All language subtitles for Red.Widow.S01E05.The.Recorder.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,073 --> 00:00:03,434 I WANT TO DANCE WITH MY WIFE. 2 00:00:03,434 --> 00:00:05,576 PREVIOUSLY ON "RED WIDOW"... 3 00:00:05,576 --> 00:00:07,678 NO ONE STEALS FROM SCHILLER. 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,780 SCHILLER WAS RIPPED OFF TWO NIGHTS AGO. 5 00:00:09,780 --> 00:00:10,781 A COUPLE OF HIS GUYS WERE KILLED. 6 00:00:10,781 --> 00:00:12,143 WHAT DID YOU DO TO US?! 7 00:00:12,143 --> 00:00:13,744 IF YOU DON'T GET OUT, I WILL TAKE THE KIDS 8 00:00:13,744 --> 00:00:16,047 AND I WILL LEAVE YOU. 9 00:00:16,047 --> 00:00:18,489 YOUR HUSBAND MADE A DEAL THE NIGHT BEFORE HE WAS SHOT. 10 00:00:18,489 --> 00:00:19,620 WITNESS PROTECTION. 11 00:00:19,620 --> 00:00:21,021 THIS IS YOUR DEBT. 12 00:00:21,021 --> 00:00:22,423 YOUR CHILDREN GIVE YOU THE MOTIVATION. 13 00:00:22,423 --> 00:00:24,795 YOUR PETROV D.N.A. GIVES YOU THE INSTINCTS. 14 00:00:24,795 --> 00:00:27,098 I'M WORKING FOR HIM NOW. WHAT ABOUT ME? 15 00:00:27,098 --> 00:00:28,599 MICHAEL TOMLIN IS UNRELIABLE. 16 00:00:28,599 --> 00:00:30,131 AND SO WE BEGIN. 17 00:00:31,332 --> 00:00:33,804 YOU PUT ME AND MY CHILDREN AT RISK. 18 00:00:33,804 --> 00:00:35,436 YOU MADE THINGS WORSE FOR ME, 19 00:00:35,436 --> 00:00:37,268 AND I WILL NEVER BAIL YOU OUT AGAIN. 20 00:00:37,268 --> 00:00:39,110 HOW MUCH DO YOU HAVE ON SCHILLER? 21 00:00:39,110 --> 00:00:40,771 ENOUGH TO BURY HIM SO HE CAN'T TOUCH ME OR MY CHILDREN? 22 00:00:40,771 --> 00:00:42,213 NO. 23 00:00:42,213 --> 00:00:44,775 THEN I'LL GET YOU WHAT YOU NEED. 24 00:00:44,775 --> 00:00:49,750 MARTA... 25 00:00:53,754 --> 00:00:57,158 WEE! YA! 26 00:01:05,836 --> 00:01:07,268 THIS IS MARTA WALRAVEN 27 00:01:07,268 --> 00:01:10,271 ENTERING THE OFFICES OF NICHOLAE SCHILLER. 28 00:01:14,105 --> 00:01:17,208 YOU'RE PULLING WAY TOO MANY G's IN THIS TURN. 29 00:01:17,208 --> 00:01:19,780 YOU NEED TO GET YOUR RUDDER UNDER CONTROL 30 00:01:19,780 --> 00:01:21,512 AND KEEP YOUR NOSE ON THE HORIZON. 31 00:01:21,512 --> 00:01:23,184 I JUST THOUGHT I'D DROP BY. 32 00:01:23,184 --> 00:01:25,856 HOWEVER, YOU'RE IN THE 80th PERCENTILE. 33 00:01:25,856 --> 00:01:27,818 THAT'S A 20% WINDOW OF ERROR. 34 00:01:27,818 --> 00:01:31,091 ANY PILOT WOULD BE HAPPY WITH THAT SCORE. 35 00:01:31,091 --> 00:01:32,623 AND NO MORE TWO-SEATERS. 36 00:01:32,623 --> 00:01:34,295 YOUR WING'S NEXT PHASE II EXERCISE 37 00:01:34,295 --> 00:01:36,096 COINCIDES WITH MY VISIT. 38 00:01:36,096 --> 00:01:37,268 MAKE SURE I'M ON IT. 39 00:01:37,268 --> 00:01:39,800 SO LONG. 40 00:01:41,432 --> 00:01:43,103 WHAT? 41 00:01:43,103 --> 00:01:45,876 I JUST WANTED TO... CHECK IN ON MY NEXT ASSIGNMENT. 42 00:01:47,778 --> 00:01:49,840 SO YOU CAME ALL THE WAY DOWN HERE. 43 00:01:49,840 --> 00:01:51,412 UNINVITED. 44 00:01:51,412 --> 00:01:53,444 SUCH A SELF-STARTER. 45 00:01:54,845 --> 00:01:56,547 IT'S SELF-PRESERVATION. 46 00:01:56,547 --> 00:01:58,789 I CAN'T PROTECT MYSELF OR MY FAMILY 47 00:01:58,789 --> 00:02:00,221 IF I'M WALKING IN BLIND. 48 00:02:03,123 --> 00:02:05,256 FINE. 49 00:02:05,256 --> 00:02:08,259 I'M GOING AFTER A NEW PIECE OF BUSINESS. 50 00:02:08,259 --> 00:02:10,761 BUT THE EXPORTER IS BEING DIFFICULT. 51 00:02:10,761 --> 00:02:13,204 YOU WILL HELP ME IMPROVE THE RELATIONSHIP. 52 00:02:13,204 --> 00:02:14,405 HOW? 53 00:02:15,866 --> 00:02:17,568 I WANT TO GET IN ON THE PLANNING STAGE, 54 00:02:17,568 --> 00:02:19,770 BUT I NEED TO KNOW WHO I'M DEALING WITH, 55 00:02:19,770 --> 00:02:21,712 WHAT'S INVOLVED, WHERE IT'S HAPPENING. 56 00:02:21,712 --> 00:02:24,445 YOU'RE OVERREACHING. 57 00:02:31,922 --> 00:02:33,524 IS HE TALKING ABOUT ME? 58 00:02:39,230 --> 00:02:43,194 CLEARLY SHE IS IMPORTANT, OR SHE WOULD NOT BE STANDING HERE. 59 00:02:48,269 --> 00:02:50,201 I'LL CONSIDER YOUR MYRIAD REQUESTS. 60 00:02:50,201 --> 00:02:52,443 YOU MAY LEAVE. 61 00:03:09,189 --> 00:03:11,892 I'LL CONSIDER YOUR MYRIAD REQUESTS. YOU MAY LEAVE. 62 00:03:11,892 --> 00:03:14,595 I PUSHED TOO FAR. HE'S SUSPICIOUS. 63 00:03:14,595 --> 00:03:15,926 YOU DID GREAT. 64 00:03:15,926 --> 00:03:17,898 WHAT ARE THEY TALKING ABOUT AT THE END THERE? 65 00:03:17,898 --> 00:03:19,270 I DON'T SPEAK ROMANIAN. 66 00:03:19,270 --> 00:03:21,332 AND WE WERE TOO FAR AWAY TO PICK IT UP. 67 00:03:21,332 --> 00:03:24,535 STAND CLOSER NEXT TIME. SURE. I'LL JUST ASK HIM TO TALK DIRECTLY INTO MY HAIR COMB. 68 00:03:24,535 --> 00:03:27,508 AND THE OLD GUY-- IS THAT HIS GRANDFATHER? 69 00:03:27,508 --> 00:03:29,810 IT'S HIS FATHER LASZLO SCHILLER. MEAN SON OF A BITCH. 70 00:03:29,810 --> 00:03:32,783 LEARNED TO SURVIVE THE HARD WAY. YEAH, I SAW THE TATTOO. 71 00:03:32,783 --> 00:03:34,845 HE'S ROMANI. THE PEJORATIVE TERM IS "GYPSY." 72 00:03:34,845 --> 00:03:36,787 NAZIS ROUNDED THEM UP, TOO. 73 00:03:36,787 --> 00:03:38,619 NOTHING WE CAN USE. 74 00:03:38,619 --> 00:03:39,890 YOU GOTTA GET HIM TO OPEN UP. 75 00:03:39,890 --> 00:03:41,892 I THINK HE MIGHT BE ON TO ME. 76 00:03:41,892 --> 00:03:43,754 MADE. WHAT? 77 00:03:43,754 --> 00:03:45,796 IT'S CALLED BEING MADE. 78 00:03:45,796 --> 00:03:47,928 SHE'S NOT HELPING. LOOK, THERE'S NOTHING TO SUGGEST 79 00:03:47,928 --> 00:03:49,800 ON THIS TAPE THAT YOU'VE BEEN MADE. 80 00:03:49,800 --> 00:03:51,732 BACK OUT NOW, AND OUR CASE AGAINST YOU GOES FORWARD. 81 00:03:51,732 --> 00:03:53,233 NEWTON. 82 00:03:53,233 --> 00:03:55,906 YOU WANT OUT OF THIS, THIS IS WHAT YOU GOTTA DO. 83 00:03:55,906 --> 00:03:58,569 WE'LL GET SCHILLER, YOU'LL GET A NEW LIFE. 84 00:04:13,654 --> 00:04:15,886 COME HERE, SWEETIE. 85 00:04:19,029 --> 00:04:20,661 'NIGHT, BOBO. 86 00:04:26,837 --> 00:04:29,800 IRWIN. 87 00:04:41,982 --> 00:04:43,854 OH! OH! OH, MY GOD! 88 00:04:43,854 --> 00:04:46,317 MOM, GET OUT! OH, MY GOD! WHAT ARE YOU DOING? 