All language subtitles for Ronin Warriors-Episode 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,518 --> 00:00:11,185 Legendary Armor Samurai Troopers 2 00:00:11,792 --> 00:00:17,731 Wielding the sword and drawing upon the lightning force 3 00:00:17,731 --> 00:00:25,103 A solitude shines forth in my heart 4 00:00:25,605 --> 00:00:31,445 What should I be aiming for? Who should I be loving? 5 00:00:31,445 --> 00:00:37,213 Where is my answer, my love? 6 00:00:37,918 --> 00:00:44,721 In this city, everyone is but a traveler from afar 7 00:00:45,659 --> 00:00:52,792 I will keep walking forward despite doubts about the future 8 00:00:54,201 --> 00:01:00,436 I have a samurai spirit The hollowness of the armor 9 00:01:00,774 --> 00:01:06,735 I shall throw off of me and fight with my bare courage 10 00:01:07,681 --> 00:01:12,118 Love is strange 11 00:01:13,687 --> 00:01:20,058 The sword of my spirit is the gentleness 12 00:01:20,494 --> 00:01:26,558 Lonely Heart... 13 00:01:34,708 --> 00:01:37,711 In the ancient times of legend... 14 00:01:37,711 --> 00:01:40,781 ...when an evil spirit pervaded the world... 15 00:01:40,781 --> 00:01:44,451 ...the prayers of those who wished for peace... 16 00:01:44,451 --> 00:01:48,221 ...realized a particular holy warrior. 17 00:01:48,221 --> 00:01:52,025 It is said that the warrior, in his shining armor... 18 00:01:52,025 --> 00:01:55,825 ...chased out the evil spirit. 19 00:01:57,464 --> 00:01:59,099 However, that evil... 20 00:01:59,099 --> 00:02:01,802 ...created a world of hate and bitterness... 21 00:02:01,802 --> 00:02:04,771 ...and, with the aim of bringing on calamity... 22 00:02:04,771 --> 00:02:06,966 ...had once again invaded the human realm. 23 00:02:08,275 --> 00:02:10,010 It was then that the... 24 00:02:10,010 --> 00:02:13,468 ...holy armor of legend was resurrected here. 25 00:02:13,947 --> 00:02:17,474 This was the Inferno Armor. 26 00:02:17,984 --> 00:02:23,718 Revive! Armored Warriors! 27 00:02:28,829 --> 00:02:30,564 In order to save... 28 00:02:30,564 --> 00:02:34,468 ...Shu, Shin and Seiji from the clutches of Arago... 29 00:02:34,468 --> 00:02:37,403 ...Ryo and Toma had infiltrated the netherworld. 30 00:02:38,071 --> 00:02:39,739 But Arago, ruler of the netherworld... 31 00:02:39,739 --> 00:02:43,243 ...unleashed Dala and his cavalry, Gashura and his assassins... 32 00:02:43,243 --> 00:02:46,178 ...as the Troopers faced tougher and tougher demons. 33 00:02:47,180 --> 00:02:52,118 Although Ryo was able to defeat them with the Inferno Armor... 34 00:02:52,118 --> 00:02:56,748 ...he was no match for the lady warrior Kayura. 35 00:02:57,591 --> 00:02:59,192 Sensing this danger... 36 00:02:59,192 --> 00:03:02,262 ...Shiten, Nasté and Jun... 37 00:03:02,262 --> 00:03:04,865 ...led by the strange Jewel of Life... 38 00:03:04,865 --> 00:03:08,494 ...rushed to give assistance to Ryo and the Troopers. 39 00:03:29,723 --> 00:03:31,625 Shiten, why did you come? 40 00:03:31,625 --> 00:03:33,684 In order to save everyone. 