All language subtitles for Ronin Warriors-Episode 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,452 --> 00:00:11,823 Legendary Armor Samurai Troopers 2 00:00:12,526 --> 00:00:18,365 Wielding the sword and drawing upon the lightning force, 3 00:00:18,365 --> 00:00:26,136 A solitude shines forth in my heart. 4 00:00:26,273 --> 00:00:32,045 What should I be aiming for? Who should I be loving? 5 00:00:32,045 --> 00:00:38,006 Where is my answer, my love? 6 00:00:38,552 --> 00:00:45,583 In this city, everyone is but a traveler from afar. 7 00:00:46,293 --> 00:00:53,722 I will keep walking forward despite doubts about the future. 8 00:00:54,835 --> 00:01:01,408 I have a samurai heart. The hollowness of the armor, 9 00:01:01,408 --> 00:01:07,711 I shall throw off of me and fight with my bare courage. 10 00:01:08,515 --> 00:01:13,179 Love is wondrous 11 00:01:14,254 --> 00:01:21,094 The sword of my spirit is gentleness 12 00:01:21,094 --> 00:01:27,465 Lonely Heart... 13 00:01:33,657 --> 00:01:36,493 One thousand years ago... 14 00:01:36,493 --> 00:01:39,095 ...during the confusion of the Warring States Period... 15 00:01:39,095 --> 00:01:39,663 ...an enormous armored warrior appeared. 16 00:01:39,663 --> 00:01:40,831 Righteousness ...an enormous armored warrior appeared. 17 00:01:40,831 --> 00:01:41,865 Righteousness Calling himself the Emperor of Doom, he sought to conquer the world. 18 00:01:41,865 --> 00:01:44,100 Justice Calling himself the Emperor of Doom, he sought to conquer the world. 19 00:01:44,100 --> 00:01:46,269 Trust Calling himself the Emperor of Doom, he sought to conquer the world. 20 00:01:46,269 --> 00:01:48,471 Grace However, he was defeated by another warrior of the time. 21 00:01:48,471 --> 00:01:51,174 Wisdom However, he was defeated by another warrior of the time. 22 00:01:51,174 --> 00:01:54,477 That warrior had left the tainted armor behind... 23 00:01:54,477 --> 00:01:58,243 ...and had disappeared into the darkness. 24 00:02:01,484 --> 00:02:03,520 To the present... 25 00:02:03,520 --> 00:02:07,090 The armors that had been revived from the ancient legend... 26 00:02:07,090 --> 00:02:09,125 ...had split into good and evil. 27 00:02:09,125 --> 00:02:11,661 They were destined to battle each other... 28 00:02:11,661 --> 00:02:13,891 ...to determine the fate of the world. 29 00:02:19,236 --> 00:02:24,970 Kenbukyo's Challenge 30 00:02:26,476 --> 00:02:28,111 Arago... 31 00:02:28,111 --> 00:02:31,512 ...did you turn all this into a battlefield? 32 00:02:32,382 --> 00:02:35,408 Remnants of the dreams of soldiers. 33 00:02:53,937 --> 00:02:58,101 Black Blaze, are you anxious to go into battle? 34 00:02:58,375 --> 00:03:01,111 Arago, wherever you may be... 35 00:03:01,111 --> 00:03:05,343 ...I will never forget the wound you have inflicted on my chest. 36 00:03:11,254 --> 00:03:14,024 Is the white armor that destroyed you... 37 00:03:14,024 --> 00:03:17,118 ...the Inferno Armor of legend? 38 00:03:26,670 --> 00:03:28,661 Yeah! Go! 39 00:03:37,914 --> 00:03:41,873 Armor of the Wind! 40 00:03:47,757 --> 00:03:51,284 Fighting evil in the spirit of justice! Jun of the Wind! En garde! 