89 00:04:46,317 --> 00:04:49,460 DON'T WORRY, MS. DUB. WE'RE USING CONDOMS. 90 00:04:49,460 --> 00:04:50,621 CAN YOU PLEASE JUST LEAVE? WHAT'S THE MATTER? 91 00:04:50,621 --> 00:04:52,062 MOM, GO! IT'S OKAY! 92 00:04:52,062 --> 00:04:53,824 DON'T COME IN! IT'S OKAY, IT'S UNDER CONTROL! 93 00:04:53,824 --> 00:04:55,796 G-MAN, NICE. WHAT'S GOING ON? 94 00:04:55,796 --> 00:04:57,067 IRWIN, YOU'RE NOT HELPING! IT'S-- 95 00:04:57,067 --> 00:04:58,499 OHH! MAYBE I'LL JUST GO. 96 00:04:58,499 --> 00:04:59,830 OH, WAIT-- 97 00:04:59,830 --> 00:05:01,602 THIS IS MY ROOM! LEAVE! EW! 98 00:05:01,602 --> 00:05:02,873 GABE! DO NOT TRAUMATIZE THE KID. 99 00:05:02,873 --> 00:05:04,375 YOU'RE GONNA GIVE HIM PERFORMANCE ISSUES. 100 00:05:04,375 --> 00:05:05,876 YOU ARE BUSTED. GET OUT! 101 00:05:05,876 --> 00:05:08,539 OKAY, EVERYONE, JUST-- JUST GO TO BED. NOW. 102 00:05:08,539 --> 00:05:11,081 ALL RIGHT. I'M GONNA GO WASH MY EYES OUT. GO! 103 00:05:11,081 --> 00:05:14,545 NEXT TIME, LEAVE A SOCK ON THE DOOR. EW! 104 00:05:14,545 --> 00:05:18,318 GABRIEL, THIS BEYOND UNACCEPTABLE. 105 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 THIS IS MY ROOM, MY BUSINESS. 106 00:05:20,320 --> 00:05:22,523 YEAH? MY HOUSE! 107 00:05:22,523 --> 00:05:24,855 I'M NOT A KID ANYMORE. 108 00:05:24,855 --> 00:05:27,598 HONEY, HAVING SEX DOES NOT MAKE YOU A MAN. 109 00:05:27,598 --> 00:05:28,959 GOD, I MISS DAD. 110 00:05:28,959 --> 00:05:31,862 EVEN HE WOULDN'T HAVE DONE WHAT YOU JUST DID. 111 00:05:37,738 --> 00:05:39,940 I HAD A BAD DREAM. 112 00:05:42,342 --> 00:05:43,944 YEAH? 113 00:05:45,776 --> 00:05:47,878 ME, TOO, HONEY. 114 00:05:50,781 --> 00:05:52,453 YOU HAVE TO WEAR SHOES AT SCHOOL, BORIS. 115 00:05:52,453 --> 00:05:53,954 I'M NOT GOING! 116 00:05:53,954 --> 00:05:55,826 GUYS! GUYS, COME ON. 117 00:05:55,826 --> 00:05:57,027 HEY, GUYS, WHAT'S GOING ON? 118 00:05:57,027 --> 00:05:58,459 HE DOESN'T WANT TO GO TO SCHOOL. 119 00:05:58,459 --> 00:06:01,492 BORIS, I THOUGHT YOU-- 120 00:06:01,492 --> 00:06:03,063 YOU LIKE SCHOOL, NO? 121 00:06:03,063 --> 00:06:06,867 ARE YOU BEING BULLIED AGAIN? 122 00:06:06,867 --> 00:06:10,871 COME ON, KID. 123 00:06:10,871 --> 00:06:13,143 HELLO? You didn't check in this morning. 124 00:06:13,143 --> 00:06:15,406 I NEED TO KEEP TABS ON YOU WHILE WE'RE DOING THIS. 125 00:06:15,406 --> 00:06:16,807 WHAT, EVERY HOUR? 126 00:06:16,807 --> 00:06:18,509 IT'S SUPPOSED TO BE REASSURING. 127 00:06:18,509 --> 00:06:20,481 IT IS. LOOK, I'M-- I'M SORRY. 128 00:06:22,513 --> 00:06:23,914 DAD! 129 00:06:23,914 --> 00:06:25,856 What are you doing here? 130 00:06:28,419 --> 00:06:29,890 THANK YOU. 131 00:06:29,890 --> 00:06:31,922 YOU LOOK TIRED. 132 00:06:31,922 --> 00:06:33,964 BORIS WON'T SLEEP IN HIS OWN BED. 133 00:06:33,964 --> 00:06:37,167 AND, UH... 134 00:06:37,167 --> 00:06:40,931 LAST NIGHT I CAUGHT GABRIEL WITH A GIRL IN HIS ROOM. 135 00:06:40,931 --> 00:06:42,973 NO. 136 00:06:45,976 --> 00:06:48,078 WELL, HE'S A YOUNG MAN. I MEAN, HORMONES-- 137 00:06:48,078 --> 00:06:50,911 OH, DAD! 138 00:06:50,911 --> 00:06:53,984 BUT--BUT TO DISRESPECT THE HOME... 139 00:06:53,984 --> 00:06:55,446 I WILL TALK TO HIM. 140 00:06:55,446 --> 00:06:56,647 UH, IT'S... 141 00:06:56,647 --> 00:06:57,948 MARTA. IT'S OKAY. 142 00:06:57,948 --> 00:07:01,752 I WANT TO TALK TO YOU ABOUT THIS PICTURE NATALIE DREW. 143 00:07:01,752 --> 00:07:03,694 YOU ASKED LUTHER TO LOOK INTO IT. 144 00:07:03,694 --> 00:07:05,596 THE MAN WHO WORE THIS BOOT-- 145 00:07:05,596 --> 00:07:08,098 HE JUST PULLED THE TRIGGER. 146 00:07:08,098 --> 00:07:11,902 BUT IT IS SCHILLER WHO GAVE THE ORDER. 147 00:07:11,902 --> 00:07:14,064 HE IS THE MAN WHO KILLED EVAN. 148 00:07:15,636 --> 00:07:17,468 WHAT IF IT WASN'T SCHILLER? 149 00:07:17,468 --> 00:07:19,840 SCHILLER HAD MOTIVE. EVAN STOLE FROM HIM. 150 00:07:21,071 --> 00:07:23,113 EVEN WORKED WITH A LOT OF DANGEROUS PEOPLE. 151 00:07:23,113 --> 00:07:26,016 EVEN DANGEROUS PEOPLE NEED A REASON TO KILL. 152 00:07:29,049 --> 00:07:31,582 MARTA, WHAT'S WRONG? 153 00:07:33,624 --> 00:07:35,956 THE FEDS WERE PRESSURING EVAN. 154 00:07:37,988 --> 00:07:39,990 PAPA, HE WAS AFRAID FOR US. 155 00:07:41,161 --> 00:07:44,164 HE WAS A RAT?! NO. NO! 156 00:07:44,164 --> 00:07:45,966 HE NEVER TOLD THEM ANYTHING. 157 00:07:45,966 --> 00:07:47,568 BUT IF HE HAD LIVED? 158 00:07:47,568 --> 00:07:50,641 I DON'T KNOW WHO ELSE KNEW ABOUT IT, PAPA. 159 00:07:50,641 --> 00:07:51,902 IT MIGHT NOT BE THE REASON. 160 00:07:51,902 --> 00:07:53,173 IT WAS REASON ENOUGH! 161 00:07:53,173 --> 00:07:55,946 HE WAS TRYING TO PROTECT HIS FAMILY. 162 00:07:55,946 --> 00:07:58,949 WE ARE ALL FAMILY! 163 00:07:58,949 --> 00:08:01,882 HE WANTED TO SAVE HIMSELF BY DESTROYING OTHERS. 164 00:08:01,882 --> 00:08:04,014 IT IS COWARDLY! 165 00:08:04,014 --> 00:08:07,918 WELL, I'M WELL AWARE OF HOW YOU FEEL ABOUT RATS. 166 00:08:07,918 --> 00:08:09,960 IT IS NOT FEELING. 167 00:08:09,960 --> 00:08:11,822 IT IS TRUTH! 168 00:08:11,822 --> 00:08:14,264 A RAT DESERVES WHATEVER HAPPENS TO HIM. 169 00:08:14,264 --> 00:08:16,967 AND HE WON'T SEE WHEN IT'S COMING. 170 00:08:16,967 --> 00:08:18,929 JUST LIKE EVAN. HE GOT OFF... 171 00:08:18,929 --> 00:08:20,500 LIKE THAT--EASY! 172 00:08:20,500 --> 00:08:21,972 HOW DARE YOU SAY THAT TO ME? 173 00:08:21,972 --> 00:08:23,804 MARTA. 174 00:08:23,804 --> 00:08:26,807 I'LL FIND THIS KILLER... 175 00:08:26,807 --> 00:08:28,038 FOR YOUR SAKE, 176 00:08:28,038 --> 00:08:30,781 AND FOR THE SAKE OF MY GRANDCHILDREN. 177 00:08:30,781 --> 00:08:35,816 BUT I WILL NO LONGER LIGHT A CANDLE FOR EVAN. 178 00:08:35,816 --> 00:08:38,048 I AM ASHAMED. 