All language subtitles for Ronin Warriors-Episode 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:12,743 Legendary Armor Samurai Troopers 2 00:00:13,480 --> 00:00:19,319 Wielding the sword and drawing upon the lightning force, 3 00:00:19,319 --> 00:00:27,055 A solitude shines forth in my heart. 4 00:00:27,227 --> 00:00:32,999 What should I be aiming for? Who should I be loving? 5 00:00:32,999 --> 00:00:38,938 Where is my answer, my love? 6 00:00:39,506 --> 00:00:46,503 In this city, everyone is but a traveler from afar. 7 00:00:47,247 --> 00:00:54,653 I will keep walking forward despite doubts about the future. 8 00:00:55,789 --> 00:01:02,362 I have a samurai heart. The hollowness of the armor, 9 00:01:02,362 --> 00:01:08,631 I shall throw off of me and fight with my bare courage. 10 00:01:09,469 --> 00:01:14,099 Love is wondrous 11 00:01:15,208 --> 00:01:22,048 The sword of my spirit is gentleness 12 00:01:22,048 --> 00:01:28,385 Lonely Heart... 13 00:01:34,527 --> 00:01:37,297 One thousand years ago... 14 00:01:37,297 --> 00:01:41,668 ...an evil force had taken over the human world. 15 00:01:41,668 --> 00:01:42,969 Righteousness That lord of death and destruction... 16 00:01:42,969 --> 00:01:44,971 Justice ...Arago, the Emperor of Doom, was revived in the modern world. 17 00:01:44,971 --> 00:01:46,973 Trust ...Arago, the Emperor of Doom, was revived in the modern world. 18 00:01:46,973 --> 00:01:48,975 Grace And before Arago's invading warriors of doom... 19 00:01:48,975 --> 00:01:51,211 Wisdom And before Arago's invading warriors of doom... 20 00:01:51,211 --> 00:01:52,245 And before Arago's invading warriors of doom... 21 00:01:52,245 --> 00:01:55,949 ...the technological weapons of the humans... 22 00:01:55,949 --> 00:01:58,645 ...were all but powerless. 23 00:02:02,322 --> 00:02:03,690 However... 24 00:02:03,690 --> 00:02:05,992 ...bearing the legendary armors... 25 00:02:05,992 --> 00:02:08,695 ...and mastering its secret powers... 26 00:02:08,695 --> 00:02:12,461 ...stood five young men against the evil forces. 27 00:02:13,266 --> 00:02:17,965 They were the Samurai Troopers. 28 00:02:18,371 --> 00:02:24,037 Nimbus, Reclaim the Light! 29 00:02:35,889 --> 00:02:37,524 Nimbus... 30 00:02:37,524 --> 00:02:39,826 ...the armors of the Samurai Troopers... 31 00:02:39,826 --> 00:02:42,996 ...were created from the body of Arago. 32 00:02:42,996 --> 00:02:44,964 If you rely only on your power... 33 00:02:44,964 --> 00:02:48,024 ...you will become no different than Arago. 34 00:02:50,303 --> 00:02:53,932 Power alone is not enough, Nimbus. 35 00:02:55,575 --> 00:02:58,442 You will become the same as Arago. 36 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Body, skill, and spirit. 37 00:03:03,349 --> 00:03:05,180 Train your spirit. 38 00:03:07,754 --> 00:03:10,746 Then light will come to your spirit. 39 00:03:16,829 --> 00:03:18,665 The same as Arago... 40 00:03:18,665 --> 00:03:20,292 The power of the netherworld... 41 00:03:22,168 --> 00:03:25,905 The unified spirits of the five Samurai Troopers... 42 00:03:25,905 --> 00:03:29,204 ...had enabled the realization of a new white armor. 43 00:03:29,409 --> 00:03:33,675 But that white armor was filled with the power of the netherworld. 44 00:03:35,315 --> 00:03:37,850 While despairing over this power of evil... 45 00:03:37,850 --> 00:03:40,580 ...the five had each experienced the same strange dream. 