All language subtitles for RaceStreet1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,777 --> 00:01:23,030 �sta es mi ciudad... San Francisco. 2 00:01:24,580 --> 00:01:25,860 Me llamo Barney Runson. 3 00:01:26,997 --> 00:01:30,316 Soy teniente de polic�a de paisano. N�mero de placa 28. 4 00:01:31,561 --> 00:01:34,678 Esta historia trata de m� y un tipo que conoc�a, Danny Gannin. 5 00:01:36,000 --> 00:01:38,279 Dan ten�a un negocio sucio y muchos clientes. 6 00:01:39,437 --> 00:01:42,876 y como poli no coincid�amos en muchas cosas, 7 00:01:44,003 --> 00:01:45,889 pero en otras, s�. 8 00:01:47,853 --> 00:01:49,228 Era un d�a soleado. 9 00:01:59,455 --> 00:02:03,330 - Hola, Sr. Hilton. �Le puedo ayudar? Espero que s�. 10 00:02:07,646 --> 00:02:09,392 - Perdone. Lo tengo que consultar. - Claro... 11 00:02:18,797 --> 00:02:19,580 Es Hilton. 12 00:02:25,771 --> 00:02:26,676 �Vaya...! 13 00:02:37,057 --> 00:02:38,598 Dan Gannin. Inversiones 14 00:02:40,566 --> 00:02:43,015 - El Sr. Towers al tel�fono. - P�samelo. 15 00:02:45,987 --> 00:02:46,676 Hola, Hal. 16 00:02:48,095 --> 00:02:50,619 Dan, tengo uno demasiado grande: 17 00:02:51,359 --> 00:02:54,344 10 al G's Waltz On, quinto, Bay Meadows. �Lo coges t�? 18 00:02:58,748 --> 00:03:00,754 - S� que podremos atenderle. - Gracias. 19 00:03:00,754 --> 00:03:05,114 - �Alguna cosa m�s? - No, gracias. Luego, quiz�s. 20 00:03:07,038 --> 00:03:10,922 �D�nde estar�s despu�s? Tenemos que hablar. 21 00:03:11,317 --> 00:03:15,427 Me ir� a las carreras. Ya nos veremos all�. 22 00:03:26,508 --> 00:03:28,796 Llama a la Srta. Lawrence, dile que ahora voy para all�. 23 00:03:28,910 --> 00:03:29,928 S�, Sr. Gannin... 24 00:03:30,814 --> 00:03:32,310 - �Ah, Sr. Gannin...! - �S�...? 25 00:03:32,510 --> 00:03:35,706 �Puede apostarme 5 d�lares a Johnny Come Lately, en la tercera? 26 00:03:36,322 --> 00:03:39,180 No juegues a las carreras, Lucille. Es un juego de tontos. 27 00:03:50,836 --> 00:03:51,818 �A�n no est�s a punto? 28 00:03:51,989 --> 00:03:55,179 No me has avisado con tiempo. �Tienes buena informaci�n? 29 00:03:55,551 --> 00:04:00,464 No mezclo los negocios con el placer. Vamos o nos perderemos la 1� carrera. 30 00:04:00,874 --> 00:04:02,664 �S�, pero no yo corro en �sa! 31 00:04:34,203 --> 00:04:36,730 No es el mejor lugar para ponerse un sombrero. 32 00:04:37,335 --> 00:04:38,535 Lo haces la mar de bien. 33 00:04:42,419 --> 00:04:45,853 - �Qu�? - Es bonito. 34 00:04:46,333 --> 00:04:48,561 Ya puede serlo, me ha costado 67,5 d�lares 35 00:04:49,264 --> 00:04:53,188 Bastante caro. Como el resto de ropa. 36 00:04:55,181 --> 00:04:58,599 �C�mo lo hace alguien con dos caballos que no han ganado en cuatro meses? 37 00:05:02,726 --> 00:05:04,759 No sab�a que te gustaran tanto los caballos. 38 00:05:07,439 --> 00:05:08,944 �Qu� pasa, Robbie? 39 00:05:11,400 --> 00:05:12,129 Perdona. 40 00:05:14,507 --> 00:05:17,681 Es curioso como puedes tener mucho dinero y quedarte sin nada 41 00:05:18,697 --> 00:05:21,754 - Me he perdido. - No sabes muchas cosas de m�, Dan. 42 00:05:22,628 --> 00:05:25,621 Nos hemos re�do y eres muy dulce. 43 00:05:28,154 --> 00:05:30,387 Ten�a un marido, maravilloso. 44 00:05:32,082 --> 00:05:34,910 Cuando vino la guerra, �l tambi�n fue como muchos otros, 45 00:05:35,579 --> 00:05:39,351 y lo mataron. S�lo tengo lo que me dej�. 46 00:05:42,286 --> 00:05:43,028 Lo siento, Robbie. 47 00:05:46,761 --> 00:05:48,201 Creo que hoy ganar�. 48 00:05:50,545 --> 00:05:52,298 Esto mismo es lo que me mantiene en el negocio. 49 00:06:13,997 --> 00:06:17,862 - Hola, Dan... - Hola, Barney. �Y las vacaciones? 50 00:06:17,970 --> 00:06:21,238 - Dos semanas. No me quejo. - �D�nde has estado? 51 00:06:21,338 --> 00:06:24,333 Al lago Tahoe con un mont�n de novelas polic�acas. 52 00:06:24,505 --> 00:06:26,756 Leyendo, pescando, pas�ndolo bien... 53 00:06:26,988 --> 00:06:29,387 Hace cinco a�os que no leo un libro de detectives. 54 00:06:29,813 --> 00:06:34,264 �Sabes?. No acertaba ni una. Son listos los polis de los libros. 55 00:06:35,086 --> 00:06:36,422 S�. �Vienes de visita? 56 00:06:38,305 --> 00:06:42,342 Ya me lo imaginaba. Que no. Venga, si�ntate. 57 00:06:42,880 --> 00:06:43,623 Gracias. 58 00:06:49,741 --> 00:06:53,644 Sabes que no me gustan los problemas, ni hacer ruido. Y querr�a seguir as�. 59 00:06:54,108 --> 00:06:56,773 �Alguien te busca las cosquillas? 60 00:06:57,587 --> 00:06:58,093 �C�mo? 61 00:07:00,166 --> 00:07:01,188 �A�n pescando, Barney? 62 00:07:03,573 --> 00:07:06,442 He o�do que amigos tuyos del negocio de inversi�n de Oakland y Richmond 63 00:07:06,842 --> 00:07:09,058 se han organizado para cobrar protecci�n. 64 00:07:09,751 --> 00:07:10,727 No he o�do nada de esto. 65 00:07:11,271 --> 00:07:15,362 Pues escuchando por aqu� y por all� he o�do una charla interesante. 66 00:07:16,836 --> 00:07:20,381 La malas noticias vuelan, ya me llegar�. 67 00:07:21,487 --> 00:07:23,930 Yo s�lo quer�a informarte. 68 00:07:25,305 --> 00:07:28,465 - Seguramente son rumores. - Espero. Ya trabajo bastante. 69 00:07:29,114 --> 00:07:30,577 Un mill�n de personas d�ndose golpes con los codos por la ciudad... 70 00:07:30,798 --> 00:07:36,787 ...dan mucho trabajo. - No se te ve abrumado. 71 00:07:37,123 --> 00:07:39,094 No es que los quiera, pero me huelo problemas. 72 00:07:40,292 --> 00:07:47,667 Sabemos como funcionan, estos tipos. Si te enganchan, no te podr�s negar. 73 00:07:48,701 --> 00:07:52,010 - S� cuidarme solo. - Es exactamente lo que quiero decir. 74 00:07:53,604 --> 00:07:59,718 Has estado fuera, no lo has o�do todo. Lo dejo, he conocido la chica adecuada. 75 00:08:00,151 --> 00:08:05,324 Vaya...�Buenas noticias! Pero, es muy precipitado, �no? 76 00:08:06,294 --> 00:08:09,572 Las cosas van as�. T� tomas vacaciones, yo encuentro a una chica. 77 00:08:11,302 --> 00:08:14,946 - Cualquier d�a me puedo morir. - Eso me facilitar�a el trabajo. 78 00:08:15,514 --> 00:08:16,380 Buena suerte, Dan... 79 00:08:17,200 --> 00:08:17,903 Gracias. 80 00:08:20,858 --> 00:08:23,916 Me han aconsejado el tercero. Y tengo otro d�lar. 81 00:08:25,032 --> 00:08:26,799 �Me lo coges t� o lo pongo en la m�quina? 82 00:08:27,613 --> 00:08:31,400 �Yo? �Una apuesta? �Si va contra la ley! 83 00:08:39,710 --> 00:08:40,722 Perdona. 84 00:08:41,318 --> 00:08:43,779 �Has venido para estar conmigo o con tu caballo? 85 00:08:44,081 --> 00:08:46,738 No sab�amos si ponerle intermitentes o no. 86 00:08:47,294 --> 00:08:49,834 - �No te quedas? - Ahora voy a hacer las apuestas. 87 00:08:50,134 --> 00:08:53,105 - �Tienes un ganador, eh? - Eso espero. Vuelvo enseguida. 88 00:08:57,088 --> 00:08:57,750 Perdone. 89 00:09:02,863 --> 00:09:05,168 - Dan. - Hola, Hal. 90 00:09:08,470 --> 00:09:10,488 �Te ha llamado alguien? 91 00:09:11,048 --> 00:09:13,714 - �Qui�n? - Gente con m�sculos. 92 00:09:14,277 --> 00:09:15,033 No... 93 00:09:16,404 --> 00:09:20,161 Nuestro amigo Barney tambi�n quer�a informaci�n, 94 00:09:20,569 --> 00:09:21,855 hay alguna cosa en el aire. 95 00:09:23,975 --> 00:09:30,497 Ya lo creo. Esta ma�ana han venido a ofrecerme protecci�n semanal. 96 00:09:31,109 --> 00:09:32,737 Me ha ido bien sin protecci�n. 97 00:09:33,306 --> 00:09:34,224 Yo pienso igual. 98 00:09:35,514 --> 00:09:37,436 - �Te han dicho algo de m�? - No. 99 00:09:39,589 --> 00:09:43,326 - �Hasta d�nde han llegado? - Hemos hablado y han hecho promesas. 