All language subtitles for Permanent Roommates S02E03V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,849 --> 00:01:55,615 What the fuck, bro? 2 00:01:55,896 --> 00:01:58,380 You should have tied a rock and thrown it. 3 00:01:58,459 --> 00:02:00,592 Or else, the body would come up. 4 00:02:00,944 --> 00:02:03,882 Next time your cat dies, just bury it. 5 00:02:04,109 --> 00:02:06,642 Stop playing these twisted games, bro. 6 00:02:07,920 --> 00:02:09,400 Yeah, Lets meet for golf soon. 7 00:02:09,621 --> 00:02:13,081 Now listen. Say hi to your ex-wife from my side. 8 00:02:17,988 --> 00:02:18,988 Bro 9 00:02:19,175 --> 00:02:20,508 How do you like it? 10 00:02:21,222 --> 00:02:23,822 Really good. Within a year, you have... 11 00:02:24,776 --> 00:02:26,533 done an amazing job. 12 00:02:28,214 --> 00:02:29,214 How? 13 00:02:29,284 --> 00:02:30,484 I received a mail. 14 00:02:30,761 --> 00:02:31,761 Mail? 15 00:02:32,070 --> 00:02:36,210 Yes, some Nigerian Prince was stuck at an airport. 16 00:02:36,413 --> 00:02:39,858 Asked me to send five hundred dolllars, said he'd send five hundred million. 17 00:02:39,921 --> 00:02:40,608 So? 18 00:02:40,687 --> 00:02:42,887 So I sent them and got the money. 19 00:02:43,828 --> 00:02:44,828 Okay. 20 00:02:46,210 --> 00:02:48,270 And what happened to Ritu? 21 00:02:48,822 --> 00:02:49,822 Ritu, who? 22 00:02:49,923 --> 00:02:51,321 Your girlfriend, man. 23 00:02:51,470 --> 00:02:53,298 Who you lived with in Tanya's house... 24 00:02:53,323 --> 00:02:55,134 You used to ask her for 20 bucks for the auto. 25 00:02:55,165 --> 00:02:56,432 Oh, that fat chick. 26 00:02:56,648 --> 00:02:58,077 She left me, bro. 27 00:02:58,187 --> 00:03:00,054 I became impotent last year. 28 00:03:02,944 --> 00:03:04,811 Those were tough times, bro. 29 00:03:05,007 --> 00:03:06,241 You tell me, what will you take? 30 00:03:06,288 --> 00:03:07,217 Blonde, Brunette? 31 00:03:07,272 --> 00:03:08,272 No, no 32 00:03:08,405 --> 00:03:09,938 I did it at home and... 33 00:03:10,288 --> 00:03:12,155 I mean, I'm a one-woman-man. 34 00:03:13,188 --> 00:03:13,726 Sorry. 35 00:03:13,773 --> 00:03:14,773 Scarlett... 36 00:03:14,789 --> 00:03:16,914 Babe, put on a chunri please. 37 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 Hello. 38 00:03:26,447 --> 00:03:27,321 Is she... 39 00:03:27,343 --> 00:03:28,343 Bhabhi? 40 00:03:29,593 --> 00:03:30,593 Maid. 41 00:03:34,242 --> 00:03:35,909 You're doing really well. 42 00:03:36,346 --> 00:03:39,480 What a property,with the swimming pool and all. 43 00:03:39,815 --> 00:03:42,002 I wanted to talk to you about some personal matter. 44 00:03:42,026 --> 00:03:43,026 Tell me, bro. 45 00:03:44,476 --> 00:03:45,476 So, Tanya... 46 00:03:46,163 --> 00:03:49,483 doesn't want a a big-fat wedding, she wants a simple one. 47 00:03:49,538 --> 00:03:51,605 And we've paid for the booking. 48 00:03:53,397 --> 00:03:55,130 You want the advance back? 49 00:03:55,186 --> 00:03:57,386 You should have told me earlier. Scarlett, 50 00:03:57,459 --> 00:03:58,732 baby open the cash-room. 51 00:03:58,781 --> 00:04:00,248 No, no, wait Scarlett. 52 00:04:00,679 --> 00:04:01,866 That's what I'm saying... 53 00:04:01,921 --> 00:04:03,491 we don't want the advance back. 54 00:04:03,499 --> 00:04:04,179 Look, 55 00:04:04,328 --> 00:04:09,226 Tanya wants a simple wedding, but I want a lavish wedding here. 56 00:04:09,406 --> 00:04:09,944 So, 57 00:04:09,984 --> 00:04:11,117 I'm asking you... 58 00:04:11,460 --> 00:04:12,527 to lie to Tanya. 59 00:04:12,807 --> 00:04:15,022 Tell her that you can't return the advance. 60 00:04:15,179 --> 00:04:17,979 And then if I convince her, she'll agree. 61 00:04:18,132 --> 00:04:19,132 Sorry, bro. 62 00:04:19,163 --> 00:04:20,772 I don't lie to pretty girls. 63 00:04:20,812 --> 00:04:22,383 Except for the ones I'm dating. 64 00:04:22,485 --> 00:04:24,727 Come on Lleo, I'll just get one day... 65 00:04:24,766 --> 00:04:25,766 What, one day? 66 00:04:27,390 --> 00:04:29,991 I'll get to be a hero only on the day of my wedding. 67 00:04:30,038 --> 00:04:31,468 I'll be on the stage in front of everyone, 68 00:04:31,515 --> 00:04:32,561 they'll bring me gifts, 69 00:04:32,585 --> 00:04:33,944 get photographs clicked with me. 70 00:04:34,624 --> 00:04:37,491 It'll be a chance to feel like a celebrity. 71 00:04:37,624 --> 00:04:38,957 Later, no one cares. 72 00:04:39,320 --> 00:04:41,163 Tanya doesn't understand this! 73 00:04:41,233 --> 00:04:43,717 Getting married in the temple in front of a few people, 74 00:04:43,742 --> 00:04:44,944 then going to the court and signing, 75 00:04:44,969 --> 00:04:46,179 is no wedding. 