All language subtitles for STHLM.Requiem.S01E04.720p.HDTV.x264-iCAP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:04,876 James and Marja Ahlbin ran a charity. 2 00:00:04,900 --> 00:00:08,836 Met Jacob anyone who needed special help? 3 00:00:08,860 --> 00:00:11,076 We are looking Mohammad Haddad. 4 00:00:11,100 --> 00:00:14,396 I asked if he could help Yusef. 5 00:00:14,420 --> 00:00:17,316 I will soon permit. 6 00:00:17,340 --> 00:00:19,700 This was the last time. 7 00:00:50,100 --> 00:00:52,700 Yes I know. 8 00:00:54,900 --> 00:00:56,860 Do you have a family? 9 00:01:06,820 --> 00:01:10,956 -Yes? -Muhammad has been murdered. 10 00:01:10,980 --> 00:01:16,340 They found him at work with his throat cut. 11 00:01:25,060 --> 00:01:31,876 You've come to Erik Recht. Leave a message or send a text. 12 00:01:31,900 --> 00:01:34,900 Yes, hello, it's dad. 13 00:01:40,980 --> 00:01:43,500 See ya. 14 00:03:34,740 --> 00:03:37,876 He died instantly. No signs of struggle. 15 00:03:37,900 --> 00:03:40,420 He was of course executed. 16 00:03:45,340 --> 00:03:48,396 Could Muhammad have recognized the corpse? 17 00:03:48,420 --> 00:03:52,556 I have found one thing. This is in Farsi. 18 00:03:52,580 --> 00:03:55,196 I can read it. 19 00:03:55,220 --> 00:03:58,996 He had contact with a woman in Turkey. 20 00:03:59,020 --> 00:04:01,716 He writes to her about her husband. 21 00:04:01,740 --> 00:04:05,396 "Yusef has not been heard from in over a week." 22 00:04:05,420 --> 00:04:08,636 "I'm worried. The police were here yesterday. " 23 00:04:08,660 --> 00:04:15,596 "They have found a dead man. Varna Yusef if he belongs by itself. " 24 00:04:15,620 --> 00:04:20,260 -Can you make contact with the woman? -Yes, I can try. 25 00:04:42,860 --> 00:04:48,140 Where is my phone? 26 00:04:49,060 --> 00:04:52,700 Where is my phone? 27 00:04:54,140 --> 00:04:57,660 Who has taken my phone? 28 00:05:02,500 --> 00:05:05,756 -Where the hell is Peder? -He will come later. 29 00:05:05,780 --> 00:05:08,276 He is on gender studies course. 30 00:05:08,300 --> 00:05:10,316 It was at the time. 31 00:05:10,340 --> 00:05:13,996 Then I want to hear, Alex. 32 00:05:14,020 --> 00:05:19,116 We have James and Marja is murdered. 33 00:05:19,140 --> 00:05:24,956 We have Mohammad that Jacob was in contact with who is also murdered. 34 00:05:24,980 --> 00:05:27,716 The black notification, the unknown corpse- 35 00:05:27,740 --> 00:05:32,796 -had a number of addresses to places that have been robbed. 36 00:05:32,820 --> 00:05:38,636 Black notification could have implemented the first robberies. 37 00:05:38,660 --> 00:05:41,820 Height and body type matches. 38 00:05:44,980 --> 00:05:47,836 Tonight was another robbery. 39 00:05:47,860 --> 00:05:50,116 One person seriously injured. 40 00:05:50,140 --> 00:05:53,116 We have the span at the restaurant. 41 00:05:53,140 --> 00:05:59,100 We suspect it has to do with the robbery. We need someone who is alive. 42 00:06:00,420 --> 00:06:05,076 Men can have organized robberies themselves to earn a living. 43 00:06:05,100 --> 00:06:10,036 I don't think so, but anyone can take advantage of their vulnerable situation. 44 00:06:10,060 --> 00:06:14,436 Mohammad had paper and jobs. Why risk his situation? 45 00:06:14,460 --> 00:06:18,036 It was enough that he knew too much. 46 00:06:18,060 --> 00:06:20,596 Case of the priest the pair also? 47 00:06:20,620 --> 00:06:25,756 There are reasons to believe that these events are linked. 