100 00:09:44,158 --> 00:09:47,190 - Los he mandado a tomar viento. - Volver�n. 101 00:09:48,480 --> 00:09:51,654 Ya te explicar� qu� pasa. �D�nde estar�s despu�s? 102 00:09:52,614 --> 00:09:57,326 - Estar� en el local, hoy abrimos. - All� estar�... 103 00:09:57,514 --> 00:10:01,117 M�s te vale. Tengo mucho invertido. Te pasar� a buscar. 104 00:10:01,301 --> 00:10:03,561 - Hecho. - Ya he hecho la apuesta. 105 00:10:04,663 --> 00:10:06,788 �ste es Hal Towers, ella es Robbie, Robbie Lawrence. 106 00:10:06,923 --> 00:10:08,874 - Mucho gusto. - He o�do hablar de Ud. 107 00:10:09,518 --> 00:10:10,460 Y yo tambi�n de Ud. 108 00:10:11,385 --> 00:10:14,408 - Ella tiene un caballo, Hopscotch. - �Y ha corrido a jugarse el dinero? 109 00:10:15,213 --> 00:10:17,623 Le he dicho al jockey que corriera hasta la llegada y esperara all�. 110 00:10:18,215 --> 00:10:21,822 - �Y qui�n se lo dir� al caballo? - No hay nada como la confianza. 111 00:10:22,066 --> 00:10:24,653 He apostado por �l, la mitad es para ti, son 10 d�lares. 112 00:10:24,956 --> 00:10:28,620 A Hopscotch le cuesta llevar el jinete, no hablemos de los billetes de 10. 113 00:10:29,407 --> 00:10:34,109 Si no gana a los otros caballos, tendremos una larga conversaci�n. 114 00:10:35,142 --> 00:10:36,596 Relinchar� y t� te deshar�s. 115 00:10:36,811 --> 00:10:38,601 Nos veremos esta noche. Guardaos los cupones. 116 00:10:39,498 --> 00:10:42,122 - Adi�s, Robbie Lawrence. -Adi�s. 117 00:10:55,824 --> 00:10:58,239 -Aqu� lo tenemos. �Te gusta? - S�. 118 00:10:58,913 --> 00:11:00,297 Espero que a los clientes tambi�n. 119 00:11:03,645 --> 00:11:05,331 ...ojos como un payaso afortunado. 120 00:11:06,651 --> 00:11:08,339 y aquel primer beso... 121 00:11:09,065 --> 00:11:10,825 Fue el tiempo en que viniste. 122 00:11:11,769 --> 00:11:15,888 Si alguien quiere probar a hacer esas escenas de amor que ensayamos. 123 00:11:19,562 --> 00:11:23,825 dile que yo te vi primero... 124 00:11:25,177 --> 00:11:26,902 - Hola, Dan. - Hola, hermanita. 125 00:11:26,937 --> 00:11:27,400 Hola. 126 00:11:27,978 --> 00:11:28,822 �Hola, Robbie! 127 00:11:29,236 --> 00:11:31,184 Por nosotros no os molest�is. 128 00:11:31,256 --> 00:11:33,656 - As� descanso. - Lo hab�is hecho muy bien. 129 00:11:33,854 --> 00:11:35,925 Ya hab�is visto un trozo, �nos dais el trabajo? 130 00:11:36,887 --> 00:11:37,589 Lo ten�is, cari�o. 131 00:11:38,018 --> 00:11:40,170 Si vuelve la revista, la volveremos a matar. 132 00:11:40,452 --> 00:11:43,951 Yo tambi�n contribu�, tambi�n bailaba. 133 00:11:45,710 --> 00:11:49,461 S�, pero ya no se gana la vida as�. Es la reina de las carreras. 134 00:11:49,888 --> 00:11:54,053 - Hemos ganado 1,5 d�lares. - Dinero para cambiar. 135 00:11:54,348 --> 00:11:57,970 Nos vamos. Os dejamos trabajar. Ella tarda mucho en arreglarse. 136 00:11:58,476 --> 00:12:01,323 Dan, espero no decepcionarte esta noche. 137 00:12:03,418 --> 00:12:04,874 - T� nunca me decepcionas, hermanita. - Gracias. 138 00:12:05,310 --> 00:12:06,117 Hasta luego, Dan... 139 00:12:06,657 --> 00:12:08,480 - Adi�s. - Buena suerte... 140 00:12:30,662 --> 00:12:33,625 - Lo coger� a las 9 con capota. - S�, se�or. 141 00:12:45,502 --> 00:12:48,065 - Tienes el resto de la tarde libre. - Gracias, Sr. Gannin. 142 00:12:59,740 --> 00:13:00,966 Al segundo piso. 143 00:13:13,142 --> 00:13:14,876 - �Qui�n es? - Soy Danny. 144 00:13:22,205 --> 00:13:25,993 - �A�n no est�s vestido? - No, entra. 145 00:13:26,674 --> 00:13:31,449 Ten�a el traje en la tintorer�a y he tenido que ir a buscarlo. 146 00:13:37,134 --> 00:13:41,285 - �Has o�do alguna cosa de esos tipos? - No conseguir�n nada. 147 00:13:42,318 --> 00:13:46,222 Yo dejo el negocio, �por qu� no lo haces t� tambi�n? 148 00:13:47,492 --> 00:13:50,184 T� tienes razones para hacerlo. Tienes una chica, 149 00:13:51,038 --> 00:13:53,915 - Hoy abres un local. - Te dar� una parte del local. 150 00:13:54,645 --> 00:13:56,670 Te pueden interesar otras cosas. 151 00:13:58,809 --> 00:14:05,248 Gracias, pero hace mucho tiempo en el distrito de Mission, 152 00:14:06,384 --> 00:14:07,912 unos ni�os jugaban a b�isbol. 153 00:14:09,057 --> 00:14:11,223 Un ni�o corr�a hacia la primera base, 154 00:14:12,720 --> 00:14:15,822 y no lleg� nunca. Un cami�n le chaf� la pierna. 155 00:14:16,282 --> 00:14:19,348 - No me gustan las historias largas. - Espera. D�jame terminar. 156 00:14:21,004 --> 00:14:24,298 Aquel ni�o pas� mucho tiempo en el hospital. 157 00:14:25,445 --> 00:14:29,576 Y su mejor amigo siempre iba a verle... 158 00:14:31,701 --> 00:14:34,697 y lo ayudaba. 159 00:14:36,486 --> 00:14:38,972 Y cuando la pierna le hac�a mucho da�o, 160 00:14:40,423 --> 00:14:44,257 su amigo dec�a: "Aguanta fuerte". 161 00:14:46,411 --> 00:14:50,923 - De esto hace mucho tiempo. - S�, como de muchas otras cosas. 162 00:14:51,794 --> 00:14:54,568 Cuando el ni�o sali� del hospital, 163 00:14:55,286 --> 00:14:56,666 siempre que lo necesitaba, 164 00:14:57,771 --> 00:15:04,585 ten�a su amigo a su lado para ayudarlo. 165 00:15:06,491 --> 00:15:07,999 Ya me conozco tu vida, Hal. 166 00:15:09,682 --> 00:15:11,841 Se hace tarde y he de recoger a Robbie. 167 00:15:12,451 --> 00:15:16,716 - A�n tengo que afeitarme. - Te espero. 168 00:15:16,921 --> 00:15:19,249 Ya coger� un taxi, no tardar� mucho. 169 00:15:20,552 --> 00:15:21,393 De acuerdo. 170 00:15:29,242 --> 00:15:30,257 Aguanta fuerte. 171 00:15:37,933 --> 00:15:40,973 �Por qu� estoy en el cielo, 172 00:15:41,633 --> 00:15:47,271 cuando tendr�a que tocar con los pies el suelo? 173 00:15:48,911 --> 00:15:53,400 �Qui�n soy yo para negar que me ha bebido el entendimiento? 174 00:15:53,600 --> 00:15:59,089 Se tendr�a que ser ciego para no ver que esto no es bueno. 175 00:15:59,403 --> 00:16:02,175 Y es f�cil deducir porqu�, 176 00:16:03,436 --> 00:16:08,792 as� que lo confesar�. 177 00:16:10,810 --> 00:16:16,225 He discutido con mi chico... 178 00:16:19,535 --> 00:16:27,537 Ahora no me quiere hablar. 179 00:16:28,171 --> 00:16:32,047 Me parece que alguien le ha mentido, 180 00:16:33,350 --> 00:16:36,840 y que una amiga m�a 181 00:16:38,342 --> 00:16:43,938 me lo quiere robar. 182 00:16:44,364 --> 00:16:47,179 Es evidente que est�n celosas, 183 00:16:48,556 --> 00:16:54,580 porque estoy tan enamorada de mi chico. 184 00:16:56,804 --> 00:16:59,536 Pero admito... 185 00:17:04,800 --> 00:17:09,325 que no conozco mucho el juego del amor, 186 00:17:10,115 --> 00:17:13,080 y que no s� d�nde estoy. 187 00:17:14,095 --> 00:17:17,127 S�lo s�... 188 00:17:18,185 --> 00:17:22,980 �...que mi chico est� enfadado! 189 00:17:38,234 --> 00:17:40,097 - �Qu� te preocupa? - Hal. 190 00:17:40,773 --> 00:17:44,561 - �No vendr�? - Ya tendr�a que estar aqu�. 191 00:17:46,191 --> 00:17:48,160 �Me perdonas? Ahora lo llamo. 192 00:18:05,594 --> 00:18:07,086 - Hola, otra vez. - �Qu� quer�is? 193 00:18:09,231 --> 00:18:10,347 Menos preguntas. 194 00:18:15,530 --> 00:18:16,986 Comp�rtate como un caballero. 195 00:18:21,771 --> 00:18:22,474 Vamos. 196 00:18:27,502 --> 00:18:30,863 - Quiz�s es importante. - Quiz�s s�. �Venga! 197 00:18:32,735 --> 00:18:33,560 Aguanta fuerte. 198 00:18:38,318 --> 00:18:41,791 - Iremos por detr�s. - No quiero hablar con nadie. 199 00:18:41,991 --> 00:18:44,181 Ya os dije lo que yo pensaba. 200 00:18:45,018 --> 00:18:47,060 Basta de charla. Ahora queremos que camines. 201 00:19:01,608 --> 00:19:03,288 Es una tonter�a no querer hacer tratos. 