41 00:03:34,394 --> 00:03:35,529 To rescue us? 42 00:03:35,529 --> 00:03:36,928 That too. 43 00:03:36,997 --> 00:03:40,500 But the ones who must really be saved are... 44 00:03:40,500 --> 00:03:42,736 ...those whose souls have been taken... 45 00:03:42,736 --> 00:03:44,203 ...by the netherworld! 46 00:03:53,980 --> 00:03:57,108 That's enough of your silly sentiments. 47 00:04:02,489 --> 00:04:04,024 That girl... 48 00:04:04,024 --> 00:04:05,457 Nasté... 49 00:04:06,660 --> 00:04:07,961 Watch out, Ryo. 50 00:04:07,961 --> 00:04:09,929 She's a tough one. 51 00:04:10,163 --> 00:04:11,061 I know that. 52 00:04:23,343 --> 00:04:25,811 Shiten! Take care of Jun and Nasté! 53 00:04:39,859 --> 00:04:40,985 Ryo! 54 00:04:50,670 --> 00:04:52,831 What an incredible power! 55 00:04:54,741 --> 00:04:55,935 Watch out, Ryo! 56 00:04:59,245 --> 00:05:01,114 Don't push it, Ryo. 57 00:05:01,114 --> 00:05:02,741 Sorry, Toma. 58 00:05:06,653 --> 00:05:09,222 The nine armors have finally... 59 00:05:09,222 --> 00:05:11,190 ...gathered in the netherworld. 60 00:05:12,158 --> 00:05:14,928 You must be looking forward to offering them... 61 00:05:14,928 --> 00:05:18,659 ...to the nine towers that you are about to complete. 62 00:05:19,633 --> 00:05:21,701 I could not be happier... 63 00:05:21,701 --> 00:05:23,396 ...Master Arago. 64 00:05:23,670 --> 00:05:26,640 The power of the nether spirits is also... 65 00:05:26,640 --> 00:05:30,132 ...in the process of purifying the spirits of the Three Warlords. 66 00:05:30,610 --> 00:05:34,881 You take good care of those three armors. 67 00:05:34,881 --> 00:05:38,476 After all, they are useful tools for realizing my ambition. 68 00:05:40,220 --> 00:05:43,087 Perhaps I shall awaken them now. 69 00:06:05,679 --> 00:06:07,237 Jun, watch out! 70 00:06:57,997 --> 00:07:00,022 Let's go! White Blaze! 71 00:07:21,488 --> 00:07:22,420 Shiten! 72 00:07:22,822 --> 00:07:24,687 White Blaze, look out! 73 00:07:53,353 --> 00:07:55,753 Yay! White Blaze! 74 00:07:56,623 --> 00:07:58,716 Way to go, White Blaze! 75 00:08:06,065 --> 00:08:07,293 Where is Wildfire? 76 00:08:14,874 --> 00:08:17,177 Damn, there's no end to this! 77 00:08:17,177 --> 00:08:20,169 Patience, Ryo. It's only a little further to Arago's room. 78 00:08:20,346 --> 00:08:22,576 We can expect their defenses will get tougher. 79 00:08:23,049 --> 00:08:26,712 But while we're messing around, Seiji and the others are... 80 00:08:30,890 --> 00:08:32,625 Wildfire! Heavens! 81 00:08:32,625 --> 00:08:35,253 I'll have you dance in the light of the netherworld! 82 00:08:45,705 --> 00:08:47,173 Something wrong, Wildfire? 83 00:08:47,173 --> 00:08:51,109 The dance of the netherworld is only just beginning. 84 00:09:06,459 --> 00:09:08,290 Ryo, get away! 85 00:09:18,037 --> 00:09:19,873 Damn! 86 00:09:19,873 --> 00:09:23,843 It's no good. We're no match for her power. 