48 00:06:25,780 --> 00:06:31,196 Torbjörn takes the lead. Alex, you focus on wild pair. 49 00:06:31,220 --> 00:06:34,596 We await the results of span against the restaurant. 50 00:06:34,620 --> 00:06:39,156 You roots among Khanna and priest the couple's different contacts. 51 00:06:39,180 --> 00:06:41,620 Are you able it? Good. 52 00:06:47,140 --> 00:06:51,476 Fredrika, comes up to me then? 53 00:06:51,500 --> 00:06:55,516 We have a man who matches the suspect's profile 54 00:06:55,540 --> 00:06:57,916 -outside the restaurant Noventus. 55 00:06:57,940 --> 00:07:01,900 -Good. Send over photos. -Roger that. 56 00:07:06,020 --> 00:07:09,140 Lookey lookey ,. 57 00:07:14,340 --> 00:07:20,796 -When will I receive my paper? -You should do a job. 58 00:07:20,820 --> 00:07:22,556 This was the last! 59 00:07:22,580 --> 00:07:25,620 What should you do? Call the police? 60 00:07:28,060 --> 00:07:31,956 I am an honest man! Do you make it?! 61 00:07:31,980 --> 00:07:37,876 -I have done my part! -Shoot you. It changes nothing. 62 00:07:37,900 --> 00:07:40,836 It is the manager who decides. 63 00:07:40,860 --> 00:07:44,980 A to ... then we are rid of. 64 00:07:48,740 --> 00:07:50,420 Wait. 65 00:07:52,780 --> 00:07:55,180 Do it tomorrow. 66 00:07:56,700 --> 00:08:00,916 This is much more dangerous. You become rich at my expense. 67 00:08:00,940 --> 00:08:04,436 How does it feel?! What do I get out of it? 68 00:08:04,460 --> 00:08:06,060 You get a life. 69 00:08:15,500 --> 00:08:18,196 We have a result from the restaurant. 70 00:08:18,220 --> 00:08:21,516 He conforms to the pattern of the two dead. 71 00:08:21,540 --> 00:08:23,876 - Good. Bring him in. - No. 72 00:08:23,900 --> 00:08:27,596 - We have him under surveillance. - Two people have died. 73 00:08:27,620 --> 00:08:30,916 The latest yesterday in front of our eyes. Take him! 74 00:08:30,940 --> 00:08:35,076 I'm looking for the organization behind. 75 00:08:35,100 --> 00:08:40,500 - We might save his life. - And lose how many others? 76 00:08:42,700 --> 00:08:46,460 I am aware of the risks. Thanks. 77 00:08:52,780 --> 00:08:57,716 Aina offered me a permanent position. I do not know what to do. 78 00:08:57,740 --> 00:08:59,716 Of course you know. 79 00:08:59,740 --> 00:09:02,636 We need you here. 80 00:09:02,660 --> 00:09:07,580 - Where are you, after all. The witness Sven is here. - Right. 81 00:09:09,260 --> 00:09:15,260 You've known James and Marja long. How was the mood in the family? 82 00:09:18,140 --> 00:09:25,876 That kind of commitment that James and Marja had - 83 00:09:25,900 --> 00:09:29,276 - have a price. 84 00:09:29,300 --> 00:09:30,836 What do you mean? 85 00:09:30,860 --> 00:09:37,396 We thought they would take care of their own children more. 86 00:09:37,420 --> 00:09:41,916 But it did not like James and Marja. 87 00:09:41,940 --> 00:09:44,636 They had probably a larger perspective. 88 00:09:44,660 --> 00:09:48,556 The oldest girl, Johanna, took it very hard. 89 00:09:48,580 --> 00:09:53,596 She could be very judgmental - 90 00:09:53,620 --> 00:09:59,116 - while Carolina, the little girl, did it better. 91 00:09:59,140 --> 00:10:02,340 Why I do not know. 92 00:10:05,540 --> 00:10:08,700 Alex, can I just ...? 93 00:10:10,900 --> 00:10:14,396 How long has Karolina been Vänkraft? 