76 00:04:46,296 --> 00:04:49,296 A wedding should be a loud and lavish affair. 77 00:04:49,975 --> 00:04:52,998 There should be some amount of celebration, or what's the point. 78 00:04:53,100 --> 00:04:56,607 When we've loved so well, we should get married well too. 79 00:04:56,804 --> 00:04:58,515 That's when it'll be a love-marriage. 80 00:04:58,554 --> 00:05:00,421 Or we won't get the 'feel'. 81 00:05:04,328 --> 00:05:06,128 You got it all wrong, bro. 82 00:05:06,531 --> 00:05:09,331 Lleo man, come on. Please, for old times sake bro. 83 00:05:13,890 --> 00:05:15,397 Cool. I'll do it. 84 00:05:16,249 --> 00:05:17,716 I just need a favour. 85 00:05:19,210 --> 00:05:19,710 What? 86 00:05:19,710 --> 00:05:20,593 Get me a bus. 87 00:05:20,632 --> 00:05:21,265 Bus? 88 00:05:21,288 --> 00:05:21,866 Bus. 89 00:05:21,906 --> 00:05:22,686 You want a bus? 90 00:05:22,796 --> 00:05:23,796 I want a bus. 91 00:05:23,991 --> 00:05:25,374 I have said it six times, bro. 92 00:05:25,429 --> 00:05:25,968 No, you've said it thrice. 93 00:05:25,976 --> 00:05:27,085 Bus, bus, bus. 94 00:05:27,093 --> 00:05:28,626 I've said it six times. 95 00:05:29,665 --> 00:05:31,375 Where do I get you a bus from? 96 00:05:31,446 --> 00:05:33,024 Bro, you need me. 97 00:05:33,602 --> 00:05:35,125 And I need a bus. 98 00:05:35,259 --> 00:05:36,459 Now, get me a bus. 99 00:05:36,531 --> 00:05:40,444 Lleo man, you don't get buses at a showroom, that I can buy one and get it for you. 100 00:05:40,460 --> 00:05:41,460 It's a bus! 101 00:05:41,656 --> 00:05:44,718 You're wasting your time, I'm sure Tanya is coming back. 102 00:05:44,742 --> 00:05:45,742 Tick-tock. 103 00:05:45,767 --> 00:05:46,767 Tick-tock. 104 00:05:46,811 --> 00:05:47,483 Tick-tock. 105 00:05:47,695 --> 00:05:49,483 Will the toy-bus work? 106 00:05:49,507 --> 00:05:50,608 Tick-tock. Tick-tock. 107 00:05:50,648 --> 00:05:53,781 I wonder how Scarlett tolerates you. I'm going! 108 00:06:03,276 --> 00:06:05,476 What a venue! It's a good place. 109 00:06:05,773 --> 00:06:08,858 Shall we do ours this way too? Or do you want to elpoe and get married in the temple? 110 00:06:08,937 --> 00:06:10,204 It's not a joke ya. 111 00:06:10,936 --> 00:06:13,734 Why were you dropping hints in front of them? 112 00:06:13,759 --> 00:06:16,159 I'm getting married after 32 years. 113 00:06:16,203 --> 00:06:18,270 Do you know how exciting it is? 114 00:06:18,796 --> 00:06:20,358 I can't even tell anyone. 115 00:06:20,374 --> 00:06:21,441 Please, Bridge. 116 00:06:21,803 --> 00:06:24,804 The people that matter, Mikesh-Tanya. They know about it, right? 117 00:06:25,531 --> 00:06:27,264 It's a matter of 4-5 days. 118 00:06:27,281 --> 00:06:28,948 Let the wedding happen. 119 00:06:29,178 --> 00:06:31,037 We don't know how will their family react. 120 00:06:31,061 --> 00:06:32,811 Why will they react negatively? 121 00:06:32,874 --> 00:06:33,717 You guys are here! 122 00:06:33,741 --> 00:06:36,408 I've been looking for you since so long. 123 00:06:37,666 --> 00:06:38,275 Sorry. 124 00:06:39,440 --> 00:06:41,236 Climbing stairs makes me... 125 00:06:41,307 --> 00:06:42,056 Are you feeling okay? 126 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 Yes...I 127 00:06:44,197 --> 00:06:45,197 I might have... 128 00:06:45,757 --> 00:06:47,819 said something wrong in the morning. 129 00:06:47,874 --> 00:06:49,541 So, I came to apologise. 130 00:06:50,203 --> 00:06:51,202 Since I'm old, 131 00:06:51,804 --> 00:06:53,530 I don't even remember anything. 132 00:06:53,578 --> 00:06:56,850 If I might have said something wrong, please forgive me. 133 00:06:56,874 --> 00:06:58,341 No, no, uncle. 134 00:06:58,531 --> 00:07:00,531 You didn't say anything wrong. 135 00:07:00,648 --> 00:07:02,648 You have such a great family. 136 00:07:03,406 --> 00:07:05,249 You have such a principled daughter. 137 00:07:05,796 --> 00:07:07,196 We've been so lucky. 138 00:07:07,796 --> 00:07:08,796 Thank you. 139 00:07:09,960 --> 00:07:11,493 I just have a request from you. 140 00:07:13,096 --> 00:07:13,721 Tell me? 141 00:07:13,768 --> 00:07:16,035 Please don't come to the wedding. 142 00:07:16,550 --> 00:07:17,550 I? 143 00:07:18,167 --> 00:07:19,300 I shouldn't come? 144 00:07:19,921 --> 00:07:20,663 Why? 145 00:07:20,710 --> 00:07:22,530 Lata doesn't like you. 146 00:07:23,148 --> 00:07:25,343 She was saying she doesn't know who you are... 147 00:07:25,390 --> 00:07:28,390 You're her aunt and are tring to her mother. 148 00:07:28,484 --> 00:07:30,351 And you're unmarried as well. 149 00:07:31,093 --> 00:07:32,468 You work outside. 