202 00:19:04,628 --> 00:19:08,522 - Pierdes el tiempo. - El jefe ya se lo imaginaba. 203 00:19:58,048 --> 00:19:59,468 �Oiga? Soy el Sr. Gannin. 204 00:20:01,026 --> 00:20:06,600 S�, se�or Gannin. No, no lo he visto marchar. 205 00:20:07,066 --> 00:20:08,032 Muchas gracias. 206 00:20:24,950 --> 00:20:28,252 - �Ya lo has encontrado? - No, no contesta. 207 00:20:36,836 --> 00:20:40,634 �Si est�s tan preocupado por qu� no vas a su casa? 208 00:20:42,766 --> 00:20:47,094 - No quiero dejarte sola. - Tranquilo, ir� a hablar con Elaine. 209 00:20:48,100 --> 00:20:49,998 - Gracias. - Hola. 210 00:20:50,390 --> 00:20:53,954 Hola, Barney...Srta. Lawrence, el Teniente Runson. 211 00:20:54,846 --> 00:20:56,806 Debe ser la chica guapa de la que me ha hablado Dan. 212 00:20:57,196 --> 00:20:58,745 Gracias. Encantada de conocerle. 213 00:20:59,438 --> 00:21:01,984 - �Quieres sentarte con nosotros? - S�. 214 00:21:08,691 --> 00:21:12,155 �Me puedes hacer un favor? Hazle compa��a un rato. 215 00:21:12,915 --> 00:21:16,928 - �Y t� ad�nde vas? - S�lo a buscar a alguien. 216 00:21:17,508 --> 00:21:18,369 Perd�name, cari�o. 217 00:21:23,870 --> 00:21:27,538 Qu� coincidencia. Yo tambi�n busco a alguien. 218 00:21:28,238 --> 00:21:30,438 - �Usted busca a alguien? - No. 219 00:21:31,730 --> 00:21:35,322 Bien, pues, vig�lelo todo que enseguida volvemos, �de acuerdo? 220 00:21:48,008 --> 00:21:50,550 - �Buscamos la misma persona? - Puede ser. 221 00:21:51,114 --> 00:21:54,623 - Hal tambi�n es amigo m�o. - Ya lo s�. 222 00:21:54,876 --> 00:21:58,562 No s� porque no viene, en su piso no contesta nadie. 223 00:21:58,723 --> 00:22:02,445 - �Vas hasta all�? �Te importa si voy? - Ven. 224 00:22:55,214 --> 00:22:56,593 Quiz�s ha salido por detr�s. 225 00:22:57,640 --> 00:23:00,210 - Ya no lo necesitamos. - Si puedo hacer algo m�s... 226 00:23:00,310 --> 00:23:02,022 Vuelva a recepci�n. Vamos. 227 00:23:26,608 --> 00:23:29,163 Ya s� lo que piensas. Pero qu�date al margen. 228 00:23:35,370 --> 00:23:36,478 Esto es trabajo m�o ahora. 229 00:23:38,110 --> 00:23:41,567 Quiz�s si hubierais avisado a la polic�a, esto no habr�a pasado. 230 00:23:45,464 --> 00:23:47,306 No me gustar�a que te metieras en esto. 231 00:23:53,779 --> 00:23:55,824 - Buenas noches, Sr, Gannin. - Buenas noches. 232 00:24:13,032 --> 00:24:14,016 Hola, Sr. Gannin... 233 00:24:15,179 --> 00:24:15,906 �Qu� quiere tomar? 234 00:24:16,127 --> 00:24:17,034 S�lo caf�. 235 00:24:28,828 --> 00:24:30,834 - �Os importa que me siente? - En absoluto. 236 00:24:34,914 --> 00:24:38,658 - �D�nde has ido? - Perdona Dan, no he podido ir al local. 237 00:24:39,012 --> 00:24:40,649 Ya sabes que Ethel espera un ni�o... 238 00:24:40,751 --> 00:24:43,057 No le apetec�a ir al local. Prefer�a una pel�cula. 239 00:24:43,605 --> 00:24:44,441 �Qu� pel�cula? 240 00:24:45,010 --> 00:24:47,497 - Una de misterio. - Me gustan, las de misterio. 241 00:24:48,381 --> 00:24:52,687 Iba de un tipo que ten�a un negocio, y de otro que se quer�a meter. 242 00:24:55,195 --> 00:24:59,173 Pero el otro no le dejaba y �sab�is qu� pasaba? 243 00:25:00,103 --> 00:25:00,993 Que lo encontraban muerto. 244 00:25:04,752 --> 00:25:06,373 Al pie de una escalera. 245 00:25:10,208 --> 00:25:11,297 �Qui�n lo hab�a matado? 246 00:25:12,430 --> 00:25:14,919 Nos hemos marchado porque la pel�cula ya no me gustaba. 247 00:25:15,536 --> 00:25:18,500 �Si t� hubieras sido aquel tipo, qu� habr�as hecho? 248 00:25:19,653 --> 00:25:21,440 - No habr�a dejado que se metiera. - Me alegro 249 00:25:21,900 --> 00:25:23,779 de o�r esto. 250 00:25:45,310 --> 00:25:46,165 Lo siento, Dan. 251 00:25:50,405 --> 00:25:52,225 Era uno de los mejores tipos que he conocido. 252 00:25:52,794 --> 00:25:56,313 - Me escondes algo. - Hay cosas que no hacen ning�n bien. 253 00:25:57,033 --> 00:25:59,207 Te quiero. No quiero que te pase nada. 254 00:25:59,622 --> 00:26:00,583 No me pasar�. 255 00:26:02,448 --> 00:26:04,665 Tiene relaci�n con tu negocio, �verdad? 256 00:26:16,106 --> 00:26:17,995 Towers no se ha ca�do accidentalmente. 257 00:26:19,656 --> 00:26:22,447 - Es asunto de Barney Runson. - No te preocupes tanto. 258 00:26:22,885 --> 00:26:26,109 - No lo puedo evitar. - Vamos, vete a dormir. 259 00:26:40,692 --> 00:26:42,543 - �S�? - El Sr. De Layo. 260 00:26:46,883 --> 00:26:47,389 Hola... 261 00:26:48,241 --> 00:26:49,149 Hola, Frankie. 262 00:26:50,356 --> 00:26:51,473 �15.000? 263 00:26:54,436 --> 00:26:56,521 Habla con Phil, hoy no cojo nada. 264 00:26:57,683 --> 00:26:58,719 �Lo entiendes, no? 265 00:27:05,828 --> 00:27:08,227 Lucille, no estoy para nadie. 266 00:27:09,534 --> 00:27:13,259 - No hay nada de nuevo. - Es el per�odo de enfriamiento. 267 00:27:13,774 --> 00:27:16,971 - �Y los polis no saben nada? - Esto requiere un tiempo. 268 00:27:17,354 --> 00:27:18,511 Mira qui�n viene. 269 00:27:20,008 --> 00:27:21,604 - �Herman! - Hola. 270 00:27:22,931 --> 00:27:25,637 - La cuenta. - No interrumpo nada, �no? 271 00:27:26,358 --> 00:27:28,284 - Nada. - Ya hablaremos, Dan. 272 00:27:32,556 --> 00:27:34,418 - �Qu� helados tienen? - Vainilla y chocolate. 273 00:27:34,885 --> 00:27:36,829 - Traigo uno de cada. - Muy bien. 274 00:27:39,628 --> 00:27:42,033 No me podr�s comprar con helados de dos sabores. 275 00:27:42,718 --> 00:27:46,300 Ni lo intento. �Qu� quieres? 276 00:27:46,838 --> 00:27:50,600 - Nadie quiere hablar conmigo. - Yo te estoy hablando. 277 00:27:51,083 --> 00:27:54,185 - S�, pero no dices nada. - �Qu� quieres escuchar? 278 00:27:55,307 --> 00:27:57,102 Sabes m�s de lo que dices. 279 00:27:57,876 --> 00:28:00,491 Hace mucho que somos amigos y nunca me has o�do hablar de nada. 280 00:28:01,005 --> 00:28:04,360 - �Qu� hay de malo en hablar? - En mi entorno no se acepta. 281 00:28:06,877 --> 00:28:07,496 Gracias. 282 00:28:09,605 --> 00:28:11,847 Sabemos que recibir�s una visita. 283 00:28:13,103 --> 00:28:14,926 Cuando la recibas quiero que me lo digas. 284 00:28:15,508 --> 00:28:16,683 No me des ordenes, Barney. 285 00:28:17,835 --> 00:28:20,643 Todos sois iguales, pens�is que la placa es veneno. 286 00:28:21,468 --> 00:28:23,244 Lo har� a mi manera. 287 00:28:24,418 --> 00:28:25,050 S�. 288 00:28:26,487 --> 00:28:31,968 Alguien mat� a Hal, ahora t� lo buscar�s y lo matar�s. 289 00:28:33,289 --> 00:28:37,391 Despu�s te mataran a ti, y un amigo tuyo matar� a alguno de ellos. 290 00:28:38,227 --> 00:28:41,566 Al final no quedar� nadie. �Y yo sin trabajo! 291 00:28:42,308 --> 00:28:44,047 Tendr�s m�s tiempo para leer novelas de detectives. 292 00:28:45,677 --> 00:28:48,168 - �Te vas? - Soy un hombre ocupado. 293 00:28:48,332 --> 00:28:49,768 �No dejabas el negocio? 294 00:28:51,487 --> 00:28:57,776 Dan, no puedes controlar la situaci�n. Los chicos te imitan. 295 00:28:57,948 --> 00:28:59,369 Si t� juegas ellos lo har�n. 296 00:29:00,325 --> 00:29:04,885 Hag�moslo a mi manera. La legal. Prometo que haremos justicia a Hal. 297 00:29:06,924 --> 00:29:08,341 Se te deshace el helado. 298 00:29:19,010 --> 00:29:20,615 Dos gustos diferentes. 299 00:29:41,995 --> 00:29:43,023 Buenas noches, Sr. Gannin. 300 00:29:51,269 --> 00:29:54,302 Me llamo Mason. �ste es el Sr. Waters. 301 00:29:54,535 --> 00:29:56,851 - Mucho gusto. - Igualmente. 302 00:29:57,246 --> 00:29:59,169 El criado nos ha dejado entrar. 303 00:29:59,879 --> 00:30:02,725 - Espero que no lleven mucho esperando. - Nada de eso. 304 00:30:03,130 --> 00:30:05,442 - Por favor, si�ntense. - Gracias. 