94 00:10:14,420 --> 00:10:17,036 In two years, I think. So what? 95 00:10:17,060 --> 00:10:23,156 The economic problems have become much better since she came. 96 00:10:23,180 --> 00:10:25,860 It says you are? 97 00:10:32,580 --> 00:10:37,916 You're sure you've never met Mohammad Haddad. 98 00:10:37,940 --> 00:10:42,740 - I've been to Istanbul. - You may have forgotten what he looks like. 99 00:10:46,780 --> 00:10:50,836 - What did you do before Vänkraft? - A little bit of everything. 100 00:10:50,860 --> 00:10:57,556 Vänkraft had problems with the economy, but it managed to turn. 101 00:10:57,580 --> 00:11:00,876 Our fundraising efforts yielded results. 102 00:11:00,900 --> 00:11:03,836 All the writings of the refugee wave helped. 103 00:11:03,860 --> 00:11:07,156 People understood that they must do something. 104 00:11:07,180 --> 00:11:10,460 Do you know who this is? 105 00:11:12,380 --> 00:11:16,396 - What has happened? - Do you know who it is? 106 00:11:16,420 --> 00:11:20,860 - No, why do you show him to me? - Muhammad is dead. 107 00:11:22,940 --> 00:11:28,476 They are suspected of involvement in a series of aggravated robberies. 108 00:11:28,500 --> 00:11:31,260 What is it with mom and dad to do? 109 00:11:33,540 --> 00:11:35,036 I do not know. 110 00:11:35,060 --> 00:11:40,796 Did your parents to some of the Afghans had problems? 111 00:11:40,820 --> 00:11:45,996 Not in that way. Everyone has different problems. 112 00:11:46,020 --> 00:11:50,700 They come from hell on earth, but they are not criminals. 113 00:11:54,060 --> 00:11:57,556 What were you and your parents for the relationship? 114 00:11:57,580 --> 00:12:00,380 Were you close? 115 00:12:02,700 --> 00:12:04,700 Please ... 116 00:12:32,300 --> 00:12:35,996 Mohammad could not have sent Yusef. 117 00:12:36,020 --> 00:12:39,716 If James has helped Mohammad earlier - 118 00:12:39,740 --> 00:12:44,436 - it should be seen at the Migration Board. 119 00:12:44,460 --> 00:12:48,100 Check it out, then. 120 00:12:49,620 --> 00:12:53,476 The police took me in. Muhammad is dead. 121 00:12:53,500 --> 00:12:58,676 - He's been murdered. - Do they know who did it? 122 00:12:58,700 --> 00:13:01,036 No, they do not know it. 123 00:13:01,060 --> 00:13:05,516 - We need to talk to the police, Johanna. - We can not do it. 124 00:13:05,540 --> 00:13:09,236 We can not risk Vänkraft and we have helped. 125 00:13:09,260 --> 00:13:15,596 You do not get it. Jalil is also dead. He has also been murdered. 126 00:13:15,620 --> 00:13:18,476 He is not identified. I did not say anything. 127 00:13:18,500 --> 00:13:21,116 They have his body. It looks sick. 128 00:13:21,140 --> 00:13:24,916 Police say they have made several robberies. 129 00:13:24,940 --> 00:13:27,156 Can not you come here? 130 00:13:27,180 --> 00:13:34,076 What? No. No, we'll see you then. 131 00:13:34,100 --> 00:13:36,140 Hi. 132 00:13:44,020 --> 00:13:48,836 Mohammad Haddad, 950102-3279. 133 00:13:48,860 --> 00:13:53,156 We need all the information we can get. 134 00:13:53,180 --> 00:13:55,276 Does he have relatives in Sweden? 135 00:13:55,300 --> 00:13:58,076 Not what we know. He came here alone. 136 00:13:58,100 --> 00:14:04,196 Usually those with his background asylum and residence permits so fast? 137 00:14:04,220 --> 00:14:07,556 There are no confirmed cases from Afghanistan today - 138 00:14:07,580 --> 00:14:10,380 - but this was particularly compassionate grounds. 