150 00:07:32,831 --> 00:07:34,674 So, if you come for the wedding, 151 00:07:34,761 --> 00:07:38,094 Lata will gossip with other people about you. 152 00:07:38,119 --> 00:07:39,986 I won't be able to bear it. 153 00:07:41,015 --> 00:07:42,671 But I was so nice to her. 154 00:07:43,335 --> 00:07:44,735 Why did she say this? 155 00:07:45,117 --> 00:07:46,717 She's from a bad family. 156 00:07:47,312 --> 00:07:48,379 She was saying, 157 00:07:48,515 --> 00:07:50,782 'she sticks to herr brother-in-law, 158 00:07:50,992 --> 00:07:53,459 we don't understand what's going on.' 159 00:07:54,679 --> 00:07:56,397 I apologise on her behalf. 160 00:07:56,422 --> 00:07:57,194 No, no, uncle. 161 00:07:57,264 --> 00:07:59,331 This is a small town mentality. 162 00:07:59,429 --> 00:08:01,866 No matter how much money they make, their thinking doesn't change. 163 00:08:02,812 --> 00:08:05,788 Look, you shouldn't give her a chance to gossip in the first place. 164 00:08:05,843 --> 00:08:08,835 Just don't come for the wedding, there'll be no problem at all. 165 00:08:08,898 --> 00:08:10,164 Why won't she come? 166 00:08:10,945 --> 00:08:12,677 There's a reason that she's sticking to me. 167 00:08:13,031 --> 00:08:14,497 Wait a minute, please. 168 00:08:14,601 --> 00:08:15,601 Let me... 169 00:08:16,554 --> 00:08:17,515 Look sir, 170 00:08:17,546 --> 00:08:18,679 I'm telling you, 171 00:08:19,788 --> 00:08:22,179 after the wedding, we'll tell them too. 172 00:08:22,218 --> 00:08:24,485 But please keep this to yourself. 173 00:08:24,538 --> 00:08:25,671 Yes, of course. 174 00:08:26,464 --> 00:08:28,159 Tell me, have complete trust. 175 00:08:28,347 --> 00:08:32,147 Anyway, after sometime I won't remember it, I'll forget. 176 00:08:37,472 --> 00:08:40,925 I swear on my 'soon-to-be-grandchild', 177 00:08:42,222 --> 00:08:43,622 I won't tell anyone. 178 00:08:44,504 --> 00:08:45,504 Okay? 179 00:08:45,692 --> 00:08:46,434 What? 180 00:08:46,504 --> 00:08:47,395 What is he doing? 181 00:08:47,458 --> 00:08:50,652 The brother and sister-in -law are getting married. 182 00:08:50,781 --> 00:08:52,647 I went to the terrace and... 183 00:08:54,124 --> 00:08:55,724 they were getting cosy. 184 00:08:56,054 --> 00:08:57,054 Dad, but... 185 00:08:57,079 --> 00:09:02,215 you also exaggerate everything and talk. You know that, right? 186 00:09:02,357 --> 00:09:03,623 Hey, why would I... 187 00:09:03,726 --> 00:09:06,054 I mean what would I get out of lying? 188 00:09:06,070 --> 00:09:07,737 Or go ask them yourself. 189 00:09:07,955 --> 00:09:11,222 They're doing 'Hum Aapke Hain Kaun' in this age. 190 00:09:11,358 --> 00:09:14,006 That's what I've been wondering, 191 00:09:14,389 --> 00:09:17,256 how can such a handsome man be single? 192 00:09:18,350 --> 00:09:19,817 Such a charmer he is. 193 00:09:20,288 --> 00:09:21,710 You keep quiet for a minute. 194 00:09:21,788 --> 00:09:22,788 So Dad, 195 00:09:23,554 --> 00:09:25,202 What else were they saying? 196 00:09:25,359 --> 00:09:28,159 But I'm a liar, why will you listen to me? 197 00:09:29,041 --> 00:09:31,127 Come on, tell me dad. 198 00:09:31,690 --> 00:09:32,690 Look, Lata. 199 00:09:32,999 --> 00:09:33,268 Yes, I am that. But anything new? 200 00:09:33,268 --> 00:09:36,150 We don't get along, everyone knows. 201 00:09:36,937 --> 00:09:38,780 I say a lot of hurtful things to you. 202 00:09:38,843 --> 00:09:39,843 Why? 203 00:09:39,874 --> 00:09:42,194 Because you're a part of my family. 204 00:09:42,281 --> 00:09:46,249 But if an outsider criticises you, I can't bear it. 205 00:09:48,601 --> 00:09:49,868 Why? What happened? 206 00:09:50,320 --> 00:09:51,787 Did they say anything? 207 00:09:52,242 --> 00:09:55,375 They were saying, 'she's from a small town, 208 00:09:55,593 --> 00:09:56,993 they don't have class, 209 00:09:58,945 --> 00:10:00,945 how will Tanya stay with them?' 210 00:10:01,507 --> 00:10:02,507 They said that? 211 00:10:02,546 --> 00:10:04,613 They were saying this about me? 212 00:10:05,569 --> 00:10:07,569 Did sir say anything about me? 213 00:10:07,663 --> 00:10:08,475 I mean, 214 00:10:09,101 --> 00:10:12,264 bonding, connection, friendship, 215 00:10:12,453 --> 00:10:14,875 did you hear such key words? 216 00:10:21,463 --> 00:10:22,463 Look, Lata. 217 00:10:23,119 --> 00:10:24,822 Think about it once. 218 00:10:25,541 --> 00:10:26,564 The girl is nice. 219 00:10:26,604 --> 00:10:27,619 Gorgeous, the girl is very good. 220 00:10:27,658 --> 00:10:29,194 She can become your daughter-in-law. 221 00:10:29,210 --> 00:10:30,725 But she's their daughter. 