305 00:30:07,951 --> 00:30:11,675 El Sr. Waters y yo hemos venido por un asunto que le puede interesar. 306 00:30:13,035 --> 00:30:15,118 Los negocios los hago en el despacho. 307 00:30:15,352 --> 00:30:17,858 Estos los hablamos en casa. 308 00:30:19,660 --> 00:30:22,023 Le queremos vender una cosa. 309 00:30:22,662 --> 00:30:27,148 Un servicio por un a�o. Un seguro de vida. 310 00:30:28,284 --> 00:30:32,222 - �De qu� compa��a son? - No es conocida, es nueva. 311 00:30:33,295 --> 00:30:36,803 -...Pero hacemos grandes negocios. - Demasiado buenos para dejarlos pasar. 312 00:30:36,985 --> 00:30:40,596 Ofrecemos una p�liza de protecci�n personal. 313 00:30:41,800 --> 00:30:45,913 - Suena muy interesante. - Ser�a extra�o que no le interesara. 314 00:30:46,196 --> 00:30:48,771 Le garantizamos la posibilidad de continuar el negocio. 315 00:30:49,738 --> 00:30:54,050 Cubre accidente de coche, de ascensor, dom�sticos, 316 00:30:54,525 --> 00:30:57,249 caerse por las escaleras... Todo tipo de accidentes. 317 00:30:58,207 --> 00:31:01,968 Y hemos vendido un mont�n. 318 00:31:03,269 --> 00:31:05,619 - Ya me lo imagino. - Es protecci�n de verdad. 319 00:31:05,619 --> 00:31:08,330 Depende del volumen de negocios que haga cada d�a. 320 00:31:09,098 --> 00:31:12,215 Para Ud. no supondr� ninguna gran cosa. 321 00:31:13,317 --> 00:31:15,313 Pero si no se la hace, 322 00:31:16,985 --> 00:31:20,006 quiz�s se arrepienta. - El Sr. Mason y yo 323 00:31:20,206 --> 00:31:22,806 queremos ganar el premio mensual de ventas. 324 00:31:23,832 --> 00:31:25,614 Su proposici�n suena muy interesante. 325 00:31:27,656 --> 00:31:30,561 D�jenme que lo piense y los llamar� ma�ana. 326 00:31:30,764 --> 00:31:33,762 Le llamaremos nosotros. Somos insistentes. 327 00:31:35,226 --> 00:31:39,335 Estar� todo el d�a en el despacho, y luego en el Club Turf hasta medianoche. 328 00:31:40,117 --> 00:31:42,824 - �Les va bien? - S�. 329 00:31:43,297 --> 00:31:44,826 - Buenas noches. - Buenas noches. 330 00:31:55,954 --> 00:31:56,659 Buenos d�as. 331 00:31:58,747 --> 00:32:00,454 - Buenas tardes. - �Llamadas? 332 00:32:00,554 --> 00:32:01,677 No. 333 00:32:03,053 --> 00:32:03,948 �Qu� coincidencia! 334 00:32:04,794 --> 00:32:07,570 - Vengo a verte y est�s aqu�. - Entra. 335 00:32:10,969 --> 00:32:13,150 - No me has dicho ni hola. - Hola. 336 00:32:21,352 --> 00:32:24,462 - �Qu� quieres? - Nada. �Has o�do alguna cosa? 337 00:32:24,962 --> 00:32:26,810 No. Me dijiste que lo dejara correr. 338 00:32:28,239 --> 00:32:33,521 - �No has o�do nada de nadie? - No. Todav�a no he abierto el correo. 339 00:32:34,147 --> 00:32:38,427 Hay caras nuevas en la ciudad. Unas conocidas, otras no. 340 00:32:39,524 --> 00:32:42,746 Perdona, Barney, tengo que atender el negocio. 341 00:32:43,624 --> 00:32:47,513 Muy bien, pero no te metas en mi negocio... 342 00:32:49,658 --> 00:32:51,754 - �S�? - Dos se�ores quieren verle. 343 00:32:52,024 --> 00:32:53,045 Que esperen. 344 00:32:56,037 --> 00:32:58,926 Ya me dir�s si alg�n extra�o te viene a ver. 345 00:33:00,296 --> 00:33:03,226 - Pues claro. - S�, ya... 346 00:33:04,264 --> 00:33:05,304 Espera un momento, Dan. 347 00:33:07,524 --> 00:33:11,195 T� sabes como trabajar solo, pero esta gente son ratas. 348 00:33:11,766 --> 00:33:14,340 D�jamelos. D�jame que te ayude. 349 00:33:19,026 --> 00:33:19,970 Ah�rratelo, Barney. 350 00:33:24,485 --> 00:33:26,590 OK. Dan. Ya nos veremos. 351 00:33:30,460 --> 00:33:31,346 Pasen, caballeros... 352 00:33:38,260 --> 00:33:39,812 Si�ntense. 353 00:33:41,722 --> 00:33:46,229 He pensado en la propuesta y quiz�s convencer� a unos cuantos chicos m�s, 354 00:33:46,572 --> 00:33:48,370 podr�amos hacer una tarifa de grupo. 355 00:33:48,926 --> 00:33:52,433 Me gustar�a hablarlo con el director, por eso me alegro que hayan venido. 356 00:33:52,958 --> 00:33:56,022 Nosotros tambi�n nos alegramos, pero por otra raz�n. 357 00:33:56,552 --> 00:33:57,006 �Qu� es? 358 00:33:57,269 --> 00:34:00,594 No queremos hacer negocios con alguien que trata con la polic�a. 359 00:34:00,708 --> 00:34:05,534 Aqu� entra mucha gente, los hay que son mejor bienvenidos que otros. 360 00:34:05,860 --> 00:34:08,154 Nosotros miramos m�s a los clientes. 361 00:34:25,584 --> 00:34:26,753 Regresar� en un rato. 362 00:34:32,332 --> 00:34:33,666 �Qu� casualidad! 363 00:34:39,887 --> 00:34:43,580 - �Eres un condenado esp�a! - Venia a hacerme una... 364 00:34:44,954 --> 00:34:46,311 - �Pedicura? - S�. 365 00:34:47,808 --> 00:34:51,156 - �Bajas? - S�, volver�n dentro de una hora. 366 00:34:51,974 --> 00:34:54,282 - Te llevar� yo. - Gracias. 367 00:34:56,502 --> 00:34:59,326 �Aquellos tipos son amigos tuyos? 368 00:35:00,367 --> 00:35:03,405 Tienen dinero para invertir y quer�an consejo. 369 00:35:04,656 --> 00:35:05,414 Ya veo. 370 00:35:23,191 --> 00:35:25,608 �Qu� hombre! �Qu� hombre m�s fabuloso! 371 00:35:26,034 --> 00:35:28,811 Hace brillar los ojos de las chicas. 372 00:35:29,203 --> 00:35:31,711 Cuando pasa las oyes suspirar: 373 00:35:33,038 --> 00:35:34,970 Ojal� fuera m�o. 374 00:35:35,350 --> 00:35:40,751 De la cabeza a los pies es el orgullo y la alegr�a de cualquier mujer. 375 00:35:41,241 --> 00:35:44,389 Tiene estilo matador y una bonita sonrisa. 376 00:35:45,170 --> 00:35:47,176 �Me encanta este hombre! 377 00:35:47,642 --> 00:35:53,135 �Con los ojos azules y los lacitos que lleva es el rey de la clase obrera! 378 00:35:53,651 --> 00:35:59,504 No s� que tiene, pero tiene mucho. �Me encanta este hombre! 379 00:35:59,808 --> 00:36:05,903 Es todo un figur�n, y las chicas le llaman "caballero justiciero". 380 00:36:06,261 --> 00:36:12,020 Lo har�an Jefe de Estado pero �l prefiere ser justiciero que presidente. 381 00:36:12,142 --> 00:36:18,259 Es el que es, tiene toda la t�cnica y es un aut�ntico McCoy. 382 00:36:18,590 --> 00:36:21,293 - Y ya os he dicho que... - Por favor, rep�telo. 383 00:36:21,681 --> 00:36:24,365 �C�mo me encanta este chico! 384 00:36:24,365 --> 00:36:27,556 �Que chica! �Que mujer! �Que cosa m�s bonita! 385 00:36:27,850 --> 00:36:30,109 Reina de cualquier barrio. 386 00:36:30,956 --> 00:36:34,443 Quiz�s la belleza s�lo tiene el grosor de la piel, 387 00:36:34,753 --> 00:36:36,391 �pero a ella le queda muy bien! 388 00:36:36,938 --> 00:36:42,397 Y de la cabeza a los pies es buena para la moral de un hombre. 389 00:36:43,278 --> 00:36:48,740 �Cada gracia y encanto en su lugar! �Me encanta esta chica! 390 00:36:49,330 --> 00:36:52,441 Hace a Lana aburrida y averg�enza a Venus. 391 00:36:52,847 --> 00:36:54,858 Te afecta como el alcohol. 392 00:36:55,348 --> 00:36:59,318 - Es un sue�o que habla y camina. - �Eh, hola! 393 00:36:59,754 --> 00:37:03,002 �Me encanta, la mu�eca! Es la m�s guapa. 394 00:37:03,402 --> 00:37:07,532 El que tiene m�s clase. La respuesta a la plegaria de todas las solteras. 395 00:37:07,750 --> 00:37:13,810 �Y para hacerlo m�s sonado, he o�do que su padre es millonario! 396 00:37:14,296 --> 00:37:19,402 Hagamos las maletas, vayamos al juzgado, si los dos estamos de acuerdo. 397 00:37:20,261 --> 00:37:23,085 Viajaremos a las cataratas del Ni�gara. 398 00:37:24,348 --> 00:37:27,076 - �Me encanta este chico! - �Me encanta esta chica! 399 00:37:28,118 --> 00:37:32,591 �Est�s hecho para m�..! 400 00:37:40,256 --> 00:37:43,727 - Quedan bien juntos. - Me parece que dejaran fijo el n�mero. 401 00:37:43,804 --> 00:37:44,403 �De verdad? 