139 00:14:12,860 --> 00:14:16,916 It is better that you talk with the officer. 140 00:14:16,940 --> 00:14:21,676 She is sick now, but she'll probably answer if you call. 141 00:14:21,700 --> 00:14:24,180 She is very conscientious. 142 00:14:28,060 --> 00:14:31,996 Johanna Ahlbin has dealt Mohammad's case. 143 00:14:32,020 --> 00:14:36,260 - What does it mean? - She says they have not met. 144 00:14:37,660 --> 00:14:42,236 15 million people named Mohammad. 145 00:14:42,260 --> 00:14:46,716 How many Mohammad hit an officer every year? 146 00:14:46,740 --> 00:14:50,076 From the savage to the gentleman. 147 00:14:50,100 --> 00:14:52,740 There, you could learn something. 148 00:14:54,060 --> 00:14:58,476 How are you monitoring? Should not you bring him in soon? 149 00:14:58,500 --> 00:15:02,236 We're still both him and the restaurant. 150 00:15:02,260 --> 00:15:05,660 We want the principal, not the rank and file. 151 00:15:43,900 --> 00:15:46,940 Please contact the police in Sweden. 152 00:16:19,300 --> 00:16:21,340 Hi. 153 00:16:23,220 --> 00:16:24,580 Hello? 154 00:16:25,860 --> 00:16:28,516 Peder? Has something happened? 155 00:16:28,540 --> 00:16:30,140 Peder? 156 00:16:39,740 --> 00:16:41,820 Hi. 157 00:16:47,940 --> 00:16:51,380 The sisters ... 158 00:16:53,780 --> 00:16:59,636 - Is it good? - Yes, I've only slept a little bad. 159 00:16:59,660 --> 00:17:05,836 The sisters lying enough to have met Mohammed and Yusef. 160 00:17:05,860 --> 00:17:09,756 I have requested all acts Johanna has dealt ... 161 00:17:09,780 --> 00:17:12,876 - ... the past two years. - Good. Do it. 162 00:17:12,900 --> 00:17:15,300 It is good. 163 00:17:16,940 --> 00:17:19,420 Good night then. 164 00:17:29,420 --> 00:17:34,140 Everything went so fast yesterday. Shall we meet and talk about it? 165 00:17:54,020 --> 00:18:00,436 Why did it take so hard at Johanna, but not on the Karolina? 166 00:18:00,460 --> 00:18:03,756 Parents were equally absent for both. 167 00:18:03,780 --> 00:18:06,196 What do you mean? 168 00:18:06,220 --> 00:18:08,460 That there is a preference issue. 169 00:18:09,740 --> 00:18:12,996 You mean they were born that way. 170 00:18:13,020 --> 00:18:17,076 Most of faulty upbringing work well. 171 00:18:17,100 --> 00:18:20,780 But there are also those who are never satisfied. 172 00:18:22,100 --> 00:18:26,556 It is perhaps not in our nature to be happy. 173 00:18:26,580 --> 00:18:29,140 Who will be the man if the man is happy? 174 00:18:30,500 --> 00:18:33,140 It depends on how you are happy. 175 00:18:34,300 --> 00:18:36,180 Came. 176 00:20:15,940 --> 00:20:20,076 Johanna and Jacob have been arguing again. 177 00:20:20,100 --> 00:20:22,516 He refuses to say what. 178 00:20:22,540 --> 00:20:27,836 She reasons the cynical and selfish about refugees. 179 00:20:27,860 --> 00:20:31,260 And she has got so expensive habits. 180 00:21:11,300 --> 00:21:16,900 The number you wish to reach is not in use. 181 00:21:58,660 --> 00:22:01,300 I'll let you be in peace. 182 00:22:52,540 --> 00:22:54,540 What the hell? 183 00:22:56,220 --> 00:22:58,620 Room service. 184 00:23:15,100 --> 00:23:16,900 Jo ... 185 00:23:18,900 --> 00:23:22,036 I thought of ... 186 00:23:22,060 --> 00:23:24,876 I still have to- 187 00:23:24,900 --> 00:23:28,620 -apologize ... 188 00:23:31,420 --> 00:23:36,060 ... considering ... you know. 189 00:23:40,260 --> 00:23:41,956 It is he. 190 00:23:41,980 --> 00:23:46,140 I follow after. You meet up with the car. 191 00:24:09,940 --> 00:24:13,116 Line 13 towards Ropsten. 