179 00:09:14,184 --> 00:09:16,587 MAY I OFFER YOU A RIDE? 180 00:09:19,189 --> 00:09:20,761 I HAVE A BIKE. 181 00:09:20,761 --> 00:09:22,963 AND I HAVE A GUN. 182 00:09:22,963 --> 00:09:26,797 WHICH MR. SCHILLER HAS AUTHORIZED ME TO USE. 183 00:09:26,797 --> 00:09:31,101 BUT... SEEMS UNNECESSARY. 184 00:09:31,101 --> 00:09:33,173 EXCELLENT EXERCISE, 185 00:09:33,173 --> 00:09:35,205 BICYCLE RIDING. 186 00:09:41,852 --> 00:09:43,654 MAY I HAVE YOUR PHONE, PLEASE? 187 00:09:45,656 --> 00:09:47,858 SEE, WHEN IT'S TURNED ON, IT CAN BE PINGED. 188 00:09:47,858 --> 00:09:49,820 THAT'S HOW I KNEW WHERE YOU WERE. 189 00:09:49,820 --> 00:09:51,261 "PING." 190 00:09:51,261 --> 00:09:53,664 IT'S A FUNNY WORD, EH? 191 00:09:59,900 --> 00:10:01,331 WHERE ARE YOU TAKING ME? 192 00:10:01,331 --> 00:10:03,904 AREN'T YOU COMFORTABLE? I COULD TURN UP THE AIR. 193 00:10:03,904 --> 00:10:05,876 TELL ME, OR I'LL JUMP OUT. 194 00:10:20,220 --> 00:10:22,292 THEY'RE THE HIGHEST QUALITY WEAPONS 195 00:10:22,292 --> 00:10:24,124 COMING OUT OF CHINA. 196 00:10:24,124 --> 00:10:26,196 THIS ONE COMES GOLD-PLATED AS WELL. 197 00:10:26,196 --> 00:10:28,198 WHO'S SHE? 198 00:10:28,198 --> 00:10:30,060 AN ASSOCIATE. 199 00:10:30,060 --> 00:10:32,332 MARTA PETROV. 200 00:10:32,332 --> 00:10:35,736 NATURALLY, THEY'LL ALL BE CONVERTED TO FULL AUTO. 201 00:10:35,736 --> 00:10:37,237 SAY PETROV? 202 00:10:37,237 --> 00:10:42,042 I HAVE OTHER CUSTOMERS INTERESTED IF YOU'RE GONNA PASS. 203 00:10:59,830 --> 00:11:02,132 LOWER THE PRICE. THE SIGHTS ARE OFF. 204 00:11:04,364 --> 00:11:07,237 LET ME TRY. 205 00:11:30,460 --> 00:11:32,322 SIGHTS ARE FINE. 206 00:11:33,894 --> 00:11:37,928 HOW MANY CAN YOU DELIVER? 3,600, ALL IN. 207 00:11:37,928 --> 00:11:40,430 NO HANDGUNS. MY CLIENTS ONLY WANT THE BIG STUFF. 208 00:11:40,430 --> 00:11:42,432 IT'S THE ENTIRE SHIPMENT OR NOTHING. 209 00:11:42,432 --> 00:11:45,105 AND THE, UH, PRICE IS NON-NEGOTIABLE. 210 00:11:45,105 --> 00:11:46,476 MM. 211 00:11:48,278 --> 00:11:50,040 ALL RIGHT. 212 00:12:05,425 --> 00:12:06,927 HAVE DINNER WITH ME TONIGHT. 213 00:12:08,328 --> 00:12:10,100 WHAT? I-- 214 00:12:10,100 --> 00:12:12,863 YOU KNOW THEY JUST COME OUT WITH A NEW VERSION OF THIS PHONE? 215 00:12:14,304 --> 00:12:16,967 I DON'T UNDERSTAND. 216 00:12:16,967 --> 00:12:19,009 YOU'RE-- YOU'RE IMPORTING GUNS. 217 00:12:19,009 --> 00:12:20,740 WE ARE IMPORTING GUNS. 218 00:12:20,740 --> 00:12:23,273 AND THAT GUY WAS... THE GUY WHO WILL BUY THEM FROM ME. 219 00:12:23,273 --> 00:12:26,016 I WILL BE THE IMPORTER IF I CAN SECURE THE EXPORTER. 220 00:12:26,016 --> 00:12:28,018 SO YOU'RE SELLING GUNS YOU DON'T HAVE, 221 00:12:28,018 --> 00:12:29,479 AND THESE ARE YOUR SAMPLES? 222 00:12:29,479 --> 00:12:31,982 WELL, THE RIGHT MONEY IN THE RIGHT HANDS. 223 00:12:31,982 --> 00:12:34,484 SO YOU'RE IN ON THE PLANNING STAGE, 224 00:12:34,484 --> 00:12:36,326 AND YOU'VE JUST MET A KEY PLAYER. 225 00:12:36,326 --> 00:12:37,958 OF COURSE, HE MET YOU, TOO. 226 00:12:39,259 --> 00:12:41,892 YOU WANTED IN, MRS. WALRAVEN. 227 00:12:41,892 --> 00:12:44,494 WELL, YOU'RE IN. 228 00:12:46,466 --> 00:12:49,469 OH, AND, UH, FOR DINNER TONIGHT, 229 00:12:49,469 --> 00:12:52,472 WEAR SOMETHING REVEALING. 230 00:13:10,320 --> 00:13:11,822 HIGH-END ASSAULT RIFLES, HANDGUNS. 231 00:13:11,822 --> 00:13:13,263 I DIDN'T GET THE BUYER'S NAME. 232 00:13:13,263 --> 00:13:15,265 This is good. This is really good. 233 00:13:15,265 --> 00:13:17,427 WE JUST GOTTA FIND THE MODE OF TRANSPORT, THE TIMING. 234 00:13:17,427 --> 00:13:19,229 HE DOESN'T HAVE THE BUSINESS YET. He will. 235 00:13:19,229 --> 00:13:21,201 JUST GET IT ON TAPE. Listen, 236 00:13:21,201 --> 00:13:22,572 I NEED TO TALK TO YOU ABOUT THAT RECORDER, 237 00:13:22,572 --> 00:13:24,875 'CAUSE EVEN KAT SAYS THE HAIR COMB IS GARISH. 238 00:13:24,875 --> 00:13:26,436 YOU TOLD YOUR SISTER WHAT YOU'RE DOING? 239 00:13:26,436 --> 00:13:28,879 I TELL KAT EVERYTHING. Marta, you-- 240 00:13:28,879 --> 00:13:30,410 YOU CAN'T-- Listen, if something happens to me, 241 00:13:30,410 --> 00:13:32,913 I NEED SOMEONE TO EXPLAIN THIS TO MY KIDS. 242 00:13:32,913 --> 00:13:34,344 THEY NEED TO KNOW WHY I DID THIS. 243 00:13:34,344 --> 00:13:35,986 NOTHING'S GONNA HAPPEN. 244 00:13:35,986 --> 00:13:37,848 AND TONIGHT WE'LL HAVE AGENTS STANDING NEARBY. 245 00:13:37,848 --> 00:13:40,490 WHAT ABOUT THE HAIR COMB? Use it tonight. I'll bring you 246 00:13:40,490 --> 00:13:42,953 A BELT OR A BUTTON OR SOMETHING TOMORROW. 247 00:13:42,953 --> 00:13:44,394 AND, MARTA, DON'T TELL ANYONE ELSE 248 00:13:44,394 --> 00:13:46,526 in your family. YEAH. 249 00:13:46,526 --> 00:13:49,329 THAT I KNOW. 250 00:13:50,830 --> 00:13:54,264 DID YOU KNOW I LOST MY VIRGINITY WHEN I WAS 11? 251 00:13:56,306 --> 00:13:59,039 SHE WAS AN OLDER GIRL, TOO. 252 00:13:59,039 --> 00:14:01,041 I-I WOULD HOPE. 253 00:14:01,041 --> 00:14:03,343 SEXY URGES ARE NORMAL. 254 00:14:03,343 --> 00:14:04,244 YEAH. 255 00:14:04,244 --> 00:14:06,316 BUT THIS IS YOUR MOTHER'S HOME. 256 00:14:06,316 --> 00:14:09,980 YOU MUST RESPECT HER RULES AND HELP HER ALL YOU CAN. 257 00:14:09,980 --> 00:14:11,621 YEAH, YOU'RE RIGHT. LISTEN. 258 00:14:11,621 --> 00:14:13,353 IF YOU NEED A GIRL, 259 00:14:13,353 --> 00:14:15,385 HAVE HER IN YOUR CAR. 260 00:14:15,385 --> 00:14:17,057 OR A MOTEL. 261 00:14:17,057 --> 00:14:19,259 OR GO TO A PROFESSIONAL. 262 00:14:19,259 --> 00:14:22,232 LUTHER CAN TAKE YOU. 263 00:14:24,294 --> 00:14:26,366 WHAT'S THAT ABOUT? 264 00:14:31,101 --> 00:14:34,244 YOU KNOW, YOU DON'T HAVE TO KEEP LOITERING HERE. 265 00:14:34,244 --> 00:14:36,046 I'M BACK NOW. 266 00:14:36,046 --> 00:14:37,978 MARTA AND THE KIDS ARE SAFE. 267 00:14:37,978 --> 00:14:40,350 WELL, YOUR FATHER WANTS ME HERE. RIGHT. 268 00:14:40,350 --> 00:14:42,612 WHEN DAD SAYS "JUMP," HUH? 269 00:14:45,285 --> 00:14:48,418 ADMIT IT, LUTHER. YOU LOVE BEING HERE. 270 00:14:48,418 --> 00:14:50,620 YOU'VE BEEN HOT FOR MY SISTER SINCE YOU WERE 16. 