222 00:10:30,882 --> 00:10:32,671 And our is a Romeo, after all. 223 00:10:32,742 --> 00:10:33,742 No, no, no. 224 00:10:33,804 --> 00:10:35,071 You're wrong here. 225 00:10:35,397 --> 00:10:37,577 All the men in our family are very strong... 226 00:10:37,593 --> 00:10:38,327 You keep quiet. 227 00:10:38,351 --> 00:10:39,351 Yes, okay. 228 00:10:39,453 --> 00:10:40,453 Look. 229 00:10:40,812 --> 00:10:43,233 I'll go talk to them in the afternoon. 230 00:10:43,343 --> 00:10:46,210 How can they hide such a big thing from us? 231 00:10:47,054 --> 00:10:48,975 In the morning itself, when she came... 232 00:10:49,023 --> 00:10:50,623 I knew something was up. 233 00:10:51,453 --> 00:10:54,774 If you're the aunt, behave like one, why try to become the mother? 234 00:10:55,048 --> 00:10:57,844 Lata, talk sweetly. It's a family matter... 235 00:10:58,056 --> 00:10:59,056 be careful. 236 00:11:01,023 --> 00:11:04,343 I'll just have my medicine and come. 237 00:11:19,908 --> 00:11:20,908 Kill it. 238 00:11:26,763 --> 00:11:28,097 It's alright Tanya. 239 00:11:29,021 --> 00:11:30,021 Next time, 240 00:11:30,576 --> 00:11:31,976 just like your feet, 241 00:11:32,267 --> 00:11:33,267 move left. 242 00:11:33,899 --> 00:11:34,899 Okay? 243 00:11:35,610 --> 00:11:39,218 And more smile. Remember it's your wedding after all. 244 00:11:40,445 --> 00:11:41,765 We'll go again in five. 245 00:11:42,515 --> 00:11:44,048 I need some fresh air. 246 00:11:52,436 --> 00:11:53,436 Yes, no... 247 00:11:53,928 --> 00:11:55,662 Let me check and tell you. 248 00:11:59,001 --> 00:12:00,267 I don't know yet... 249 00:12:02,188 --> 00:12:04,250 You see, if it's possible. 250 00:12:06,359 --> 00:12:07,359 Alright. 251 00:12:07,664 --> 00:12:08,664 Yeah, bye. 252 00:12:09,070 --> 00:12:10,070 Hey! 253 00:12:10,226 --> 00:12:11,226 Hi! 254 00:12:11,781 --> 00:12:12,781 You, okay? 255 00:12:13,734 --> 00:12:15,867 Yes, I was talking to my sister. 256 00:12:16,453 --> 00:12:18,186 Everything is okay, right? 257 00:12:19,124 --> 00:12:20,093 Why? 258 00:12:21,022 --> 00:12:23,608 I know it's an audio call, and you can't see the other person, but... 259 00:12:24,101 --> 00:12:26,763 it's not compulsary to close your eyes and talk. 260 00:12:26,803 --> 00:12:28,603 Actually I do it because... 261 00:12:28,678 --> 00:12:30,810 I just imagine that she's next to me... 262 00:12:30,834 --> 00:12:32,240 I like it. 263 00:12:32,381 --> 00:12:34,247 Why? You don't like it here? 264 00:12:37,247 --> 00:12:38,707 Because of Udippi? 265 00:12:41,864 --> 00:12:44,030 Why don't you talk to these people? 266 00:12:44,054 --> 00:12:45,663 Make some friends, you'll feel better. 267 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 Actually... 268 00:12:47,054 --> 00:12:48,587 I just joined recently. 269 00:12:48,992 --> 00:12:50,992 So I don't really know anyone. 270 00:12:51,929 --> 00:12:54,280 Imagining your sister here makes you feel better? 271 00:12:54,335 --> 00:12:55,335 Yes! 272 00:12:55,656 --> 00:12:57,772 I mean at least she cares about me, right? 273 00:12:57,874 --> 00:12:59,505 Being with her is better than being with a 274 00:12:59,530 --> 00:13:02,358 hundred people, who don't even know me. 275 00:13:04,351 --> 00:13:05,351 Yeah. 276 00:13:06,632 --> 00:13:08,165 You know, you're right. 277 00:13:09,873 --> 00:13:10,897 Thank you. 278 00:13:11,624 --> 00:13:13,609 Actually, I have a friend who owns a restaurant... 279 00:13:13,635 --> 00:13:15,140 So after I'm done here, 280 00:13:15,179 --> 00:13:16,679 you remind me to give you his number. 281 00:13:16,695 --> 00:13:17,695 Okay. 282 00:13:17,734 --> 00:13:19,000 After your wedding? 283 00:13:19,109 --> 00:13:20,109 No, like... 284 00:13:20,312 --> 00:13:21,645 in fifteen minutes. 285 00:13:23,550 --> 00:13:25,416 Even I need some fresh air. 286 00:13:26,659 --> 00:13:27,659 Okay. 287 00:13:39,985 --> 00:13:40,985 Hey, Karunesh. 288 00:13:41,297 --> 00:13:42,297 Karunesh. 289 00:13:42,344 --> 00:13:45,367 Don't do coke in your dream. You'll double-trip. 290 00:13:45,438 --> 00:13:46,438 Lleo. 291 00:13:46,624 --> 00:13:47,624 Bro, the bus... 292 00:13:50,359 --> 00:13:51,892 What are you doing bro? 293 00:13:52,163 --> 00:13:53,830 They're mint leaves bro. 294 00:13:53,851 --> 00:13:56,327 Scarlett wants to make chutney. I'm helping her out. 295 00:13:56,570 --> 00:13:57,570 Cool. 296 00:13:57,703 --> 00:13:58,703 Hi Scarlett. 297 00:13:59,515 --> 00:14:01,960 Bro, I can't find a bus. 298 00:14:02,249 --> 00:14:03,916 How do I just find one? 299 00:14:05,609 --> 00:14:07,640 Because of you I entered a school bus. 300 00:14:07,695 --> 00:14:11,472 While pushing the kids outside, I almost got beaten up by the school conductor. 