192 00:24:13,140 --> 00:24:16,500 Line 13 towards Ropsten. 193 00:24:37,540 --> 00:24:42,460 Peder is heading toward the city. He follows the man from the restaurant. 194 00:24:45,940 --> 00:24:51,156 Johanna Ahlbin has dealt with many cases with short turnaround- 195 00:24:51,180 --> 00:24:54,196 and strangely high percentage distressing case. 196 00:24:54,220 --> 00:24:59,436 We are approaching the town. We are approaching the town. 197 00:24:59,460 --> 00:25:03,620 Mohammad's case went five times faster than similar. 198 00:25:10,820 --> 00:25:13,836 Next Östermalmstorg. 199 00:25:13,860 --> 00:25:18,636 Change to subway towards Mörby Centrum. 200 00:25:18,660 --> 00:25:21,836 He is going to go off at Östermalmstorg. 201 00:25:21,860 --> 00:25:23,580 Keep at a distance. 202 00:25:29,740 --> 00:25:34,300 I have made contact with the woman who has emailed Mr. 203 00:25:44,740 --> 00:25:48,500 I'm in the tunnel heading towards Olof Palmes gata. 204 00:25:56,700 --> 00:25:58,396 Where is she? There. 205 00:25:58,420 --> 00:26:00,540 Hi! 206 00:26:02,980 --> 00:26:05,620 What she says? You may translate. 207 00:26:10,900 --> 00:26:13,900 She wonders if her husband is dead. 208 00:26:15,340 --> 00:26:19,420 -Tell me that we can help her. -How? 209 00:26:29,180 --> 00:26:31,860 She does not tell everything from the beginning. 210 00:26:42,140 --> 00:26:46,260 We didn't want to drive over the sea. Yusef wanted to give us security. 211 00:26:52,420 --> 00:26:56,996 Everything was clear. We would get now. Then I got Khanna email. 212 00:26:57,020 --> 00:26:59,860 Ask if he has applied for asylum here. 213 00:27:04,780 --> 00:27:06,676 Yes, he has. 214 00:27:06,700 --> 00:27:11,180 Check it with the Immigration Service. Date of birth and full name. 215 00:27:25,660 --> 00:27:29,420 He turned up at Malmskillnadsgatan. 216 00:27:36,180 --> 00:27:39,300 He seems to wait for somebody. 217 00:27:58,180 --> 00:28:01,300 I parked 20 meters in front of you. 218 00:28:11,700 --> 00:28:16,476 He is premature or is he waiting for then. 219 00:28:16,500 --> 00:28:20,540 I need a picture of the man that you are monitoring. 220 00:28:22,740 --> 00:28:25,876 Peder, report. What happens? 221 00:28:25,900 --> 00:28:29,156 Malmskillnadsgatan. He is passive. 222 00:28:29,180 --> 00:28:33,396 We ship cars if it gets position to intervene. 223 00:28:33,420 --> 00:28:36,580 Ask if this is her husband. 224 00:28:41,580 --> 00:28:43,756 Yes, it is Yusef. 225 00:28:43,780 --> 00:28:50,076 Yusef Zahir received final rejection of his application three weeks ago. 226 00:28:50,100 --> 00:28:54,076 I do not think she knows about it. 227 00:28:54,100 --> 00:28:56,140 Hell. 228 00:29:00,060 --> 00:29:02,876 She wonders where he is. 229 00:29:02,900 --> 00:29:05,796 - Grab him, Peder. - Okay. 230 00:29:05,820 --> 00:29:08,940 - Pia, you assist. - Copy that. 231 00:29:12,820 --> 00:29:16,636 Shit, he enters an exchange! 232 00:29:16,660 --> 00:29:20,756 Police! Stay! Go back. 233 00:29:20,780 --> 00:29:22,916 Go back now! 234 00:29:22,940 --> 00:29:29,076 - Shots fired. - You must not go alone. 235 00:29:29,100 --> 00:29:32,380 Stay where you are. Reinforcement is coming. 236 00:29:37,260 --> 00:29:42,860 - Get off! Police! - Do nothing, Peder! Can you hear me? 237 00:29:46,620 --> 00:29:48,940 Police! Show your hands! 