46 00:03:41,020 --> 00:03:46,185 To understand the words of Kaos, who spoke in their dreams... 47 00:03:46,759 --> 00:03:51,025 ...they each embarked on a journey to the home of their armors. 48 00:04:02,508 --> 00:04:05,534 What was Kaos trying to tell us? 49 00:04:05,745 --> 00:04:09,806 I don't understand. How do I train my spirit? 50 00:04:22,495 --> 00:04:25,896 Thanks to Kaos, I've become quite timid. 51 00:04:30,903 --> 00:04:32,872 Soldiers of Doom?! 52 00:04:32,872 --> 00:04:35,397 Come on out and face me! 53 00:04:42,849 --> 00:04:44,417 Those weren't soldiers. 54 00:04:44,417 --> 00:04:46,817 But I feel some kind of aura. 55 00:05:46,312 --> 00:05:49,304 I won't let you disrupt the peace of the forest! 56 00:06:21,013 --> 00:06:22,582 Don't be afraid. 57 00:06:22,582 --> 00:06:25,284 I'll cure that wound. 58 00:06:25,284 --> 00:06:26,552 Don't worry. 59 00:06:26,552 --> 00:06:28,486 I am your friend. 60 00:06:54,714 --> 00:06:56,341 Anubis. 61 00:06:56,716 --> 00:06:58,343 Yes, Master? 62 00:06:58,751 --> 00:07:03,279 The Samurai Troopers are struggling with themselves. 63 00:07:03,456 --> 00:07:05,958 Show them the grudge of the netherworld. 64 00:07:05,958 --> 00:07:07,894 Show them the wonder of... 65 00:07:07,894 --> 00:07:10,997 ...awakening to the power of the netherworld. 66 00:07:10,997 --> 00:07:15,263 It is natural to seek a greater power than to seek a lesser power. 67 00:07:15,535 --> 00:07:20,173 I will make Nimbus realize that and make him submit to you. 68 00:07:20,173 --> 00:07:22,308 The Samurai Troopers... 69 00:07:22,308 --> 00:07:25,111 ...are clouded by the notion of justice... 70 00:07:25,111 --> 00:07:27,079 ...drunk with battles... 71 00:07:27,079 --> 00:07:30,116 ...and do not yet understand their true natures. 72 00:07:30,116 --> 00:07:32,351 I want you to make them understand. 73 00:07:32,351 --> 00:07:36,289 Then they will naturally enter the gates of the netherworld. 74 00:07:36,289 --> 00:07:39,425 As they have now taken separate journeys... 75 00:07:39,425 --> 00:07:42,628 ...it is not possible for them to summon the white armor. 76 00:07:42,628 --> 00:07:45,062 I am not one to pass up this opportunity. 77 00:07:58,744 --> 00:08:02,373 Don't worry. I am your friend. 78 00:08:05,251 --> 00:08:07,119 Power alone is not enough. 79 00:08:07,119 --> 00:08:09,644 You will become the same as Arago. 80 00:08:12,425 --> 00:08:15,519 The animals seem to be afraid of you. 81 00:08:16,963 --> 00:08:18,794 Haven't you realized yet? 82 00:08:21,634 --> 00:08:23,236 Anubis, Warlord of Darkness! 83 00:08:23,236 --> 00:08:25,071 You're still alive! 84 00:08:25,071 --> 00:08:27,540 Should I tell you, Nimbus? 85 00:08:27,540 --> 00:08:30,309 Why the animals were so afraid of you? 86 00:08:30,309 --> 00:08:31,173 What?! 87 00:08:32,111 --> 00:08:34,413 You are the same as us. 88 00:08:34,413 --> 00:08:35,781 You shall know this. 89 00:08:35,781 --> 00:08:38,251 Your body is a dangerous weapon. 90 00:08:38,251 --> 00:08:39,843 It is used to cause harm. 91 00:08:40,520 --> 00:08:42,054 Don't be ridiculous! 92 00:08:42,054 --> 00:08:44,891 I am not dangerous, and I don't cause harm! 93 00:08:44,891 --> 00:08:46,292 You have that aura. 94 00:08:46,292 --> 00:08:47,860 Aura? 95 00:08:47,860 --> 00:08:50,696 The aura coming from your body... 96 00:08:50,696 --> 00:08:53,187 ...brings fear to the animals. 97 00:08:54,233 --> 00:08:55,835 I'm not like you! 98 00:08:55,835 --> 00:08:59,505 The Samurai Troopers are fighting to defeat the netherworld! 