41 00:04:00,570 --> 00:04:02,265 Go! White Blaze! 42 00:04:02,706 --> 00:04:04,503 Break through to the netherworld! 43 00:04:16,619 --> 00:04:19,179 Charge into Arago's castle! 44 00:04:25,595 --> 00:04:27,927 Looks like I broke my sword. 45 00:04:31,434 --> 00:04:34,096 Your sword sure took a beating! 46 00:04:34,337 --> 00:04:38,041 Must be the result of combining all of our powers. 47 00:04:38,041 --> 00:04:40,942 To think the Sword of Wildfire couldn't hold up against it! 48 00:04:42,579 --> 00:04:44,948 It's the ballistic power! 49 00:04:44,948 --> 00:04:46,939 We didn't expect this. 50 00:04:48,018 --> 00:04:49,952 So, what does this mean? 51 00:04:50,420 --> 00:04:53,651 Can Ryo still use his sword? Or not? 52 00:04:56,593 --> 00:04:57,890 Well... 53 00:04:58,194 --> 00:05:00,059 Just say it, Nasté. 54 00:05:00,830 --> 00:05:02,766 If you continue to fight in your armor like this... 55 00:05:02,766 --> 00:05:05,635 ...the Sword of Wildfire will eventually fail you. 56 00:05:05,635 --> 00:05:07,159 Fail? 57 00:05:31,161 --> 00:05:35,063 It was with me when I first fought a soldier of doom. 58 00:05:39,436 --> 00:05:43,770 Fury of Wildfire! 59 00:05:44,808 --> 00:05:47,777 And when I rescued Toma from space. 60 00:05:52,615 --> 00:05:54,584 And when we charged Arago's castle. 61 00:05:54,584 --> 00:05:58,076 The sword battled with me all the way. 62 00:05:58,655 --> 00:06:01,886 To think that... To think that I can't use it anymore! 63 00:06:02,559 --> 00:06:04,424 Why?! 64 00:06:08,398 --> 00:06:09,387 Ryo! 65 00:06:26,483 --> 00:06:28,747 What's wrong with Ryo? 66 00:06:34,190 --> 00:06:37,360 Ryo, that sword struck down Arago. 67 00:06:37,360 --> 00:06:40,497 As long as demons exist, that sword will serve us. 68 00:06:40,497 --> 00:06:45,059 Ryo, I'm sure we can find a way for you to master the white armor. 69 00:06:45,368 --> 00:06:47,537 I'm sorry. It's just... 70 00:06:47,537 --> 00:06:49,562 We know how you feel. 71 00:06:49,806 --> 00:06:51,273 It's all right, Ryo. 72 00:06:51,641 --> 00:06:53,977 But what a mess he made. 73 00:06:53,977 --> 00:06:55,945 What a crazy guy, huh? 74 00:06:55,945 --> 00:06:58,148 Does this sword go with this? 75 00:06:58,148 --> 00:07:00,275 All right. Let's see what goes with what? 76 00:07:04,587 --> 00:07:07,524 The Armor of the Wildfire and the sword are one. 77 00:07:07,524 --> 00:07:12,120 The armor has gotten stronger, but the sword is the same. 78 00:07:14,597 --> 00:07:15,732 I get it. 79 00:07:15,732 --> 00:07:19,429 There has to be a sword that's suited to the white armor. 80 00:07:22,071 --> 00:07:24,307 Yes. There's got to be! 81 00:07:24,307 --> 00:07:27,868 I'll check my grandfather's data once again! 82 00:07:36,886 --> 00:07:39,122 You think there's really a sword like that? 83 00:07:39,122 --> 00:07:40,723 You shouldn't be so doubtful... 84 00:07:40,723 --> 00:07:43,026 ...considering Nasté's looking so hard. 85 00:07:43,026 --> 00:07:45,061 Jun, are you still here? 86 00:07:45,061 --> 00:07:46,829 It's past your bedtime. 