301 00:14:11,489 --> 00:14:13,555 No problem, bro. Get me a cab. 302 00:14:13,809 --> 00:14:14,809 What? 303 00:14:15,238 --> 00:14:19,335 Bro if you could make do with a cab, you should have told me earlier! 304 00:14:19,445 --> 00:14:21,778 The OLA will be here in 2 minutes. 305 00:14:23,228 --> 00:14:24,869 Why did you need a bus then? 306 00:14:25,033 --> 00:14:28,751 I'm going for a very important meeting. If I go by bus, it'll be more impactful. 307 00:14:28,775 --> 00:14:32,127 How will it be more 'impactful' if you went in a bus? 308 00:14:32,166 --> 00:14:32,666 Just a minute. 309 00:14:32,737 --> 00:14:33,737 Hello. 310 00:14:34,057 --> 00:14:36,002 Yes, I'm upstairs. I am coming. 311 00:14:36,237 --> 00:14:37,237 It's here. 312 00:14:38,445 --> 00:14:42,288 And no matter how important the meeting is, you'll just call for a bus? 313 00:14:42,374 --> 00:14:46,296 Use your brain, it's the same route, same destination... 314 00:14:47,484 --> 00:14:49,417 Think a bit practically bro. 315 00:14:49,859 --> 00:14:50,859 Why? 316 00:14:50,998 --> 00:14:53,029 You too wanted to be a hero, just for a day. 317 00:14:53,162 --> 00:14:54,521 Wasn't that impractical? 318 00:14:54,561 --> 00:14:57,896 But I didn't ask for a bus, I just wanted a grand wedding... 319 00:15:01,603 --> 00:15:03,270 If you want to be a hero... 320 00:15:03,322 --> 00:15:04,455 use your talent, 321 00:15:04,728 --> 00:15:06,408 why are you using your budget? 322 00:15:06,562 --> 00:15:08,436 You can stand on the roof of the bus or 323 00:15:08,476 --> 00:15:10,421 lie down on the backseat of the cab, 324 00:15:10,523 --> 00:15:13,456 what's important is who you're going with. 325 00:15:15,852 --> 00:15:19,368 Just choose the most sensible option to start your journey. 326 00:15:19,509 --> 00:15:21,042 Otherwise, earn money, 327 00:15:21,274 --> 00:15:22,274 have fun, 328 00:15:22,653 --> 00:15:24,285 take a trip to Vegas, 329 00:15:25,888 --> 00:15:26,888 do match-fixing. 330 00:15:27,770 --> 00:15:29,637 Why are you giving me money? 331 00:15:32,029 --> 00:15:33,153 What are you trying to say bro? 332 00:15:33,216 --> 00:15:34,216 I'm not trying, 333 00:15:34,935 --> 00:15:36,202 winners don't try. 334 00:15:36,709 --> 00:15:37,709 I'm saying. 335 00:15:38,091 --> 00:15:39,091 Don't do this. 336 00:15:39,390 --> 00:15:41,483 Don't go by bus, go by OLA. 337 00:15:41,859 --> 00:15:42,992 You'll be happy. 338 00:15:44,506 --> 00:15:46,779 Why are you causing yourself damage for me? 339 00:15:46,904 --> 00:15:48,504 You're a nice guy, bro. 340 00:15:48,943 --> 00:15:50,676 You gave me your charger. 341 00:15:50,826 --> 00:15:51,826 You know what? 342 00:15:52,732 --> 00:15:55,332 You're the second best guy I know, bro. 343 00:15:57,873 --> 00:15:59,073 What happened bro? 344 00:16:00,490 --> 00:16:01,490 Nothing. 345 00:16:02,251 --> 00:16:04,384 Was just thinking about Tiwari. 346 00:16:05,087 --> 00:16:06,993 Bro, stop right there. 347 00:16:07,212 --> 00:16:09,850 I hate hugging grown up, fully clothed men, bro. 348 00:16:09,953 --> 00:16:11,019 Just stay away. 349 00:16:11,195 --> 00:16:13,983 Bro you haven't updated your Manhood Software. 350 00:16:14,093 --> 00:16:16,202 All the bugs have been removed in the new software. 351 00:16:16,257 --> 00:16:17,757 These days men hug a lot. 352 00:16:18,632 --> 00:16:19,965 Hey, Mikesh bhaiya. 353 00:16:21,195 --> 00:16:23,108 What happened? Is everything okay? 354 00:16:23,367 --> 00:16:25,468 Let's go. Shabnam is standing downstairs. 355 00:16:25,554 --> 00:16:28,382 Oh god. These Arab chicks just can't take no for an answer. 356 00:16:28,445 --> 00:16:30,445 Scarlett. Baby call security. 357 00:16:30,470 --> 00:16:32,429 Hey, Shabnam is his taxi's name. 358 00:16:32,515 --> 00:16:34,805 I saw your number and got scared. 359 00:16:35,343 --> 00:16:38,975 I thought there might again be a problem in your wedding. 360 00:16:39,015 --> 00:16:40,634 Why? What happened? 361 00:16:54,992 --> 00:16:58,592 I think I'll order something simple. Like Dal-Chawal. 362 00:16:58,882 --> 00:17:01,816 Because we anyway have it everyday at home. 363 00:17:02,546 --> 00:17:04,452 Shall I order something for you? 364 00:17:04,601 --> 00:17:06,913 Burger, Pasta or Noodles? 365 00:17:07,281 --> 00:17:08,624 Will you have something? 366 00:17:08,796 --> 00:17:10,741 No, I'll go home and eat. 367 00:17:10,992 --> 00:17:13,358 Why bother anyone here? 368 00:17:13,632 --> 00:17:15,032 I'll go home and eat . 369 00:17:16,117 --> 00:17:17,741 Will you go to your own house? 