87 00:09:23,843 --> 00:09:27,779 To defeat her, we need to combine the powers of all five. 88 00:09:28,047 --> 00:09:31,107 We must rescue Seiji and the others, and unite as one. 89 00:09:31,551 --> 00:09:32,452 Unite... 90 00:09:32,452 --> 00:09:33,646 I get it! 91 00:09:34,888 --> 00:09:37,789 I hope you are ready. 92 00:09:38,391 --> 00:09:40,621 This shall be the final act. 93 00:09:41,427 --> 00:09:42,792 Why, you... 94 00:09:43,096 --> 00:09:44,697 Don't you underestimate... 95 00:09:44,697 --> 00:09:46,494 ...the Samurai Troopers! 96 00:09:47,267 --> 00:09:49,292 Kayura! Prepare yourself! 97 00:09:50,103 --> 00:09:50,967 Fool... 98 00:09:51,671 --> 00:09:52,763 Toma! 99 00:09:54,073 --> 00:09:55,808 Ultra Ballistic... 100 00:09:55,808 --> 00:09:59,141 Ultra Ballistic Heavens Shockwave ...Heavens Shockwave! 101 00:10:06,119 --> 00:10:06,983 Toma?! 102 00:10:12,058 --> 00:10:14,594 You seem desperate, Heavens. 103 00:10:14,594 --> 00:10:16,221 Shut up! 104 00:10:16,396 --> 00:10:18,387 The Heavens of Wisdom, huh? 105 00:10:19,265 --> 00:10:20,755 That's it for you! 106 00:10:23,636 --> 00:10:24,500 Toma! 107 00:10:44,524 --> 00:10:46,583 Toma! 108 00:10:46,759 --> 00:10:48,124 No, Toma! 109 00:11:01,975 --> 00:11:03,169 Toma! 110 00:11:37,777 --> 00:11:39,445 Toma... 111 00:11:39,445 --> 00:11:41,174 Toma's in danger. 112 00:11:41,647 --> 00:11:43,478 We must do something. 113 00:12:01,334 --> 00:12:05,065 Legendary Armor Samurai Troopers 114 00:12:14,680 --> 00:12:18,207 Damn, I can't let Toma get taken away! 115 00:12:30,696 --> 00:12:33,132 Wildfire, leave this one to me... 116 00:12:33,132 --> 00:12:34,667 ...and go to Heavens. 117 00:12:34,667 --> 00:12:35,768 But... 118 00:12:35,768 --> 00:12:36,936 Go, Ryo! 119 00:12:36,936 --> 00:12:39,839 You're the only one who can save the others! 120 00:12:39,839 --> 00:12:40,931 Shiten! 121 00:12:41,874 --> 00:12:44,434 All right, Shiten. I'll leave this to you. 122 00:12:47,880 --> 00:12:51,984 Fine. I'll deal with Wildfire later. 123 00:12:51,984 --> 00:12:53,451 But first, you! 124 00:12:53,586 --> 00:12:55,788 Annoying little traitor, you are. 125 00:12:55,788 --> 00:12:57,924 I'll have to give you a good taste... 126 00:12:57,924 --> 00:12:59,949 ...of my dance of death! 127 00:13:00,359 --> 00:13:01,519 We'll see. 128 00:13:01,794 --> 00:13:05,855 Try to see if your netherworld powers work on me. 129 00:13:07,533 --> 00:13:08,693 Shiten...! 130 00:13:10,002 --> 00:13:11,299 Nasté! 131 00:13:26,586 --> 00:13:28,349 Yeah! White Blaze! 132 00:13:54,347 --> 00:13:55,644 What happened? 133 00:13:57,483 --> 00:13:59,610 Nasté, it's the Jewel... 134 00:14:01,220 --> 00:14:03,552 The Jewel wiped out those soldiers! 135 00:14:03,723 --> 00:14:06,392 It must be a weapon to destroy those demons! 136 00:14:06,392 --> 00:14:09,729 Jun, it's too early to say just yet. 137 00:14:09,729 --> 00:14:13,096 But I feel that it possesses a sacred power. 138 00:14:13,733 --> 00:14:17,203 Those youths are not aware that the Jewel of Life... 139 00:14:17,203 --> 00:14:20,339 ...is one of the three sacred treasures. 