87 00:07:46,829 --> 00:07:49,525 All right. Good night. 88 00:07:49,933 --> 00:07:52,502 What sword would be stronger... 89 00:07:52,502 --> 00:07:54,504 ...than the Sword of Wildfire? 90 00:07:54,504 --> 00:07:55,939 Isn't that it? 91 00:07:55,939 --> 00:07:58,942 Nasté, could you go back a bit? 92 00:07:58,942 --> 00:08:00,276 That looks like it. 93 00:08:00,276 --> 00:08:02,512 I'll access it with the keyword. 94 00:08:02,512 --> 00:08:03,979 This is it! 95 00:08:04,380 --> 00:08:07,713 That double-edged sword could be suited to Ryo. 96 00:08:09,385 --> 00:08:11,012 It's called the Sword of Fervor. 97 00:08:11,221 --> 00:08:13,323 Possessing a tremendous spirit... 98 00:08:13,323 --> 00:08:15,625 ...this sword was known for its fury. 99 00:08:15,625 --> 00:08:19,362 In the end, it was sealed away deep in a chasm... 100 00:08:19,362 --> 00:08:22,923 ...at Aokigahara, and protected by a powerful spirit shield. 101 00:08:24,968 --> 00:08:27,003 Protected by a spirit shield? 102 00:08:27,003 --> 00:08:29,437 This Sword of Fervor sure sounds hopeful. 103 00:08:29,606 --> 00:08:31,130 That would be good. 104 00:08:32,175 --> 00:08:34,744 Ryo, I'm sure of this! 105 00:08:34,744 --> 00:08:37,280 All right! Let's head to Aokigahara tomorrow! 106 00:08:37,280 --> 00:08:39,415 Yeah, I'll find it! 107 00:08:39,415 --> 00:08:41,007 I'm happy for you, Ryo. 108 00:08:41,451 --> 00:08:44,750 Sorry for worrying you so much. 109 00:08:47,790 --> 00:08:49,621 Aokigahara, huh? 110 00:09:06,242 --> 00:09:07,174 White Blaze! 111 00:09:07,944 --> 00:09:08,911 Get down! 112 00:09:22,292 --> 00:09:24,160 We'll split up and trap him! 113 00:09:24,160 --> 00:09:24,785 Right! 114 00:09:25,161 --> 00:09:27,686 We'll head him off on the balcony! 115 00:09:31,067 --> 00:09:32,728 He slipped into the attic! 116 00:09:44,647 --> 00:09:47,172 What the hell's with this black tiger? 117 00:09:47,684 --> 00:09:50,414 That's no ordinary tiger. 118 00:09:56,259 --> 00:09:57,248 White Blaze! 119 00:10:00,463 --> 00:10:01,555 White Blaze! 120 00:10:07,403 --> 00:10:08,638 Don't push it, White Blaze! 121 00:10:08,638 --> 00:10:09,662 White Blaze! 122 00:10:21,718 --> 00:10:24,551 This tiger was sent from the netherworld. 123 00:10:30,593 --> 00:10:33,061 Damn! He got away! 124 00:10:33,296 --> 00:10:35,398 Hey! Is everyone all right? 125 00:10:35,398 --> 00:10:37,866 Yeah! And White Blaze is okay, too. 126 00:10:38,201 --> 00:10:41,537 The tiger was wearing an armor from the netherworld. 127 00:10:41,537 --> 00:10:44,005 Then, there must be a demon nearby! 128 00:10:44,374 --> 00:10:46,509 The tiger was here to check things out. 129 00:10:46,509 --> 00:10:48,411 We know exactly what they're after! 130 00:10:48,411 --> 00:10:50,179 They want to take the white armor! 131 00:10:50,179 --> 00:10:53,410 We better hurry and find this Sword of Fervor. 132 00:10:53,649 --> 00:10:54,884 That's right. 133 00:10:54,884 --> 00:10:56,486 It's just as you say. 134 00:10:56,486 --> 00:10:59,956 I have to find the sword, and then master the use of it. 135 00:10:59,956 --> 00:11:00,980 Ryo. 136 00:11:01,290 --> 00:11:03,092 I'll train with you. 137 00:11:03,092 --> 00:11:05,094 Don't you worry! 