370 00:17:17,781 --> 00:17:18,507 No. 371 00:17:18,546 --> 00:17:22,189 Actually I was thinking, tonight I'll go to their house. 372 00:17:22,260 --> 00:17:23,525 Spend the night there. 373 00:17:23,549 --> 00:17:25,482 What is your plan after this? 374 00:17:25,893 --> 00:17:26,884 I haven't thought about it yet. 375 00:17:26,932 --> 00:17:28,955 Yes, so let's both of us go and... 376 00:17:28,994 --> 00:17:29,393 Right now!? 377 00:17:29,393 --> 00:17:31,059 No, no. At seven thirty. 378 00:17:31,156 --> 00:17:32,858 That's when Happy Hours start. 379 00:17:32,960 --> 00:17:34,560 You're Mohan, I'm Mohan, 380 00:17:35,078 --> 00:17:36,211 we must have some fun. 381 00:17:36,320 --> 00:17:38,453 What are you doing? Keep quiet. 382 00:17:40,031 --> 00:17:40,546 Bhaisaab. 383 00:17:40,609 --> 00:17:41,311 Yes. 384 00:17:41,367 --> 00:17:44,405 In the morning, you started talking about something... 385 00:17:44,483 --> 00:17:48,146 I think you wanted to say something. Something close to your heart. 386 00:17:49,037 --> 00:17:50,404 Yes, actually... 387 00:17:52,100 --> 00:17:54,396 It's better if we talk about it right now. 388 00:17:54,452 --> 00:17:55,452 Yes. 389 00:17:56,210 --> 00:17:58,600 Since the past two years, Ila and I... 390 00:17:58,640 --> 00:17:59,773 Bridge not here. 391 00:17:59,913 --> 00:18:01,913 No, no. Let him talk, please. 392 00:18:02,593 --> 00:18:04,393 He has such a great voice. 393 00:18:04,734 --> 00:18:08,522 His voice has so much bass, just like Mr. Bachan. 394 00:18:08,796 --> 00:18:10,015 Please keep talking. 395 00:18:10,187 --> 00:18:11,187 Keep quiet. 396 00:18:14,253 --> 00:18:15,612 Since the past two years... 397 00:18:15,675 --> 00:18:18,151 Bridge, not in front of people who won't get it. 398 00:18:18,269 --> 00:18:21,921 Yes! We won't get it! How can we get it!? 399 00:18:22,249 --> 00:18:24,085 Because we are working class people from small 400 00:18:24,110 --> 00:18:26,279 towns. So we can't get it. How can we get it? 401 00:18:26,304 --> 00:18:27,304 Why are you talking like this? 402 00:18:29,023 --> 00:18:30,023 Ila, please. 403 00:18:31,818 --> 00:18:34,763 Bhaisaab, we had been talking since a while, right? 404 00:18:34,795 --> 00:18:36,595 So at least you could have told us. 405 00:18:36,631 --> 00:18:37,831 But what is his fault? 406 00:18:37,842 --> 00:18:38,390 What do you mean? 407 00:18:40,210 --> 00:18:42,335 A handsome man like him has multiple affairs. 408 00:18:42,382 --> 00:18:43,311 You keep quiet! 409 00:18:43,351 --> 00:18:45,452 Will he go around telling everyone? 410 00:18:45,484 --> 00:18:47,600 No, no. Whatever you're doing is right. 411 00:18:47,617 --> 00:18:49,017 Don't listen to him. 412 00:18:49,945 --> 00:18:50,999 One shouldn't do this. 413 00:18:51,484 --> 00:18:52,884 This is not the way. 414 00:18:52,921 --> 00:18:54,788 Please clean this properly. 415 00:18:55,929 --> 00:18:58,022 Scrub it and clean it. 416 00:18:58,406 --> 00:18:59,406 Seema? 417 00:19:01,846 --> 00:19:04,127 So, you promised me a perfect wedding, right? 418 00:19:04,205 --> 00:19:06,759 Yeah. Why? What happened? 419 00:19:06,830 --> 00:19:09,788 Is it the carpet? Because a new one is on it's way already. 420 00:19:09,843 --> 00:19:12,030 No, no. It's not the carpet. 421 00:19:12,499 --> 00:19:14,366 Something is just not right. 422 00:19:15,140 --> 00:19:18,358 It's just... I really don't know... 423 00:19:18,562 --> 00:19:19,962 Come. I'll show you. 424 00:19:20,413 --> 00:19:21,413 Tanya. 425 00:19:21,949 --> 00:19:22,949 My tea. 426 00:19:23,285 --> 00:19:24,285 I'll help you. 427 00:19:24,402 --> 00:19:25,402 Come, come. 428 00:19:29,968 --> 00:19:31,999 Something is not right. 429 00:19:33,817 --> 00:19:34,894 I can't really tell. 430 00:19:34,934 --> 00:19:35,934 Can you see it? 431 00:19:37,325 --> 00:19:38,887 Is it the frame? 432 00:19:42,320 --> 00:19:46,786 Tanya. I can see that you're now quite excited about your wedding. 433 00:19:47,320 --> 00:19:48,843 Which is good, very good. 434 00:19:48,976 --> 00:19:52,376 But they haven't finished doing up this place as yet. 435 00:19:53,515 --> 00:19:55,194 It's not the frame. 436 00:19:57,237 --> 00:19:59,447 It's something else. 437 00:20:00,073 --> 00:20:02,518 Something doesn't belong here. 438 00:20:04,018 --> 00:20:05,018 Okay. 439 00:20:05,595 --> 00:20:07,649 I think I know what the problem is. 440 00:20:07,720 --> 00:20:08,524 It's you. 441 00:20:09,962 --> 00:20:11,495 You don't belong here. 442 00:20:13,054 --> 00:20:15,587 Why would you be a part of my wedding? 