, we were trying to be nice. 606 00:40:48,810 --> 00:40:50,477 'Cause we care about you. 607 00:40:50,479 --> 00:40:53,580 But because we care about you, you deserve the truth. 608 00:40:58,253 --> 00:41:00,253 You understand that? 609 00:41:04,726 --> 00:41:06,293 Jack? 610 00:41:07,829 --> 00:41:10,564 I understand. 611 00:41:10,566 --> 00:41:14,668 I won't use my powers without permission. 612 00:41:14,670 --> 00:41:17,837 Promise. 613 00:41:17,839 --> 00:41:19,439 Great. 614 00:41:19,441 --> 00:41:21,942 And I guess I'll go get some beer. 615 00:41:26,782 --> 00:41:28,548 What about everything else? You good? 616 00:41:28,550 --> 00:41:30,550 I mean, anything happen while we were gone? 617 00:41:30,552 --> 00:41:32,018 No. 618 00:41:34,022 --> 00:41:35,555 Nothin'. 619 00:41:35,557 --> 00:41:37,357 Good. 620 00:41:51,954 --> 00:41:53,954 == sync, corrected by elderman == @elder_man 40702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.