238 00:29:51,460 --> 00:29:53,740 Come out. 239 00:29:56,700 --> 00:29:58,060 Drop the gun! 240 00:29:59,820 --> 00:30:01,860 Put down the gun. 241 00:30:03,220 --> 00:30:06,276 We have his wife Farah. He named Yusef. 242 00:30:06,300 --> 00:30:09,676 Yusef, we found your wife. 243 00:30:09,700 --> 00:30:12,716 Put down the gun. 244 00:30:12,740 --> 00:30:15,996 He has a son named Khalil. 245 00:30:16,020 --> 00:30:20,996 We have found your son, Khalil. Put it down. 246 00:30:21,020 --> 00:30:25,756 Put it down. Put down the gun. 247 00:30:25,780 --> 00:30:27,740 What happens, Peder? 248 00:30:39,340 --> 00:30:42,876 No problem. Put down the gun. 249 00:30:42,900 --> 00:30:44,220 No! 250 00:30:46,740 --> 00:30:49,636 Peder, report. 251 00:30:49,660 --> 00:30:52,516 Peder, for the hell! What happens?! 252 00:30:52,540 --> 00:30:54,796 Peder! 253 00:30:54,820 --> 00:30:57,900 He shot himself. 254 00:31:03,460 --> 00:31:08,460 - She wants to know what happened. - Do not give a shit. 255 00:31:26,060 --> 00:31:29,820 He has contacts in Sweden? Has anyone helped him? 256 00:31:39,300 --> 00:31:42,836 Friendly people at Vänkraft have helped him. 257 00:31:42,860 --> 00:31:45,316 That is why she is there. 258 00:31:45,340 --> 00:31:51,476 Thank you so much for your help. Nasim go through what happens now. 259 00:31:51,500 --> 00:31:53,980 What the hell should I tell her? 260 00:31:56,580 --> 00:31:58,860 You can not just ... 261 00:32:37,340 --> 00:32:38,900 Alex. 262 00:32:42,380 --> 00:32:46,356 Yusef Zahir Fick discounts - 263 00:32:46,380 --> 00:32:50,740 - but his case has been reopened by Johanna. 264 00:33:01,060 --> 00:33:06,996 Can the sisters have taken paid to help the men? 265 00:33:07,020 --> 00:33:09,516 To save Vänkraft? 266 00:33:09,540 --> 00:33:14,116 Yusef does not fit the pattern. He went the usual route. 267 00:33:14,140 --> 00:33:17,116 Maybe he was not involved from the beginning. 268 00:33:17,140 --> 00:33:21,996 Maybe he was rejected and were referred to Vänkraft of Mohammad. 269 00:33:22,020 --> 00:33:26,660 When Jacob refused to send Mohammad Yusef Johanna. 270 00:33:35,900 --> 00:33:37,900 The summer cottage. 271 00:34:07,300 --> 00:34:09,220 I have called you. 272 00:34:10,420 --> 00:34:13,076 How much did they pay? 273 00:34:13,100 --> 00:34:14,636 What? 274 00:34:14,660 --> 00:34:18,876 You take advantage of people who need help! 275 00:34:18,900 --> 00:34:23,956 Come on. Come, I'll explain. 276 00:34:23,980 --> 00:34:26,356 I do not want to be in the house. 277 00:34:26,380 --> 00:34:30,876 Why would Yusef arrange it as a suicide? 278 00:34:30,900 --> 00:34:36,636 He could not have known Jacob psychological problems. 279 00:34:36,660 --> 00:34:39,580 Unless he was assigned to kill them. 280 00:34:42,500 --> 00:34:45,300 Of whom? 281 00:34:56,220 --> 00:34:59,180 How much did they pay? 282 00:35:01,460 --> 00:35:04,436 I have that kind of fucking risks. 283 00:35:04,460 --> 00:35:09,156 Vänkraft would get that traffickers would otherwise have received. 284 00:35:09,180 --> 00:35:13,076 They did not have to sit in a raft. They have been at war. 285 00:35:13,100 --> 00:35:18,060 To rob a lousy watch store in Vällingby is nothing for them! 286 00:35:22,380 --> 00:35:24,940 I just wanted to help you. 287 00:35:26,140 --> 00:35:29,500 Without me Vänkraft had not existed today. 