271 00:14:52,362 --> 00:14:53,623 OF COURSE, IF DAD KNEW, 272 00:14:53,623 --> 00:14:56,026 HE'D CUT YOUR GRAPES OFF WITH A DULL KNIFE. 273 00:14:57,397 --> 00:14:59,299 THERE YOU WERE, 274 00:14:59,299 --> 00:15:01,571 THE SON HE NEVER HAD, 275 00:15:01,571 --> 00:15:04,504 THINKING DIRTY THOUGHTS ABOUT HIS LITTLE GIRL. OKAY-- 276 00:15:04,504 --> 00:15:05,635 OOPS. 277 00:15:12,082 --> 00:15:14,084 ARE YOU GONNA GROW UP? 278 00:15:14,084 --> 00:15:15,515 EVER? 279 00:15:15,515 --> 00:15:18,218 HE DESERVES IT. HE'S BEEN A JERK TO ME SINCE DAD TOOK HIM IN. 280 00:15:20,390 --> 00:15:23,353 SCHILLER HAS A NEW CONSIGNMENT. 281 00:15:23,353 --> 00:15:24,955 HOW CAN I HELP? 282 00:15:24,955 --> 00:15:28,098 YOU'VE DONE ENOUGH ALREADY. 283 00:15:28,098 --> 00:15:30,160 AH, COME ON. HOW LONG ARE YOU GONNA BUST MY BALLS 284 00:15:30,160 --> 00:15:31,261 OVER THIS ORSON THING? 285 00:15:31,261 --> 00:15:32,702 I FEEL BAD ENOUGH ALREADY. 286 00:15:32,702 --> 00:15:36,406 GOOD. I NEED YOU TO TAKE CARE OF THE KIDS TONIGHT. 287 00:15:36,406 --> 00:15:38,969 DO I LOOK LIKE I HAVE BREASTS? 288 00:15:38,969 --> 00:15:41,171 I'M NOT A MANNY. 289 00:15:44,544 --> 00:15:46,346 ALL RIGHT, FINE. WHERE YOU GONNA BE? 290 00:15:48,618 --> 00:15:52,052 I HAVE A DINNER... WITH SCHILLER. 291 00:15:53,323 --> 00:15:54,524 A DATE? 292 00:15:54,524 --> 00:15:56,686 NO, OF COURSE NOT. 293 00:15:58,128 --> 00:16:00,730 OH, GOD. I DON'T THINK SO. 294 00:16:14,104 --> 00:16:15,575 OW! 295 00:16:15,575 --> 00:16:17,307 HEY! 296 00:16:17,307 --> 00:16:19,249 SORRY. 297 00:16:19,249 --> 00:16:21,251 UH... IS SOMEONE ELSE HERE? 298 00:16:21,251 --> 00:16:24,354 UM, NO. NO. NOT--NOT YET. 299 00:16:24,354 --> 00:16:26,716 UH, WHAT'S WRONG? IS MARTA OKAY? OH, SHE'S FINE. 300 00:16:26,716 --> 00:16:29,159 I JUST CAME TO TALK TO YOU ABOUT WHAT SHE'S DOING. 301 00:16:29,159 --> 00:16:30,490 BEING A RAT. 302 00:16:30,490 --> 00:16:32,392 WELL, I SUPPORTED HER DECISION TO DO IT. 303 00:16:32,392 --> 00:16:34,164 AND I APPRECIATE THAT. 304 00:16:34,164 --> 00:16:36,326 I JUST WANTED TO MAKE SURE THAT YOU UNDERSTOOD 305 00:16:36,326 --> 00:16:37,997 THE IMPORTANCE OF SECRECY. 306 00:16:37,997 --> 00:16:39,429 I UNDERSTAND. 307 00:16:39,429 --> 00:16:42,032 OR HAVE YOU FORGOTTEN WHO MY FATHER IS? 308 00:16:43,033 --> 00:16:45,035 OKAY. 309 00:16:45,035 --> 00:16:48,138 HEY, UM... IS YOUR WIFE ALL RIGHT? 310 00:16:48,138 --> 00:16:49,609 I'M SORRY. I KNOW THAT IT'S PRIVATE. 311 00:16:49,609 --> 00:16:51,241 IT'S JUST, UH... 312 00:16:51,241 --> 00:16:54,114 WELL, I SAW YOU WITH HER THAT DAY 313 00:16:54,114 --> 00:16:56,516 AT YOUR OFFICE, AND IT'S LIKE I COULD FEEL 314 00:16:56,516 --> 00:17:00,220 HOW PAINFUL IT WAS FOR YOU. 315 00:17:03,693 --> 00:17:06,396 HEY. 316 00:17:06,396 --> 00:17:09,329 MR. CASTILLO. FBI AGENT RAMOS. 317 00:17:09,329 --> 00:17:12,802 I'M JUST FOLLOWING UP ON SOME QUESTIONS I HAD FOR YOUR WIFE. 318 00:17:12,802 --> 00:17:14,234 ABOUT WHAT? 319 00:17:14,234 --> 00:17:16,666 HER BROTHER-IN-LAW'S MURDER. 320 00:17:16,666 --> 00:17:18,668 BUT I'LL LEAVE YOU TO YOUR EVENING. 321 00:17:18,668 --> 00:17:20,240 MRS. CASTILLO, THANKS FOR YOUR HELP. 322 00:17:20,240 --> 00:17:22,112 YEAH, THANKS. 323 00:17:22,112 --> 00:17:24,514 HI. BABE. MM. 324 00:17:26,316 --> 00:17:28,178 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT? 325 00:17:28,178 --> 00:17:29,679 OH... FOR YOU. 326 00:17:29,679 --> 00:17:31,751 I MEAN, YOU'VE BEEN COMPLAINING ABOUT 327 00:17:31,751 --> 00:17:36,055 HOW, UH, WE HAVEN'T HAD TIME FOR A REAL MARRIAGE, SO... 328 00:17:36,055 --> 00:17:38,258 SO HE, UH, CAME ALL THE WAY HERE TO ASK YOU ABOUT A MURDER 329 00:17:38,258 --> 00:17:41,361 YOU... DIDN'T WITNESS SIX WEEKS AFTER IT HAPPENED? 330 00:17:41,361 --> 00:17:44,534 I DON'T KNOW. HE'S THOROUGH. 331 00:17:44,534 --> 00:17:46,236 SO... 332 00:17:46,236 --> 00:17:48,098 I MADE YOU PAELLA. 333 00:17:48,098 --> 00:17:50,140 WELL, ACTUALLY, IT'S MORE LIKE I BURNED YOU PAELLA. 334 00:17:50,140 --> 00:17:52,372 COME ON, KAT, BETWEEN ALL THE WEIRDNESS WITH MARTA, 335 00:17:52,372 --> 00:17:54,844 WHAT ARE YOU INVOLVED IN? GOD, JAY, PLEASE. 336 00:17:54,844 --> 00:17:57,107 BABY, I'M WORRIED ABOUT YOU. TALK TO ME. 337 00:17:57,107 --> 00:17:58,608 THERE'S NOTHING TO TELL. 338 00:17:58,608 --> 00:18:01,481 IF YOU CAN'T TELL ME THE TRUTH, WHY DID YOU EVEN MARRY ME? 339 00:18:01,481 --> 00:18:03,483 WHY? 340 00:18:03,483 --> 00:18:05,115 I--BEC-- 341 00:18:06,686 --> 00:18:09,389 WOW. 342 00:18:10,460 --> 00:18:13,323 THERE WAS A REAL SIMPLE ANSWER TO THAT. 343 00:18:28,107 --> 00:18:29,409 HEY. 344 00:18:29,409 --> 00:18:31,481 UH, I NEED TO TALK TO YOU. 345 00:18:33,413 --> 00:18:36,346 WHAT, I'M NOT WELCOME IN YOUR HOME ANYMORE? 346 00:18:36,346 --> 00:18:39,289 YOU'RE ON DRUGS. I DON'T WANT THIS AROUND MY KIDS. 347 00:18:39,289 --> 00:18:41,821 I'LL BE FINE ONCE WE HAVE SOME WORK. 348 00:18:41,821 --> 00:18:43,853 WHEN IS THE NEXT JOB WITH SCHILLER? 349 00:18:43,853 --> 00:18:46,256 UH... DO YOU THINK WE CAN GET A CUT OF IT? 350 00:18:46,256 --> 00:18:49,359 THERE'S NOT GONNA BE A NEXT JOB. 351 00:18:49,359 --> 00:18:51,661 SCHILLER DOESN'T TRUST YOU. HE KNOWS ABOUT YOUR DEBTS. 352 00:18:51,661 --> 00:18:54,204 BULL. THIS IS YOU. 353 00:18:54,204 --> 00:18:57,367 YES, MIKE, THIS IS ME TRYING TO SURVIVE. 354 00:18:57,367 --> 00:18:58,908 MARTA, I NEED THE MONEY. 355 00:18:58,908 --> 00:19:01,871 I NEED THE POT BUSINESS. I NEED THAT MISSING COKE. 356 00:19:01,871 --> 00:19:04,244 MIKE, THERE'S NO COKE, OKAY? 357 00:19:04,244 --> 00:19:06,276 EVAN PROBABLY DUMPED IT IN THE BAY. 358 00:19:06,276 --> 00:19:08,248 YOU ARE LYING! 359 00:19:08,248 --> 00:19:09,479 I CAN TELL. 360 00:19:10,780 --> 00:19:12,652 I'M SORRY, MIKE. 361 00:19:14,224 --> 00:19:15,255 YOU'RE FIRED. 