99 00:08:59,505 --> 00:09:01,530 To defeat you! 100 00:09:05,545 --> 00:09:07,580 The new power that you have acquired... 101 00:09:07,580 --> 00:09:10,116 ...is the power of the netherworld! 102 00:09:10,116 --> 00:09:12,118 It even shows in your aura. 103 00:09:12,118 --> 00:09:13,085 That's not true! 104 00:09:13,085 --> 00:09:15,053 Are you certain of that? 105 00:09:17,456 --> 00:09:20,426 Power alone is not enough, Nimbus. 106 00:09:20,426 --> 00:09:22,795 You will become the same as Arago. 107 00:09:22,795 --> 00:09:25,457 The same as Arago... 108 00:09:25,798 --> 00:09:27,026 Kaos... 109 00:09:28,034 --> 00:09:29,969 Don't be so confused. 110 00:09:29,969 --> 00:09:32,130 All you have to do is fight, Nimbus. 111 00:09:45,818 --> 00:09:47,787 Suffer, feel the pain... 112 00:09:47,787 --> 00:09:51,090 ...and submit to the power of the netherworld. 113 00:09:51,090 --> 00:09:54,961 I will then take you to Master Arago. 114 00:09:54,961 --> 00:09:57,330 He will be more than pleased. 115 00:09:57,330 --> 00:09:58,558 Don't be ridiculous! 116 00:10:00,266 --> 00:10:02,928 It will happen. Even if you reject it. 117 00:10:05,605 --> 00:10:07,573 Armor... 118 00:10:07,573 --> 00:10:09,973 ...of the Nimbus! 119 00:10:54,787 --> 00:10:56,755 Look at yourself, Nimbus! 120 00:10:57,189 --> 00:11:00,090 You have become a fighting machine. 121 00:11:01,260 --> 00:11:03,696 It is the fate of one who awakens to battle... 122 00:11:03,696 --> 00:11:07,266 ...to want to battle for the rest of one's life. 123 00:11:07,266 --> 00:11:09,535 You should be able to feel it yourself! 124 00:11:09,535 --> 00:11:12,698 The aura that you're giving off! 125 00:11:18,778 --> 00:11:21,147 Your body wants to fight... 126 00:11:21,147 --> 00:11:23,945 ...and is reacting on its own! 127 00:11:35,561 --> 00:11:37,396 My sword's not shining. 128 00:11:37,396 --> 00:11:39,665 My spirit is clouded with confusion. 129 00:11:39,665 --> 00:11:41,033 Get up, Nimbus. 130 00:11:41,033 --> 00:11:42,768 It is time for you to fight... 131 00:11:42,768 --> 00:11:44,736 ...with your netherworld powers. 132 00:11:56,048 --> 00:11:57,683 I'm not...! 133 00:11:57,683 --> 00:11:59,708 I'm not a fighting machine! 134 00:12:03,189 --> 00:12:06,522 Legendary Armor Samurai Troopers 135 00:12:12,765 --> 00:12:14,433 What's the matter? 136 00:12:14,433 --> 00:12:17,670 It's too late to give up and escape your destiny. 137 00:12:17,670 --> 00:12:20,506 Stand up and fight me! 138 00:12:20,506 --> 00:12:23,109 Fight and join our cause. 139 00:12:23,109 --> 00:12:26,476 How could I fight as just a mere weapon?! 140 00:12:30,850 --> 00:12:34,650 The aura is thick around you! 141 00:12:41,861 --> 00:12:44,096 You cannot escape it, Nimbus. 142 00:12:44,096 --> 00:12:47,930 The desire to fight is in your blood. 143 00:12:48,134 --> 00:12:50,602 You shall struggle with that! 144 00:13:04,884 --> 00:13:06,886 You should be able to feel it yourself. 145 00:13:06,886 --> 00:13:07,953 The aura. 146 00:13:07,953 --> 00:13:11,411 And that you are generating that aura. 147 00:13:11,757 --> 00:13:14,021 I won't be fooled by him! 148 00:13:23,502 --> 00:13:24,937 I only desire one thing. 149 00:13:24,937 --> 00:13:27,973 That is to bring light to people's lives. 150 00:13:27,973 --> 00:13:29,907 Give me the light. 151 00:13:35,915 --> 00:13:38,117 Spirit of the caverns... 