138 00:11:05,094 --> 00:11:08,664 Maybe an impatient guy like you would cause him to worry. 139 00:11:08,664 --> 00:11:11,834 Shin, don't be talking like Seiji. 140 00:11:11,834 --> 00:11:14,064 Help me out here, Ryo! 141 00:11:14,437 --> 00:11:17,429 I appreciate your encouragement. Thanks a lot. 142 00:11:19,142 --> 00:11:20,769 Hear that, Shin? 143 00:11:21,144 --> 00:11:24,013 What are you two going on about? Let's go! 144 00:11:24,013 --> 00:11:24,881 Wait. 145 00:11:24,881 --> 00:11:27,645 You hear what Ryo just said? Hey, listen! 146 00:11:31,521 --> 00:11:33,256 So, it is true that there's a legend... 147 00:11:33,256 --> 00:11:38,057 ...even in the human world similar to that of the Inferno Armor. 148 00:11:38,795 --> 00:11:42,561 As I possess one of the three sacred objects... 149 00:11:43,766 --> 00:11:45,868 ...the white armor is suited to me. 150 00:11:45,868 --> 00:11:48,336 I bear of the Swords of Fervor. 151 00:11:49,372 --> 00:11:52,705 The full moon smiles upon me. 152 00:11:53,709 --> 00:11:56,379 Black Blaze. 153 00:11:56,379 --> 00:11:59,109 The future shall be laid out by my Swords of Fervor! 154 00:12:02,018 --> 00:12:05,078 Legendary Armor Samurai Troopers 155 00:12:13,396 --> 00:12:16,399 We'll enter the forest in about two kilometers. 156 00:12:16,399 --> 00:12:18,000 Just drive straight there. 157 00:12:18,000 --> 00:12:20,203 We've been fighting a lot lately. 158 00:12:20,203 --> 00:12:21,904 That's how enticing it is. 159 00:12:21,904 --> 00:12:23,306 That white armor. 160 00:12:23,306 --> 00:12:26,798 Those demons of the netherworld will surely close in on us. 161 00:12:30,947 --> 00:12:34,849 Ryo, I hope you can find your new sword fast! 162 00:12:50,066 --> 00:12:53,365 Nasté and the others are sure taking a long time. 163 00:12:54,370 --> 00:12:56,361 It's just that White Blaze is fast. 164 00:13:00,309 --> 00:13:01,742 Thanks for waiting. 165 00:13:07,450 --> 00:13:09,285 I hope we're going the right way. 166 00:13:09,285 --> 00:13:11,153 Don't worry. Just up ahead. 167 00:13:11,153 --> 00:13:14,223 Shin, let's get in the trees and keep a lookout. 168 00:13:14,223 --> 00:13:16,282 I'll leave that to you! 169 00:13:20,463 --> 00:13:22,454 He sure seems to be having fun. 170 00:13:22,765 --> 00:13:25,734 No, he's just gone back to being wild. 171 00:13:27,336 --> 00:13:29,071 Keep a good lookout! 172 00:13:29,071 --> 00:13:30,538 Leave it to me! 173 00:13:36,245 --> 00:13:37,880 Well... 174 00:13:37,880 --> 00:13:39,015 ...it's near here. 175 00:13:39,015 --> 00:13:41,384 The shadow in the late afternoon... 176 00:13:41,384 --> 00:13:43,586 Shu, see anything? 177 00:13:43,586 --> 00:13:45,588 Lots of trees, from what I can see. 178 00:13:45,588 --> 00:13:47,249 I don't see anything... 179 00:13:48,090 --> 00:13:49,292 Did you find something? 180 00:13:49,292 --> 00:13:51,556 Look at the shadow of this tree. 181 00:13:56,799 --> 00:13:58,501 You guys! Come quick! 