443 00:20:17,554 --> 00:20:22,965 Do we have to go through this entire charade all over again, Tanya? 444 00:20:24,926 --> 00:20:27,526 Or is this your lame attempt at humour? 445 00:20:28,179 --> 00:20:29,512 You think it's lame? 446 00:20:30,304 --> 00:20:31,837 I think it's hilarious! 447 00:20:32,562 --> 00:20:35,475 You know, back there, you almost convinced me. 448 00:20:35,507 --> 00:20:38,280 After your little speech, you almost convinced me... 449 00:20:38,320 --> 00:20:41,507 to parade myself in front of these five hundred strangers... 450 00:20:41,523 --> 00:20:43,990 that never did or will care about me. 451 00:20:44,492 --> 00:20:47,452 I mean, of course, the expenditure was a huge concern but... 452 00:20:47,515 --> 00:20:50,248 this was the part that I hated the most. 453 00:20:50,468 --> 00:20:52,616 To display myself, like a prop... 454 00:20:53,046 --> 00:20:57,561 in front of these five hundred strangers, especially the ones like you. 455 00:20:59,546 --> 00:21:02,491 You're just getting anxious Tanya. 456 00:21:03,328 --> 00:21:04,461 It's very sweet. 457 00:21:05,241 --> 00:21:09,468 See, at the end of the day, I'm here. For your wedding. 458 00:21:10,679 --> 00:21:13,012 I'm going to give you an album... 459 00:21:13,787 --> 00:21:17,959 that you can show to people the rest of your life. 460 00:21:18,999 --> 00:21:22,373 If it's the guest list that's bothering you, then we can talk about it. 461 00:21:22,476 --> 00:21:24,209 We'll figure that one out. 462 00:21:24,335 --> 00:21:25,999 I'm here for you. 463 00:21:27,390 --> 00:21:28,590 But why now Seema? 464 00:21:30,523 --> 00:21:32,319 Where were you before? 465 00:21:33,734 --> 00:21:36,934 In Mikesh and my life, we never saw you before. 466 00:21:38,140 --> 00:21:41,694 School, college, job, interviews, illness, accidents 467 00:21:41,749 --> 00:21:44,949 We've seen so much, Seema. But we never saw you . 468 00:21:47,869 --> 00:21:50,402 And today, you care about my wedding?! 469 00:21:51,822 --> 00:21:53,241 I'm a human being Seema. 470 00:21:53,357 --> 00:21:55,975 I'm not a wedding skirt, that you appreciate me one day 471 00:21:56,013 --> 00:21:58,402 and then forget about it. 472 00:21:59,476 --> 00:22:01,218 You know what the funny thing is? 473 00:22:01,351 --> 00:22:05,679 The most hilarious part is, that the people who actually, really care about me, 474 00:22:05,710 --> 00:22:09,483 are right now worried about pleasing those five hundred strangers... 475 00:22:09,531 --> 00:22:11,452 like you, at me wedding. 476 00:22:11,749 --> 00:22:12,757 You. 477 00:22:13,796 --> 00:22:15,475 Who are you? 478 00:22:16,640 --> 00:22:18,803 Why should we care about what you think? 479 00:22:18,843 --> 00:22:22,640 Who gave you this power to interfere in my wedding? 480 00:22:22,718 --> 00:22:25,118 Knowledge gave me the power, Tanya. 481 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 My knowledge... 482 00:22:29,294 --> 00:22:30,761 about your condition. 483 00:22:32,562 --> 00:22:36,054 I think you somehow missed that part. 484 00:22:38,002 --> 00:22:41,330 And you know what happens, if you do not follow my instructions. 485 00:22:41,354 --> 00:22:43,783 You know Seema, there's this old hindi song... 486 00:22:43,838 --> 00:22:46,960 My dad really likes it, so I was listening to it the other day 487 00:22:47,531 --> 00:22:50,931 Sorry, pardon my voice, it's really bad right now. 488 00:23:02,374 --> 00:23:03,374 I don't care. 489 00:23:05,166 --> 00:23:10,579 I don't care what you go and say to whomsoever it is that you want to about me. 490 00:23:11,054 --> 00:23:13,721 Because the people that I really care about, 491 00:23:13,742 --> 00:23:17,022 and who really care about me, are right by my side. 492 00:23:18,551 --> 00:23:20,551 And I don't need anyone else. 493 00:23:21,137 --> 00:23:23,163 So I won't keep you waiting any longer. 494 00:23:23,195 --> 00:23:26,928 I am sure you have a lot of engagements to take care of. So, come. 495 00:23:26,976 --> 00:23:27,976 Come. 496 00:23:29,499 --> 00:23:30,499 Tanya! 497 00:23:32,858 --> 00:23:33,858 What? 498 00:23:36,703 --> 00:23:39,103 Please drop her wherever she wants. 499 00:23:39,679 --> 00:23:41,176 You don't have to worry. I'll make sure everything 500 00:23:41,201 --> 00:23:43,265 is packed and delivered to your next location. 501 00:23:43,290 --> 00:23:45,038 Now, please take a seat Seema. 