152 00:13:38,117 --> 00:13:40,085 ...and the darkness! 153 00:13:40,085 --> 00:13:44,078 Give this Warlord of Darkness the greatest power! 154 00:14:02,741 --> 00:14:04,402 Is this Anubis's doing? 155 00:14:08,180 --> 00:14:10,546 Are you watching, Nimbus? 156 00:14:10,783 --> 00:14:12,518 Look at this forest. 157 00:14:12,518 --> 00:14:14,954 This dying world. 158 00:14:14,954 --> 00:14:17,857 This shall soon be part of the netherworld. 159 00:14:17,857 --> 00:14:20,426 Well, do you not want to help? 160 00:14:20,426 --> 00:14:22,860 With that aura of yours? 161 00:14:23,829 --> 00:14:27,199 It would be easy with the power of your armor. 162 00:14:27,199 --> 00:14:32,000 Now, draw your sword and let's rebuild the netherworld together. 163 00:14:35,608 --> 00:14:37,309 How horribly brutal! 164 00:14:37,309 --> 00:14:39,903 Destroying all those innocent lives. 165 00:14:40,112 --> 00:14:43,515 No need for the weak to survive in this world. 166 00:14:43,515 --> 00:14:46,643 Only the strong shall survive! 167 00:15:01,033 --> 00:15:02,902 Anubis... 168 00:15:02,902 --> 00:15:05,738 In order to bring forth bitterness and death in this world... 169 00:15:05,738 --> 00:15:08,173 ...only the weak shall die. 170 00:15:08,173 --> 00:15:10,542 Nimbus of the netherworld... 171 00:15:10,542 --> 00:15:12,237 ...I will be waiting for you! 172 00:15:24,690 --> 00:15:28,592 At this rate, the human world will fall into darkness. 173 00:15:33,699 --> 00:15:36,035 The power pouring out of my body... 174 00:15:36,035 --> 00:15:38,070 ...may be of the netherworld. 175 00:15:38,070 --> 00:15:41,674 Even if this power will try to corrupt my spirit... 176 00:15:41,674 --> 00:15:45,770 ...I cannot overlook their selfish behavior. 177 00:15:46,211 --> 00:15:48,406 I will fight as long as I have my spirit! 178 00:15:58,958 --> 00:16:00,721 Damn you, Anubis! 179 00:16:10,970 --> 00:16:13,439 Come. Come, Nimbus. 180 00:16:13,439 --> 00:16:16,542 You will be relieved of your troubles... 181 00:16:16,542 --> 00:16:18,976 ...as you awaken to a new, evil spirit! 182 00:16:53,412 --> 00:16:54,845 What the...?! 183 00:16:57,483 --> 00:16:59,051 I've been waiting, Nimbus! 184 00:16:59,051 --> 00:17:00,953 I'm glad you made it! 185 00:17:00,953 --> 00:17:02,421 What are you trying to do?! 186 00:17:02,421 --> 00:17:05,190 Do you enjoy harming the weak that much?! 187 00:17:05,190 --> 00:17:07,593 I thought I'd use them... 188 00:17:07,593 --> 00:17:10,929 ...and complete you as a soldier of the netherworld. 189 00:17:10,929 --> 00:17:12,863 What?! 190 00:17:14,666 --> 00:17:17,302 The creatures you want to protect... 191 00:17:17,302 --> 00:17:19,405 ...you will be forced to kill! 192 00:17:19,405 --> 00:17:23,842 Then you will know that you are one of us in body and spirit. 193 00:17:25,878 --> 00:17:29,541 Get him, my gentle beasts! 194 00:17:33,685 --> 00:17:35,152 How dare you! 195 00:17:56,308 --> 00:17:57,543 How detestable! 196 00:17:57,543 --> 00:18:01,070 Has the notion of justice corrupted you that much?! 197 00:18:02,381 --> 00:18:04,372 Don't be so gentle! 198 00:18:18,430 --> 00:18:22,196 As you try to escape, innocent creatures shall be destroyed. 199 00:18:23,936 --> 00:18:26,171 I will have to destroy you... 200 00:18:26,171 --> 00:18:28,002 ...before I am corrupted! 201 00:18:28,373 --> 00:18:30,742 The weak shall be culled! 202 00:18:30,742 --> 00:18:31,766 Here I come! 203 00:18:33,278 --> 00:18:34,711 Prepare to die! 204 00:18:36,448 --> 00:18:38,617 Armor... 