402 00:37:47,607 --> 00:37:49,597 - Hola, Robbie. - Hola, hermanita... 403 00:37:56,988 --> 00:37:59,542 - Hola. - Barney, si�ntate. 404 00:38:00,368 --> 00:38:04,593 - No lo s�, con la pedicura... - �Has venido a bailar? 405 00:38:04,774 --> 00:38:08,747 S�...Srta. Gannin, �me recomienda una buena pareja? 406 00:38:08,951 --> 00:38:12,461 Vigila, Mike, est� enamorada de �l desde que era peque�a. 407 00:38:13,496 --> 00:38:17,013 - No me puedo resistir. - �Lo ves? 408 00:38:17,546 --> 00:38:18,240 Perdona. 409 00:38:21,160 --> 00:38:24,873 Si tenemos los polis de clientes tendremos mala fama. 410 00:38:25,500 --> 00:38:29,414 Si encuentras a alguien para bailar, podr� hablar con Robbie. 411 00:38:44,043 --> 00:38:44,849 Muy bien. 412 00:38:45,678 --> 00:38:48,675 Has de ser C�sar Romero para bailar esto. 413 00:38:49,033 --> 00:38:53,156 - Hac�a cinco a�os que no bail�bamos. - S�. Las cosas cambian. 414 00:38:53,802 --> 00:38:58,610 T� te haces mayor, Danny se hace rico y yo m�s guapo en cada minuto. 415 00:39:00,481 --> 00:39:04,313 - �Por qu� te preocupa Dan? - Ya sabes porqu�. 416 00:39:05,928 --> 00:39:06,907 Porque no me escucha. 417 00:39:08,117 --> 00:39:12,312 Llevo la placa y eso no le gusta. 418 00:39:14,102 --> 00:39:17,815 - T� me podr�as ayudar, si quieres. - �Qu� quieres que haga? 419 00:39:18,671 --> 00:39:21,856 No te estoy obligando. Habla con �l. 420 00:39:23,103 --> 00:39:25,098 Dile que me deje descubrir qu� pas� con Hal. 421 00:39:26,569 --> 00:39:29,559 Si se mete demasiado, despu�s yo no le podr� sacar. 422 00:39:30,634 --> 00:39:33,424 Lo intentar�. De veras... 423 00:39:34,840 --> 00:39:37,181 Si puedes bailar la rumba conmigo, puedes hacer cualquier cosa. 424 00:39:38,526 --> 00:39:40,850 Dan, no me puedo divertir. 425 00:39:42,030 --> 00:39:44,960 - Estoy preocupada. - Eso no te va bien. 426 00:39:45,539 --> 00:39:46,852 Si trabajas con Runson, 427 00:39:47,108 --> 00:39:51,134 los que mataron a Hal vendr�n a por ti. 428 00:39:52,100 --> 00:39:53,949 �Por qu� dices que trabajo con Runson? 429 00:39:54,499 --> 00:40:00,586 No lo s�, siempre est� contigo y est�s tan afectado 430 00:40:00,793 --> 00:40:03,509 - por la muerte de Hal... - Barney es amigo m�o. 431 00:40:04,256 --> 00:40:08,290 Tambi�n era amigo de Hal. Hace su trabajo. 432 00:40:10,292 --> 00:40:11,728 Tendr�as que desentenderte. 433 00:40:12,121 --> 00:40:15,860 Es su trabajo, que lo haga. No te metas, por favor. 434 00:40:17,260 --> 00:40:23,802 Escucha, me gusta tener una novia guapa, como t�. 435 00:40:24,555 --> 00:40:27,258 Y cerca, como t�. 436 00:40:28,519 --> 00:40:30,715 Pero que no me ri�a. 437 00:40:32,962 --> 00:40:33,919 Perdona. 438 00:40:38,881 --> 00:40:41,477 �Has le�do alg�n buen libro �ltimamente? 439 00:40:42,655 --> 00:40:45,544 Est� detenida o �podemos ir a preparar el n�mero siguiente? 440 00:40:45,850 --> 00:40:48,414 - Eso depende de �l. - Te dejo en custodia. 441 00:40:48,768 --> 00:40:49,898 Gracias, Barney, hasta luego. 442 00:41:07,558 --> 00:41:11,743 Mejor que no me acompa�es arriba. 443 00:41:12,579 --> 00:41:13,590 De acuerdo, cari�o. 444 00:41:15,274 --> 00:41:16,691 Buenas noches y no te preocupes. 445 00:41:39,575 --> 00:41:40,290 Buenas noches. 446 00:41:46,973 --> 00:41:50,840 Hola, Gannin. Suba al coche. El director quiere verle. 447 00:41:51,889 --> 00:41:55,104 - Ha tardado mucho en decidirse. - No me ponga nervioso. 448 00:41:55,702 --> 00:41:57,745 - Ud ha nacido nervioso. - �Suba! 449 00:42:19,053 --> 00:42:21,768 - �D�nde vamos? - No se preocupe, sabemos el camino. 450 00:42:24,209 --> 00:42:28,693 - Conf�o en Uds. - S�, pero nosotros no en Ud. P�nselo. 451 00:42:29,949 --> 00:42:31,612 A partir de aqu� oscurece. 452 00:42:52,120 --> 00:42:52,954 Pelda�o. 453 00:42:55,473 --> 00:42:58,874 - �No me podr�an quitar eso? - No. Vamos. 454 00:43:17,902 --> 00:43:18,470 Adelante. 455 00:43:28,040 --> 00:43:28,664 Si�ntese. 456 00:43:36,269 --> 00:43:39,906 Por si no lo reconoce esto es una pistola. 457 00:43:40,715 --> 00:43:44,773 Si se quita la venda le dispararemos. 458 00:43:45,867 --> 00:43:49,134 - �Quiere un cigarrillo? - �C�mo me lo fumar�? 459 00:43:50,065 --> 00:43:50,786 Muy bien. 460 00:43:53,384 --> 00:43:55,484 Hag�moslo corto. 461 00:43:56,948 --> 00:43:58,805 Me gustar�a mirarlo... 462 00:43:59,620 --> 00:44:01,976 - s�lo una vez. - Pero yo no lo quiero. 463 00:44:03,069 --> 00:44:06,290 Me gustan los negocios claros. 464 00:44:07,290 --> 00:44:11,814 Mis hombres le hicieron una oferta y Ud. se lo explica a la polic�a. 465 00:44:12,220 --> 00:44:13,389 Tengo dos normas. 466 00:44:14,364 --> 00:44:17,116 No hablar con la polic�a y no pagar por protecci�n. 467 00:44:17,893 --> 00:44:20,201 Tendr� que romper una. 468 00:44:22,205 --> 00:44:25,792 He visto que tiene influencia con los corredores de apuestas de la ciudad. 469 00:44:26,945 --> 00:44:32,683 Si no hace las cosas a mi manera desear� haberse retirado. 470 00:44:33,423 --> 00:44:35,034 Ya s� qui�n mat� a Towers. 471 00:44:36,867 --> 00:44:38,973 No ve�a las cosas igual que yo. 472 00:44:41,103 --> 00:44:43,111 No me gusta nada que me revienten los planes. 473 00:44:44,576 --> 00:44:50,135 Incluso cuando era peque�o y jugaba a bolas, yo controlaba el juego. 474 00:44:58,136 --> 00:45:03,691 - �Se ha resfriado? - S�. No tendr�a que salir tan tarde. 475 00:45:05,334 --> 00:45:09,479 Cu�nto m�s tarde se hace, tengo menos paciencia. 476 00:45:10,626 --> 00:45:13,919 Hasta ahora ha estado bien. Pero acabemos de una vez. 477 00:45:14,672 --> 00:45:18,911 O est� dentro o est� fuera. 478 00:45:19,729 --> 00:45:22,923 - H�gase un favor. - Va demasiado deprisa. 479 00:45:23,444 --> 00:45:28,167 No est� en condiciones de negociar. Pero ser� amable, pi�nseselo. 480 00:45:28,890 --> 00:45:32,233 Haremos negocios, de una manera o de otra. 481 00:45:32,575 --> 00:45:34,087 Llevad al Sr. Gannin a casa. 482 00:46:10,062 --> 00:46:12,256 - Ya nos veremos. - Le acompa�amos a la puerta. 483 00:46:13,036 --> 00:46:15,879 Ya soy mayor, no me da miedo la oscuridad. 484 00:46:16,789 --> 00:46:18,957 Nos gusta acabar bien el trabajo. 485 00:46:19,362 --> 00:46:22,121 Iremos por detr�s para no molestar a los vecinos. 486 00:46:22,734 --> 00:46:24,753 No nos haga perder el tiempo. 487 00:47:08,336 --> 00:47:11,280 Ni se le ocurra hacer ning�n ruido. 488 00:47:20,486 --> 00:47:21,537 Arriba. 489 00:48:03,002 --> 00:48:04,185 Que duerma bien. 490 00:48:16,244 --> 00:48:18,377 Quiero ver un paciente. Daniel Gannin. 491 00:48:25,535 --> 00:48:27,723 - Si, Daniel J. Gannin. - Exacto. 492 00:48:28,170 --> 00:48:31,651 - No s� si ya est� consciente. - No creo que saque nada. 493 00:48:32,132 --> 00:48:34,427 - Al final del pasillo, sala A. - Gracias. 494 00:48:36,539 --> 00:48:37,630 �Que manos m�s fuertes! 495 00:48:37,717 --> 00:48:40,081 Tranquila, hermana. Ya le haremos pasar la borrachera. 496 00:48:40,380 --> 00:48:42,445 - Doctor. - �En que lo puedo ayudar? 497 00:48:43,201 --> 00:48:47,133 - Perdone, �d�nde esta la sala A? - Hacia all�. 498 00:48:48,489 --> 00:48:50,232 - Muy bonita. - �La pierna? 499 00:48:50,386 --> 00:48:51,192 La venda. 500 00:48:57,036 --> 00:48:57,443 �Quiere que le ayude? 501 00:48:57,694 --> 00:49:00,319 S�, aqu� no me gusta escoger a m� solo. 502 00:49:01,202 --> 00:49:06,253 - �Qu� medida y estado quiere? - A Daniel J. Gannin. Vengo por trabajo. 503 00:49:06,580 --> 00:49:10,007 No est� en muy buen estado. Los tengo mejores. 