288 00:35:30,900 --> 00:35:34,076 I wanted to help you, Mom and Dad. 289 00:35:34,100 --> 00:35:37,596 You just have bothered you about the organization! 290 00:35:37,620 --> 00:35:39,620 How did Jalil? 291 00:35:42,900 --> 00:35:46,996 He had not even half of what he owed. 292 00:35:47,020 --> 00:35:51,596 It was a shame, really. He was fine. 293 00:35:51,620 --> 00:35:55,100 And mom and dad? 294 00:35:56,580 --> 00:36:01,196 Dad would go to the police and to frame me. 295 00:36:01,220 --> 00:36:06,676 I can not sit in jail because I wanted to help you. 296 00:36:06,700 --> 00:36:09,580 You killed them. 297 00:36:11,300 --> 00:36:12,860 No. 298 00:36:15,300 --> 00:36:16,620 Comes? 299 00:36:20,740 --> 00:36:24,380 Yusef, is his name. 300 00:36:29,180 --> 00:36:31,620 He's on his way here. 301 00:36:32,780 --> 00:36:36,660 You can do whatever you want with him. 302 00:36:44,380 --> 00:36:47,996 You will not get away with this. 303 00:36:48,020 --> 00:36:49,940 You'll be fine, but not me. 304 00:36:58,260 --> 00:37:00,420 Carolina! 305 00:37:44,580 --> 00:37:46,060 Fan! 306 00:37:47,140 --> 00:37:51,676 - How is it going? - She blames everything on Carolina. 307 00:37:51,700 --> 00:37:55,796 She says that Carolina has used Yusef - 308 00:37:55,820 --> 00:37:59,876 - to silence James when he heard about it. 309 00:37:59,900 --> 00:38:01,796 His blood found in the home. 310 00:38:01,820 --> 00:38:05,916 We have identified more robbers among Johanna acts. 311 00:38:05,940 --> 00:38:11,620 They sit inside rather than admit that they bought their paper. 312 00:38:13,220 --> 00:38:15,356 It is cleverly. 313 00:38:15,380 --> 00:38:20,556 - The money that comes to Vänkraft? - Washed. Looks like donations. 314 00:38:20,580 --> 00:38:24,636 Very difficult to prove that the money comes from the robberies. 315 00:38:24,660 --> 00:38:30,636 Almost 20% of Vänkraft have ended. The rest are somewhere else. 316 00:38:30,660 --> 00:38:35,476 She is just as guilty as Karolina. 317 00:38:35,500 --> 00:38:38,916 She's lying. 318 00:38:38,940 --> 00:38:43,100 She has murdered his entire family. 319 00:38:57,740 --> 00:38:59,100 And. 320 00:39:11,580 --> 00:39:16,236 Maybe we can get her down on the residence permit. 321 00:39:16,260 --> 00:39:22,956 How do we Yusefs belongings ... and body? 322 00:39:22,980 --> 00:39:25,396 Contact Afghan embassy. 323 00:39:25,420 --> 00:39:29,596 - And you will be left. Congratulations. - "Congratulations"? 324 00:39:29,620 --> 00:39:34,260 I did not think you wanted a stiff feminist academics at work. 325 00:39:37,060 --> 00:39:40,140 No, but the cake was good. 326 00:41:56,740 --> 00:42:01,220 Stockholm. If it still does not become worse? 327 00:42:02,740 --> 00:42:08,596 Kids running around and shooting each other. All fucking drugs. 328 00:42:08,620 --> 00:42:13,036 Now it is believed that the social contract is just a right. 329 00:42:13,060 --> 00:42:17,876 Tell it to Yusef and Farah. 330 00:42:17,900 --> 00:42:20,916 It is not easy to come from the wrong country. 331 00:42:20,940 --> 00:42:25,220 - There is a difference between people and people. - But the law's the law. 332 00:42:28,540 --> 00:42:30,076 Would you say it - 333 00:42:30,100 --> 00:42:33,300 - no matter where in the world the story you were? 334 00:43:52,300 --> 00:43:56,300 Story: Hanna Hagström www.sdimedia.com 25375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.