205 00:18:38,617 --> 00:18:40,710 ...of the Nimbus! 206 00:18:58,270 --> 00:18:59,004 That's it! 207 00:18:59,004 --> 00:19:02,040 Fight with that evil aura! 208 00:19:02,040 --> 00:19:05,844 My power may be brimming with the evil aura... 209 00:19:05,844 --> 00:19:07,311 ...but my spirit is uncorrupted! 210 00:19:08,580 --> 00:19:13,381 Darkness Strike! 211 00:19:22,494 --> 00:19:23,829 Ultra Ballistic Lightning Strike Ultra Ballistic... 212 00:19:23,829 --> 00:19:26,559 Ultra Ballistic Lightning Strike ...Lightning Strike! 213 00:19:38,644 --> 00:19:40,746 Lmpressive, Nimbus. 214 00:19:40,746 --> 00:19:43,180 Excellent power of the netherworld. 215 00:19:46,185 --> 00:19:49,677 The netherworld has come to greet you. 216 00:19:51,256 --> 00:19:54,487 You are now a warrior of the netherworld! 217 00:20:25,557 --> 00:20:30,796 If the power of this armor is of the netherworld, that is destiny. 218 00:20:30,796 --> 00:20:33,232 But if my armor has awakened to evil... 219 00:20:33,232 --> 00:20:35,867 ...I cannot let it be! 220 00:20:35,867 --> 00:20:39,860 I will destroy it before my spirit gets corrupted! 221 00:20:46,211 --> 00:20:48,645 So long, Armor of the Nimbus! 222 00:21:04,062 --> 00:21:07,190 The light is coming back to my sword! 223 00:21:13,038 --> 00:21:14,972 This must be...! 224 00:21:21,513 --> 00:21:24,516 This armor is from Arago's body. 225 00:21:24,516 --> 00:21:26,084 If I relied on its power... 226 00:21:26,084 --> 00:21:28,220 ...my spirit would be possessed by the netherworld. 227 00:21:28,220 --> 00:21:30,555 But now because I decided not to rely on its power... 228 00:21:30,555 --> 00:21:32,624 ...and fight just with my spirit... 229 00:21:32,624 --> 00:21:36,253 ...the aura of evil has disappeared, and light has returned to the armor! 230 00:21:43,802 --> 00:21:46,204 I understand! I understand it, Kaos! 231 00:21:46,204 --> 00:21:49,367 Excellent, Seiji of the Nimbus! 232 00:21:52,277 --> 00:21:53,039 Arago?! 233 00:21:58,250 --> 00:22:01,486 I'm impressed that you have awakened on your own. 234 00:22:01,486 --> 00:22:03,155 Nevertheless... 235 00:22:03,155 --> 00:22:07,114 ...it was careless of you to remove your armor. 236 00:22:08,026 --> 00:22:09,361 Though you may have seen the light... 237 00:22:09,361 --> 00:22:13,565 ...that new power is required by the netherworld. 238 00:22:13,565 --> 00:22:17,057 Come to the netherworld! 239 00:22:17,402 --> 00:22:19,371 From the wild animals... 240 00:22:19,371 --> 00:22:22,207 ...Seiji learned something about his spirit. 241 00:22:22,207 --> 00:22:25,768 But he is taken away beyond the gates of the netherworld. 242 00:22:26,678 --> 00:22:29,881 Having drawn the Armor of the Nimbus into the netherworld... 243 00:22:29,881 --> 00:22:32,907 ...what evil plot does Arago intend to carry out? 244 00:22:46,131 --> 00:22:49,931 Love light, don't hesitate 245 00:22:50,469 --> 00:23:00,845 Feel me alive, living in the same season 246 00:23:01,480 --> 00:23:06,383 When the red light goes up 247 00:23:09,087 --> 00:23:16,220 For some reason, you run away 248 00:23:16,661 --> 00:23:17,929 We are sunshine 249 00:23:17,929 --> 00:23:23,526 You are the one who taught me that 250 00:23:24,302 --> 00:23:26,671 Come on, today 251 00:23:26,671 --> 00:23:32,610 I'll say the most wonderful words 252 00:23:33,078 --> 00:23:38,380 Say hello 18439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.