140 00:14:20,339 --> 00:14:24,744 But there is no doubt that it spells danger... 141 00:14:24,744 --> 00:14:27,042 ...for the netherworld. 142 00:14:27,079 --> 00:14:30,516 Why are you so pessimistic, Badamon? 143 00:14:30,516 --> 00:14:34,353 As you can see, they have no idea how to properly... 144 00:14:34,353 --> 00:14:36,446 ...use any of the sacred objects. 145 00:14:36,722 --> 00:14:38,057 The Inferno Armor... 146 00:14:38,057 --> 00:14:39,158 ...the Swords of Fervor... 147 00:14:39,158 --> 00:14:41,093 ...and that Jewel of Life. 148 00:14:41,093 --> 00:14:46,156 We must offer up the armors to the towers before they realize this. 149 00:14:55,741 --> 00:14:58,403 Get out of the way! You're interfering, Kayura! 150 00:15:07,086 --> 00:15:09,145 You will not go any further. 151 00:15:09,855 --> 00:15:11,524 Take my ultimate technique! 152 00:15:11,524 --> 00:15:14,152 The Star Storm Scream! 153 00:15:36,015 --> 00:15:37,505 It's no use, Kayura. 154 00:15:38,150 --> 00:15:40,419 As long as I have this staff... 155 00:15:40,419 --> 00:15:42,088 ...powers of evil will not work! 156 00:15:42,088 --> 00:15:43,851 Kayura! Prepare yourself! 157 00:15:53,532 --> 00:15:56,831 Vanish! Demons! 158 00:16:05,177 --> 00:16:08,203 Why?! Why will the staff not strike her down?! 159 00:17:03,669 --> 00:17:04,727 These are...! 160 00:17:05,471 --> 00:17:09,669 Arago must've used his powers and sealed them away here. 161 00:17:10,176 --> 00:17:10,870 Then... 162 00:17:18,050 --> 00:17:20,619 Oh, armors... The power of the armors... 163 00:17:20,619 --> 00:17:22,221 Come to my arrow... 164 00:17:22,221 --> 00:17:24,655 ...and break the bonds that restrain the others. 165 00:17:26,625 --> 00:17:29,093 Kaos, please give me the power. 166 00:17:29,462 --> 00:17:32,761 Awaken! Seiji! Shin! Shu! 167 00:17:41,774 --> 00:17:44,910 If we're not united, forget about Arago... 168 00:17:44,910 --> 00:17:48,243 ...we can't even defeat Kayura. 169 00:17:48,447 --> 00:17:51,939 Wake up, Seiji, Shin... 170 00:17:52,585 --> 00:17:53,574 Shu... 171 00:18:14,707 --> 00:18:18,370 Toma, I'll be there soon! I'll get you out! 172 00:18:38,130 --> 00:18:39,757 Where are they? 173 00:18:42,134 --> 00:18:43,936 Who are you looking for... 174 00:18:43,936 --> 00:18:45,767 ...Ryo of the Wildfire? 175 00:18:47,506 --> 00:18:50,066 Shall we show you the way? 176 00:18:52,812 --> 00:18:54,746 To hell! 177 00:18:59,685 --> 00:19:00,583 There's...! 178 00:19:01,053 --> 00:19:02,520 Ryo's in trouble! 179 00:19:07,026 --> 00:19:08,459 Ryo! 180 00:19:09,695 --> 00:19:11,663 Jun! Stay back! 181 00:19:12,198 --> 00:19:14,166 Web of Deception! 182 00:19:16,135 --> 00:19:17,295 Damn! 183 00:19:20,339 --> 00:19:22,899 Snake Fang Strike! 184 00:19:29,148 --> 00:19:30,547 Ryo! 185 00:19:38,324 --> 00:19:39,458 White Blaze! 186 00:19:39,458 --> 00:19:42,586 Darkness Strike! 187 00:19:46,632 --> 00:19:48,868 Ryo! 188 00:19:48,868 --> 00:19:50,927 Jun! Stay back! 189 00:19:51,103 --> 00:19:53,435 Your time is up, Wildfire! 