362 00:19:15,255 --> 00:19:16,556 HEY, MARTA, WAIT. 363 00:19:16,556 --> 00:19:18,458 MARTA! MARTA! 364 00:19:38,678 --> 00:19:41,211 THIS IS MARTA WALRAVEN 365 00:19:41,211 --> 00:19:43,353 ENTERING PANTINI'S RESTAURANT FOR A MEETING 366 00:19:43,353 --> 00:19:46,516 WITH NICHOLAE SCHILLER AT 8:00 P.M. 367 00:20:29,999 --> 00:20:32,001 DO NOT DRINK. 368 00:20:32,001 --> 00:20:33,863 DO NOT SPEAK 369 00:20:33,863 --> 00:20:35,705 UNLESS I ADDRESS YOU. 370 00:20:35,705 --> 00:20:37,337 HMM? 371 00:20:54,884 --> 00:20:57,427 IT'S HOLDING MY HAIR IN PLACE. 372 00:21:05,895 --> 00:21:07,337 LET'S GO IN. 373 00:21:19,008 --> 00:21:20,780 IT WAS AN EMERGENCY. 374 00:21:20,780 --> 00:21:22,982 AND HIS FERRARI IS IN MEDITERRANEAN 375 00:21:22,982 --> 00:21:26,886 WHEN I FIND OUT IT BELONGS TO HIS WIFE! 376 00:21:26,886 --> 00:21:29,018 OH... 377 00:21:29,018 --> 00:21:32,492 THIS MAN COMES UNINVITED. 378 00:21:33,663 --> 00:21:37,367 AND YOU BROUGHT A DATE? HMM. HOW RUDE. 379 00:21:37,367 --> 00:21:41,631 YOU LOOK AS BEAUTIFUL AS EVER, ALEXANDRA. 380 00:21:41,631 --> 00:21:44,804 THIS IS MARTA PETROV. 381 00:21:44,804 --> 00:21:46,576 PETROVA. 382 00:22:04,654 --> 00:22:08,428 YOU LADIES HAVE ME AT A DISADVANTAGE. 383 00:22:08,428 --> 00:22:11,431 OH, WHICH ONLY MAKES YOU MORE ATTRACTIVE, NICHOLAE. 384 00:22:13,903 --> 00:22:17,336 I UNDERSTAND YOU HAVE AN IMPENDING SHIPMENT. 385 00:22:17,336 --> 00:22:20,670 IF I WANTED TO WORK WITH YOU AGAIN, I WOULD HAVE CALLED. 386 00:22:20,670 --> 00:22:22,642 SERGEI IS MY IMPORTER NOW. 387 00:22:22,642 --> 00:22:26,516 I'M AFRAID NOT. SERGEI LOST INTEREST. 388 00:22:26,516 --> 00:22:28,378 YOU INTERFERED WITH MY BUSINESS? 389 00:22:28,378 --> 00:22:30,019 TO BENEFIT US BOTH. 390 00:23:01,511 --> 00:23:02,912 YOUR MOM WILL GET OVER IT. 391 00:23:02,912 --> 00:23:05,855 SHE JUST HAS A LOT GOING ON RIGHT NOW. 392 00:23:05,855 --> 00:23:08,057 I MADE IT WORSE. 393 00:23:08,057 --> 00:23:10,620 IT'S CUTE HOW YOU TAKE CARE OF HER. 394 00:23:10,620 --> 00:23:14,564 MY DAD, BEFORE HE DIED, 395 00:23:14,564 --> 00:23:17,126 WE WEREN'T REALLY GETTING ALONG, EITHER. 396 00:23:17,126 --> 00:23:19,529 IT JUST SUCKS, YOU KNOW? 397 00:23:24,003 --> 00:23:26,676 I HAVE SOMETHING TO HELP YOU FEEL BETTER. 398 00:23:29,008 --> 00:23:33,082 IT'LL MAKE YOU FEEL REALLY HAPPY. 399 00:23:34,714 --> 00:23:36,486 I DON'T KNOW. 400 00:23:36,486 --> 00:23:37,917 IT'S NOT REALLY MY THING. 401 00:23:37,917 --> 00:23:40,690 AND IT MAKES SEX REALLY INTENSE. 402 00:23:49,729 --> 00:23:51,461 AFTER YOUR LAST DEBACLE, 403 00:23:51,461 --> 00:23:53,533 I DON'T WORK OUTSIDE BRATVA. 404 00:23:53,533 --> 00:23:56,866 WHICH IS WHY MISS PETROV WILL BE INVOLVED IN THIS. 405 00:23:56,866 --> 00:23:59,869 A PRETTY FACE CONTRIBUTES NOTHING TO MY BUSINESS. 406 00:23:59,869 --> 00:24:02,742 SHE IS QUITE CAPABLE. 407 00:24:02,742 --> 00:24:05,515 OH, IS SHE? 408 00:24:05,515 --> 00:24:08,618 TELL ME... WHAT SHE DOES FOR YOU, NICHOLAE. 409 00:24:09,719 --> 00:24:11,681 DOES SHE KEEP YOUR BED WARM? 410 00:24:11,681 --> 00:24:13,883 AND TOUCHES YOU THE WAY YOU LIKE? 411 00:24:13,883 --> 00:24:17,587 DOES SHE SPREAD HER LEGS EVERY TIME YOU TELL HER? 412 00:24:17,587 --> 00:24:18,688 I HAVE A MARINA. 413 00:24:20,129 --> 00:24:22,762 DO YOU? 414 00:24:22,762 --> 00:24:26,465 THE PORTS ARE RISKY-- AND CRAWLING WITH FEDS. 415 00:24:26,465 --> 00:24:27,997 MY MARINA IS PRIVATE-- 416 00:24:27,997 --> 00:24:32,642 OFF THE RADAR AND ALREADY OUTFITTED FOR IMPORTS. 417 00:24:36,706 --> 00:24:38,878 ENOUGH BUSINESS. 418 00:24:38,878 --> 00:24:41,711 THIS IS A CELEBRATION. 419 00:24:41,711 --> 00:24:43,653 WHAT'S THE OCCASION? 420 00:24:43,653 --> 00:24:44,954 IT'S TUESDAY. 421 00:24:44,954 --> 00:24:49,018 UNFORTUNATELY, FOR SOME OF US IT'S SCHOOL NIGHT. 422 00:24:49,018 --> 00:24:52,622 GO HOME. TUCK IN THE LITTLE ONES. 423 00:24:52,622 --> 00:24:56,225 YOU, ON THE OTHER HAND, HAVE NO EXCUSE. 424 00:24:56,225 --> 00:24:57,597 STAY WITH ME. 425 00:25:03,703 --> 00:25:06,706 MARTA, PICK UP THE PHONE. IT'S IRWIN. 426 00:25:06,706 --> 00:25:08,638 GOD, WHERE ARE YOU, MARTA? 427 00:25:08,638 --> 00:25:10,139 THERE'S BEEN AN ACCIDENT. 428 00:25:30,259 --> 00:25:32,602 MS. DUB. 429 00:25:34,203 --> 00:25:35,965 OH, MY GOD. 430 00:25:35,965 --> 00:25:37,266 OH, MY GOD. 431 00:25:37,266 --> 00:25:39,739 MOM, I SWEAR SHE WAS FINE... ARE YOU ALL RIGHT? 432 00:25:39,739 --> 00:25:41,110 AND THEN SHE JUST STARTED FREAKING OUT, 433 00:25:41,110 --> 00:25:43,012 SO I CALLED 9-1-1. SHE'LL BE OKAY. 434 00:25:43,012 --> 00:25:44,914 IT'S JUST A BAD REACTION TO A HIT OF "X." 435 00:25:44,914 --> 00:25:46,646 G-MAN'S FINE. HE DIDN'T TAKE ANYTHING. 436 00:25:46,646 --> 00:25:48,117 YOU'RE SUPPOSED TO BE TAKING CARE OF HIM, 437 00:25:48,117 --> 00:25:50,880 AND THIS IS WHAT HAPPENS? WELL, THEY'RE TEENAGERS, MARTA. 438 00:25:50,880 --> 00:25:53,322 THEY ARE. YOU'RE NOT. WHERE'S BORIS AND NATALIE? 439 00:25:53,322 --> 00:25:56,285 UPSTAIRS. I'LL GO CHECK ON THEM. 440 00:25:56,285 --> 00:25:59,659 ARE YOU ALL RIGHT? SIT DOWN. 441 00:25:59,659 --> 00:26:01,991 LOOK, I'M NOT HIGH, OKAY? I SWEAR, MOM. 442 00:26:01,991 --> 00:26:03,593 I'M SORRY. 443 00:26:05,234 --> 00:26:07,897 WELL, AT LEAST YOU DIDN'T TAKE DRUGS. 444 00:26:07,897 --> 00:26:11,100 ACTUALLY, I-I DID TAKE DRUGS. 445 00:26:11,100 --> 00:26:12,872 I'M JUST BAD AT IT. 446 00:26:12,872 --> 00:26:14,744 UM... 447 00:26:14,744 --> 00:26:17,647 WE BOTH PUT A PILL ON OUR TONGUES, AND... 448 00:26:17,647 --> 00:26:20,009 SHE ENDED UP WITH BOTH. 449 00:26:24,954 --> 00:26:26,856 GABE. 450 00:26:28,658 --> 00:26:30,059 I WANT YOU TO CALL BLISS' PARENTS 451 00:26:30,059 --> 00:26:32,321 AND TELL THEM WE'LL MEET THEM AT THE HOSPITAL. ME? 452 00:26:32,321 --> 00:26:35,294 IF YOU ARE MAN ENOUGH TO HAVE SEX AND TAKE DRUGS, 453 00:26:35,294 --> 00:26:37,897 YOU'RE MAN ENOUGH TO TALK TO HER PARENTS. 