502 00:23:45,062 --> 00:23:47,595 And permanently get lost from my life. 503 00:23:55,351 --> 00:23:56,350 Wait, wait. 504 00:23:56,406 --> 00:24:00,093 Just so you know, I don't disrespect what you do. 505 00:24:00,124 --> 00:24:02,390 Infact, I wish you all the best. 506 00:24:02,415 --> 00:24:03,569 But it's just not for me. 507 00:24:03,617 --> 00:24:06,343 So along with all your advice about how I should marry, 508 00:24:06,382 --> 00:24:08,449 Please take this back as well. 509 00:24:08,476 --> 00:24:09,788 Because this... 510 00:24:10,695 --> 00:24:12,358 is not my cup of tea. 511 00:24:21,349 --> 00:24:22,349 Hey, Tanu! 512 00:24:22,859 --> 00:24:24,593 Have you seen mom and dad? 513 00:24:24,632 --> 00:24:26,499 No. Did you speak with Lleo? 514 00:24:27,367 --> 00:24:28,367 Yes... 515 00:24:28,578 --> 00:24:31,132 He wasn't ready to return the advance... 516 00:24:31,202 --> 00:24:32,741 He held my collar and said, 517 00:24:32,796 --> 00:24:34,538 'how can you ask for the money?' 518 00:24:34,570 --> 00:24:36,482 And then he called Russian Security. 519 00:24:36,523 --> 00:24:38,975 I lowered him and hit him with my elbow, 520 00:24:38,999 --> 00:24:40,530 his nose started bleeding. 521 00:24:40,555 --> 00:24:42,741 Then he said sorry and that he'll return it. 522 00:24:42,757 --> 00:24:44,490 He'll return the advance. 523 00:24:44,640 --> 00:24:46,171 You aren't sad, are you? 524 00:24:46,201 --> 00:24:47,702 No, I'm not sad. 525 00:24:47,734 --> 00:24:49,734 One should think practically. 526 00:24:49,843 --> 00:24:51,202 Why call for a bus? 527 00:24:51,234 --> 00:24:53,046 We'll take the OLA and be happy. 528 00:24:53,070 --> 00:24:55,003 We were going to come by bus? 529 00:24:58,023 --> 00:25:00,984 I was using the metaphor of the bus to explain the context to Lleo. 530 00:25:01,008 --> 00:25:02,796 He's stupid, doesn't understand. 531 00:25:02,843 --> 00:25:04,554 I'll explain it to you later. 532 00:25:04,609 --> 00:25:06,436 Now let's go. Purshottamji was scaring me. 533 00:25:06,460 --> 00:25:08,260 We must find our parents. 534 00:25:09,523 --> 00:25:12,389 Scarlett told me they were somewhere here. 535 00:25:12,710 --> 00:25:14,233 I don't know where they disappear. 536 00:25:14,273 --> 00:25:15,569 They're having their own picnic. 537 00:25:15,593 --> 00:25:17,726 Yes, they all must be together. 538 00:25:27,398 --> 00:25:29,664 Grandpa, are our parents together? 539 00:25:32,577 --> 00:25:34,060 Put down your finger. 540 00:25:34,085 --> 00:25:36,272 Put your finger down, am I raising my finger? 541 00:25:37,062 --> 00:25:38,436 Don't change the topic. 542 00:25:38,507 --> 00:25:39,155 What do you mean? 543 00:25:39,187 --> 00:25:40,296 Don't change the topic! 544 00:25:40,351 --> 00:25:42,030 Yes. You always change the topic. 545 00:25:42,054 --> 00:25:43,054 She does. 546 00:25:43,109 --> 00:25:44,280 Bridge, there's no point. 547 00:25:44,320 --> 00:25:44,983 Keep quiet. 548 00:25:45,015 --> 00:25:46,015 Hey, mom! 549 00:25:47,109 --> 00:25:49,509 Mom, you start fighting everywhere. 550 00:25:49,531 --> 00:25:50,531 Dad, you too... 551 00:25:52,038 --> 00:25:53,638 Dad, I'm talking to you. 552 00:25:55,932 --> 00:25:56,932 Aunty. 553 00:25:57,362 --> 00:25:58,534 You say, what happened? 554 00:25:58,557 --> 00:25:59,252 What's wrong? 555 00:25:59,307 --> 00:26:01,574 I'll tell you what's wrong Tanya. 556 00:26:01,659 --> 00:26:03,192 Your father and your... 557 00:26:03,585 --> 00:26:04,554 whoever she is, 558 00:26:04,593 --> 00:26:05,660 they are wrong. 559 00:26:05,906 --> 00:26:06,973 They are wrong. 560 00:26:07,218 --> 00:26:08,218 I've heard enough. 561 00:26:08,265 --> 00:26:09,265 It's enough. 562 00:26:09,905 --> 00:26:12,788 I promise you that you'll get married to my Miku. 563 00:26:12,812 --> 00:26:14,079 That's my promise. 564 00:26:14,194 --> 00:26:15,882 But look, at your wedding... 565 00:26:15,960 --> 00:26:17,760 if all these people come... 566 00:26:17,804 --> 00:26:19,038 we won't come. 567 00:26:19,109 --> 00:26:21,709 Enough. I've said it. We will not come. 568 00:26:23,304 --> 00:26:26,237 Now you guys do whatever you think is fine. 569 00:26:26,343 --> 00:26:27,171 You come with me. 570 00:26:27,249 --> 00:26:27,648 Lata... 571 00:26:27,648 --> 00:26:28,218 Come on. 572 00:26:28,413 --> 00:26:28,913 What are you doing? 573 00:26:28,921 --> 00:26:29,866 It's enough. 574 00:26:29,874 --> 00:26:31,358 What are you saying Lata? 575 00:26:31,367 --> 00:26:33,300 My sherwani will get wasted. 576 00:26:34,093 --> 00:26:35,293 I'll just be back. 577 00:26:35,788 --> 00:26:38,116 But don't forget our, seven-thirty-happy-hours-plan. 578 00:26:38,203 --> 00:26:39,008 Come on! 579 00:26:39,031 --> 00:26:40,031 Yes! 580 00:26:48,550 --> 00:26:50,284 You guys always just leave! 39696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.