190 00:19:53,672 --> 00:19:55,299 Ryo! 191 00:19:57,710 --> 00:19:58,802 Jun! 192 00:20:08,787 --> 00:20:09,583 Jun! 193 00:20:10,422 --> 00:20:11,446 What is this? 194 00:20:11,924 --> 00:20:13,687 How pathetic. 195 00:20:16,862 --> 00:20:19,592 Step away, you pathetic Three Warlords. 196 00:20:19,965 --> 00:20:22,668 A silly trick like that... 197 00:20:22,668 --> 00:20:24,169 ...will not work on me. 198 00:20:24,169 --> 00:20:26,262 Kayura! You again! 199 00:20:26,705 --> 00:20:29,037 The Jewel's not working on that demon! 200 00:20:29,542 --> 00:20:31,677 What do you think, Wildfire? 201 00:20:31,677 --> 00:20:33,804 Do you think you can fight me... 202 00:20:33,979 --> 00:20:35,947 ...with that battle-injured body? 203 00:20:38,050 --> 00:20:40,917 This time will be the last. 204 00:20:49,929 --> 00:20:51,954 Wildfire! Prepare yourself! 205 00:20:54,600 --> 00:20:55,931 Ryo! 206 00:21:25,297 --> 00:21:26,525 Shu of the Stone! 207 00:21:29,134 --> 00:21:30,499 Shin of the Torrent! 208 00:21:33,405 --> 00:21:34,702 Seiji of the Nimbus! 209 00:21:37,276 --> 00:21:38,903 Toma of the Heavens! 210 00:21:43,115 --> 00:21:44,683 Sorry we're late, Ryo. 211 00:21:44,683 --> 00:21:46,116 I've managed to save everyone. 212 00:21:46,418 --> 00:21:48,716 Yay! The guys are back! Yay! 213 00:21:50,823 --> 00:21:52,120 You guys! 214 00:21:52,992 --> 00:21:54,755 Samurai Troopers...?! 215 00:21:55,327 --> 00:21:56,729 You just watch, Jun. 216 00:21:56,729 --> 00:21:59,664 You haven't seen my power lately, have you? 217 00:22:00,065 --> 00:22:03,268 Shu. Don't get so excited that you mess up. 218 00:22:03,268 --> 00:22:04,403 Kayura... 219 00:22:04,403 --> 00:22:07,506 ...this time we won't fall for your tricks so easily! 220 00:22:07,506 --> 00:22:11,310 Now that the five are united, we'll be sure to show you... 221 00:22:11,310 --> 00:22:12,709 ...the power of the Samurai Troopers! 222 00:22:13,612 --> 00:22:17,048 Finally, the five Samurai Troopers are united. 223 00:22:17,516 --> 00:22:19,885 As they face Kayura for a final battle... 224 00:22:19,885 --> 00:22:22,581 ...will they make it to challenge Arago? 225 00:22:23,122 --> 00:22:26,922 And what of Shiten, formerly one of the Warlords? 226 00:22:27,092 --> 00:22:30,186 And what exactly is the Jewel of Life that Jun holds? 227 00:22:30,696 --> 00:22:34,291 The storm clouds grow over the netherworld. 228 00:22:44,209 --> 00:22:48,009 Love light, don't hesitate 229 00:22:48,547 --> 00:22:58,923 Feel me alive, living in the same season 230 00:22:59,558 --> 00:23:04,495 When the red light goes up 231 00:23:07,132 --> 00:23:14,300 For some reason, you run away 232 00:23:14,740 --> 00:23:16,008 We are sunshine 233 00:23:16,008 --> 00:23:21,605 You are the one who taught me that 234 00:23:22,347 --> 00:23:24,750 Come on, today 235 00:23:24,750 --> 00:23:30,689 I'll say the most wonderful words 236 00:23:31,156 --> 00:23:35,286 Say hello 16113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.