454 00:26:39,729 --> 00:26:41,000 WHAT? 455 00:26:41,000 --> 00:26:42,201 WHY HAVEN'T YOU CALLED? 456 00:26:42,201 --> 00:26:43,773 THEY TOOK THE HAIR COMB. 457 00:26:43,773 --> 00:26:44,834 WHAT HAPPENED? 458 00:26:44,834 --> 00:26:47,136 HE MET WITH SOME RUSSIAN WOMAN. 459 00:26:47,136 --> 00:26:49,078 Bratva? 460 00:26:49,078 --> 00:26:50,840 I THINK SO. 461 00:26:50,840 --> 00:26:53,342 LOOK, I GOTTA GO. I GOTTA GO TO THE HOSPITAL. 462 00:26:53,342 --> 00:26:54,814 ARE YOU OKAY? 463 00:26:54,814 --> 00:26:56,285 I just need to take care of my family. 464 00:26:56,285 --> 00:26:58,117 YOU NEED TO TELL ME WHAT'S GOING ON! 465 00:26:58,117 --> 00:27:00,790 YOU DO NOT OWN MY WHOLE LIFE. 466 00:27:00,790 --> 00:27:03,092 UNTIL WE NAIL SCHILLER, YOU DON'T 467 00:27:03,092 --> 00:27:04,293 have a life. 468 00:27:06,956 --> 00:27:08,898 I'M NOT GOING. 469 00:27:10,930 --> 00:27:13,903 YOU TRY. 470 00:27:13,903 --> 00:27:15,935 OKAY, BOBO. SPILL. 471 00:27:15,935 --> 00:27:18,637 WHY DON'T YOU WANT TO GO TO SCHOOL THIS TIME? 472 00:27:19,909 --> 00:27:22,842 MRS. BENZ WILL MAKE ME DO SHOW-AND-TELL. 473 00:27:22,842 --> 00:27:26,045 SO... WE'LL FIND SOMETHING COOL FOR YOU TO BRING. 474 00:27:26,045 --> 00:27:28,217 I DON'T WANT THEM TO KNOW ABOUT ME. 475 00:27:28,217 --> 00:27:29,218 YOU DON'T WANT THEM TO KNOW WHAT? 476 00:27:29,218 --> 00:27:31,050 THAT MY DAD WAS SHOT. 477 00:27:32,882 --> 00:27:34,423 THEY'LL THINK I'M WEIRD. 478 00:27:36,225 --> 00:27:37,757 HEY. 479 00:27:37,757 --> 00:27:39,889 BOBO... 480 00:27:39,889 --> 00:27:42,231 EVERYONE'S HAD STUFF HAPPEN TO THEM. 481 00:27:42,231 --> 00:27:44,764 NOT THIS, BUT SOMETHING. 482 00:27:44,764 --> 00:27:46,365 IT'S JUST PART OF WHO YOU ARE NOW. 483 00:27:46,365 --> 00:27:51,941 AND WHO YOU ARE IS AN AWESOME BOY. 484 00:27:53,342 --> 00:27:56,105 I KNOW WHAT WOULD BE FUN. 485 00:27:56,105 --> 00:27:58,347 A DAY ON THE "CORINA" WITH YOUR CLASSMATES. 486 00:27:58,347 --> 00:27:59,809 WE COULD TAKE THEM FISHING. 487 00:27:59,809 --> 00:28:02,812 REALLY? MM-HMM. 488 00:28:02,812 --> 00:28:05,154 BUT I STILL DON'T HAVE ANYTHING FOR SHOW-AND-TELL. 489 00:28:05,154 --> 00:28:08,457 WELL, IF YOU GO TO SCHOOL WITH NATALIE, 490 00:28:08,457 --> 00:28:12,291 I WILL BRING YOU SOMETHING SUPER COOL, OKAY? 491 00:28:12,291 --> 00:28:14,764 GO. GO ON. 492 00:28:24,433 --> 00:28:26,275 WHEN DID YOU GET HERE? 493 00:28:26,275 --> 00:28:28,007 YOU WERE AT THE HOSPITAL. 494 00:28:28,007 --> 00:28:30,309 SLEPT ON THE COUCH. 495 00:28:32,041 --> 00:28:33,382 IT'S A LITTLE EARLY FOR THAT. 496 00:28:34,984 --> 00:28:37,747 MARRIAGE... SUCKS. 497 00:28:37,747 --> 00:28:38,888 SOMETIMES. 498 00:28:38,888 --> 00:28:41,050 NO, I DON'T MEAN A MARRIAGE LIKE YOURS. 499 00:28:41,050 --> 00:28:43,052 KITTY KAT, 500 00:28:43,052 --> 00:28:45,094 YOU MET JAY AT A CONCERT, 501 00:28:45,094 --> 00:28:46,996 YOU HAD AN 8-MONTH SEX-A-THON, 502 00:28:46,996 --> 00:28:49,358 AND THEN YOU GOT MARRIED. IT'S GONNA TAKE TIME. 503 00:28:49,358 --> 00:28:51,230 YEAH, IT WON'T MATTER. WITH-- 504 00:28:51,230 --> 00:28:54,003 WITH JAY, I CAN'T TELL HIM-- 505 00:28:54,003 --> 00:28:55,404 I CAN'T TELL HIM ANYTHING. 506 00:28:56,866 --> 00:28:59,738 WELL, YOU'LL TELL ME. 507 00:28:59,738 --> 00:29:01,410 LIKE I TELL YOU. 508 00:29:01,410 --> 00:29:03,342 AS LONG AS YOU HAVE SOMEONE YOU CAN BARE IT ALL TO. 509 00:29:03,342 --> 00:29:05,474 MM, IT'S--HE'S GONNA PUSH, 510 00:29:05,474 --> 00:29:08,377 AND I'M GONNA HURT HIM. 511 00:29:08,377 --> 00:29:09,979 'CAUSE HE'S NOT FROM OUR WORLD. 512 00:29:09,979 --> 00:29:11,951 HE DOESN'T GET IT. 513 00:29:14,854 --> 00:29:17,156 I THOUGHT YOU LOVED THAT ABOUT HIM. 514 00:29:19,228 --> 00:29:21,290 I THOUGHT I DID. 515 00:29:31,801 --> 00:29:33,943 DINA... 516 00:29:35,374 --> 00:29:37,076 I WILL DO ANYTHING YOU WANT. 517 00:29:37,076 --> 00:29:39,979 CAN YOU GET BACK EVERY PENNY YOU SNORTED AND GAMBLED AWAY? 518 00:29:39,979 --> 00:29:41,811 YES. I SWEAR TO GOD. 519 00:29:41,811 --> 00:29:43,953 GOD AIN'T BUYING IT ANYMORE. NEITHER AM I. 520 00:29:43,953 --> 00:29:45,554 DEENS... 521 00:29:45,554 --> 00:29:49,018 YOU'RE THE ONLY THING THAT MATTERS TO ME. 522 00:29:49,018 --> 00:29:50,960 YOU'RE MY WHOLE WORLD. 523 00:29:50,960 --> 00:29:53,062 I DEFENDED YOU, MIKE. 524 00:29:53,062 --> 00:29:55,124 I ALMOST LOST MY BEST FRIEND OVER YOU, 525 00:29:55,124 --> 00:29:57,196 BECAUSE I DIDN'T WANT TO SEE WHO YOU REALLY ARE. 526 00:29:57,196 --> 00:29:59,228 NOW I KNOW. 527 00:30:28,527 --> 00:30:31,000 I WANTED TO SEE YOUR MARINA FOR MYSELF, 528 00:30:31,000 --> 00:30:32,401 AND NOW I DO. 529 00:30:32,401 --> 00:30:34,934 I CAN'T BELIEVE NICHOLAE WOULD EVEN CONSIDER IT. 530 00:30:34,934 --> 00:30:36,405 JUST AS WELL. 531 00:30:36,405 --> 00:30:38,137 NICHOLAE IS NOT TO BE TRUSTED. 532 00:30:38,137 --> 00:30:40,569 HE'S A GYPSY. NOT RUSSIAN. 533 00:30:44,843 --> 00:30:47,917 I HAVE THREE CHARTER BOATS. 534 00:30:47,917 --> 00:30:49,148 THEY WON'T BE ENOUGH. 535 00:30:49,148 --> 00:30:52,021 THEY WILL IF YOU MAKE MULTIPLE RUNS. 536 00:30:52,021 --> 00:30:54,984 YOU CAN ANCHOR YOUR SHIPMENT 25 MILES OFF THE COAST. 537 00:30:54,984 --> 00:30:57,556 IN INTERNATIONAL WATERS? 538 00:30:57,556 --> 00:30:59,258 MY BOATS WILL GO BACK AND FORTH. 539 00:30:59,258 --> 00:31:02,031 IT'LL TAKE LONGER BUT DRAW LESS ATTENTION. 540 00:31:07,866 --> 00:31:10,639 I HAVE MOUTHS TO FEED. 541 00:31:11,971 --> 00:31:13,202 NICHOLAE LIKES YOU. 542 00:31:16,375 --> 00:31:19,949 IT'S BECAUSE I'M USEFUL TO HIM. 543 00:31:19,949 --> 00:31:23,012 YOU WERE MARRIED TOO LONG TO SEE HOW ANOTHER MAN LOOKS AT YOU. 544 00:31:23,012 --> 00:31:26,986 BUT BE VERY, VERY CAREFUL. 