182 00:13:58,501 --> 00:14:00,202 It's really deep! 183 00:14:00,202 --> 00:14:03,330 That must've been the shadows it mentioned. 184 00:14:04,073 --> 00:14:05,908 Jun! Be careful! 185 00:14:05,908 --> 00:14:07,273 What's that light? 186 00:14:12,214 --> 00:14:12,942 That's it! 187 00:14:14,250 --> 00:14:15,217 Right. 188 00:14:15,217 --> 00:14:17,048 Let's go north and check this out. 189 00:14:28,130 --> 00:14:30,325 Swords! I see two swords! 190 00:14:30,499 --> 00:14:32,729 Good thing we came, Ryo. 191 00:14:35,104 --> 00:14:39,208 These are the Swords of Fervor that go with the white armor? 192 00:14:39,208 --> 00:14:43,613 They look the same as the ones on the computer. 193 00:14:43,613 --> 00:14:46,844 We'll have to do something about that shield. 194 00:14:47,783 --> 00:14:50,081 I'll see how powerful it is! 195 00:14:59,261 --> 00:15:02,094 It's guarded by tremendous energy. 196 00:15:07,870 --> 00:15:10,272 We should armor up and blast through it! 197 00:15:10,272 --> 00:15:12,742 Wait. We don't go with brute force. 198 00:15:12,742 --> 00:15:14,477 Then, how do we get it? 199 00:15:14,477 --> 00:15:15,910 We'll spin a coil! 200 00:15:17,313 --> 00:15:18,871 Let's go for it guys! 201 00:15:22,718 --> 00:15:23,686 I get it! 202 00:15:23,686 --> 00:15:25,847 Generate an energy equal to it. 203 00:15:29,058 --> 00:15:31,822 Spirit shield! 204 00:15:35,731 --> 00:15:36,789 Grace! 205 00:15:39,669 --> 00:15:40,761 Wisdom! 206 00:15:44,173 --> 00:15:45,037 Justice! 207 00:15:48,644 --> 00:15:49,633 Trust! 208 00:16:12,368 --> 00:16:14,495 Shield breaker! 209 00:16:19,875 --> 00:16:21,467 Ryo! Now! 210 00:16:26,048 --> 00:16:27,777 You did it, Ryo! 211 00:16:33,956 --> 00:16:35,446 What's the matter, Ryo?! 212 00:16:40,062 --> 00:16:42,496 These swords... 213 00:16:42,998 --> 00:16:45,334 These swords possess no power! 214 00:16:45,334 --> 00:16:47,063 Damn! 215 00:16:47,603 --> 00:16:49,434 These swords are... 216 00:16:53,909 --> 00:16:55,001 ...fake! 217 00:17:04,086 --> 00:17:06,452 Looks like you've wasted your time. 218 00:17:07,056 --> 00:17:08,257 A demon! 219 00:17:08,257 --> 00:17:11,124 So, that black tiger was yours! 220 00:17:11,327 --> 00:17:14,296 The group who defeated Arago. 221 00:17:14,296 --> 00:17:16,093 Who are you?! 222 00:17:16,298 --> 00:17:19,233 A swordsman of the netherworld, Kenbukyo! 223 00:17:26,342 --> 00:17:29,641 I hereby challenge you. 224 00:17:29,779 --> 00:17:31,269 Those swords! 225 00:17:31,413 --> 00:17:33,404 These are the Swords of Fervor. 226 00:17:33,582 --> 00:17:35,417 The swords you have are copies... 227 00:17:35,417 --> 00:17:39,054 ...of the Swords of Fervor that I created with my powers. 228 00:17:39,054 --> 00:17:42,785 If you can defeat me, I will graciously hand over these swords. 229 00:17:43,659 --> 00:17:46,526 All right! We accept your challenge! 230 00:17:47,997 --> 00:17:49,794 Armor... 231 00:17:50,266 --> 00:17:52,928 ...of the Stone! 232 00:18:42,852 --> 00:18:44,217 Watch that sword! 233 00:18:45,855 --> 00:18:47,289 See the power of the swords... 