504 00:49:10,732 --> 00:49:13,205 He de conformarme con �ste, �c�mo se encuentra? 505 00:49:13,990 --> 00:49:16,756 Ahora duerme. Aqu� tiene a su hombre. 506 00:49:27,913 --> 00:49:31,344 - �Contusiones m�ltiples y abrasiones? - Cortes y rasgu�os. 507 00:49:31,586 --> 00:49:35,463 - �Laceraci�n supraorbital derecha...? - Agujero sobre el ojo derecho. 508 00:49:36,314 --> 00:49:39,637 - �Hematoma en el cuero cabelludo...? - Un chich�n en la cabeza. 509 00:49:41,791 --> 00:49:44,663 - Qu� complicado. - A cada uno su trabajo, Teniente... 510 00:49:53,212 --> 00:49:56,209 - Ahora ya puedo solo. - Si necesita algo, d�gamelo. 511 00:49:59,650 --> 00:50:01,529 Bienvenido al servicio de urgencias del hospital. 512 00:50:03,429 --> 00:50:06,269 - �No traes flores? - Est�s guapo, �qu� te ha pasado? 513 00:50:07,410 --> 00:50:08,881 Me he ca�do por las escaleras. 514 00:50:09,907 --> 00:50:12,585 Hay m�s de un corredor de apuestas que tiene estos problemas. 515 00:50:13,329 --> 00:50:16,293 - Suerte que no te ha pasado nada. - Iba con cuidado. 516 00:50:23,922 --> 00:50:25,067 �Puedo hacer algo por ti? 517 00:50:26,080 --> 00:50:27,902 No, pero gracias. 518 00:50:30,133 --> 00:50:32,637 - �Quieres hablar ahora? - �De qu�? 519 00:50:34,424 --> 00:50:36,458 De la ca�da por las escaleras. 520 00:50:37,750 --> 00:50:39,315 Ha venido un poli antes, 521 00:50:39,999 --> 00:50:42,359 y le he dicho que la escalera era estrecha y que hab�a poca luz. 522 00:50:42,706 --> 00:50:47,148 Ah�rrate esfuerzos. �No has tenido bastante? 523 00:50:47,788 --> 00:50:48,908 No lo entender�as. 524 00:50:49,187 --> 00:50:51,635 Entiendo que Hal est� muerto y van a por ti. 525 00:50:54,142 --> 00:50:55,546 No tengo ganas de hablar. 526 00:50:55,839 --> 00:50:58,909 - Entonces no puedo hacer nada. - Barney... 527 00:50:59,971 --> 00:51:00,595 �S�? 528 00:51:02,170 --> 00:51:03,395 Puedes hacer una cosa. 529 00:51:04,032 --> 00:51:06,830 Dime. Pagas impuestos, estoy aqu� para servirte. 530 00:51:08,748 --> 00:51:09,863 S�came de aqu�. 531 00:51:12,663 --> 00:51:13,642 A ver qu� puedo hacer. 532 00:51:17,953 --> 00:51:20,684 - Muy bien, teniente. - Vamos, ya he pagado. 533 00:51:32,603 --> 00:51:33,424 �Quieres que te ayude a quitarte la ropa? 534 00:51:33,765 --> 00:51:35,916 No, ya puedo yo solo. 535 00:52:01,664 --> 00:52:04,866 �Reardon? Soy Runson. Estoy en casa de Gannin. 536 00:52:05,802 --> 00:52:08,453 S�, lo he sacado del hospital. �Hay algo nuevo? 537 00:52:11,093 --> 00:52:12,080 Te llamar� despu�s. 538 00:52:52,403 --> 00:52:54,865 - �Qui�n es? - Un poli cansado. 539 00:52:55,678 --> 00:52:56,425 �Qu� quiere? 540 00:52:56,655 --> 00:52:57,985 Abra la puerta y se lo dir�. 541 00:52:59,660 --> 00:53:01,935 Vamos, abra... Soy el teniente Runson. 542 00:53:10,061 --> 00:53:11,338 No duermo nunca. 543 00:53:14,172 --> 00:53:17,307 - Bonito, el piso. - Gracias. �Por qu� ha venido? 544 00:53:19,133 --> 00:53:20,934 - Gannin. - �Dan? 545 00:53:20,934 --> 00:53:22,891 - Tranquila. - �Qu� le ha pasado? 546 00:53:23,164 --> 00:53:27,199 Tiene una herida y algunos moratones. Se ha ca�do de una escalera. 547 00:53:28,987 --> 00:53:30,336 No le llame. Ahora duerme. 548 00:53:32,638 --> 00:53:34,623 - �Qui�n se lo ha hecho? - No quiere dec�rmelo. 549 00:53:35,494 --> 00:53:37,964 El y yo no vemos las cosas de la misma manera. 550 00:53:38,334 --> 00:53:41,339 - No lo entiendo. - No cuesta mucho. 551 00:53:42,640 --> 00:53:45,462 Por los negocios se mezcla con gente extra�a. 552 00:53:45,540 --> 00:53:47,864 Tienen un sentido del honor muy particular, un c�digo. 553 00:53:48,832 --> 00:53:53,433 No les gusta hablar con los polis. Quiz�s Ud. querr� saber qu� pasa. 554 00:53:55,706 --> 00:53:57,084 Me gustar�a mucho. 555 00:53:59,593 --> 00:54:04,301 Parece que hay una mafia que quiere meterse en los negocios de Dan. 556 00:54:05,137 --> 00:54:09,878 Seguramente se ha negado a colaborar y le han zurrado. 557 00:54:11,236 --> 00:54:14,213 - �Como a Towers? - S�. 558 00:54:16,770 --> 00:54:19,939 Se hace tarde, s�lo le quer�a decir que est� bien. 559 00:54:20,694 --> 00:54:23,240 - Gracias por venir, Teniente. - De nada, Srta. Lawrence. 560 00:54:24,047 --> 00:54:27,905 Dan y yo somos amigos desde peque�os y me cae bien. 561 00:54:28,091 --> 00:54:28,979 A mi tambi�n. 562 00:54:29,616 --> 00:54:32,680 Bien, porque lo quiero ayudar, aunque �l piense que no. 563 00:54:33,347 --> 00:54:35,547 - y Ud. puede colaborar. - �C�mo? 564 00:54:35,777 --> 00:54:39,404 Si le explica lo que le ha pasado hoy, �me lo dir�? 565 00:54:40,188 --> 00:54:42,264 - Claro que s�. - Bien. 566 00:54:42,724 --> 00:54:44,965 A �l no le gustar�, pero es la mejor manera. 567 00:54:45,809 --> 00:54:47,225 Quedar� entre nosotros. 568 00:54:47,370 --> 00:54:50,064 Perfecto. Buenas noches. 569 00:54:54,404 --> 00:54:57,843 Siempre pienso que la he visto antes en alg�n lugar. 570 00:55:02,596 --> 00:55:04,323 Me parezco a mucha gente. 571 00:55:05,982 --> 00:55:09,239 - No hay mucha gente tan guapa como Ud. - Gracias. 572 00:55:10,427 --> 00:55:12,344 - Buenas noches. - Buenas noches, Teniente. 573 00:55:22,850 --> 00:55:23,946 Has tenido suerte, Dan. 574 00:55:28,855 --> 00:55:31,695 �No le ves el ojo? �Eso es tener suerte? 575 00:55:31,854 --> 00:55:35,346 Muy bien, tranquilo. Hemos de hablar de otras cosas. 576 00:55:35,738 --> 00:55:38,251 - �No se han acercado a vosotros? - A m� me han llamado. 577 00:55:38,403 --> 00:55:40,549 Dos hombres me pararon cerca del teatro Golden Gate. 578 00:55:40,944 --> 00:55:44,366 - �Y que te dijeron? - Que si no les daba el 25%... 579 00:55:45,180 --> 00:55:46,601 - �Qu� les dijiste? - Que no. 580 00:55:47,213 --> 00:55:50,465 Los chicos dicen que si t� resistes, nosotros tambi�n. 581 00:55:50,844 --> 00:55:52,278 Si dices que cedamos, cederemos. 582 00:55:52,639 --> 00:55:55,134 �Por qu� no cogemos a uno y hablamos con �l? 583 00:55:55,310 --> 00:55:59,040 No somos ninguna mafia. No utilizamos la fuerza. 584 00:55:59,240 --> 00:56:00,837 Ellos lo hacen. �Por qu� nosotros no? 585 00:56:01,428 --> 00:56:06,858 Si alguien recibe una visita, que les diga que me vengan a ver. 586 00:56:07,052 --> 00:56:08,732 �Quieres cargar con todo? 587 00:56:10,577 --> 00:56:12,735 Es un asunto personal que quiero arreglar. 588 00:56:14,334 --> 00:56:17,383 Nos encontraremos en Cliff House a las dos. 589 00:56:23,062 --> 00:56:26,005 - �C�mo est� el paciente? - Bien. Est� en el dormitorio. 590 00:56:29,199 --> 00:56:31,787 - �Vaya colecci�n! - Ya nos vamos. 591 00:56:31,858 --> 00:56:35,423 Qu� coincidencia. Por mi, no hace falta que corr�is. 592 00:56:36,002 --> 00:56:38,304 - T�matelo con tranquilidad, Dan. - No te preocupes, lo har�. 593 00:56:43,310 --> 00:56:44,284 �Has dormido bien? 594 00:56:45,853 --> 00:56:47,096 �Te ha llamado Robbie? 595 00:56:47,559 --> 00:56:49,759 S�. Me ha dicho que fuiste a verla. Gracias. 596 00:56:50,259 --> 00:56:52,084 �Qu� era tanto movimiento? 597 00:56:53,334 --> 00:56:57,207 - �Te puedo llevar a alg�n lugar? - �Ad�nde vas? 598 00:56:58,217 --> 00:57:01,329 - Llevo a mi hermana a comer. - Bueno, voy contigo. 599 00:57:02,836 --> 00:57:03,805 Esta vez pago yo. 600 00:57:13,480 --> 00:57:18,007 - No te comportes como una ni�a. - Sin ti lo soy. 601 00:57:18,698 --> 00:57:24,175 - Eres todo lo que tengo. - Parece que tenga que morir ma�ana. 602 00:57:24,351 --> 00:57:27,765 - Barney me lo ha explicado todo. - �Qu�? 