545 00:31:26,986 --> 00:31:29,018 IF HE HAS FEELINGS FOR YOU, 546 00:31:29,018 --> 00:31:30,659 HE WILL HATE YOU FOR IT. 547 00:31:32,191 --> 00:31:35,594 I WILL GIVE NICHOLAE MY SHIPMENT, 548 00:31:35,594 --> 00:31:38,467 BUT I WILL HOLD YOU RESPONSIBLE. 549 00:31:38,467 --> 00:31:42,071 IF SOMETHING GOES WRONG, HE CANNOT PROTECT YOU. 550 00:31:42,071 --> 00:31:44,974 NO ONE CAN. 551 00:31:52,281 --> 00:31:57,286 WE ARE DONE HERE. 552 00:31:58,117 --> 00:31:59,518 How you holding up? 553 00:31:59,518 --> 00:32:01,991 I'M ALIVE--FOR THE MOMENT. 554 00:32:01,991 --> 00:32:04,153 I'M SORRY ABOUT GOING OFF ON YOU LAST NIGHT. 555 00:32:04,153 --> 00:32:05,594 IT WAS INAPPROPRIATE. 556 00:32:05,594 --> 00:32:08,097 WELL, I'M STILL NOT GONNA WEAR THAT HAIR COMB AGAIN. 557 00:32:08,097 --> 00:32:10,129 I'LL BRING YOU SOMETHING NEW TODAY. 558 00:32:10,129 --> 00:32:12,201 YOU GET A NAME ON THAT RUSSIAN WOMAN LAST NIGHT? 559 00:32:12,201 --> 00:32:14,263 JUST ALEXANDRA. 560 00:32:14,263 --> 00:32:16,505 LONG BROWN HAIR, 40 MAYBE? Yeah. 561 00:32:16,505 --> 00:32:17,936 WHO IS SHE? 562 00:32:17,936 --> 00:32:20,539 Alexandra Duchenko. 563 00:32:20,539 --> 00:32:22,711 DUCHENKO? 564 00:32:22,711 --> 00:32:24,473 I'VE HEARD THAT NAME. 565 00:32:24,473 --> 00:32:26,945 MAJOR RUSSIAN GANGSTER CENTERED IN MOSCOW. 566 00:32:26,945 --> 00:32:28,247 The Duchenko family is bigger 567 00:32:28,247 --> 00:32:29,478 and more dangerous than Schiller. 568 00:32:29,478 --> 00:32:31,680 GREAT. 569 00:32:31,680 --> 00:32:33,482 WELL, THAT'S GREAT. 570 00:32:33,482 --> 00:32:36,555 YOU REALLY THINK YOU CAN PROTECT ME FROM TWO CRIME LORDS? 571 00:32:36,555 --> 00:32:39,128 YEAH. 'CAUSE WE'LL TAKE 'EM DOWN. 572 00:32:39,128 --> 00:32:41,360 I GOTTA GO. 573 00:32:41,360 --> 00:32:43,032 Schiller? 574 00:32:43,032 --> 00:32:44,463 TO SHOW-AND-TELL. 575 00:32:55,474 --> 00:32:58,577 THIS IS HOW YOU TIE A BOWLINE. 576 00:32:58,577 --> 00:33:02,081 AND THIS IS HOW YOU TIE 577 00:33:02,081 --> 00:33:05,414 A HALF HITCH. 578 00:33:05,414 --> 00:33:07,686 THE KIDS ARE EXCITED TO GO OUT ON BORIS' BOAT. 579 00:33:07,686 --> 00:33:09,488 MM-HMM. 580 00:33:11,560 --> 00:33:13,662 THEY DON'T LOOK VERY EXCITED. 581 00:33:13,662 --> 00:33:16,495 I LEARNED TO TIE THESE KNOTS ON MY DAD'S BOAT. 582 00:33:16,495 --> 00:33:19,068 WE WENT ON IT EVERY SATURDAY. 583 00:33:19,068 --> 00:33:21,530 BUT NOT ANYMORE, 'CAUSE HE DIED. REALLY? 584 00:33:21,530 --> 00:33:23,132 WHY? DID HE HAVE A HEART ATTACK? 585 00:33:23,132 --> 00:33:24,633 MY DAD HAD A HEART ATTACK. 586 00:33:24,633 --> 00:33:26,705 NO. A MAN ON A MOTORCYCLE SHOT HIM, 587 00:33:26,705 --> 00:33:28,537 AND THERE WAS A BUNCH OF BLOOD. 588 00:33:28,537 --> 00:33:30,239 WITH A REAL GUN? HOW MUCH BLOOD? 589 00:33:30,239 --> 00:33:31,480 THEN WHAT HAPPENED? 590 00:33:31,480 --> 00:33:32,681 OKAY. GREAT JOB, BORIS. 591 00:33:32,681 --> 00:33:34,513 THANKS FOR SHARING. 592 00:33:34,513 --> 00:33:37,216 IT'S READING TIME. EVERYONE FIND A BOOK BUDDY. 593 00:33:37,216 --> 00:33:39,188 COME ON, BORIS, READ WITH ME! COME ON! 594 00:33:39,188 --> 00:33:41,450 BE MY BOOK BUDDY. 595 00:33:49,458 --> 00:33:51,700 STALKING MY SISTER AGAIN? 596 00:33:51,700 --> 00:33:54,263 I JUST CAME TO DROP SOMETHING OFF. 597 00:33:59,508 --> 00:34:01,270 SHE'S SUPPOSED TO WEAR THAT? 598 00:34:01,270 --> 00:34:03,372 IT'S THE BEST WE COULD DO. 599 00:34:03,372 --> 00:34:05,314 OH. 600 00:34:05,314 --> 00:34:07,476 YOU LOOK LIKE HELL. 601 00:34:14,583 --> 00:34:16,285 HOW YOU LONG YOU BEEN SITTING HERE? 602 00:34:16,285 --> 00:34:17,456 A WHILE. 603 00:34:17,456 --> 00:34:18,587 MM. 604 00:34:18,587 --> 00:34:20,759 THIS IS WHERE I SHOULD HAVE BEEN 605 00:34:20,759 --> 00:34:22,361 WHEN EVAN WAS SHOT. 606 00:34:25,464 --> 00:34:27,596 I GOT THE PHONE CALL FROM THE HOSPITAL. 607 00:34:27,596 --> 00:34:29,638 EVIE O.D.'d AGAIN. 608 00:34:29,638 --> 00:34:31,770 I... 609 00:34:31,770 --> 00:34:34,343 SHE'S MY WIFE. 610 00:34:34,343 --> 00:34:35,644 YEAH--YEAH... 611 00:34:35,644 --> 00:34:37,546 AND ANOTHER AGENT WAS ON THEIR WAY HERE, 612 00:34:37,546 --> 00:34:39,648 AND I... 613 00:34:39,648 --> 00:34:41,610 YOU HAD TO GO. 614 00:34:41,610 --> 00:34:45,114 IT DIDN'T CHANGE ANYTHING FOR HER. 615 00:34:46,615 --> 00:34:49,558 BUT IT CHANGED EVERYTHING FOR YOUR FAMILY. 616 00:34:49,558 --> 00:34:52,761 YOU'VE BEEN CARRYING THAT AROUND? 617 00:34:52,761 --> 00:34:56,595 AND AROUND AND AROUND. 618 00:34:56,595 --> 00:35:01,130 I DON'T WANT TO BE MARRIED TO MY HUSBAND. 619 00:35:01,130 --> 00:35:02,571 I MEAN, I LOVE HIM, 620 00:35:02,571 --> 00:35:05,504 BUT I CAN'T RELY ON HIM. 621 00:35:05,504 --> 00:35:07,506 YOU BEEN CARRYING THAT AROUND? 622 00:35:27,626 --> 00:35:29,258 OH, CRAP. 623 00:35:29,258 --> 00:35:31,330 OH, MY GOD! 624 00:35:31,330 --> 00:35:33,862 NATALIE! OHH! 625 00:35:33,862 --> 00:35:36,705 NATALIE! 626 00:35:38,907 --> 00:35:42,541 THIS IS MARTA WALRAVEN ENTERING THE OFFICES 627 00:35:42,541 --> 00:35:45,514 OF NICHOLAE SCHILLER AT 7:30 P.M. 628 00:35:50,179 --> 00:35:53,282 YOU WANTED TO SEE ME? 629 00:35:53,282 --> 00:35:55,624 ALEXANDRA AGREED TO DO BUSINESS. 630 00:35:55,624 --> 00:35:57,756 IT SEEMS I HAVE YOU TO THANK. 631 00:36:00,459 --> 00:36:04,563 WELL, I'LL HAVE TO GET THE MARINA READY. 632 00:36:06,735 --> 00:36:08,897 DO YOU HAVE SHIPMENT DATES YET? 633 00:36:10,599 --> 00:36:13,242 WHO'S GONNA HANDLE THE SEA EXCHANGE? 634 00:36:13,242 --> 00:36:15,244 WHY ARE YOU BEING SO HELPFUL? 635 00:36:17,546 --> 00:36:20,549 YOU THINK I'M DOING YOU A FAVOR OR SOMETHING? 636 00:36:20,549 --> 00:36:22,881 YOU'VE BEEN UNUSUALLY ENTHUSIASTIC. 637 00:36:22,881 --> 00:36:25,584 YOU MADE ME WORK FOR YOU. 638 00:36:25,584 --> 00:36:27,656 NOW YOU'RE COMPLAINING THAT I'M ENTHUSIASTIC? 