234 00:18:47,289 --> 00:18:49,189 ...as they shine in my hands! 235 00:19:03,005 --> 00:19:05,235 Why don't you draw your sword, Wildfire? 236 00:19:09,612 --> 00:19:10,977 Damn! 237 00:19:14,049 --> 00:19:16,244 Come at me, Kenbukyo! 238 00:19:18,187 --> 00:19:21,123 I will take the white armor in order to defeat my enemy Arago! 239 00:19:21,123 --> 00:19:22,491 What did he say? 240 00:19:22,491 --> 00:19:24,550 Are you saying Arago's alive?! 241 00:19:25,027 --> 00:19:27,529 After the humiliation of the wound to my chest... 242 00:19:27,529 --> 00:19:29,520 ...I have the right to defeat Arago! 243 00:19:29,698 --> 00:19:30,566 Right! 244 00:19:30,566 --> 00:19:33,763 No, Ryo! You can't use your sword anymore! 245 00:19:38,207 --> 00:19:40,109 Don't underestimate our power! 246 00:19:40,109 --> 00:19:42,211 Ryo! Let's show him the white armor! 247 00:19:42,211 --> 00:19:43,579 That's right! 248 00:19:43,579 --> 00:19:46,946 Power of the armor, go to Ryo! 249 00:19:51,754 --> 00:19:53,085 Go! 250 00:19:54,456 --> 00:19:55,616 What?! 251 00:20:36,632 --> 00:20:39,533 So, that is the white armor that defeated Arago. 252 00:20:40,869 --> 00:20:42,604 I'll show you the force... 253 00:20:42,604 --> 00:20:44,435 ...of the Ultra Ballistic power! 254 00:20:47,209 --> 00:20:49,473 I will stand up to your attack! 255 00:20:49,979 --> 00:20:53,215 Fury of Wildfire! 256 00:20:53,215 --> 00:20:55,342 Ultra Ballistic Fury of Wildfire 257 00:21:05,861 --> 00:21:07,556 Oh no! Ryo's sword! 258 00:21:10,766 --> 00:21:13,166 It couldn't handle it. 259 00:21:14,403 --> 00:21:16,769 The white armor shall be mine! 260 00:21:25,614 --> 00:21:27,343 White Blaze! 261 00:21:30,819 --> 00:21:31,979 White Blaze... 262 00:21:34,723 --> 00:21:35,917 White Blaze! 263 00:21:37,426 --> 00:21:41,385 The white tiger is a match for my Black Blaze. 264 00:21:52,207 --> 00:21:55,611 I shall leave you for now, to honor the courage of your tiger. 265 00:21:55,611 --> 00:22:00,275 But Wildfire, I will not show such mercy again. 266 00:22:06,588 --> 00:22:08,419 White Blaze! White Blaze! 267 00:22:08,590 --> 00:22:09,858 Hang on! 268 00:22:09,858 --> 00:22:11,382 White Blaze! 269 00:22:17,499 --> 00:22:21,637 Our heroes were stunned in silence before Kenbukyo. 270 00:22:21,637 --> 00:22:23,400 And the Sword of Wildfire was shattered. 271 00:22:23,906 --> 00:22:27,808 Do they have a secret plan to counter this fearsome enemy? 272 00:22:27,976 --> 00:22:31,503 And what about White Blaze's injuries? 273 00:22:44,660 --> 00:22:48,721 Love light, don't hesitate 274 00:22:49,031 --> 00:22:59,669 Feel me alive, living in the same season 275 00:23:00,042 --> 00:23:05,173 When the traffic light turns red 276 00:23:07,616 --> 00:23:14,920 For some reason, you run away 277 00:23:15,224 --> 00:23:16,458 We are sunshine 278 00:23:16,458 --> 00:23:22,419 You are the one who taught me that 279 00:23:22,865 --> 00:23:25,234 Come on, today 280 00:23:25,234 --> 00:23:31,469 I'll say the most wonderful words 281 00:23:31,640 --> 00:23:35,906 Say hello 19882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.