603 00:57:28,135 --> 00:57:30,780 Lo que est�s haciendo. No vale la pena. 604 00:57:31,135 --> 00:57:34,707 �Te matar�n! �l tambi�n est� preocupado. 605 00:57:40,281 --> 00:57:41,878 Apreciabas a Hal, �no, querida? 606 00:57:43,400 --> 00:57:45,225 Hizo mucho por m� cuando lo necesitaba. 607 00:57:45,981 --> 00:57:49,263 Ya lo s�, pero siempre le devolviste los favores. 608 00:57:49,795 --> 00:57:52,667 Hay cosas que no se pueden pagar nunca. 609 00:57:54,616 --> 00:57:56,807 Pero, �y Robbie? �Y yo? 610 00:57:58,804 --> 00:58:02,326 Os quiero a las dos. No llores m�s. 611 00:58:07,914 --> 00:58:09,145 Te llevar� a la ciudad. 612 00:58:13,194 --> 00:58:15,617 Ve hasta el coche, s�lo tardo unos minutos. 613 00:58:23,690 --> 00:58:26,041 - �Hab�is o�do algo? - No. 614 00:58:26,298 --> 00:58:29,573 - Todo el mundo tiene miedo. - Los chicos no han o�do ni visto nada. 615 00:58:30,301 --> 00:58:33,966 Muy bien. Seguid intent�ndolo. Nos encontraremos a las 8 en The Tavern. 616 00:58:35,198 --> 00:58:35,703 Camarero. 617 00:58:37,221 --> 00:58:39,760 Me tienes que ayudar. �A qui�n pagas? 618 00:58:40,835 --> 00:58:46,525 Soy sordo y me parece que nunca preguntar�s esto lo bastante fuerte. 619 00:58:48,443 --> 00:58:48,999 Ya est�. 620 00:58:50,898 --> 00:58:52,971 No quiero que pierdas el tiempo. 621 00:58:54,800 --> 00:58:58,045 - Invito yo. - Gracias. 622 00:59:01,583 --> 00:59:02,441 D�jelo... 623 00:59:03,922 --> 00:59:06,337 Lo siento, tengo mujer y dos hijos. 624 00:59:28,190 --> 00:59:32,376 - Es como golpear contra una pared. - Es la cosa m�s dura que... 625 00:59:32,567 --> 00:59:34,833 - Tendr�amos que coger a uno. - �He dicho que no! 626 00:59:38,390 --> 00:59:40,456 Hemos de aguzar el o�do. 627 01:00:07,153 --> 01:00:11,657 - �Te lo has pasado bien hoy? - He dado muchas vueltas. 628 01:00:12,307 --> 01:00:14,828 - �Has encontrado algo? - �Y t� que has encontrado? 629 01:00:16,835 --> 01:00:19,231 - Estamos igual. - �Qu� coincidencia! 630 01:00:20,702 --> 01:00:23,501 - Adi�s, Barney. - Un momento. 631 01:00:25,362 --> 01:00:27,379 - Voy contigo. - Gracias. 632 01:00:27,479 --> 01:00:30,409 - De nada. - �Por qu� me sigues? 633 01:00:30,749 --> 01:00:34,802 Te protejo. Soy la �nica raz�n por la que no te han cogido. 634 01:00:35,439 --> 01:00:36,957 Contigo no puedo ir a ning�n lado. 635 01:00:38,120 --> 01:00:40,414 Si te dejo solo, ir�s al dep�sito. 636 01:00:41,312 --> 01:00:43,580 Si voy contigo o te ahorro problemas 637 01:00:43,880 --> 01:00:47,004 o me los gano yo, que es lo que espero. 638 01:00:47,715 --> 01:00:50,648 - Quiero llegar al de arriba de todo. - Esto es asunto m�o. 639 01:00:50,916 --> 01:00:53,638 - �Por qu� no lo haces? - Me quedo contigo. 640 01:00:54,260 --> 01:00:55,741 No puedo llegar hasta �l contigo detr�s. 641 01:00:55,935 --> 01:00:57,042 Ellos tampoco pueden alcanzarte. 642 01:00:58,374 --> 01:00:59,565 Eso no lleva a ning�n sitio. 643 01:01:00,482 --> 01:01:02,923 Tengo tiempo. Me pagan cada mes. 644 01:01:04,008 --> 01:01:06,556 Vigila. A�n te perder�. 645 01:01:07,320 --> 01:01:13,541 T� te pondr�s a correr, yo ir� detr�s tuyo... 646 01:01:16,563 --> 01:01:17,733 �Por qu� no paseamos juntos? 647 01:01:19,384 --> 01:01:21,770 Inspira, expira. 648 01:01:24,729 --> 01:01:25,594 �Te encuentras mejor? 649 01:01:29,637 --> 01:01:32,319 San Francisco, es un buen sitio. Tenemos de todo. 650 01:01:33,201 --> 01:01:35,276 �Quieres probar el mejor caf� de la ciudad? 651 01:01:36,047 --> 01:01:38,040 �D�nde lo hacen? �En comisar�a? 652 01:01:52,693 --> 01:01:57,373 Aqu� est� el Golden Gate, no hay nada como la revista. 653 01:01:58,196 --> 01:02:00,840 Es real como la vida. Por eso me gusta. 654 01:02:01,775 --> 01:02:06,647 Me parece que es de los �ltimos locales donde a�n se representa. 655 01:02:07,095 --> 01:02:11,637 - �Qu� tiene a ver con el caf�? - �Caf�? Vamos detr�s del escenario. 656 01:02:12,090 --> 01:02:15,514 Quiero que conozcas a Pop. Hace caf�, es amigo m�o. 657 01:02:16,688 --> 01:02:19,177 - �Te dejaba entrar gratis? - A�n lo hace. 658 01:02:33,689 --> 01:02:35,293 - Hola, Pop. - Hola, Barney 659 01:02:37,086 --> 01:02:38,598 Te presento a mi amigo Dan Gannin. 660 01:02:38,771 --> 01:02:40,794 - Encantado, Dan. - Igualmente, Pop. 661 01:02:40,891 --> 01:02:45,573 - Le he hablado de tu caf�. - Lleg�is a tiempo. Sentaos. 662 01:02:46,241 --> 01:02:46,909 Si�ntate. 663 01:02:49,552 --> 01:02:52,490 - Lo tomo solo. - Yo tambi�n. 664 01:02:53,334 --> 01:02:54,641 Ten�is buen gusto. 665 01:02:54,799 --> 01:02:58,216 Le hablaba de todos los actores que han actuado aqu�. 666 01:02:58,973 --> 01:03:02,278 Mirad el libro, he ido haci�ndolo durante 25 a�os. 667 01:03:02,429 --> 01:03:04,999 Est�n todos los grandes actores del espect�culo... 668 01:03:05,751 --> 01:03:07,502 Hay una cosa curiosa en este libro. 669 01:03:10,441 --> 01:03:15,039 Una foto de un tipo... El �nico punto negro. 670 01:03:16,167 --> 01:03:19,415 Lo ten�a que coger hace 6 a�os y se me escap�. 671 01:03:20,526 --> 01:03:24,286 El �nico. Mira, es aqu�. �chale un vistazo. 672 01:03:33,859 --> 01:03:36,095 La Srta. Lawrence era rubia en aquellos d�as. 673 01:03:37,409 --> 01:03:38,353 Es su marido. 674 01:03:38,962 --> 01:03:44,275 - Lo mataron en la guerra. - No. No lo mataron en la guerra. 675 01:03:45,291 --> 01:03:46,696 A�n est� vivo. 676 01:03:47,840 --> 01:03:52,599 Se separaron en Seattle. Un d�a lo atrapar�. 677 01:03:53,325 --> 01:03:54,499 No me interesa. 678 01:03:58,820 --> 01:04:02,977 - �Y el caf�? - Ser� otro d�a. Gracias. 679 01:04:09,724 --> 01:04:14,752 �Dan! Es mi trabajo, como poli y como amigo. 680 01:04:15,113 --> 01:04:19,634 �Y la moraleja de la historia? �No te enamores nunca de una actriz? 681 01:04:19,825 --> 01:04:20,386 No. 682 01:04:22,314 --> 01:04:25,630 - Quer�a que lo supieras. - �Taxi! 683 01:04:26,183 --> 01:04:30,438 - Me parece que s� a donde vas. - Ven si quieres, lo aclararemos juntos. 684 01:04:57,091 --> 01:04:57,650 �Dan! 685 01:04:59,373 --> 01:05:02,242 - Hola, Srta. Lawrence. - Hola, Teniente... 686 01:05:04,468 --> 01:05:07,899 - Te he buscado todo el d�a. - Estaba ocupado. 687 01:05:09,141 --> 01:05:14,458 Me has hecho sufrir. �Oh, qu� cara te han dejado! 688 01:05:14,810 --> 01:05:18,465 - Ya se curar�. - No has cumplido la promesa. 689 01:05:19,028 --> 01:05:23,181 - No te hice ninguna. - Me imaginaba que no te meter�as. 690 01:05:24,109 --> 01:05:26,254 �Por qu� no se lo hace ver Ud.? 691 01:05:27,259 --> 01:05:30,305 He tra�do a Barney para que nos lo expliques t�. 692 01:05:31,749 --> 01:05:32,739 �Qu� quieres decir? 693 01:05:34,826 --> 01:05:36,618 Te quiere hacer unas preguntas. 694 01:05:40,705 --> 01:05:48,133 Se�orita Lawrence... esto lo hago porque es mi trabajo. 695 01:05:49,320 --> 01:05:52,205 Ud. es la mujer de Phil Dickson, �no? 696 01:06:04,576 --> 01:06:05,299 Si... 697 01:06:06,213 --> 01:06:07,742 Busco a Dickson. �D�nde est�? 698 01:06:11,683 --> 01:06:13,421 Te han hecho una pregunta, Robbie. 699 01:06:30,129 --> 01:06:34,591 No te lo quer�a decir porque sab�a lo que pensar�as. 700 01:06:37,013 --> 01:06:40,007 Me invent� aquella historia de que mi marido muri� en la guerra. 701 01:06:40,486 --> 01:06:42,198 - �D�nde est� Dickson? - No lo s�. 702 01:06:42,748 --> 01:06:46,011 Lo dej� cuando descubr� lo que hac�a. 703 01:06:46,431 --> 01:06:50,110 Hace a�os que no lo veo. Sab�a que estaba en M�xico. 704 01:06:51,334 --> 01:06:54,654 �No tiene nada que ver conmigo, me gustar�a que estuviera muerto! 