639 00:36:27,656 --> 00:36:31,620 ONE CAN NEVER TRUST SLAVE LABOR. 640 00:36:31,620 --> 00:36:34,593 I ASKED FOR A SALARY. I'M STILL WAITING TO SEE IT. 641 00:36:34,593 --> 00:36:36,925 OH, SO YOU'RE DOING ALL THIS FOR MONEY? 642 00:36:36,925 --> 00:36:39,568 I'M DOING ALL OF THIS 643 00:36:39,568 --> 00:36:41,430 FOR SURVIVAL. 644 00:36:42,601 --> 00:36:44,773 I DON'T THINK 645 00:36:44,773 --> 00:36:47,606 YOU ARE BEING HONEST WITH ME, 646 00:36:47,606 --> 00:36:50,509 MARTA PETROV. 647 00:36:51,680 --> 00:36:55,384 DADYA PASHA? 648 00:36:58,987 --> 00:37:02,351 DADYA PASHA? 649 00:37:03,352 --> 00:37:05,594 WHAT ARE YOU IMPLYING? 650 00:37:05,594 --> 00:37:08,226 THAT YOU'RE KEEPING A SECRET. 651 00:37:10,659 --> 00:37:12,000 WHAT SECRET? 652 00:37:14,403 --> 00:37:16,805 YOU TELL ME. 653 00:37:17,906 --> 00:37:19,968 YOU THINK I'M A RAT. 654 00:37:19,968 --> 00:37:22,240 I THINK YOU'RE A MOTHER WHO WOULD DO ANYTHING 655 00:37:22,240 --> 00:37:24,313 TO PROTECT HER CHILDREN, 656 00:37:24,313 --> 00:37:26,615 EVEN... 657 00:37:26,615 --> 00:37:29,578 SOMETHING VERY MISGUIDED. 658 00:37:29,578 --> 00:37:31,550 YOU THINK I'M WEARING A WIRE? 659 00:37:35,584 --> 00:37:38,387 YOU WANT ME TO PROVE IT? 660 00:37:38,387 --> 00:37:40,258 OKAY. 661 00:37:42,431 --> 00:37:44,733 I'LL PROVE IT. 662 00:37:50,599 --> 00:37:52,641 I AM A PETROV. 663 00:37:52,641 --> 00:37:57,646 AND MY FATHER DOES NOT RAISE RATS. 664 00:37:59,548 --> 00:38:01,680 HE KILLS THEM. 665 00:38:18,627 --> 00:38:20,769 GET DRESSED AND GET OUT. 666 00:38:50,058 --> 00:38:52,761 YOU DID GREAT TODAY. 667 00:38:52,761 --> 00:38:55,704 EVERYBODY WANTED TO TALK TO ME. 668 00:38:55,704 --> 00:38:57,035 YEAH? 669 00:38:57,035 --> 00:38:59,007 THAT'S WONDERFUL, BOBO. 670 00:38:59,007 --> 00:39:01,970 AND THEY'RE ALL EXCITED TO GO ON THE BOAT. 671 00:39:01,970 --> 00:39:03,742 ARE YOU READY FOR BED? 672 00:39:03,742 --> 00:39:05,714 DID YOU BRUSH YOUR TEETH? 673 00:39:05,714 --> 00:39:09,418 YOU CAN'T SLEEP IN MY BED IF YOU DON'T BRUSH YOUR TEETH. 674 00:39:09,418 --> 00:39:12,751 I'M GONNA SLEEP IN MY OWN BED TONIGHT. 675 00:39:18,627 --> 00:39:21,059 YOU STILL HAVE TO BRUSH YOUR TEETH. 676 00:39:22,791 --> 00:39:24,933 OH, MY GOD. 677 00:39:24,933 --> 00:39:27,766 I AM--I AM SO SORRY. 678 00:39:27,766 --> 00:39:29,067 WHAT IS IT, KAT? 679 00:39:29,067 --> 00:39:32,000 OH, MY GOD, I'M SUCH AN IDIOT. 680 00:39:32,000 --> 00:39:34,773 IS IT--IS IT JAY? 681 00:39:34,773 --> 00:39:36,905 I CAN'T EVEN TELL YOU, I'M SO MORTIFIED. 682 00:39:36,905 --> 00:39:40,979 AND NOW--NOW NATALIE WON'T EVEN LET ME IN HER ROOM. 683 00:39:40,979 --> 00:39:43,011 KAT, TELL ME. 684 00:39:53,922 --> 00:39:56,064 THESE RECORDERS ARE EXPENSIVE. 685 00:39:56,064 --> 00:39:59,027 YOU PROMISED ME THAT I WOULD BE SAFE, 686 00:39:59,027 --> 00:40:02,771 AND I WAS ONE BRA STRAP AWAY FROM A BULLET IN THE HEAD, 687 00:40:02,771 --> 00:40:04,633 SO I'M DONE WITH YOU. 688 00:40:04,633 --> 00:40:06,004 MARTA, WE'LL-- WE'LL FIGURE SOMETHING OUT. 689 00:40:06,004 --> 00:40:08,507 YOU WANT TO CHARGE ME WITH SOMETHING, GO AHEAD. 690 00:40:08,507 --> 00:40:11,680 MY LAWYER WILL COME AFTER YOU FOR HARASSING MY FAMILY. 691 00:40:11,680 --> 00:40:13,482 YOU'RE REFERRING TO WHAT EXACTLY? 692 00:40:13,482 --> 00:40:17,916 TO YOU STICKING YOUR TONGUE DOWN MY SISTER'S THROAT 693 00:40:17,916 --> 00:40:20,849 IN FRONT OF MY DAUGHTER. 694 00:40:20,849 --> 00:40:24,853 NOW I BELIEVE YOUR OBJECTIVITY IS SOMEWHAT COMPROMISED. 695 00:40:24,853 --> 00:40:26,725 WE'RE DONE. 696 00:40:26,725 --> 00:40:29,558 UNLESS YOU WANT TO DISCUSS THIS WITH YOUR SUPERVISOR. 697 00:40:29,558 --> 00:40:31,630 I'M STILL YOUR BEST SHOT TO GET AWAY FROM SCHILLER. 698 00:40:31,630 --> 00:40:32,761 WRONG. 699 00:40:32,761 --> 00:40:35,834 I'M MY BEST SHOT. 700 00:40:35,834 --> 00:40:38,136 SO YOU'RE GONNA LET THOSE GUNS COME INTO THE COUNTRY? 701 00:40:39,708 --> 00:40:41,870 THERE IS NO GUN SHIPMENT. 702 00:40:41,870 --> 00:40:44,643 THE DEAL FELL THROUGH. 703 00:41:08,737 --> 00:41:11,900 ALL RIGHT, WELCOME ABOARD THE "CORINA." 704 00:41:11,900 --> 00:41:14,903 WATCH YOUR STEP. AND GRAB A LIFE VEST, EVERYONE. 705 00:41:14,903 --> 00:41:16,975 WHO'S READY TO SEE SOME DOLPHINS? 706 00:41:16,975 --> 00:41:18,907 WHOO! 707 00:41:18,907 --> 00:41:22,851 EVERYONE FOLLOW BORIS HERE. HE'S A PRO AT THIS. 708 00:41:22,851 --> 00:41:25,554 IF YOU HAVE TO BARF, 709 00:41:25,554 --> 00:41:27,816 DO IT IN THE BUCKET OR OVER THE SIDE. 710 00:41:32,691 --> 00:41:35,864 UH, I THINK WE MIGHT HAVE A PROBLEM. 711 00:41:35,864 --> 00:41:37,195 MAYBE SOMETHING'S STUCK IN THE PROP. 712 00:41:37,195 --> 00:41:38,797 WHAT'S WRONG WITH THE BOAT, MOM? 713 00:41:38,797 --> 00:41:40,629 I'LL SUIT UP AND CHECK IT OUT. UH... 714 00:41:40,629 --> 00:41:42,931 NOTHING, HON. WE'LL GET HER GOING IN A MINUTE. 715 00:41:42,931 --> 00:41:44,172 WHAT'S GOING ON? 716 00:41:44,172 --> 00:41:46,805 WHAT'S GOING ON? IT'S PROBABLY NOTHING. 717 00:41:46,805 --> 00:41:49,538 WORST-CASE SCENARIO, WE CAN JUST TAKE ANOTHER BOAT. 718 00:41:49,538 --> 00:41:50,879 DO YOU HAVE ANOTHER BOAT? 719 00:41:50,879 --> 00:41:51,780 YEAH, WE'VE GOT THREE. 720 00:41:55,143 --> 00:41:58,917 YEAH, THERE WAS A LINE STUCK IN THE PROP. 721 00:42:05,754 --> 00:42:06,955 WHAT IS IT? 722 00:42:11,529 --> 00:42:13,031 SOMETHING HAS BEEN TAKEN FROM MR. SCHILLER. 723 00:42:13,031 --> 00:42:15,864 EVAN MOVED THE LOAD. ALL 75 KEYS. 724 00:42:15,864 --> 00:42:17,606 THERE'S TWO MORE JUST LIKE IT. 725 00:42:17,606 --> 00:42:20,569 YOU WILL RETURN WHAT HAS BEEN TAKEN, 726 00:42:20,569 --> 00:42:21,870 OR ITS CASH EQUIVALENT. 727 00:42:23,842 --> 00:42:25,774 SINK IT. 728 00:42:25,774 --> 00:42:27,015 WHAT? 729 00:42:27,015 --> 00:42:28,947 NOW. 50264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.