705 01:06:56,420 --> 01:06:59,682 Por eso te ment�, quer�a creer que estaba muerto. 706 01:07:00,148 --> 01:07:01,579 No me gustaba mentir. 707 01:07:02,391 --> 01:07:05,283 Siempre me ha hecho infeliz y ahora lo ha vuelto a hacer. 708 01:07:05,923 --> 01:07:08,193 �No s� d�nde est�, ni lo quiero saber! 709 01:07:09,008 --> 01:07:12,550 �Y ahora que nos ha hecho romper, espero que est� satisfecho! 710 01:07:16,746 --> 01:07:17,779 �Contento, Barney? 711 01:07:27,780 --> 01:07:29,505 Lo siento, Srta. Lawrence. 712 01:07:31,139 --> 01:07:32,216 Ya nos veremos, Dan. 713 01:07:51,224 --> 01:07:52,688 Venga, Robbie, ya est�. 714 01:07:54,246 --> 01:07:55,772 Dan. �Me perdonas? 715 01:08:00,696 --> 01:08:01,856 Eres un �ngel encantador. 716 01:08:04,096 --> 01:08:10,084 Pero s� m�s de lo que te piensas. Acabas de decir otra mentira. 717 01:08:12,008 --> 01:08:13,114 �Qu� dices? 718 01:08:13,390 --> 01:08:18,737 Me llevaron delante del tipo que mat� a Towers, Dickson. 719 01:08:19,514 --> 01:08:21,594 Me encaj� todo. 720 01:08:33,708 --> 01:08:38,314 Dan... �Qu� puedo decir para que me creas? 721 01:08:41,283 --> 01:08:43,321 Mira, ya s� por lo que has pasado. 722 01:08:44,477 --> 01:08:46,674 A partir de ahora dime la verdad. S�lo te pido eso. 723 01:08:51,523 --> 01:08:52,469 Pens� que estaba muerto. 724 01:08:52,638 --> 01:08:54,073 Ahora me obliga a ayudarlo. 725 01:08:54,360 --> 01:09:03,317 Quer�a que lo ayudase contigo. Le rogu� que te dejase en paz. 726 01:09:03,614 --> 01:09:05,463 Me prometi� que no te har�a da�o, 727 01:09:06,903 --> 01:09:10,165 pero mira que te ha hecho. �Qu� haremos ahora? 728 01:09:10,691 --> 01:09:15,570 Saldremos de �sta. Huiremos de todo el mundo. 729 01:09:16,057 --> 01:09:17,815 Solos t� y yo. 730 01:09:18,557 --> 01:09:20,043 Har� lo que digas. 731 01:09:20,501 --> 01:09:22,133 Si Dickson quiere San Francisco, que se lo quede. 732 01:09:23,021 --> 01:09:24,039 Pero nos seguir�. 733 01:09:24,197 --> 01:09:27,017 No lo har�, porque ahora tenemos una cosa contra �l. 734 01:09:27,869 --> 01:09:32,531 Seremos felices, t� y yo. Y estaremos m�s tranquilos. 735 01:09:33,405 --> 01:09:35,523 Ir� donde quieras, cuando quieras. 736 01:09:36,161 --> 01:09:40,846 - Saldremos esta noche en avi�n. - Lo que t� digas. 737 01:09:41,691 --> 01:09:45,051 Volver� dentro de una hora. Debes estar preparada. 738 01:09:46,970 --> 01:09:47,942 Dan... 739 01:09:55,229 --> 01:09:56,106 Prep�rate. 740 01:10:19,437 --> 01:10:23,047 S�, Srta. Lawrence. Ahora le pongo. 741 01:10:34,190 --> 01:10:36,754 Eso es m�o y esto suyo. 742 01:10:40,292 --> 01:10:44,506 �Phil? No tengo tiempo. Gannin lo sabe todo. 743 01:10:46,048 --> 01:10:49,740 Volver� dentro de una hora. Nos vamos. Cogeremos un avi�n. 744 01:10:52,666 --> 01:10:56,060 S�. Muy bien. Antes de llegar al aeropuerto. 745 01:10:59,275 --> 01:11:02,488 No, no es tozudo, est� loco. 746 01:11:07,922 --> 01:11:08,612 Gracias. 747 01:11:33,522 --> 01:11:37,680 Srta. Lawrence, un hombre ha escuchado su conversaci�n. 748 01:11:38,126 --> 01:11:42,656 He pensado que ten�a que saberlo. S�, vuelvo a pasarle al Sr. Dickson. 749 01:12:06,097 --> 01:12:06,782 Hola. 750 01:12:14,001 --> 01:12:16,605 �No dec�as que hac�a cinco a�os que no le�as historias de detectives? 751 01:12:21,125 --> 01:12:25,488 �Sabes una cosa, Dan? Me parece que �sta s� que la he acertado. 752 01:12:25,946 --> 01:12:26,610 �S�? 753 01:12:28,197 --> 01:12:31,138 No paraba de decirme que era muy malo, 754 01:12:31,340 --> 01:12:37,178 por tratar as� a la Srta. Lawrence. 755 01:12:38,441 --> 01:12:39,114 �No te lo has cre�do? 756 01:12:39,429 --> 01:12:42,672 �Piensas que soy tan tonto? 757 01:12:43,224 --> 01:12:45,508 "Dan, perd�name, no lo sab�a". 758 01:12:48,015 --> 01:12:51,549 Quer�a trag�rmelo, pero me daba n�useas. 759 01:12:52,192 --> 01:12:56,282 - Y t� tampoco te lo tragas. - Eres muy listo. 760 01:12:56,810 --> 01:12:59,688 Ya nos veremos. Tengo trabajo. 761 01:13:00,002 --> 01:13:01,172 Un momento. 762 01:13:06,556 --> 01:13:07,910 Ahora sales de escena. 763 01:13:08,635 --> 01:13:13,698 Lo haremos a mi manera. Estar�s bajo custodia preventiva. Andando... 764 01:13:29,820 --> 01:13:32,362 Quieto, Runson. 765 01:13:35,453 --> 01:13:38,680 - Gracias, Al. Enc�rgate de Barney. - Un momento. 766 01:13:40,901 --> 01:13:41,945 �Qu� pasa? 767 01:13:42,259 --> 01:13:45,244 Ahora lo averiguar�s. Ahora trabajo para Dickson. 768 01:13:46,307 --> 01:13:48,644 Adentro. Vamos. 769 01:13:57,196 --> 01:13:57,916 Sentaos. 770 01:14:00,972 --> 01:14:03,233 Alguien te dio malas referencias de Al. 771 01:14:03,503 --> 01:14:06,440 No intent�is hacer nada. 772 01:14:07,459 --> 01:14:10,006 M�ralo. Era tu amigo. 773 01:14:10,106 --> 01:14:13,939 Un protegido... del c�digo de honor y todo eso. 774 01:14:14,697 --> 01:14:16,378 Lo puedes comprar como a un cualquiera. 775 01:14:16,750 --> 01:14:18,543 No empecemos a insultarnos. 776 01:14:19,797 --> 01:14:22,722 Conf�as en demasiada gente, Dan. 777 01:14:23,485 --> 01:14:26,347 Como por ejemplo yo o el conserje en casa de Robbie. 778 01:14:27,496 --> 01:14:31,263 - Incluso en Robbie. - Te pasa por hacerlo a tu manera. 779 01:14:31,660 --> 01:14:34,521 No hablar nunca, dec�as. No llamar a la polic�a. 780 01:14:40,592 --> 01:14:42,468 - Buen trabajo, Al. - Hola, Phil. 781 01:14:44,263 --> 01:14:48,414 - Qu� coincidencia. - S�, vaya grupito, �no? 782 01:14:49,090 --> 01:14:53,659 Habr�as podido durar m�s a�os, jubilarte, cobrar una pensi�n... 783 01:14:54,013 --> 01:14:56,890 Eres m�s importante ahora que hace seis a�os. 784 01:14:57,074 --> 01:14:59,532 Y dentro de 10 minutos, a�n lo ser� m�s. 785 01:15:00,764 --> 01:15:03,683 Robbie me ha dicho que te ibas. He venido a decirte adi�s. 786 01:15:04,421 --> 01:15:06,692 Ella no vendr�. Estas cosas la disgustan. 787 01:15:07,328 --> 01:15:10,449 - Ya me lo pensaba. - Venga, v�monos. 788 01:15:10,657 --> 01:15:13,261 Nadie puede salir bien parado de esto. 789 01:15:13,619 --> 01:15:16,746 Hasta ahora no. Los chicos nos esperan. 790 01:16:20,358 --> 01:16:23,514 - Jadeas, Barney. - Estoy en baja forma. 791 01:16:39,159 --> 01:16:41,069 �Collins? Soy Runson. 792 01:16:41,833 --> 01:16:44,830 Env�a un coche patrulla y una ambulancia a casa de Dan Gannin. 793 01:16:45,531 --> 01:16:48,485 Y vete a detener a Robbie Lawrence y su conserje. 794 01:16:52,980 --> 01:16:56,160 Tranquilo, chico. Te llevaremos al hospital enseguida. 795 01:17:00,261 --> 01:17:01,897 �Cuidado, Barney! 796 01:17:06,073 --> 01:17:10,186 Me alegro que lo hayas intentado. Esto es de parte de un amigo. 797 01:17:29,174 --> 01:17:30,431 �Est�s bien, socio? 798 01:17:33,223 --> 01:17:37,336 Este agujero tendr�a que llevarlo yo, la bala ven�a a por m�. 799 01:17:41,774 --> 01:17:43,339 Qu� coincidencia... 800 01:17:56,551 --> 01:17:58,457 Danny ve�a las cosas de manera equivocada, 801 01:17:59,217 --> 01:18:01,982 y cuando las vio tal como era necesario ya era demasiado tarde. 802 01:18:03,329 --> 01:18:07,217 S�, es la misma ciudad, un poco m�s grande, 803 01:18:07,517 --> 01:18:10,864 un poco m�s bulliciosa, un poco m�s triste. 804 01:18:12,092 --> 01:18:14,894 Yo a�n estoy vivo porque ten�a un buen amigo. 805 01:18:15,751 --> 01:18:19,692 FIN 65690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.